KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 080
CRABV 52 COM 080
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
woensdag
mercredi
23-01-2008
23-01-2008
namiddag
après-midi
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
29/01/2008, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
29/01/2008, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V - N-VA
Christen-Democratisch en Vlaams ­ Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRABV 52
COM 080
23/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over
"de
derdebetalersregeling
in
de
tandheelkunde" (nr. 1238)
1
Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le tiers payant en dentisterie" (n° 1238)
1
Sprekers:
Muriel
Gerkens,
Laurette
Onkelinx, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Orateurs:
Muriel
Gerkens,
Laurette
Onkelinx, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
meerontvangst aan RSZ-bijdragen in 2007"
(nr. 1423)
3
Question de M. Carl Devlies à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
recettes
supplémentaires
en
matière
de
cotisations ONSS en 2007" (n° 1423)
3
Sprekers: Carl Devlies, Laurette Onkelinx,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Orateurs: Carl Devlies, Laurette Onkelinx,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Vraag van de heer Jan Jambon aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
Asbestfonds" (nr. 1457)
5
Question de M. Jan Jambon à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
Fonds amiante" (n° 1457)
5
Sprekers: Jan Jambon, Laurette Onkelinx,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Orateurs: Jan Jambon, Laurette Onkelinx,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Vraag van mevrouw Carine Lecomte aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het kiwimodel" (nr. 1555)
7
Question de Mme Carine Lecomte à la ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le modèle « kiwi »" (n° 1555)
7
Sprekers:
Carine
Lecomte,
Laurette
Onkelinx, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Orateurs:
Carine
Lecomte,
Laurette
Onkelinx, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Samengevoegde vragen van
8
Questions jointes de
8
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de
minister van Werk over "de opvoering van het
aantal controles door de RVA op de
gezinstoestand
van
uitkeringsgerechtigde
werklozen" (nr. 1315)
8
- Mme Sabien Lahaye-Battheu au ministre de
l'Emploi sur "l'augmentation du nombre de
contrôles effectués par l'ONEm quant à la
situation familiale des chômeurs indemnisés"
(n° 1315)
8
- de heer Guy D'haeseleer aan de minister van
Werk over "de manier waarop de gezinstoestand
bij werklozen wordt gecontroleerd" (nr. 1551)
8
- M. Guy D'haeseleer au ministre de l'Emploi sur
"la procédure de contrôle de la situation familiale
des chômeurs" (n° 1551)
8
Sprekers: Guy D'haeseleer, Sabien Lahaye-
Battheu, Josly Piette
, minister van Werk
Orateurs: Guy D'haeseleer, Sabien Lahaye-
Battheu, Josly Piette
, ministre du Travail
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Werk over "de groeiende vraag
naar arbeidskrachten op de arbeidsmarkt"
(nr. 1316)
10
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de l'Emploi sur "l'augmentation de la
demande de main-d'oeuvre sur le marché du
travail" (n° 1316)
10
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Josly
Piette
, minister van Werk
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Josly
Piette
, ministre du Travail
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Werk
over "de wet van
4 januari 1974
betreffende
de
feestdagen"
(nr. 1317)
11
Question de M. Bart Tommelein au ministre de
l'Emploi sur "la loi du 4 janvier 1974 relative aux
jours fériés" (n° 1317)
11
Sprekers: Bart Tommelein, voorzitter van de
Open Vld-fractie, Josly Piette, minister van
Werk
Orateurs: Bart Tommelein, président du
groupe Open Vld, Josly Piette, ministre du
Travail
23/01/2008
CRABV 52
COM 080
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van Werk over "de ontwikkeling van de
outplacementmarkt in de privésector" (nr. 1350)
13
Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Emploi sur "le développement du marché de
l'outplacement privé" (n° 1350)
13
Sprekers: Camille Dieu, Josly Piette, minister
van Werk
Orateurs: Camille Dieu, Josly Piette, ministre
du Travail
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Werk over "het toezicht op
kinderarbeid in België, in het bijzonder in de
sector van de postbezorging" (nr. 1375)
14
Question de M. Georges Gilkinet au ministre de
l'Emploi sur "le contrôle du travail des enfants en
Belgique, particulièrement dans le secteur de la
distribution postale" (n° 1375)
14
Sprekers: Georges Gilkinet, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Georges Gilkinet, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
minister van Werk over "de gedeeltelijke
vrijstelling van bedrijfsvoorheffing bij ploegen- of
nachtarbeid" (nr. 1382)
15
Question de M. Stefaan Vercamer au ministre de
l'Emploi sur "la dispense partielle du précompte
professionnel pour le travail de nuit ou en équipe"
(n° 1382)
15
Sprekers: Stefaan Vercamer, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Stefaan Vercamer, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de
minister van Werk over "het gebruik van
leugendetectors bij de aanwerving of screening
van personeel" (nr. 1396)
16
Question de Mme Meryame Kitir au ministre de
l'Emploi sur "l'utilisation de polygraphes lors du
recrutement ou du 'screening' de personnel"
(n° 1396)
16
Sprekers: Meryame Kitir, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Meryame Kitir, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van Werk over "het pleegverlof" (nr. 1405)
17
Question de M. Koen Bultinck au ministre de
l'Emploi sur "le congé d'accueil" (n° 1405)
17
Sprekers: Koen Bultinck, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Koen Bultinck, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van Werk over "de inspanningen inzake
bedrijfsopleidingen en de scholingsbedingen"
(nr. 1407)
18
Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Emploi sur "les efforts de formation en
entreprises et les clauses d'écolage" (n° 1407)
18
Sprekers: Camille Dieu, Josly Piette, minister
van Werk
Orateurs: Camille Dieu, Josly Piette, ministre
du Travail
Vraag van de heer Guy D'haeseleer aan de
minister van Werk over "het niet respecteren van
de taalwetten door het bedrijf Sodexho, dat de
dienstencheques verspreidt" (nr. 1552)
20
Question de M. Guy D'haeseleer au ministre de
l'Emploi sur "le non-respect des lois linguistiques
par l'entreprise Sodexho qui distribue les titres-
services" (n° 1552)
20
Sprekers: Guy D'haeseleer, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Guy D'haeseleer, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
minister van Werk over "de evaluatie van het
begeleidingsplan voor werklozen" (nr. 1556)
22
Question de M. Pierre-Yves Jeholet au ministre
de
l'Emploi
sur
"l'évaluation
du
plan
d'accompagnement des chômeurs" (n° 1556)
22
Sprekers: Pierre-Yves Jeholet, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Pierre-Yves Jeholet, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Werk over "het regeringsinitiatief
voor de instelling van een paritair comité voor de
postbezorging" (nr. 1538)
23
Question de M. Georges Gilkinet au ministre de
l'Emploi sur "l'initiative gouvernementale en vue
de l'institution d'une Commission paritaire de la
distribution postale" (n° 1538)
23
Sprekers: Georges Gilkinet, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Georges Gilkinet, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van de heer Robert Van de Velde aan de
minister van Werk over "het Fonds tot vergoeding
24
Question de M. Robert Van de Velde au ministre
de l'Emploi sur "le Fonds d'indemnisation des
24
CRABV 52
COM 080
23/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
van de in geval van sluiting van ondernemingen
ontslagen werknemers (FSO)" (nr. 1559)
travailleurs licenciés en cas de fermeture
d'entreprises (FFE)" (n° 1559)
Sprekers: Robert Van de Velde, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Robert Van de Velde, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
minister
van
Werk
over
"de
nieuwe
brugpensioenstelsels in het kader van het
Generatiepact
en
de
evolutie
van
de
werkgelegenheidsgraad
van
de
oudere
werknemers" (nr. 1449)
25
Question de M. Jean-Marc Delizée au ministre de
l'Emploi sur "les nouveaux régimes de prépension
dans le cadre du pacte des générations et
l'évolution du taux d'emploi des travailleurs âgés"
(n° 1449)
25
Sprekers: Jean-Marc Delizée, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Jean-Marc Delizée, Josly Piette,
ministre du Travail
CRABV 52
COM 080
23/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
WOENSDAG
23
JANUARI
2008
Namiddag
______
du
MERCREDI
23
JANVIER
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 15.01 uur en
voorgezeten door de heer Jean-Marc Delizée.
La réunion publique est ouverte à 15 h 01 par
M. Jean-Marc Delizée, président.
01 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over
"de
derdebetalersregeling
in
de
tandheelkunde" (nr. 1238)
01 Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le tiers payant en dentisterie" (n° 1238)</b>
01.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Het KB dat
vóór 1 oktober 2007 moest worden uitgevaardigd is
er door de regeringscrisis niet gekomen. Ik zou
graag hebben dat we dit uitstel aangrijpen om het
besluit te schrappen.
Door het quotumsysteem in de overeenkomst van
24 januari 2007 van de Nationale commissie
tandartsen-ziekenfondsen houdende het akkoord
2007-2008 wordt de derdebetalersregeling in de
praktijk bijna onmogelijk toe te passen voor
tandartsen in kansarme wijken. De tandartsen
zouden verplicht zijn om maximaal 75 % van de
geattesteerde
verstrekkingen
via
de
derdebetalersregeling en maximaal 5 % van de
verstrekkingen
met
toepassing
van
de
uitzonderingsbepaling "financiële noodsituatie" aan
te rekenen.
Ik heb de heer Demotte hierover al geïnterpelleerd,
en ik stelde daarbij dat voordat de tandarts een
patiënt in een financiële noodsituatie kan
behandelen, hij eerst een bepaald aantal patiënten
zou moeten verzorgen die de kosten wel kunnen
betalen,
zonder
toepassing
van
de
derdebetalersregeling.
Ondanks de maatregelen die al zijn genomen om
de toegang tot wat men vroeger de WIGW-regeling
noemde, uit te breiden en om tandverzorging voor
kinderen tot 15 jaar gratis te maken, blijft het voor
sommigen belangrijk dat ze het geld niet hoeven
voor te schieten en dat ze gratis verzorgd worden.
01.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : L'arrêté
royal qui devait être pris avant le 1
er
octobre 2007
ne l'a pas été, du fait de la crise gouvernementale.
J'aimerais que l'on profite de ce délai pour décider
de ne pas prendre cet arrêté.
L'accord du 24 janvier 2007 de la Commission
dento-mutuelliste portant accord 2007-2008 rend,
du fait de son système de quotas, la pratique du
tiers payant quasiment impossible pour les
dentistes travaillant dans des quartiers pauvres. Les
dentistes seraient obligés d'attester au maximum
75 % de leurs prestations via le régime du tiers
payant et au maximum 5 % des prestations en
application de la disposition exceptionnelle dite de
détresse financière.
J'avais interpellé le ministre Demotte en disant que
pour pouvoir traiter un patient en détresse
financière, le dentiste devrait d'abord soigner un
certain nombre de patients capables d'assumer les
frais sans tiers payant.
Malgré les dispositions déjà prises pour élargir
l'accès à ce qu'on appelait le système VIPO et pour
assurer la gratuité des soins dentaires pour les
enfants jusqu'à quinze ans, pour certaines
personnes, il est important de ne pas devoir
avancer l'argent et de pouvoir bénéficier de soins
dentaires gratuitement.
23/01/2008
CRABV 52
COM 080
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
De sprekers van de Nationale commissie
tandartsen-ziekenfondsen lijken niet langer echt
voorstander te zijn van deze bepaling. Het zou niet
nodig zijn om dergelijke verstrekkingspercentages
vast te leggen om de derdebetalersregeling te
kunnen toepassen. De ziekenfondsen hebben zich
alvast in die zin uitgesproken.
Bent u het ermee eens dat dit besluit niet
gepubliceerd moet worden?
Les intervenants de la Commission dento-
mutuelliste ne semblent plus être très partisans de
cette disposition. Il ne serait pas nécessaire de
prévoir de tels taux de prestations pour pouvoir
appliquer le système du tiers payant. Les mutuelles
se sont exprimées dans ce sens.
Êtes-vous d'accord pour que cet arrêté ne soit pas
publié ?
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik heb
met veel mensen gesproken ­ met name de
ziekenfondsen ­ en op geen enkel moment hebben
zij te kennen gegeven dat dit besluit beter niet
gepubliceerd werd. Ik zal dit voorstel dan ook niet
volgen.
Dit ontwerpbesluit vloeit voort uit het akkoord
tandheelkundigen-ziekenfondsen, dat sinds 1
januari 2007 in werking getreden is. Dit akkoord is
tot stand gekomen om de strijd aan te binden tegen
het
oneigenlijke
gebruik
van
de
derdebetalersregeling en van het begrip "financiële
noodsituatie".
Indien men laat begaan, krijgen de tegenstanders
van de derdebetalersregeling de mogelijkheid om
de regeling ter discussie te stellen, omdat er
misbruiken bestaan.
Dit akkoord kan rekenen op een heel brede steun.
Het werd nog niet ten uitvoer gebracht omwille van
de periode van lopende zaken.
Ik begrijp het standpunt van mevrouw Gerkens en ik
ben het voor een groot stuk met haar eens. Maar de
ziekenfondsen, die er in de eerste plaats zijn om de
belangen van de patiënt te behartigen, en met
name van de kwetsbaarsten, staan in dit dossier op
één lijn en zijn voorstander van dit akkoord.
De oplossing is wat ze is: ze beperkt het gebruik
van de derdebetalersregeling tot 75 procent van de
door een tandarts geattesteerde verstrekkingen.
Het
akkoord
tandheelkundigen-ziekenfondsen
voorziet niet in een automatische uitsluiting uit de
derdebetalersregeling voor de tandartsen die dit
percentage zouden overschrijden. Wanneer een
overschrijding wordt vastgesteld, volgt er een
contradictoire procedure voor een commissie die
moet nagaan waarom dat percentage overschreden
werd, en met name de meetbare sociale
kenmerken van het patiëntenbestand moet
onderzoeken.
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
J'ai reçu beaucoup de monde -- notamment les
mutuelles -- et jamais cette volonté de ne pas
publier l'arrêté n'a été mise en évidence. Je ne
suivrai donc pas cette suggestion.
Ce projet d'arrêté découle de l'accord dento-
mutuelliste en cours d'exécution depuis le 1
er
janvier
2007, intervenu pour lutter contre des abus dans le
recours au tiers payant et à la notion de détresse
financière.
Si on laisse faire, les adversaires du tiers payant ont
la possibilité de remettre le système en question
parce qu'il y a des abus.
Il y a une volonté générale en faveur de cet accord,
qui n'a pas encore été mis à exécution du fait de la
période d'affaires courantes.
Je comprends la position de Mme Gerkens et je la
partage très largement. Mais les mutuelles, dont
l'objectif est par essence de protéger l'intérêt des
patients, et notamment des plus fragilisés, sont
unanimement d'accord sur ce dossier.
La solution vaut ce qu'elle vaut : limiter l'usage du
tiers payant à 75 % des prestations attestées par un
dentiste. L'accord dento-mutuelliste ne prévoit pas
de retrait automatique de l'usage du tiers payant
pour les dentistes dépassant ce pourcentage. A
partir d'un constat de dépassement, il s'ensuit une
procédure contradictoire devant une commission
chargée d'examiner les raisons de dépassement et
notamment
les
caractéristiques
sociales
mesurables de la patientèle.
Het recht om die betalingsfaciliteit toe te staan zal Les dentistes dits « sociaux » ne se verront pas
CRABV 52
COM 080
23/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
de zogenaamde « sociale » tandartsen niet worden
ontnomen.
Ik zal de toepassing van het akkoord dus niet ter
discussie stellen, maar ik zal de ziekenfondsen en
de tandartsenverenigingen hier eerstdaags over
raadplegen.
retirer leur droit de pratiquer cette facilité de
paiement.
Je ne vais donc pas remettre en cause l'application
de l'accord mais je consulterai prochainement
mutuelles et syndicats de dentistes à ce sujet.
01.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Dat de
tandartsenverenigingen en de ziekenfondsen
geraadpleegd worden, is alvast positief.
De zeldzame tandartsen die zich in arme wijken
vestigen, zouden niet moeten worden verplicht zich
te onderwerpen aan een heleboel verplichtingen en
ingewikkelde controleprocedures.
De betrokken tandartsen zouden nu al moeten
kunnen worden geïdentificeerd, op grond van hun
patiëntenbestand en van hun inbedding in de
wijken.
01.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Il est positif
de consulter les syndicats et les mutuelles.
Il ne faudrait pas que les rares dentistes qui
s'installent dans les quartiers pauvres soient obligés
de se soumettre à des tas d'obligations et de
contrôles compliqués.
On devrait dès à présent pouvoir identifier les
dentistes concernés en fonction de leur patientèle et
de leur implantation dans les quartiers.
01.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans):
Misschien zullen we in functie van de dialoog die we
met hen zullen voeren, objectieve criteria kunnen
uitwerken, zodat sommigen uit de regeling gelicht
kunnen worden.
01.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Peut-être qu'en fonction du dialogue que nous
aurons, nous en arriverons à donner des critères
objectifs pour en exclure certains du système.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de meerontvangst aan RSZ-bijdragen in
2007" (nr. 1423)
02 Question de M. Carl Devlies à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
recettes
supplémentaires
en
matière
de
cotisations ONSS en 2007" (n° 1423)</b>
02.01 Carl Devlies (CD&V - N-VA): De sociale
zekerheid genoot in 2007 een aantal eenmalige
ontvangsten. Een eerste betreft het vakantiegeld
2008 dat reeds in 2007 werd betaald aan de
werknemers die in dat jaar overstapten van een
voltijds naar een deeltijds statuut. Aangezien de
minister naar eigen zeggen nog niet over alle cijfers
beschikt, ga ik hier niet op in. Het tweede deel van
de vraag betreft de ontvangsten als gevolg van de
vele herstructureringen in 2007. Zo zijn er bij
Volkswagen Vorst en Opel Antwerpen hoge
afscheidspremies uitbetaald, tot respectievelijk
200.000 en 144.000 euro. Ook in de farmacie-, de
chemie-
en
de
textielsector
waren
er
herstructureringen. Wat was voor 2006 en 2007 het
netto budgettaire effect van deze operaties? Kan de
minister een raming geven van het netto-effect van
de herstructureringen bij Volkswagen Vorst in 2006
en Opel Antwerpen in 2007?
02.01 Carl Devlies (CD&V - N-VA) : En 2007, la
sécurité sociale a bénéficié de plusieurs recettes
non récurrentes. Une première recette concerne le
pécule de vacances 2008 liquidé dès 2007 aux
travailleurs qui sont passés, cette année-là, d'un
statut à temps plein à un statut à temps partiel.
Puisque, de ses propres dires, le ministre ne
dispose pas encore de tous les chiffres, je
n'insisterai pas. La deuxième partie de la question
concerne les recettes inhérentes aux nombreuses
restructurations
opérées
en
2007.
Chez
Volkswagen Forest et Opel Anvers, d'importantes
primes de départ représentant des sommes de
respectivement 200.000 et 144.000 euros ont ainsi
été payées. Des restructurations ont aussi été
opérées dans les secteurs pharmaceutique,
chimique et textile. A combien s'est chiffré l'effet
budgétaire net de ces opérations en 2006 et en
2007 ? Le ministre peut-il fournir une estimation de
l'effet net des restructurations opérées chez
Volkswagen Forest en 2006 et chez Opel Anvers en
2007 ?
23/01/2008
CRABV 52
COM 080
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Dit is een vraag voor minister Piette. Ik zal wel
ingaan op vragen over het systeem, maar geen
budgettaire toelichtingen geven.
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Cette question doit être adressée au
ministre Piette. Je vais répondre aux questions
relatives au système, mais je ne fournirai pas
d'explications d'ordre budgétaire.
(Frans) De maatregel werd genomen om een
onrechtvaardige toestand recht te trekken die
bovendien de indienstneming van personeel
afremde. Tijdens de vorige regeerperiode werd
beslist dat de in geval van al dan niet vrijwillig
ontslag verschuldigde bijdragen zouden worden
geïnd bij het aflopen van de arbeidsovereenkomst.
Met de nieuwe maatregel veranderde er eigenlijk
niets aan de regelgeving voor deeltijdse
werknemers wier wekelijkse arbeidsduur wordt
gewijzigd, noch voor werknemers die tijdskrediet
opnemen. Vroeger moest het vakantiegeld al
voorafgaandelijk aan die personen worden
uitbetaald, maar niet alle werkgevers namen die
regel in acht. De wijziging verplicht de werkgevers
nu de wetgeving na te leven.
Het spreekt vanzelf dat die werknemers hun
vakantiegeld en hun betaalde vakantie niet
verliezen.
De minister van Werk kan u daarover aanvullende
informatie bezorgen.
(En français) La mesure a été prise pour corriger
une situation inéquitable et qui constituait un
véritable frein à l'embauche. Il a été décidé, sous
l'ancienne législature, que les cotisations dues
lorsqu'un employé démissionne ou est licencié
seraient perçues à l'échéance du contrat de travail.
La nouvelle mesure n'a pas, en réalité, apporté de
modifications à la réglementation pour les
travailleurs à temps partiel dont la durée du travail
hebdomadaire est modifiée ou bien pour les
travailleurs
qui
prennent
un
crédit-temps.
Précédemment, ces personnes auraient déjà dû
recevoir leur pécule de vacances de manière
anticipée, mais tous les employeurs ne respectaient
pas cette règle. La modification contraint les
employeurs à respecter la législation.
Ces travailleurs ne sont évidemment pas privés de
leur pécule de vacances, ni de leurs congés payés.
Le ministre de l'Emploi pourra compléter mes
explications.
(Nederlands) Aangezien de gegevens van het
laatste trimester van 2007 nog niet geconsolideerd
zijn, kan ik de heer Devlies pas einde april 2008
correcte informatie verstrekken over de budgettaire
gevolgen van de vervroegde heffing. Ik heb de RSZ
gevraagd om mij zo snel mogelijk cijfers te geven
over de toekenning van de vertrekpremies bij
Volkswagen Vorst tijdens de eerste drie trimesters
van 2007. Deze informatie is nog niet beschikbaar
omdat de ontslagvergoedingen niet globaal, maar
per werknemerslijn werden opgenomen. De
herstructurering van Opel Antwerpen is nog te
recent om nu al cijfers te geven op basis van de
driemaandelijkse aangiftes. Deze informatie volgt
schriftelijk.
(En néerlandais) Etant donné que les données du
dernier trimestre 2007 n'ont pas encore été
consolidées, je ne pourrai communiquer que fin
avril 2008 à M. Devlies les informations exactes sur
les conséquences budgétaires du prélèvement
anticipé. J'ai demandé à l'ONSS de me
communiquer au plus tôt les chiffres relatifs à
l'octroi des primes de départ chez Volkswagen
Forest pour les trois premiers trimestres de 2007.
Ces informations ne sont pas encore disponibles du
fait que les indemnités de licenciement sont
reprises non pas globalement mais par ligne
travailleur. La restructuration d'Opel Anvers est
encore trop récente que pour que nous puissions
déjà disposer de chiffres sur la base des
déclarations trimestrielles. Ces informations seront
fournies ultérieurement par écrit.
02.03 Carl Devlies (CD&V - N-VA): Voor het
tweede deel van mijn vraag had ik wel wat meer
informatie verwacht. Ik hoop binnen zowat veertien
dagen de eerste reeks cijfers over Volkswagen
Vorst te krijgen.
02.03 Carl Devlies (CD&V - N-VA) : Je
m'attendais tout de même à recevoir un peu plus
d'informations concernant la seconde partie de ma
question. J'espère recevoir la première série de
chiffres relatifs à Volkswagen Forest dans une
quinzaine de jours.
02.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
bezorg ze zo vlug mogelijk.
02.04 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Je communiquerai ces chiffres dès
CRABV 52
COM 080
23/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
que possible.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Jan Jambon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het Asbestfonds" (nr. 1457)
03 Question de M. Jan Jambon à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
Fonds amiante" (n° 1457)</b>
03.01 Jan Jambon (CD&V - N-VA): In de
Huisartsenkrant van 17 januari 2008 las ik dat 350
tot 400 mensen een belastingvrije tussenkomst van
ongeveer
1.500
euro
ontvangen
uit
het
Asbestfonds. Ongeveer 250 dossiers wachten nog
op een beslissing. Deze laatste groep mensen, die
toch getroffen zijn door een levensbedreigende
ziekte, blijven in de kou staan. Soms overlijden ze
nog voor de administratie een beslissing nam.
Bevestigt de minister deze cijfers? Wat wil zij
hieraan doen en binnen welke termijn? Waarom zijn
de Belgische bedragen lager dan die in andere
landen? Wordt er iets ondernomen om ze te
verhogen? Hoe groot is de bijdrage die de bedrijven
betalen aan het Asbestfonds? Waarom geldt in
deze niet het principe `de vervuiler betaalt'? Klopt
het dat wie een uitkering krijgt van het Asbestfonds,
niet meer kan procederen tegen het vervuilende
bedrijf in kwestie?
03.01 Jan Jambon (CD&V - N-VA) : J'ai pu lire
dans l'édition du Huisartsenkrant du 17 janvier 2008
que 350 à 400 personnes bénéficieront d'une
intervention exonérée d'impôt de quelque 1500
euros provenant du Fonds Amiante. Une décision
doit encore être prise dans environ 250 dossiers.
Ces gens, qui ont pourtant été frappés d'une
maladie potentiellement mortelle, sont donc
abandonnés à leur triste sort. Il arrive parfois qu'ils
décèdent avant même que l'administration n'ait pris
une décision.
La ministre confirme-t-elle ces chiffres ? Que
compte-t-elle faire pour remédier à cette situation ?
Pourquoi les montants versés en Belgique sont-ils
inférieurs aux montants versés dans les autres
pays ? Va-t-on faire quelque chose pour les revoir à
la hausse ? A combien se monte la contribution des
entreprises
au
Fonds
Amiante ?
Pourquoi
n'applique-t-on pas, en l'espèce, le principe du
« pollueur payeur » ? Est-il exact que la personne
qui obtient une indemnité provenant du Fonds
Amiante, ne peut plus attaquer en justice
l'entreprise polluante concernée ?
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands) :
De Huisartsenkrant geeft een relatief correct beeld
van de situatie. De dossiers die wachten op een
beslissing, betreffen voornamelijk gevallen van
asbestose. Het gaat dan om een niet onmiddellijk
levensbedreigende ziekte.
Bij het opstarten van het Asbestfonds heeft het
Fonds voor de Beroepsziekten prioriteiten gesteld.
De eerste doelgroep betrof de slachtoffers van
borstvlieskanker. Aan hen werd voorrang verleend
om zo snel mogelijk een beslissing en uitbetaling te
realiseren. De tweede doelgroep betreft de mensen
die van het Fonds voor Beroepsziekten al een
vergoeding
krijgen
wegens
professionele
blootstelling aan asbest en voor wie dus het bewijs
al was aangebracht. Nu is het fonds klaar om alle
nieuwe aanvragen te onderzoeken.
Vergeleken met andere landen zijn de bedragen die
het Asbestfonds uitkeert, volkomen normaal. Ik
moet de cijfers die de Huisartsenkrant aanhaalt
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Le Huisartsenkrant brosse un tableau
relativement correct de la situation. Les dossiers qui
attendent une décision concernent principalement
des cas d'asbestose. Il s'agit en l'occurrence d'une
maladie dont le risque d'issue fatale n'est pas
immédiat.
Au moment du lancement du Fonds Amiante, le
Fonds des maladies professionnelles a fixé des
priorités. Le premier groupe cible concernait les
personnes souffrant d'un cancer de la plèvre.
Priorité leur a été accordée en vue de permettre
une décision et une indemnisation rapides. Le
deuxième groupe cible concerne les personnes qui
bénéficient déjà d'une intervention du Fonds des
maladies professionnelles pour avoir été exposées
à de l'amiante dans le cadre de l'exercice de leur
profession et pour lesquelles la preuve avait donc
déjà été rapportée. Le Fonds est à présent prêt à
procéder à l'examen de toutes les nouvelles
demandes.
Par rapport à d'autres pays, les montants versés
par le Fonds Amiante sont tout à fait normaux.
23/01/2008
CRABV 52
COM 080
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
voor Nederland tegenspreken. Het gaat daar niet
om een eenmalig bedrag van 250.000 euro, maar
om een tegemoetkoming van 16.655 euro per
slachtoffer van borstvlieskanker. Eventueel volgt
nadien een schadevergoeding van 54.133 euro ten
laste van de ex-werkgever. In België bedraagt de
uitkering voor mesothelioomslachtoffers 18.000
euro op jaarbasis. Bij het overlijden wordt eenmalig
30.000 euro betaald aan de overlevende echtgenoot
en 25.000 euro aan elk kind ten laste.
Force m'est de démentir les chiffres cités par le
Huisartsenkrant à propos des Pays-Bas. Il ne s'agit
nullement d'un montant unique de 250.000 euros
mais d'une intervention de 16.655 euros par victime
du cancer de la plèvre. Le cas échéant, une
indemnité complémentaire de 54.133 euros peut
encore être mise à charge de l'ancien employeur.
En Belgique, l'intervention versée aux victimes du
mésothéliome s'élève à 18.000 euros sur une base
annuelle. En cas de décès, une indemnité unique
de 30.000 euros est versée au conjoint survivant,
majorée de 25.000 euros par enfant à charge.
De algemene bijdrage voor de werkgever bedraagt
0,01 procent van de loonmassa. Het rendement van
deze financieringsbron moet minstens gelijk zijn
aan de bijdrage van de Staat, namelijk 10 miljoen
euro per jaar. De keuze in België voor de
rechtstreekse verplichte bijdrage steunt op
pragmatische overwegingen en is ingegeven door
de bescherming van de slachtoffers.
In alle gevallen gaat het om een historische
blootstelling. De vervaardiging en het gebruik van
asbest of asbesthoudend materiaal werden in de
voorbije decennia immers stelselmatig beperkt en
sinds 1998 is er een algemeen verbod. De
vaststelling van de aansprakelijkheid wordt
bemoeilijkt omdat een aantal firma's verdween of
van
rechtspersoon
veranderde.
Omdat
asbestgebruik in het verleden in heel veel sectoren
en ondernemingen een gangbare praktijk was, is
het moeilijk om met criteria de vervuilers aan te
duiden.
Het slachtoffer en zijn rechthebbenden kunnen wel
schadeloos gesteld zijn via het Asbestfonds of via
een gelijkaardige buitenlandse wetgeving, maar zij
kunnen geen rechtszaak met schadeclaim voor een
integrale schadeloosstelling meer inspannen tegen
de aansprakelijke derde, als die tenminste bijdraagt
aan de financiering van het Asbestfonds. De
burgerlijke rechtsvordering blijft wel mogelijk tegen
de aansprakelijke derde indien de rechter oordeelt
dat die de ziekte opzettelijk heeft veroorzaakt.
La cotisation patronale générale s'élève à 0,01 %
de la masse salariale. Le rendement de cette
source de financement doit au moins être égal à la
cotisation de l'État, à savoir 10 millions d'euros par
an. Le choix de la cotisation directe obligatoire
opéré par la Belgique repose sur des considérations
pragmatiques et procède d'un souci de protection
des victimes.
Il s'agit en tout cas d'une exposition historique. Au
cours de la dernière décennie, la fabrication et
l'utilisation d'amiante ou de matériaux contenant de
l'amiante ont en effet été progressivement limitées
et depuis 1998 elles sont totalement interdites.
L'établissement de la responsabilité est entravé par
le fait que certaines sociétés ont disparu ou ont
changé de personne morale. Etant donné que par le
passé, l'utilisation de l'amiante était pratique
courante dans de très nombreux secteurs et
entreprises, il est difficile de définir des critères
d'identification des pollueurs.
La victime et ses ayants droit peuvent toutefois être
indemnisés par le Fonds amiante ou une législation
étrangère similaire mais ils ne peuvent plus intenter
d'action en dommages et intérêts pour obtenir une
indemnisation intégrale contre le tiers responsable,
du moins si celui-ci contribue au financement du
Fonds amiante. Si le juge estime que la maladie a
été causée intentionnellement, l'action civile contre
le tiers responsable reste quant à elle possible.
Ons systeem beschermt dus de rechtstreekse en
de onrechtstreekse slachtoffers van asbest.
Notre système protège donc les victimes directes et
indirectes de l'asbeste.
03.03 Jan Jambon (CD&V - N-VA): Als ik het goed
begrijp, kopen de asbestproducenten zich dus vrij
van rechtstreekse aansprakelijkheid door mee een
fonds te financieren dat door heel het bedrijfsleven
wordt gefinancierd. Een bedrijf kan dus alleen maar
aansprakelijk worden gesteld wanneer het, ondanks
een verbod, de werknemer toch bleef blootstellen
aan asbest.
03.03 Jan Jambon (CD&V - N-VA) : Si j'ai bien
compris, les producteurs d'asbeste rachètent leur
responsabilité
directe
en
contribuant
au
financement d'un fonds qui est financé par
l'ensemble des entreprises. La responsabilité d'une
entreprise ne peut donc être engagée que si, en
dépit de l'interdiction, elle a continué à exposer le
travailleur aux effets de l'asbeste.
CRABV 52
COM 080
23/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
03.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het moet gaan om een opzettelijke fout.
03.04 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Il doit s'agir d'une faute intentionnelle.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Carine Lecomte aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het kiwimodel" (nr. 1555)
04 Question de Mme Carine Lecomte à la
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le modèle « kiwi »" (n° 1555)</b>
04.01 Carine Lecomte (MR): De firma MSD is als
winnaar uit de bus gekomen in het kader van een
van de eerste toepassingen van de kiwiregeling. Op
grond
van
het
kiwimodel
wordt
een
voorkeursterugbetaling toegekend aan het minst
dure geneesmiddel in zijn klasse. De door MSD
geproduceerde cholesterolverlager Zocor kreeg dus
een hoger terugbetalingstarief (75 procent)
toegekend dan zijn concurrenten (50 procent), voor
het merendeel generische geneesmiddelen.
MSD legde dan ook de nodige stocks aan met het
oog op de verwachte toename van de vraag.
Een ministerieel besluit van 18 december 2007
bepaalt nu echter dat alle simvastatines met ingang
van 1 januari 2008 in categorie B zullen worden
terugbetaald, wat de ratio legis van de
kiwiprocedure volledig tenietdoet.
Hebben de opeenvolgende wijzigingen in de loop
van de kiwiprocedure niet tot een onaanvaardbare
rechtsonzekerheid geleid?
Erkent u dat de verbintenissen van voormalig
minister Demotte met betrekking tot de stabiliteit
van de procedure niet werden nagekomen?
De voorzitter:
04.01 Carine Lecomte (MR) : La firme MSD est
sortie vainqueur d'une des premières applications
du
système
« kiwi »,
qui
accorde
un
remboursement préférentiel au médicament le
moins cher de sa classe. Son médicament, le Zocor
(un anti-cholestérol), s'est donc vu attribuer un taux
de remboursement (75 %) plus important que celui
(50 %) de ses concurrents, génériques pour la
plupart.
MSD a dès lors constitué d'importants stocks,
prévoyant une augmentation de la demande.
Mais un arrêté ministériel du 18 décembre 2007
annonce que toutes les simvastatines seront
remboursées en catégorie B à partir du 1
er
janvier
2008, ce qui anéantit totalement la ratio legis de la
procédure « kiwi ».
Les modifications successives qui se sont
déroulées au cours de la procédure « kiwi » n'ont-
elles pas entraîné une insécurité juridique
inacceptable ?
Reconnaissez-vous que les engagements pris par
le ministre Demotte n'ont pas été respectés quant
au fait de maintenir une certaine stabilité dans la
procédure ?
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Men
moet rekening houden met de complexiteit van de
wetgeving ter zake.
De bestaande wetgeving en regelgeving werden
door mijn voorgangers stipt nageleefd. Op het
ogenblik dat de aanbesteding werd uitgeschreven,
waren de bedrijven perfect op de hoogte van die
teksten. Bovendien wisten bedrijven die naast de
opdracht zouden grijpen ook dat ze bij de
commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen een
akkoord over prijsverminderingen konden bedingen.
De politieke overheid heeft de adviezen die deze
commissie in dit dossier heeft gegeven, altijd
gevolgd.
Men kan zich natuurlijk afvragen of de wet niet kan
verbeterd worden.
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Il
faut prendre en compte la complexité législative en
la matière.
La législation et la réglementation existantes ont été
parfaitement respectées par mes prédécesseurs.
Ces textes étaient parfaitement connus des firmes
au moment de l'appel d'offres et la possibilité pour
les firmes n'ayant pas remporté la procédure
d'obtenir un accord sur des baisses de prix auprès
de la Commission de remboursement des
médicaments était également connue. Tous les avis
donnés dans ce dossier par cette commission ont
été suivis par l'autorité politique.
On peut par contre s'interroger sur d'éventuelles
améliorations de cette loi.
23/01/2008
CRABV 52
COM 080
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
De 650.000 patiënten die deze molecule gebruiken,
zullen beduidend minder moeten uitgeven voor hun
geneesmiddelen.
De verwachte besparing op de begroting voor de
farmaceutische
specialiteiten
werd
volledig
gerealiseerd, zonder dat er aan de kwaliteit van de
zorgverstrekking werd geraakt.
Volgens mij moet de - overigens bijzonder nuttige -
kiwiprocedure binnen een relatief korte termijn
geanalyseerd worden om het model bij te sturen.
Les 650.000 patients qui utilisent cette molécule
vont voir leurs dépenses de santé diminuer
considérablement.
L'économie escomptée pour le budget des
spécialités pharmaceutiques est entièrement
réalisée, sans baisse de la qualité des soins rendus.
À mes yeux, il faudrait analyser la procédure
« kiwi », très utile, dans un terme relativement
court, afin d'améliorer le modèle.
04.03 Carine Lecomte (MR): De procedure is
desalniettemin kafkaïaans. Wat zal onze legitimiteit
nog zijn om bepaalde corporatistische acties van
farmaceutische firma's tegen te werken als wij de
regels die wij uitvaardigen, niet in acht nemen ?
04.03 Carine Lecomte (MR) : Il n'en reste pas
moins que la procédure est kafkaïenne. De quelle
légitimité disposerons-nous encore pour contrer
certains agissements corporatistes des firmes
pharmaceutiques, si nous ne respectons pas les
règles que nous édictons ?
04.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Wij
hebben alle regels in acht genomen. Als wij echter
het "kiwi'-systeem duurzaam willen maken, moeten
wij de wetgeving wijzigen.
04.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
On a tout respecté en termes de règles. Mais si l'on
veut pérenniser le système « kiwi », il faut faire
évoluer la législation.
04.05 Carine Lecomte (MR): Men kan er
inderdaad van uitgaan dat in deze procedure de
firma MSD het gevoel heeft dat ze bedrogen werd.
04.05 Carine Lecomte (MR) : On peut
effectivement admettre que la firme MSD se soit
sentie flouée dans cette procédure-ci.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de
minister van Werk over "de opvoering van het
aantal controles door de RVA op de
gezinstoestand
van
uitkeringsgerechtigde
werklozen" (nr. 1315)
- de heer Guy D'haeseleer aan de minister van
Werk over "de manier waarop de gezinstoestand
bij werklozen wordt gecontroleerd" (nr. 1551)
05 Questions jointes de
- Mme Sabien Lahaye-Battheu au ministre de
l'Emploi sur "l'augmentation du nombre de
contrôles effectués par l'ONEm quant à la
situation familiale des chômeurs indemnisés"
(n° 1315)<br>- M. Guy D'haeseleer au ministre de l'Emploi sur
"la procédure de contrôle de la situation familiale
des chômeurs" (n° 1551)</b>
05.01 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Via de
wet van 6 december 2000 wijzigde voormalig
minister van Werk Onkelinx de procedure om de
gezinstoestand van werkzoekenden te controleren.
Hierdoor werden onaangekondigde controles
voortaan onmogelijk. In de plaats daarvan nodigt
het werkloosheidsbureau de werkzoekende uit voor
een hoorzitting, waarop indien nodig een
huisbezoek volgt waarvoor de werkzoekende eerst
de toestemming moet geven. Ik heb nooit geloofd
dat deze methode resultaat kan opleveren, maar
dat zal ook wel niet de bedoeling geweest zijn van
de minister.
Op 30 juli 2004 ondervroeg ik toenmalig minister
van Werk Vandenbroucke, die antwoordde dat de
diensten reeds hadden opgemerkt dat het systeem
05.01 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : Par la
loi du 6 décembre 2000, l'ancienne ministre de
l'Emploi, Mme Onkelinx, a modifié la procédure de
contrôle de la situation de famille des demandeurs
d'emploi, rendant impossible les contrôles non
annoncés. En lieu et place d'un tel contrôle, le
bureau de chômage convoque le demandeur
d'emploi à une audition qui est suivie, au besoin,
d'une perquisition qui requiert toutefois l'accord
préalable de l'intéressé. Je n'ai jamais imaginé que
cette procédure puisse donner des résultats mais
tel n'aura pas été l'objectif de la ministre.
Le 30 juillet 2004, j'ai interrogé le ministre de
l'Emploi, M. Vandenbroucke, qui m'a répondu que
les services avaient déjà relevé que le système
rend plus malaisée la détection de fraudes et
CRABV 52
COM 080
23/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
het vaststellen van fraude bemoeilijkte en dat hij
een grondige evaluatie dus nodig achtte.
Is die evaluatie al gebeurd? Wat waren de
bevindingen? Is een efficiënte controle volgens de
minister mogelijk? Heeft hij hierover al overlegd met
de sociale inspecteurs? Is de minister bereid om
onaangekondigde controles opnieuw mogelijk te
maken?
qu'une évaluation fouillée lui paraissait dès lors
indispensable.
A-t-il déjà été procédé à cette évaluation? Quelles
en sont les conclusions ? La ministre estime-t-elle
qu'il soit possible d'opérer un contrôle efficace ?
S'est-elle déjà concertée à ce propos avec les
inspecteurs sociaux? Est-elle disposée à permettre
d'effectuer à nouveau des contrôles non
annoncés ?
05.02 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld):
Onlangs stelde de politie van Quaregnon vast dat
een man en een vrouw al sinds 1995
samenwoonden, terwijl zij door de RVA en het Riziv
als alleenstaanden werden beschouwd. Zij zouden
hierdoor
maar
liefst
172.000
euro
aan
onrechtmatige uitkeringen hebben ontvangen.
Uit cijfers van voormalig minister van Werk
Vanvelthoven blijkt dat er in 2004 12.350 controles
werden uitgevoerd naar de gezinstoestand van
werkzoekenden. Sinds 2005 is er een stagnering
van ongeveer 11.500 controles per jaar.
Op welke basis voert de RVA deze controles uit?
Gebeurt dat louter op basis van een steekproef of
zijn er ook gerichte controles op basis van een
vermoeden van oplichting? Een op de tien
gecontroleerden zou een foutieve gezinstoestand
aangeven. Zal de minister het aantal controles
opvoeren?
05.02 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) :
Dernièrement, la police de Quaregnon a constaté
qu'un homme et une femme vivaient ensemble
depuis 1995 déjà, alors qu'ils étaient considérés
comme isolés par l'ONEm et l'INAMI. Ils auraient,
de ce fait, reçu pas moins de 172.000 euros
d'allocations indues.
D'après les chiffres du précédent ministre de
l'Emploi, M. Vanvelthoven, 12.350 contrôles ont été
effectués en 2004, en matière de situation familiale
des demandeurs d'emploi. Depuis 2005, le nombre
de contrôles stagne à hauteur de 11.500 contrôles
par an.
Sur quelle base l'ONEm fonde-t-il ces contrôles ?
Ces contrôles se font-ils sur la base d'un simple
échantillon ou procède-t-on également à des
contrôles ciblés sur la base d'une présomption
d'escroquerie ? Un ménage contrôlé sur dix
déclarerait une situation familiale erronée. La
ministre entend-elle augmenter le nombre de
contrôles ?
05.03 Minister Josly Piette
(Frans): De
afschaffing van de controle thuis is een beslissing
van het parlement. De door de RVA gebruikte
methode is vooral gericht op dossiers die
aanwijzingen van gebrek aan overeenstemming
vertonen. Zo heeft de situatie van niet-
overeenstemming in 2007 11,5 % bereikt. Het gaat
om risicodossiers die onderzocht werden en die
zich voor een gericht onderzoek lenen. De
werkwijze van de RVA is correct.
05.03 Josly Piette, ministre (en français) : C'est le
Parlement qui a décidé de supprimer le contrôle à
domicile. La démarche de l'ONEm vise surtout des
dossiers présentant des indices de non-conformité.
Ainsi, pour 2007, la situation de non-conformité a
atteint 11,5 %. Il s'agit de dossiers à risques qui ont
été analysés et permettent une analyse pointue. La
méthode de l'ONEm est respectable.
05.04 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Ik ben
altijd tegen de wetswijziging geweest. Volgens de
minister zou men nu gerichter controleren,
waardoor 10 procent van de gecontroleerden
betrapt wordt. Volgens mij zouden we via
onaangekondigde controles echter 20 tot 25 procent
overtreders kunnen betrappen. Als men na een
klacht de werkzoekende uitnodigt en hem dan nog
eens de toestemming vraagt voor een huisbezoek,
hoe kunnen de controleurs dan ooit een overtreding
vaststellen? De regering pakt domiciliefraude veel
te zacht aan, terwijl dit volgens mij het grootste
05.04 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : J'ai
toujours été opposé à une modification de loi. Selon
le ministre, les contrôles seraient aujourd'hui plus
ciblés, ce qui permettrait de prendre en défaut 10 %
des personnes contrôlées. Selon moi, des contrôles
non annoncés devraient néanmoins permettre de
détecter entre 20 et 25 % de contrevenants. Si on
attend une plainte, qu'on invite le demandeur
d'emploi et qu'ensuite on lui demande encore de
pouvoir procéder à une visite domiciliaire, comment
les contrôleurs peuvent-ils espérer pouvoir
constater la moindre infraction ? Le gouvernement
23/01/2008
CRABV 52
COM 080
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
fraudemechanisme
is
in
de
werkloosheidsverzekering. Wij hebben steeds
gepleit voor onaangekondigde controles, want dat is
de enige manier om slimme profiteurs te betrappen.
Zolang de regering blind blijft voor dergelijke fraude,
is zij er medeplichtig aan.
se montre beaucoup trop mou dans sa lutte contre
la fraude au domicile alors qu'à mon avis, il s'agit
pourtant du plus grand mécanisme de fraude dans
le cadre de l'assurance chômage. Nous avons
toujours plaidé pour des contrôles non annoncés,
car il s'agit à notre sens de la seule façon d'attraper
les profiteurs rusés. Aussi longtemps que le
gouvernement ignorera ce type de fraude, il en sera
complice.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Werk over "de groeiende
vraag naar arbeidskrachten op de arbeidsmarkt"
(nr. 1316)
06 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de l'Emploi sur "l'augmentation de la
demande de main-d'oeuvre sur le marché du
travail" (n° 1316)</b>
06.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): De
groei van de Vlaamse economie leidt meer en meer
tot niet-ingevulde vacatures. De Vlaamse bedrijven
in de grensstreek met Frankrijk konden altijd al
rekenen op Franse grensarbeiders. Naar verluidt
zou het statuut van grensarbeider uitdoven tegen 1
januari 2010.
De interregionale arbeidsmobiliteit blijft ondertussen
een probleem. In Zuid-West-Vlaanderen is er een
bijzonder lage werkloosheid, terwijl die over de
taalgrens in Wallonië heel wat hoger ligt. Ondanks
talrijke contacten tussen VDAB en Forem werken er
nog altijd maar heel weinig Waalse arbeiders in de
Vlaamse bedrijven.
Wat is de oorzaak van die schrale instroom?
Overweegt de minister maatregelen om hieraan iets
te doen? Plant hij overleg met de bevoegde
gewestministers?
06.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : La
croissance de l'économie flamande fait en sorte que
le nombre d'emplois vacants augmente sans cesse.
Les entreprises flamandes dans la région frontalière
avec la France ont toujours pu compter sur des
frontaliers français. Selon certaines rumeurs, le
statut de frontalier aura cessé d'exister d'ici le 1
er
janvier 2010.
Entre-temps, la mobilité interrégionale reste un
problème. Dans le sud de la Flandre occidentale, le
chômage est particulièrement bas, alors que de
l'autre côté de la frontière linguistique, il est
nettement plus élevé. Malgré de nombreux contacts
entre le VDAB et le FOREM, il y a encore très peu
de travailleurs wallons qui travaillent dans des
entreprises flamandes.
Quelle est la cause de cet afflux médiocre ? Le
ministre envisage-t-il de prendre des mesures pour
remédier à cette situation ? Prévoit-il une
concertation
avec
les
ministres
régionaux
compétents en la matière ?
06.02 Minister Josly Piette (Frans): Uit de onlangs
gepubliceerde KBC-studie blijkt dat Vlaanderen en
Wallonië al vier of vijf jaar gelijke tred houden wat
de groei betreft.
In de regeringsverklaring staat het volgende: "De
regering zal een gemeenschappelijke strategie
uitwerken met de deelstaten en met de sociale
partners om de geografische en professionele
mobiliteit en de vorming van werkzoekenden te
bevorderen en het aanbod en de vraag naar werk
beter op elkaar te laten aansluiten."
Naar aanleiding hiervan werd er contact
opgenomen met de drie ministers van Werk van de
deelstaten, Frank Vandenbroucke, Benoît Cerexhe
en Jean-Claude Marcourt. We zullen samen
06.02 Josly Piette , ministre (en français) : Il
ressort de l'étude de la KBC publiée récemment
que, depuis quatre ou cinq ans, la Wallonie et la
Flandre font jeu égal au niveau de la croissance.
La déclaration gouvernementale dit ceci : « Le
gouvernement élaborera une stratégie commune
avec les entités fédérées et les partenaires sociaux
pour favoriser la mobilité géographique et
professionnelle ainsi que la formation des
demandeurs d'emploi et mieux faire coïncider l'offre
et la demande de travail. »
Suite à cela, des contacts ont été pris avec les trois
ministres de l'Emploi des entités fédérées, Frank
Vandenbroucke, Benoît Cerexhe et Jean-Claude
Marcourt. Ensemble, nous allons élaborer des
CRABV 52
COM 080
23/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
voorstellen uitwerken om oplossingen aan te reiken.
Als er een tekort aan arbeidskrachten in Vlaanderen
is, moeten die werkkrachten elders gevonden
worden.
In de Franstalige pers heb ik de jongste dagen
gezegd dat taal of afstand geen beletsel mogen
vormen om een passende betrekking te vinden. In
Bassenge rijdt er al jaren een bus in de streek rond
om Franstalige werknemers uit onder andere mijn
gemeente op te pikken en naar Ford Genk te
brengen.
propositions afin de répondre à cette situation. Si un
manque de main-d'oeuvre est constaté en Flandre,
il faut la trouver ailleurs.
Dans la presse francophone de ces derniers jours,
j'ai dit que ni la langue ni la distance n'étaient des
obstacles pour exercer un emploi convenable. A
Bassenge, depuis des années, un bus fait le tour de
la région pour venir chercher les travailleurs
francophones de ma commune notamment et pour
les amener chez Ford Genk.
We zullen erop toezien dat er inspanningen worden
geleverd op het niveau van de BGDA, de VDAB of
de FOREM om het aanleren van de taal te
vergemakkelijken. We zullen weldra een verslag
aan de sociale partners en de regering kunnen
bezorgen.
Nous veillerons à ce que des efforts soient faits au
niveau de l'ORBEm, du VDAB ou du FOREm, pour
faciliter l'apprentissage de la langue. Nous
disposerons bientôt d'un rapport à fournir aux
partenaires sociaux et au gouvernement.
06.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): De
minister deelt grotendeels mijn visie. Men mag zich
niet blind staren op het uitsluitend zoeken naar werk
in de eigen streek. Ik geef toe dat er een probleem
is van mobiliteit: de verbindingen per trein vanuit
Wallonië
naar
potentiële
werkplaatsen
in
Vlaanderen zijn niet altijd even makkelijk. Misschien
kunnen er wel bedrijfsbussen worden ingelegd.
Hopelijk trekken alle betrokken partijen in dit dossier
voortaan aan één zeel. Het is toch absurd dat een
werkgever in West-Vlaanderen die vacatures heeft,
kandidaten moet zoeken in Frankrijk en niet over de
taalgrens.
06.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : Le
ministre partage donc largement mon point de vue.
L'on ne peut se focaliser avec obstination sur la
recherche d'un emploi dans sa propre région
uniquement. J'admets qu'il se pose un problème de
mobilité : les liaisons ferroviaires au départ de la
Wallonie vers les sites d'emplois potentiels en
Flandre ne sont pas toujours aisées. Peut-être
pourrait-on recourir à des autobus d'entreprises.
Espérons que toutes les parties dans ce dossier
oeuvreront désormais à la réalisation d'un objectif
commun. N'est-il pas absurde, en effet, que pour
pourvoir ses postes vacants, la Flandre occidentale
aille chercher des candidats en France et non de
l'autre côté de la frontière linguistique ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Werk over "de wet van
4 januari 1974
betreffende
de
feestdagen"
(nr. 1317)
07 Question de M. Bart Tommelein au ministre de
l'Emploi sur "la loi du 4 janvier 1974 relative aux
jours fériés" (n° 1317)</b>
07.01 Bart Tommelein (Open Vld): Het KB van 18
april 1974 bepaalt dat 1 mei en Hemelvaartsdag
feestdagen zijn. In 2008 vallen ze uitzonderlijk op
dezelfde dag. Om ervoor te zorgen dat alle
werknemers, zoals wettelijk voorgeschreven, ook dit
jaar kunnen genieten van tien feestdagen,
vaardigde de vorige minister het KB van 3 juni 2007
uit. De feestdag Hemelvaartsdag werd vervangen
door 2 mei 2008. Onze fractie stelde echter voor dat
een feestdag die samenvalt met een andere,
automatisch vervangen wordt door het feest van de
eigen Gemeenschap.
07.01 Bart Tommelein (Open Vld) : Aux termes
de l'arrêté royal du 18 avril 1974, le 1er mai et
l'Ascension
sont
des
jours
fériés.
Exceptionnellement, ces deux fêtes tombent le
même jour cette année. Afin que tous les
travailleurs puissent, conformément à la loi,
bénéficier cette année aussi de 10 jours fériés, le
précédent ministre a promulgué un arrêté le 3 juin
2007. Le jour férié de l'Ascension a été remplacé
par la date du 2 mai 2008. Notre groupe a toutefois
proposé de remplacer automatiquement par la
journée de la Communauté à laquelle appartient
l'intéressé le jour férié qui coïnciderait avec un
autre.
23/01/2008
CRABV 52
COM 080
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Ik heb er geen probleem mee dat de minister het
KB van 3 juni 2007 wil intrekken, omdat hij
tegemoet wil komen aan de verzuchtingen van
bepaalde bedrijfssectoren en beroepsorganisaties.
Er zijn evenwel problemen, omdat in bepaalde
sectoren al praktische regelingen zijn getroffen.
Hoe moeten de overheidsdiensten omgaan met 2
mei 2008? Op feestdagen kunnen geen huwelijken
worden voltrokken. Als 2 mei geen wettelijke
feestdag wordt, kunnen paren volgens artikel 75
van het Burgerlijk Wetboek die dag als trouwdag
kiezen. Weet de minister dat heel wat aanvragen
voor 2 mei op basis van het KB intussen werden
geweigerd?
Door de schrapping van 2 mei als wettelijke
feestdag zal 2008 slechts negen feestdagen tellen.
Zal
de
minister
alsnog
de
gemeenschapsfeestdagen erkennen als officiële
feestdagen dit jaar?
Je ne vois aucun inconvénient à ce que le ministre
rapporte l'arrêté royal du 3 juin 2007 pour répondre
à l'aspiration de certains secteurs économiques et
organisations professionnelles.
Mais des problèmes se posent dans la mesure où
certains secteurs ont déjà pris des dispositions
pratiques.
Quelle attitude les services publics doivent-ils
adopter à propos du 2 mai 2008? Les mariages ne
peuvent être célébrés un jour férié. Si le 2 mai n'est
pas décrété jour férié, des citoyens peuvent, en
vertu de l'article 75 du Code Civil, choisir de se
marier ce jour-là. Le ministre sait-il que de
nombreuses demandes ont été refusées pour le 2
mai sur la base de l'arrêté royal?
Si le 2 mai est retranché de la liste des jours fériés,
2008 ne comptera que 9 jours fériés. Le ministre
compte-t-il encore reconnaître les journées des
communautés comme jour férié cette année-ci?
07.02 Minister Josly Piette (Frans): ik ben niet
van plan een van de tien wettelijke feestdagen die
de werknemers verdienen, te schrappen!
Er heeft een debat plaatsgevonden in de Nationale
Arbeidsraad. De sociale partners hebben een
unaniem advies uitgebracht volgens hetwelk de
tiende feestdag werd uitgesteld tot 10 augustus.
Sommigen konden beslissen om de feestdag op 2
mei te laten vallen, anderen op 11 juli, het feest van
de Vlaamse Gemeenschap, of op 27 september, de
feestdag van de Franse Gemeenschap. Met die
beslissing wordt de keuze overgelaten aan de
sectoren.
07.02 Josly Piette, ministre (en français) : Ma
démarche ne sera pas de supprimer un jour férié
dans les dix jours légaux que les travailleurs
méritent !
Il y a eu un débat au Conseil national du travail. Les
partenaires sociaux ont donné un avis unanime
prévoyant que le dixième jour férié était postposé
au 10 août. Certains pouvaient décider que c'était le
2 mai, d'autres le 11 juillet, jour de la fête de la
Communauté flamande ou encore le 27 septembre,
jour de la fête de la Communauté française. Cette
décision laissait le choix aux secteurs.
Mijn voorganger heeft om diverse redenen bij
besluit de datum van 2 mei opgelegd. Ik kan dus
niet terugkomen op deze beslissing want de
procedure is te lang.
Het dossier wordt vrijdag op de Ministerraad
voorgelegd. Men wil in een afwijking voorzien. De
paritaire comités zullen tot 14 februari de tijd
hebben om te beslissen of ze hun sector een
andere mogelijkheid willen bieden.
Ik werd hierover aangesproken door de beheerder
van De Post. Zij hebben paritair beslist dat 2 mei
een feestdag zal zijn bij De Post. We zullen die
beslissing niet in het gedrang brengen.
Pour diverses raisons, mon prédécesseur a décidé,
d'autorité, par arrêté, que c'était le 2 mai. Il ne m'est
donc pas possible de revenir sur cette décision car
la procédure est trop longue.
Le dossier va passer au Conseil des ministres
vendredi. On compte prévoir une dérogation. Les
commissions paritaires auront jusqu'au 14 février
pour décider si elles veulent donner une autre
possibilité à leur secteur.
J'ai été interpellé par l'administrateur de La Poste.
Ils ont décidé paritairement que le 2 mai était férié à
La Poste, décision que nous ne remettrons pas en
cause.
:
07.03 Bart Tommelein (Open Vld): Het antwoord 07.03 Bart Tommelein (Open Vld): La réponse est
CRABV 52
COM 080
23/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
is zeer duidelijk. We zitten op dezelfde golflengte. Ik
heb mijn wetsvoorstel ingediend.
très claire. Nous sommes sur la même longueur
d'onde. J'ai déposé ma proposition de loi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
minister van Werk over "de ontwikkeling van de
outplacementmarkt in de privésector" (nr. 1350)
08 Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Emploi sur "le développement du marché de
l'outplacement privé" (n° 1350)</b>
08.01 Camille Dieu (PS): In het Generatiepact was
beslist dat indien een bedrijf tot een collectief
ontslag besluit en werknemers op brugpensioen laat
gaan vooraleer zij hiervoor de wettelijke leeftijd
bereikt hebben, dat bedrijf ertoe gehouden is de
werknemers van 45 jaar en meer een
tewerkstellingscel en outplacementvoorstellen aan
te bieden.
Privé-outplacement is in België voor 90 % in
handen van de uitzendkantoren. De gemiddelde
kost zou ongeveer 2.500 euro per ontslagen
werknemer
bedragen.
De
herstructurerende
werkgever kan een deel van zijn onkosten
terugbetaald krijgen en de nieuwe werkgever heeft
recht op verminderingen van de specifieke
werkgeversbijdragen.
Het outplacementbedrijf zal dus geneigd zijn om de
werknemer een activiteit voor te stellen in een
uitzendkantoor dat tot dezelfde groep behoort.
Indien de werknemer weigert kan hij een sanctie
oplopen omdat hij een passende baan heeft
geweigerd.
Bestaat er een controle op de prijs van de
outplacement
die
de
werkgevers
wordt
aangerekend? Hoeveel sectoren hebben collectieve
overeenkomsten gesloten om de kosten van
outplacement door de gemeenschap te laten
dragen? Acht u het normaal dat een privébedrijf kan
optreden als `'arbeidsbemidelaar" en als werkgever,
en hiervoor kan rekenen op een bijdrage uit de
staatskas die kan oplopen tot 13.200 euro per
werknemer?
Heel wat vakbondsafgevaardigden zijn van mening
dat
de
heel
winstgevende
"markt"
van
herstructureringen niet bevorderlijk is voor de
kwaliteit van de begeleiding van de ontslagen
werknemer en voor de uitwerking van een echt
beroepsproject. Wat is uw standpunt ter zake?
08.01 Camille Dieu (PS) : Dans le Pacte de
solidarité entre les générations, il avait été décidé
que lorsqu'une entreprise procédait à un
licenciement
collectif
et
envisageait
des
prépensions avant l'âge légal, elle était tenue d'offrir
aux travailleurs de quarante-cinq ans et plus une
cellule d'emploi et des propositions d'outplacement.
L'outplacement privé en Belgique est à 90 % aux
mains des sociétés d'intérim. Son coût moyen serait
d'environ 2.500 euros par travailleur licencié.
L'employeur en restructuration peut se faire
rembourser une partie des frais et le nouvel
employeur a droit à des réductions de cotisations
patronales spécifiques.
La société d'outplacement va donc être tentée de
proposer au travailleur une activité dans la société
d'intérim du même groupe. Si le travailleur refuse, il
encourt une sanction car il a refusé un emploi
convenable.
Y a-t-il un contrôle sur les prix d'outplacement
facturés aux employeurs ? Combien de secteurs
ont-ils conclu des conventions collectives afin de
mutualiser les coûts de l'outplacement ? Trouvez-
vous normal qu'une société privée puisse jouer les
rôles de placeur et d'employeur, avec une
contribution des deniers publics pouvant aller
jusqu'à 13.200 euros par travailleur ?
Bon nombre de délégués syndicaux estiment que la
très
forte
rentabilité
du
« marché »
des
restructurations
nuit
à
la
qualité
de
l'accompagnement du travailleur licencié et à la
définition d'un véritable projet professionnel. Qu'en
pensez-vous ?
08.02 Minister Josly Piette
(Frans): De
minimuminhoud van de outplacementopdracht is
bepaald in cao 82bis, waarover door de sociale
partners werd onderhandeld. Ze voorziet in
minimaal zestig uur begeleiding.
De tegemoetkoming van de RVA is beperkt tot
08.02 Josly Piette , ministre : (en français) Le
contenu minimal de la mission de l'outplacement
est fixé dans la CCT 82bis, négociée par les
partenaires sociaux. Elle prévoit un minimum de
soixante heures d'accompagnement.
L'intervention de l'ONEM est limitée à 1.800 euros
23/01/2008
CRABV 52
COM 080
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
1.800 euro per werknemer, op basis van
daadwerkelijk gefactureerde kosten.
Op dit ogenblik bestaan er dertien paritaire comités
om collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten,
de outplacementkosten te verdelen en de beste
dienstverlening
te
waarborgen. Ik
kan
u
daaromtrent alle gewenste informatie bezorgen.
par travailleur, sur base de frais réellement facturés.
Actuellement, il y a treize commissions paritaires
pour conclure des conventions collectives,
mutualiser les coûts d'outplacement et garantir le
meilleur service. Je peux vous communiquer toutes
les données.
Buiten het feit dat ze een beroep op de markt doen,
hebben de werkgevers geen controle over de aan
het outplacementbedrijf betaalde prijs, tenzij er een
paritair akkoord bestaat.
Hormis l'appel au marché, il n'y a pas de contrôle
du côté des employeurs sur le prix payé à la société
d'outplacement, sauf en cas d'accord paritaire.
08.03 Camille Dieu (PS): De inhoud van cao 82bis
is mij bekend. Ik betreur dat outplacementbedrijven
en uitzendbureaus tot dezelfde groep behoren.
Werknemers worden weliswaar tewerkgesteld,
maar voor hoelang?
Ik vrees dat deze toestand het eigenlijke
begeleidings- en opleidingsproject uiteindelijk
afbreuk zal doen.
08.03 Camille Dieu (PS) : Je connais le contenu
de la CCT 82bis. Je déplore que des sociétés
d'outplacement et d'intérim appartiennent au même
groupe. Les travailleurs sont mis au travail, mais
pendant combien de temps ?
Je crains que cette situation ne nuise finalement au
véritable projet d'accompagnement et de formation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Werk over "het toezicht op
kinderarbeid in België, in het bijzonder in de
sector van de postbezorging" (nr. 1375)
09 Question de M. Georges Gilkinet au ministre
de l'Emploi sur "le contrôle du travail des enfants
en Belgique, particulièrement dans le secteur de
la distribution postale" (n° 1375)</b>
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Op
wereldvlak verricht een kind op zes kinderarbeid,
maar in ons land is het fenomeen zo goed als
verdwenen. Kinderarbeid is wettelijk verboden en de
uitzonderingen zijn strikt gereglementeerd en aan
toezicht onderworpen. Wel moet men ervoor zorgen
dat de regels onverkort worden nageleefd.
De bedrijven die actief zijn op het vlak van de
bezorging van huis-aan-huisbladen maken daartoe
gebruik van natuurlijke personen, die soms heel
hun familie - met inbegrip van de kinderen -
optrommelen om het drukwerk te bussen. Ik heb
zelf al vastgesteld dat kinderen 's namiddags of in
het weekend op pad waren, in weer en wind en het
hele jaar rond.
Men kan zich enerzijds afvragen of dit geen vorm is
van oneerlijke concurrentie op het vlak van de
postbedeling, maar anderzijds gaat het ook om
kinderarbeid, waaraan de overheid en de directie
Toezicht op de Sociale Wetten bijzondere aandacht
zouden moeten besteden.
Bent u het met die analyse eens?
Heeft de bevoegde inspectie bij de FOD
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Le travail
des enfants, qui concerne un enfant sur six au
niveau mondial, n'existe presque plus dans notre
pays. La loi l'interdit, sauf exception strictement
réglementée et contrôlée. Reste à en assurer le
respect complet.
Les sociétés de distribution de toutes-boîtes font
appel à des personnes physiques qui mobilisent
parfois l'ensemble de leur famille, y compris les
enfants, pour assurer la distribution des imprimés.
J'ai déjà constaté que des enfants étaient occupés
à ce type d'activité en fin d'après-midi ou le week-
end, par tous les temps et par toute saison.
Au-delà des questions potentielles de concurrence
déloyale en matière de distribution postale, il s'agit
de travail d'enfants, auquel les autorités et le
Contrôle des lois sociales devraient être
particulièrement attentifs.
Partagez-vous cette analyse ?
CRABV 52
COM 080
23/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
Werkgelegenheid en Arbeid de voorbije vijf jaar
inbreuken op het principiële verbod op kinderarbeid
vastgesteld?
Hoe werkt die inspectiedienst?
Zal u de dienst richtlijnen geven om bijzondere
aandacht te schenken aan dit probleem?
L'inspection compétente au sein du SPF Emploi et
Travail a-t-elle relevé, au cours des cinq dernières
années, des infractions au principe de non-travail
des enfants ?
Comment fonctionne l'inspection compétente ?
Lui donnerez-vous des instructions pour qu'elle soit
particulièrement attentive à ce problème ?
09.02 Minister Josly Piette (Frans): Als minister in
een interim-regering denk in niet dat ik aan uw
bekommernis zal kunnen tegemoetkomen in de
twee maanden die ons resten.
Onze teksten over kinderarbeid zijn waterdicht en
laten aan duidelijkheid niets te wensen over.
09.02 Josly Piette, ministre (en français) : Étant
intérimaire, je ne crois pas que j'aurai la possibilité
de rencontrer ces préoccupations sur les deux mois
qui nous restent.
Nos textes sur le travail des enfants sont
impeccables et clairs.
Volgens die teksten kunnen alle personen (vaders,
moeders, voogden, enz.) bij overtredingen gestraft
worden.
De Inspectie van de Sociale Wetten is belast met
de controle. Op het niveau van de FOD
Werkgelegenheid bestaat er een nationale cel
Kinderarbeid waartoe men zich kan wenden in geval
van onregelmatigheden, en die zich bezighoudt met
de opvolging van klachten en eventuele aanvragen
om een afwijking. Momenteel is er geen
systematische controle: de controles worden
uitgevoerd op grond van de ingediende klachten en
de gedane vaststellingen.
Indien u inbreuken heeft vastgesteld, is de dienst
bereid de klachten in aanmerking te nemen en
systematisch te gaan controleren waar hem dat
gevraagd wordt.
Selon ces textes, toutes les personnes (pères,
mètres, tuteurs, etc.) peuvent être punies en cas
d'infraction.
C'est l'Inspection des lois sociales qui est chargée
du contrôle. Au niveau du SPF Emploi, il y a une
cellule nationale Travail des enfants, qui peut être
saisie en cas d'anomalies et qui s'occupe du suivi
des plaintes et des demandes de dérogation
éventuelles. Pour l'instant, il n'y a pas de contrôle
systématique : les contrôles sont réalisés sur la
base des plaintes déposées et selon les constats
effectués.
Si vous avez constaté des infractions, le service est
prêt à prendre en compte les plaintes et à contrôler
systématiquement là où on leur demande d'aller.
09.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Niets
verhindert u gedurende deze twee maanden
bepaalde dossiers ter hand te nemen en uw
administratie te interpelleren. Ik wil graag mijn
burgerplicht in dat verband vervullen, want het lijkt
me toch een ernstige situatie.
09.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Rien ne
vous empêche, durant ces deux mois, d'amorcer
certains
dossiers
et
d'interpeller
votre
administration. Je veux bien jouer mon rôle de
citoyen en la matière parce que cela me semble
grave.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
minister van Werk over "de gedeeltelijke
vrijstelling van bedrijfsvoorheffing bij ploegen- of
nachtarbeid" (nr. 1382)
10 Question de M. Stefaan Vercamer au ministre
de l'Emploi sur "la dispense partielle du
précompte professionnel pour le travail de nuit
ou en équipe" (n° 1382)</b>
10.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA):
Ondernemingen die nacht- en ploegenarbeid
organiseren en daarvoor een premie uitbetalen,
kunnen de loonkosten drukken doordat zij een deel
van de bedrijfsvoorheffing niet moeten storten. Dat
geldt in de non-profitsector echter alleen voor de
10.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : Les
entreprises qui organisent du travail de nuit et du
travail en équipe et qui paient une prime à cet effet
peuvent réduire les coûts salariaux du fait qu'elles
ne doivent pas verser une partie du précompte
professionnel. Toutefois, cela ne vaut, dans le
23/01/2008
CRABV 52
COM 080
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
gezins- en bejaardenhulp. Nochtans creëert een
loonlastenverlaging in de non-profitsector veel meer
bijkomende tewerkstelling dan in de profitsector.
Deelt de minister mijn mening dat er geen
objectieve redenen bestaan om de regeling niet uit
te breiden naar de hele non-profitsector? Zal de
minister de vrijstelling van bedrijfsvoorheffing voor
nacht- en ploegenarbeid uitbreiden tot de non-
profitsector? Binnen welke termijn? Zo neen,
waarom niet?
secteur non marchand, que pour l'aide aux familles
et aux personnes âgées. Pourtant, une réduction
des charges salariales dans le secteur non
marchand permet de créer beaucoup plus d'emplois
supplémentaires que dans le secteur marchand.
Le ministre partage-t-il mon opinion, selon laquelle
aucune raison objective ne justifie que l'on
n'élargisse pas le règlement à l'ensemble du
secteur non marchand ? Le ministre étendra-t-il
l'exonération du précompte professionnel dans le
cadre du travail de nuit et du travail en équipe au
secteur non marchand ? Dans quels délais ? Dans
la négative, pourquoi ne le ferait-il pas ?
10.02 Minister Josly Piette (Frans): Men moet
alles steeds in zijn context zien.
De overeenkomst die drie of vier jaar geleden na
onderhandelingen bereikt werd in verband met de
fiscale regeling voor ploegenarbeid en vooral
nachtarbeid, betrof op de eerste plaats de
automobielsector
en
in
het
bijzonder
de
autoassemblage. Als we de financiële toestand van
ons land in evenwicht willen houden, zullen we ons
in de toekomst ernstige inspanningen op het stuk
van de begroting moeten getroosten. Ik denk niet
dat er ruimte zal zijn om dat systeem uit te breiden
tot een volledige non-profitsector.
Het beste systeem is de sociale Maribel, omdat de
inspanningen van de overheid met betrekking tot de
fiscaliteit en de sociale zekerheid automatisch werk
creëren. In andere systemen heeft men die garantie
niet. Als ik een beleid voor uw sector zou moeten
verdedigen, zou ik niet aan een fiscale Maribel voor
de non-profitsector denken, maar wel aan een
uitbreiding van de sociale Maribel.
10.02 Josly Piette , ministre (en français) : Il faut
tout replacer dans son contexte.
La décision négociée, il y a trois ou quatre ans,
concernant le régime fiscal sur le travail en équipe,
et surtout le travail de nuit, concernait en premier
lieu le secteur automobile, en particulier le montage
automobile. L'effort budgétaire à venir va être
important si on veut maintenir les finances de notre
pays en équilibre. Je ne crois pas qu'il y aura de
possibilité d'étendre ce système à l'ensemble d'un
secteur non marchand.
Le meilleur système est le Maribel social car l'effort
consenti par l'État en termes de fiscalité et de
sécurité sociale donne automatiquement un emploi.
Dans d'autres systèmes, on n'a jamais la garantie
d'un emploi créé. Si je devais défendre une
politique pour votre secteur, je ne voudrais pas
discuter d'un Maribel fiscal pour le non marchand
mais je préfèrerais une extension du Maribel social.
10.03 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): De
sociale maribel is inderdaad een goede maatregel,
maar er blijft nog altijd discriminatie bestaan tussen
de profit- en de non-profitsector. De vrijstelling was
vooral bedoeld voor de autosector, maar ze werd
uitgebreid tot de hele profitsector. Waarom niet ook
tot de non-profitsector? Ik blijf ervoor pleiten dat
men in de eerste plaats de sociale maribel
ondersteunt, maar ook dat men de vrijstelling
uitbreidt tot de non-profitsector.
10.03 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : Le
maribel social est en effet une bonne mesure, mais
il subsiste néanmoins une discrimination entre les
secteurs marchand et non marchand. L'exonération
était surtout destinée au secteur de l'automobile,
mais elle a été élargie à l'ensemble du secteur
marchand. Pourquoi ne l'a-t-elle pas été aussi au
secteur non marchand ? Je continue à dire qu'il faut
avant tout soutenir le maribel social mais je pense
qu'il faut aussi élargir l'exonération au secteur non
marchand.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de
minister van Werk over "het gebruik van
leugendetectors bij de aanwerving of screening
van personeel" (nr. 1396)
11 Question de Mme Meryame Kitir au ministre
de l'Emploi sur "l'utilisation de polygraphes lors
du recrutement ou du 'screening' de personnel"
(n° 1396)</b>
CRABV 52
COM 080
23/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
11.01 Meryame Kitir (sp.a-spirit): In Het Belang
van Limburg van 5 januari 2008 werd melding
gemaakt van een leugendetector die bedrijven in
Nederland mogelijk zouden inzetten bij het
screenen van kandidaat-werknemers.
Behoort een dergelijke praktijk in ons land tot de
mogelijkheden? Is onze wetgeving voldoende
gewapend om hier een stokje voor te steken?
11.01 Meryame Kitir (sp.a-spirit) : Dans son
édition du 5 janvier 2008, Het Belang van Limburg
faisait état de l'intention d'entreprises basées aux
Pays-Bas d'utiliser un détecteur de mensonges lors
des entretiens d'embauche.
Une telle pratique est-elle envisageable dans notre
pays ? Notre législation est-elle suffisamment
armée pour prévenir ce genre d'abus ?
11.02 Minister Josly Piette (Frans): Tegen de
middag heb ik de FOD Werkgelegenheid gevraagd
of de administratie, los van het persbericht dat u
aanhaalt, op de hoogte werd gebracht van die
problematiek. Kennelijk komt die praktijk niet voor in
ons land.
De rekruteringsprocedure wordt beschermd door de
in 1983 afgesloten cao nr. 38 van de NAR, waarin
de vragen opgesomd worden die aan de kandidaten
mogen gesteld worden. Op andere vragen met
betrekking tot zijn privéleven hoeft de werknemer
niet te antwoorden. Het in deze collectieve
overeenkomst gehuldigde beginsel is dat de partijen
te goeder trouw handelen. Tot nu toe heeft de cao
goede resultaten opgeleverd.
Voor mij is de werkwijze met een leugendetector
onaanvaardbaar, aangezien de resultaten ervan niet
betrouwbaar zijn.
Indien men het gebruik van de leugendetector toch
zou invoeren, moet die praktijk getoetst worden aan
de wet tot bescherming van de persoonlijke
levenssfeer.
11.02 Josly Piette, ministre (en français) : Fin de
matinée, j'ai demandé au SPF Emploi si, outre
l'article que vous citez, ils ont été informés de cette
problématique : il apparaît que cette pratique n'a
pas cours dans notre pays.
La procédure d'embauche est protégée par la CCT
n° 38 du CNT, conclue en 1983, qui prévoit les
questions qui peuvent être posées au candidat et
au-delà desquelles le travailleur peut garder pour lui
les informations sur sa vie privée. Le principe de
cette convention collective, c'est que les parties
agissent de bonne foi. Elle a donné de bons
résultats jusqu'à présent.
Pour moi, la méthode du détecteur de mensonges
n'est pas acceptable, puisque les résultats ne sont
pas fiables.
Par ailleurs, si l'on devait tout de même instaurer
l'utilisation de cet appareil, il conviendrait d'analyser
cette pratique à la lumière de la loi sur la protection
de la vie privée.
Een dergelijk initiatief van een werkgever zou
ondenkbaar zijn zonder een debat in de NAR.
Ik geloof dan ook dat zoiets helemaal niet
overwogen wordt en zelfs ondenkbaar is in ons
land.
Ce type de démarche d'un employeur ou l'autre ne
serait pas envisageable sans débat au CNT.
Je crois, dès lors, que ce n'est pas du tout envisagé
ni envisageable dans notre pays.
11.03 Meryame Kitir (sp.a-spirit): Dergelijke
praktijken zouden best in de Verenigde Staten
blijven. Zij vormen een regelrechte aanslag op de
privacy van de werknemer. De minister kan rekenen
op onze steun als hij dergelijke praktijken poogt
buiten te houden.
11.03 Meryame Kitir (sp.a-spirit) : Il serait
préférable que de telles pratiques restent aux Etats-
Unis. Elles constituent une atteinte directe à la vie
privée du travailleur. Le ministre peut compter sur
notre soutien s'il entreprend de les combattre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
minister van Werk over "het pleegverlof"
(nr. 1405)
12 Question de M. Koen Bultinck au ministre de
l'Emploi sur "le congé d'accueil" (n° 1405)</b>
12.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Welke
uitvoeringsbesluiten inzake het pleegverlof worden
12.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Quels
arrêtés d'exécution relatifs au congé d'accueil sont
23/01/2008
CRABV 52
COM 080
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
voorbereid? Wanneer worden zij in het Belgisch
Staatsblad
gepubliceerd?
en préparation ? Quand seront-ils publiés au
Moniteur Belge ?
12.02 Minister Josly Piette (Frans): Uw vraag
over het pleegverlof is terecht. Ik zet het werk dat
minister Vanvelthoven op de rails heeft gezet, voort.
Om de wet te kunnen vervolledigen heeft hij de
Nationale Arbeidsraad op 19 december 2007
gevraagd een advies te verstrekken over wat onder
de begrippen "pleeggezin" en "type van plaatsing"
verstaan diende te worden.
We hebben dat dossier van hem overgenomen en
zullen het nodige doen om dat pleegverlof hopelijk
nog vóór 23 maart concreet gestalte te geven. Ik
denk dat dit haalbaar is.
12.02 Josly Piette, ministre (en français) : Je suis
d'accord avec votre interpellation au sujet de ce
congé d'accueil. J'ai repris le processus initié par M.
Vanvelthoven, qui avait attendu le 19 décembre
2007 pour demander l'avis du Conseil national du
travail sur ce qu'on entend par « famille d'accueil »
et « type de placement » afin de compléter la loi.
Nous avons repris ce dossier et allons concrétiser
ce congé d'accueil, j'espère avant le 23 mars. Je
crois que nous y arriverons.
12.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Ik zal de
minister herinneren aan het korte tijdspad dat hij
zichzelf gunt.
12.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Je
rappelle ministre qu'il ne s'accorde qu'un délai très
court.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
minister van Werk over "de inspanningen inzake
bedrijfsopleidingen en de scholingsbedingen"
(nr. 1407)
13 Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Emploi sur "les efforts de formation en
entreprises et les clauses d'écolage" (n° 1407)</b>
13.01 Camille Dieu (PS): Sedert 1998 wordt bij een
akkoord tussen de sociale partners bepaald dat de
ondernemingen opleidingen organiseren. In 2004
moest die inspanning goed zijn voor 1,9% van de
totale loonmassa van de bedrijven. Op dat gebied
zijn er echter sindsdien minder inspanningen
gedaan: 1,25% in 1999; 1,02% in 2005 en 1,12% in
2006!
In het Generatiepact is een mechanisme ingebouwd
om de sectoren die op dat gebied onvoldoende
inspanningen zouden leveren, te sanctioneren. Ter
uitvoering van de wet van december 2005
betreffende dat Generatiepact hebben de sociale
partners de sectoren verzocht ieder jaar hun
inspanningen op het stuk van opleiding met 0,1% te
verhogen. Een verhoging met 0,05% van de
bijdrage voor de financiering van het educatief
verlof zou worden opgelegd aan de sectoren
waarin, voor het jaar waarop de evaluatie van de
globale inspanning van 1,9% betrekking heeft, geen
cao zou gelden.
Bij de wet van december 2006 houdende diverse
bepalingen werd een wettelijk kader in het leven
geroepen inzake de bedrijfsopleidingen. Een
onderneming
kan
haar
opleidingsuitgaven
terugvorderen indien de werknemer een tijd lang
zijn
overeenkomst
stopzet.
Wanneer
het
scholingsbeding in werking treedt, geldt de
13.01 Camille Dieu (PS) : Depuis 1998, il y a un
accord entre les partenaires sociaux pour que les
entreprises organisent des formations, devant
atteindre 1,9 % de la masse salariale totale des
entreprises en 2004. Or, il y a eu une baisse des
efforts de formation : 1,25 % en 1999, 1,02 % en
2005 et 1,12 % en 2006 !
Dans le Pacte de solidarité entre les générations,
un mécanisme a été conçu pour sanctionner les
secteurs
qui n'accompliraient pas d'efforts
suffisants en la matière. En exécution de la loi de
décembre 2005 relative à ce Pacte, les partenaires
sociaux ont invité les secteurs à augmenter les
efforts de formation de 0,1 % chaque année. Les
secteurs qui, pour l'année à laquelle se rapporte
l'évaluation de l'effort global de 1,9 %, n'auraient
pas de convention collective de travail se verraient
imposer une majoration de 0,05 % de la cotisation
pour le financement du congé-éducation.
La loi de décembre 2006 portant des dispositions
diverses a créé un cadre légal en matière d'écolage
en entreprise. Une entreprise peut récupérer les
dépenses de formation si le travailleur met fin à son
contrat durant un certain temps. Cependant,
lorsque la clause d'écolage prend effet, seul le
travailleur est concerné par le remboursement des
CRABV 52
COM 080
23/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
terugbetaling van die uitgaven echter alleen de
werknemer.
dépenses.
Is het normaal dat de onderneming die vergoeding
blijft incalculeren in haar inspanningen inzake
opleiding, terwijl de uitgaven daarvoor terugbetaald
zijn?
Kan de toepassing van de scholingsbedingen niet
worden gekoppeld aan de werkgeversverplichtingen
teneinde de globale doelstelling inzake opleiding te
halen?
Zijn er statistieken beschikbaar
over die
scholingsbedingen? Is er een raming van het aantal
scholingsbedingen in België
Mijn laatste vraag, ten slotte, betreft de looptijd van
het scholingsbeding. Nu bedraagt die looptijd drie
jaar, terwijl dat slechts één jaar is voor het in de wet
van 1978 opgenomen niet-mededingingsbeding.
Est-il alors normal que l'entreprise continue à
inclure ce dédommagement dans ses efforts de
formation, alors qu'elle a été remboursée ?
Pour atteindre l'objectif global de formation, ne
pourrait-on lier l'application des clauses d'écolage
aux obligations patronales ?
Y a-t-il des statistiques à propos des clauses
d'écolage ? Y a-t-il une estimation du nombre de
clauses d'écolage en Belgique ?
Enfin, ma dernière question porte sur la période de
la clause d'écolage. Il s'agit de trois ans aujourd'hui,
alors que pour la clause de non-concurrence
reprise dans la loi de 1978, c'est seulement un an.
13.02 Minister Josly Piette (Frans): Het gaat
inderdaad om een ingewikkeld dossier. Wat de
opleidingsnorm van 1,9 procent betreft, rijst de
vraag hoe die inspanning kan worden gemeten. In
de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven werd lang
naar de optimale definitie gezocht en werd
bestudeerd welke inspanning in rekening kan
worden gebracht.
Er zal daartoe gebruik worden gemaakt van de
sociale balans, die onder de bevoegdheid van de
Nationale Bank valt. De sociale partners zijn het
echter nog niet eens over de definitie en de inhoud
ervan. Het nieuwe voorstel van de Nationale Bank,
waarin de rubrieken van de sociale balans worden
uitgesplitst, lijkt aanvaardbaar. Er moet met twee
parameters rekening worden gehouden: de
geleverde inspanningen en de ontvangen subsidies.
De scholingsbedingen zijn omstreden. Hoe moet de
geleverde inspanning worden berekend? Moet er in
straffen worden voorzien? Zal men een sector die in
permanente vorming en in alternerend leren
investeert
maar
niet
volledig
aan
de
scholingsbedingen voldoet, straffen, terwijl een
andere sector die maar een beperkt deel van zijn
loonmassa
besteedt
maar
die
bedingen
nauwlettend in acht neemt, ongemoeid zou worden
gelaten?
Mij
dunkt
dat
de
sectorale
collectieve
arbeidsovereenkomsten,
waar
de
scholingsbedingen deel van uitmaken, ook zouden
moeten
voorschrijven
hoe
de
bijkomende
inspanning moet worden gemeten.
13.02 Josly Piette, ministre (en français) : Ce
dossier est effectivement complexe. En ce qui
concerne la norme de formation de 1,9 %, la
question porte sur la façon de mesurer cet effort.
De longs débats ont eu lieu au Conseil central de
l'économie pour trouver la meilleure définition
possible et examiner quel effort peut être
comptabilisé.
Cela doit se faire au travers du bilan social, qui
relève de la responsabilité de la Banque nationale,
mais il n'y a pas encore d'accord des partenaires
sociaux sur sa définition et son contenu. La
nouvelle proposition de la Banque nationale,
prévoyant une ventilation des rubriques de ce bilan
social, semble acceptable. Deux paramètres
doivent être pris en compte : les efforts consentis et
les subsides reçus.
En ce qui concerne l'écolage, il y a une controverse.
Comment calculer les efforts consentis ? Faut-il
pénaliser ? Pénalisera-t-on un secteur qui investit
dans la formation continue et en alternance et qui
pourrait être pris en défaut sur une partie sur la
clause d'écolage, alors qu'un autre secteur qui ne
dépenserait que peu de sa masse salariale, mais
respecterait scrupuleusement les clauses, ne le
serait pas ?
Je crois que les conventions collectives de secteur,
qui prévoient des clauses d'écolage, devraient
prévoir aussi la façon de mesurer l'effort
complémentaire fourni.
23/01/2008
CRABV 52
COM 080
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
Daarmee verbind ik alleen mezelf, maar men zou
dat misschien kunnen compenseren. Men zou
bijvoorbeeld
via
de
collectieve
arbeidsovereenkomsten kunnen bepalen dat de
bedrijven geen verhoogde bijdrage betalen voor het
Fonds voor betaald educatief verlof.
Momenteel hebben we geen statistieken of
ramingen betreffende de scholingsbedingen die
werden gesloten. Dat gebeurt tussen werknemer en
werkgever en nergens wordt bepaald dat die tekst
ergens moet worden ingediend.
Het concurrentiebeding en het scholingsbeding zijn
twee
totaal
verschillende
zaken.
Het
concurrentiebeding is beperkt om te voorkomen dat
er schade wordt toegebracht aan de onderneming,
terwijl er bij het scholingsbeding rekening moet
worden gehouden met de opleiding (zes maanden
of een jaar) en de inspanningen die het bedrijf in dat
verband ten voordele van de werknemer levert.
Die opleiding zal er ook voor zorgen dat de
werknemer zich beter kan inwerken en zal tot een
betere mobiliteit binnen het bedrijf leiden.
Cela n'engage que moi, mais on pourrait peut-être
récompenser, comme prévoir au travers des
conventions collectives, que les entreprises ne
paieraient pas de cotisation majorée pour le fonds
du congé-éducation payé.
Aujourd'hui, nous n'avons aucune statistique ou
estimation sur les clauses d'écolage conclues. Cela
se fait entre le travailleur et l'employeur et aucun
dépôt n'est prévu en la matière.
La non-concurrence et l'écolage sont deux terrains
bien différents. La non-concurrence est limitée pour
éviter de porter préjudice à l'entreprise, alors que
pour la clause d'écolage, il faut prendre en compte
la formation (six mois ou un an) et l'effort ainsi
fourni par l'entreprise au profit du travailleur.
Cette formation favorisera aussi une meilleure
intégration du travailleur et participera à une
meilleure mobilité dans l'entreprise.
13.03 Camille Dieu (PS): Ik hoop dat we een
akkoord zullen bereiken en dat de nieuwe
voorstellen voor de sociale balans de goedkeuring
van de sociale partners zullen wegdragen.
Ik ben het ermee eens dat de inspanningen van de
bedrijven op het stuk van opleiding in overweging
genomen moeten worden. Maar hoe moet dat
gebeuren? Moet men de wet wijzigen, hoewel
hierover niets in de wet gezegd wordt?
Zou men de duur van het scholingsbeding
bovendien niet kunnen beperken en koppelen aan
de opleidingsduur?
13.03 Camille Dieu (PS) : J'espère que nous
parviendrons à un accord, et que les nouvelles
propositions pour le bilan social agréeront les
partenaires sociaux.
Je suis d'accord : les efforts des entreprises en
termes de formation devraient entrer en ligne de
compte. Mais comment faire pour que ce soit pris
en considération ? Faut-il modifier la loi, qui ne dit
rien sur le sujet ?
Par ailleurs, peut-être pourrait-on réduire la clause
d'écolage à un temps en liaison avec la durée de la
formation ?
De mobiliteit van de werknemers mag niet in het
gedrang komen en de onderneming die een
inspanning heeft gedaan, moet beschermd worden.
Men zou met beide aspecten rekening kunnen
houden, bijvoorbeeld door een maximumduur van
twee of drie jaar in te voeren. Ik stel een nieuw
wetsvoorstel in het vooruitzicht!
Il faut permettre la mobilité des travailleurs et
protéger l'entreprise qui a consenti un effort. Les
deux pourraient être liées, en prévoyant par
exemple un maximum de deux ou trois ans. J'ai une
nouvelle proposition de loi en vue !
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 1422 van de heer
Vandenhove en vraag nr. 1438 van mevrouw Salvi
worden uitgesteld naar volgende week.
L'incident est clos.
Le président: La question n° 1422 de M.
Vandenhove et la question n° 1438 de Mme Salvi
sont reportées à la semaine prochaine.
14 Vraag van de heer Guy D'haeseleer aan de
minister van Werk over "het niet respecteren van
de taalwetten door het bedrijf Sodexho, dat de
14 Question de M. Guy D'haeseleer au ministre
de l'Emploi sur "le non-respect des lois
linguistiques par l'entreprise Sodexho qui
CRABV 52
COM 080
23/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
dienstencheques verspreidt" (nr. 1552)
distribue les titres-services" (n° 1552)</b>
14.01 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Een
Ninovieter die bij Sodexho een gebruikersnummer
had aangevraagd om dienstencheques te bekomen,
kreeg een antwoord van de firma in het Frans. Dit is
geen geïsoleerd geval. Het getuigt van weinig
respect en het is in strijd met de taalwetten.
Is de minister op de hoogte van deze toestanden?
Hoeveel personen werden door Sodexho in de
verkeerde taal aangesproken? Moet het bedrijf zich
niet publiekelijk en persoonlijk verontschuldigen?
Welke stappen zal de minister zetten om dergelijke
fouten in de toekomst te vermijden?
14.01 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : Un
habitant de Ninove qui avait demandé un numéro
d'utilisateur chez Sodexho pour obtenir des titres-
services a reçu une réponse en français. Et ce n'est
pas un cas isolé. J'estime qu'il s'agit d'un manque
de respect et cette pratique est, qui plus est,
contraire aux lois relatives à l'emploi des langues.
Le ministre est-il au courant de ces pratiques ? A
combien de personnes Sodexho a-t-elle répondu
dans une autre langue que la leur ? Cette société
ne devrait-elle pas présenter des excuses publiques
et personnelles ? Quelles mesures le ministre a-t-il
l'intention de prendre pour éviter ce type d'erreur à
l'avenir ?
14.02 Minister Josly Piette
(Frans): De
gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het
gebruik van de talen in bestuurszaken zijn
eveneens van toepassing op de demarche ten
aanzien van Sodexho, dat spreekt vanzelf.
Ik ken het specifieke geval niet en men kan de
naam van de persoon in kwestie niet gaan
opzoeken omdat de privacy en de procedure
moeten worden gerespecteerd. Ik kan u dus enkel
de volgende verklaring geven.
Om zich in te schrijven beschikt men over papieren
inschrijvingsformulieren, waarop men de keuze van
de taal kan aangeven. Die zorgen niet voor
problemen. Maar men kan zich ook elektronisch
inschrijven. Bij die elektronische inschrijving zou het
volgens Sodexho wel vaker gebeuren dat mensen
niet correct of zelfs helemaal niet aangeven welke
taal zij willen gebruiken. Wanneer Sodexho het
elektronische formulier ontvangt, leidt het bedrijf uit
de website waarvan het formulier afkomstig is, af
om welke regio het gaat en wat de taal van de
gebruiker is.
Het is nooit de bedoeling van Sodexho geweest om
de regels naast zich neer te leggen.
14.02 Josly Piette, ministre (en français) : Les lois
coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des
langues en matière administrative valent également
pour la démarche vis-à-vis de Sodexho, c'est bien
clair.
Je ne connais pas le cas et on ne peut pas
chercher le nom de la personne en raison du
respect de la vie privée et de la démarche et, donc,
je ne peux vous fournir que l'explication qui suit.
Pour s'inscrire, il y a les formulaires d'inscription
papier, où le choix de la langue est prévu, et qui ne
posent pas de problème. Mais il y a aussi
l'inscription électronique, au sujet de laquelle
Sodexho a remarqué qu'il arrive que les gens
n'indiquent pas correctement ou pas du tout la
langue dans laquelle ils veulent traiter. Quand
Sodexho reçoit le formulaire électronique, il déduit,
du site dont il provient, la région concernée et la
langue de l'utilisateur.
Il n'y a pas eu volonté de Sodexho de ne pas
respecter les règles.
14.03 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Sodexho
moet uiteraard de wet naleven. In dit geval ging het
niet over een fout van Accor. De burger had zich
rechtstreeks tot Sodhexo gewend.
Verontschuldigingen zouden van elementaire
beleefdheid getuigen. Een bedrijf dat dergelijke
omvangrijke taken in opdracht van de federale
overheid meent te kunnen uitvoeren, mag dergelijke
fouten niet maken.
14.03 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) :
Sodexho se doit bien entendu de respecter la loi.
En l'espèce, il n'était pas question d'une faute
d'Accor. Le citoyen s'était adressé directement à
Sodhexo.
Des excuses traduiraient ici une politesse
élémentaire. Une entreprise qui estime pouvoir
assumer des tâches aussi importantes pour le
pouvoir fédéral ne peut pas commettre de telles
fautes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
23/01/2008
CRABV 52
COM 080
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
15 Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
minister van Werk over "de evaluatie van het
begeleidingsplan voor werklozen" (nr. 1556)
15 Question de M. Pierre-Yves Jeholet au
ministre de l'Emploi sur "l'évaluation du plan
d'accompagnement des chômeurs" (n° 1556)</b>
15.01 Pierre-Yves Jeholet (MR): Het systeem van
de begeleiding van werkzoekenden, dat deels een
federale en deels een gewestelijke bevoegdheid is,
zal tijdens de Octopusonderhandelingen besproken
worden.
De eerste minister heeft al gezegd dat het systeem,
dat in 2004 gewijzigd werd, moet geëvalueerd
worden, ook al is het in se een goede regeling. In
het Parlement van het Waalse Gewest te Namen
hebben we eveneens over de begeleiding van
werkzoekenden en een veel meer op maat
gesneden, individuele follow-up gedebatteerd.
Is u van plan nog andere maatregelen te treffen?
Bestaan er statistische overzichten aan de hand
waarvan dit begeleidingsplan kan geëvalueerd
worden? Volgens sommigen zou men in
Vlaanderen vaker sancties opleggen.
Ik ben bereid om over aanpassingen te praten,
maar ik wens niet dat de werklozen de begeleiding
en de follow-up ter discussie zouden stellen, want
voor hen bieden die net nieuwe kansen.
Wat denkt u van de werkaanbiedingen in het
buitenland, die soms voor taalproblemen zorgen?
De
voorzitter:
Het
zou
interessant
zijn
systematischer op dit thema terug te komen, anders
krijgen we elke week vragen over hetzelfde
onderwerp als de vragen van de week ervoor.
15.01 Pierre-Yves Jeholet (MR) : Le système
d'accompagnement des demandeurs d'emploi,
partiellement
de
compétence
fédérale
et
partiellement de compétence régionale, sera
débattu lors des négociations Octopus.
Comme l'a dit le Premier ministre, l'évaluation du
système, modifié en 2004, est nécessaire, même si
le système est bon. Au Parlement régional à
Namur, nous avons également débattu de
l'accompagnement des demandeurs d'emploi et
d'un suivi beaucoup plus personnalisé.
Envisagez-vous d'autres mesures ?
Existe-t-il des relevés statistiques permettant
d'évaluer ce plan d'accompagnement ? Certains ont
prétendu qu'on sanctionnait davantage dans le
Nord du pays.
Si je suis prêt à envisager des modifications, je ne
voudrais pas que l'accompagnement et le suivi
soient remis en cause par les chômeurs, pour qui ils
constituent une opportunité.
Que pensez-vous des offres d'emploi en dehors de
nos frontières, qui entraînent parfois un problème
linguistique ?
Le président : Il serait intéressant de reprendre ce
thème
plus systématiquement, sinon nous
pourrions avoir chaque semaine des questions qui
portent sur le même objet que celles de la semaine
qui précède.
15.02 Minister Josly Piette (Frans): Na drie jaar
werking, moet het systeem worden getoetst in een
evaluatierapport dat de periode tot 31 december
2007 bestrijkt.
De FOD neemt zich voor een begeleidingscomité
op te richten bestaande uit de partners die hiervoor
belangstelling tonen. Dat comité moet de operatie
door een privéonderneming, Idea-Consult, laten
valideren. De studie loopt en de eerste gegevens
zullen beschikbaar zijn in de tweede helft van
februari.
Het debat wordt gevraagd door de Groep van Tien,
de regering en uw collega's van de commissie voor
Tewerkstelling en Arbeid. We zullen dus een
diepgaande discussie hebben.
15.02 Josly Piette, ministre (en français) : Après
trois ans de fonctionnement, le système doit être
soumis à un rapport d'évaluation qui portera
jusqu'au 31 décembre 2007.
Le
SPF
a
prévu
d'installer
un
comité
d'accompagnement comprenant les partenaires
intéressés par la démarche. Ce comité doit faire
valider l'opération par une société privée, Idea-
Consult. L'étude est en cours et ses premières
données seront disponibles dans la seconde
quinzaine de février.
Le débat a été demandé par le Groupe des Dix, le
gouvernement et vos collègues de la commission
Emploi et Travail. Nous pourrons donc organiser
une discussion approfondie.
CRABV 52
COM 080
23/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
De ambtenaren-generaal die hiervoor belangstelling
tonen en die over gegevens beschikken, gaan ook
een rapport opstellen. De gegevens die werden
verstrekt door de OCMW's, die aan de alarmbel
trekken, zullen hieraan worden toegevoegd. Er werd
inderdaad vastgesteld dat men een groot deel van
de personen die werden gesanctioneerd, terugvindt
bij het OCMW, waar ze een leefloon kunnen krijgen.
Door middel van een evaluatie en een constructief
debat zal men nieuwe beleidsopties kunnen kiezen,
maar dat zal gebeuren in samenspraak met alle
betrokken actoren, de departementen, de sociale
partners en de Kamercommissie die zich buigt over
de werkgelegenheid.
Les fonctionnaires généraux intéressés par la
démarche et qui disposent de données vont
également établir un rapport. À cela s'ajouteront les
données fournies par les CPAS, qui crient au
secours. Il a en effet été constaté que l'on retrouvait
une bonne partie des personnes concernées par
une sanction au CPAS, pour recevoir le revenu
d'insertion.
A travers une évaluation et un débat constructif, on
pourra opter pour de nouvelles orientations, mais
cela se fera avec tous les acteurs concernés, les
départements, les partenaires sociaux et la
commission Emploi de la Chambre.
15.03 Pierre-Yves Jeholet (MR): Ik wens dat er
een echt parlementair debat plaatsvindt en dat er
tegelijkertijd wordt overlegd met de sociale partners.
Het heeft geen zin een debat te organiseren in de
maanden mei of juni.
15.03 Pierre-Yves Jeholet (MR) : Je souhaite
qu'un véritable débat parlementaire ait lieu, en
même temps que les discussions des partenaires
sociaux. Si c'est pour avoir un débat au mois de mai
ou au mois de juin, cela n'a pas d'intérêt.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Werk over "het regeringsinitiatief
voor de instelling van een paritair comité voor de
postbezorging" (nr. 1538)
16 Question de M. Georges Gilkinet au ministre
de l'Emploi sur "l'initiative gouvernementale en
vue de l'institution d'une Commission paritaire de
la distribution postale" (n° 1538)</b>
16.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Vorige
week ondervroeg ik u over de wenselijkheid om een
paritair comité voor de postbezorging op te richten
teneinde de universele dienstverlening en de
rechten van de werknemers te beschermen in het
licht van de liberalisering van de postmarkt.
U antwoordde me dat die hypothese u niet
onwelgevallig was, maar dat u op een initiatief van
de sociale partners wachtte.
In La Libre Belgique en De Standaard van zaterdag
schoof minister Vervotte dezelfde hypothese naar
voren. Ze sprak zelfs haar voornemen uit om zelf
het initiatief te nemen een paritair comité op te
richten. Een paritair comité kan ingesteld worden
onder impuls van de sociale partners of op initiatief
van de minister van Werk.
Werd er over deze kwestie binnen de regering of
met minister Vervotte overleg gepleegd? Wanneer
vond dat plaats en tot welk besluit is men
gekomen?
Is u van zins van uw initiatiefrecht gebruik te
maken?
16.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : La
semaine passée, je vous interrogeais sur
l'opportunité de créer une commission paritaire du
secteur de la distribution postale en vue de protéger
le service universel et les droits des travailleurs
dans la perspective de la libéralisation du marché
postal.
Vous m'aviez répondu ne pas être fermé à cette
hypothèse mais attendre une initiative des
partenaires sociaux.
Mme Vervotte a évoqué la même hypothèse, ce
samedi dans La Libre Belgique et le Standaard,
envisageant même de prendre l'initiative de la mise
en place d'une commission paritaire. Or, l'institution
d'une commission paritaire peut se faire sous
l'impulsion des partenaires sociaux ou sur l'initiative
du ministre de l'Emploi.
Une concertation a-t-elle eu lieu au sein du
gouvernement ou avec Mme Vervotte à ce sujet ?
Quand s'est-elle tenue et quelle en a été la
conclusion?
Comptez-vous utiliser votre droit d'initiative ?
16.02 Minister Josly Piette (Frans): Uiteraard heb 16.02 Josly Piette, ministre (en français) : Il est
23/01/2008
CRABV 52
COM 080
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
ik de gelegenheid gehad daarover te praten met
minister Vervotte. Ik was op de hoogte van haar
demarche. Ik ben van plan het er met de sociale
partners over te hebben. Ik vind het beter dat de
sociale partners daar vrij over onderhandelen, dan
dat de minister zulks oplegt, wat misschien niet tot
het gewenste resultaat zou leiden.
évident que j'ai eu l'occasion d'en discuter avec
Mme Vervotte. J'avais été averti de sa démarche.
Je compte interpeller les partenaires sociaux. Je
préfère que cela vienne de façon librement
négociée entre eux, plutôt que dêtre imposé par le
ministre, ce qui pourrait ne pas donner de bons
résultats.
16.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): In een
week tijd hebben we al veel vooruitgang geboekt. U
heeft een lange syndicale loopbaan achter de rug
en u heeft enige moeite om afstand te nemen van
uw gewoonten. Dit is echter geen kritiek. Niettemin
moedig ik u echt aan om op dit gebied proactief te
handelen. Die oplossing is een van de pistes om te
vermijden dat die liberalisering van de postmarkt
uitmondt in een heuse sociale ramp.
16.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : En une
semaine, nous avons fortement progressé. Vous
avez une longue carrière syndicale derrière vous et
vous avez un peu de mal à vous défaire de vos
habitudes, ce que je ne critique pas. Cependant, je
vous encourage vraiment à être proactif en la
matière. Cette solution est l'une des pistes pour
éviter que cette libéralisation du marché postal
n'aboutisse pas à une catastrophe sociale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Robert Van de Velde aan de
minister van Werk over "het Fonds tot
vergoeding van de in geval van sluiting van
ondernemingen ontslagen werknemers (FSO)"
(nr. 1559)
17 Question de M. Robert Van de Velde au
ministre
de
l'Emploi
sur
"le
Fonds
d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas
de fermeture d'entreprises (FFE)" (n° 1559)</b>
17.01 Robert Van de Velde (LDD): De financiële
situatie van het Fonds Sluiting van Ondernemingen
is de voorbije jaren fors verbeterd, in die mate dat
het fonds nu renteloze leningen voorschiet aan de
kas voor het educatief verlof. Waarom gebeurt dit?
Was er dan oorspronkelijk geen geld om de
uitbreiding van het educatief verlof te betalen? Wat
denkt de minister over het voorstel om deze
renteloze leningen in 2008 stop te zetten en in de
plaats de werkgeversbijdrage nog verder te
verlagen?
17.01 Robert Van de Velde (LDD) : La situation
financière du Fonds de fermeture des entreprises
s'est fortement améliorée au cours des dernières
années, à tel point que le fonds avance à présent
des prêts sans intérêts à la caisse des congés
éducation. Quelle en est la raison ? Ne disposait-t-
on pas initialement de moyens financiers pour payer
l'extension des congés éducation ? Que pense le
ministre de la proposition de mettre fin aux prêts
sans intérêts en 2008 et de réduire encore
davantage la cotisation patronale ?
17.02 Minister Josly Piette
(Frans): Het
beheercomité van de RVA gaat over het Fonds
Sluiting van Ondernemingen. Het verbaast mij dat
een lening van 50 miljoen werd toegekend.
Het beheerscomité heeft me geantwoord dat het
niet nodig is gebleken gebruik te maken van dat
trekkingsrecht en van het recht om voorschotten toe
te kennen met betrekking tot het betaald educatief
verlof.
Er zullen dus geen financiële middelen worden
overgedragen en het akkoord dat met de sociale
partners werd gesloten, blijft behouden. Er doet zich
geen financieel probleem voor, de bijdragen worden
niet ter discussie gesteld en er wordt niet geleend
bij het Fonds Sluiting van Ondernemingen.
17.02 Josly Piette , ministre (en français) : C'est le
comité de gestion de l'ONEm qui s'occupe du
Fonds de fermeture des entreprises. J'ai été étonné
d'apprendre l'existence d'un prêt de 50 millions.
Suivant la réponse du comité de gestion, il n'a pas
été nécessaire d'utiliser ce droit de « tirage » et
d'avance aux congés éducation payés.
Il n'y aura pas de transfert et l'accord conclu avec
les partenaires sociaux est maintenu. Il n'y aura pas
de problème financier ni de remise en cause des
cotisations, ni d'emprunt auprès du fonds de
fermeture.
17.03 Robert Van de Velde (LDD) (Frans): Dat 17.03 Robert Van de Velde (LDD) (en français) :
CRABV 52
COM 080
23/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
antwoord bevalt me!
C'est une réponse qui me plaît !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
minister
van
Werk
over
"de
nieuwe
brugpensioenstelsels in het kader van het
Generatiepact
en
de
evolutie
van
de
werkgelegenheidsgraad
van
de
oudere
werknemers" (nr. 1449)
18 Question de M. Jean-Marc Delizée au ministre
de l'Emploi sur "les nouveaux régimes de
prépension dans le cadre du pacte des
générations et l'évolution du taux d'emploi des
travailleurs âgés" (n° 1449)</b>
18.01 Jean-Marc Delizée (PS): Mijn vragen
hebben betrekking op de toepassing van het
Generatiepact. Sinds 1 januari moeten mannen 35
jaar en vrouwen 30 jaar gewerkt hebben om in de
leeftijd van 58 jaar met brugpensioen te mogen
gaan. Die loopbaanvoorwaarde zal geleidelijk aan
worden opgetrokken.
Die loopbaanvoorwaarde zal op 1 januari 2015
verhoogd worden tot 40 jaar indien uit een door de
Hoge Raad voor de Werkgelegenheid uitgevoerde
tussentijdse
evaluatie
blijkt
dat
de
werkgelegenheidsgraad van 55-plussers niet
minstens anderhalve maal sneller is toegenomen
dan in de landen die voor 1 mei 2004 lid waren van
de Europese Unie.
Ik begrijp dat mogelijke negatieve evaluaties enkel
uitwerking kunnen hebben na het verstrijken van de
sectorale cao's, maar waarom staat er dat de
evaluaties "uiterlijk" in 2011 en 2013 moeten
gebeuren ?
18.01 Jean-Marc Delizée (PS) : Mes questions
portent sur l'application du pacte des générations.
Depuis le 1
er
janvier, pour obtenir la prépension à
58 ans, les hommes doivent avoir 35 ans de
carrière et les femmes 30. Cette condition de
carrière sera progressivement relevée.
La condition de carrière sera relevée jusqu'à 40 ans
au 1
er
janvier 2015 s'il ressort d'une évaluation
intermédiaire effectuée par le Conseil supérieur de
l'Emploi que le taux d'emploi des travailleurs de 55
ans et plus n'a pas augmenté au moins une fois et
demie plus vite que dans les pays qui étaient
membres de l'Union avant le 1
er
mai 2004.
On comprend que d'éventuelles évaluations
négatives ne puissent sortir leurs effets qu'à
l'expiration des conventions collectives de travail
sectorielles, mais pourquoi est-il mentionné que les
évaluations doivent être effectuées « au plus tard »
en 2011 et 2013 ?
Nu kom ik tot de zware beroepen, waarvoor in
december
2007
een
specifieke
brugpensioenregeling met 58 jaar na een loopbaan
van 35 jaar werd uitgewerkt. Werknemers die van
het RIZIV een arbeidsongeschiktheidsuitkering
ontvangen, zouden evenwel van dit stelsel
uitgesloten zijn en zouden hun brugpensioen, na
één jaar arbeidsongeschiktheid, slechts kunnen
aanvragen indien ze het werk hervatten. Klopt dat?
Waarom werd die keuze gemaakt? Wat is uw
standpunt hierover?
Beschikt u, ook al is het nog te vroeg om over een
evaluatie te spreken, reeds over de cijfers
betreffende
de
evolutie
van
de
werkgelegenheidsgraad van de 45- en 55-plussers
sinds de inwerkingtreding van het Pact?
J'en viens aux métiers lourds, pour lesquels un
régime spécifique de prépension à cinquante-huit
ans après trente-cinq ans de carrière a été décidé
en décembre 2007. Or le travailleur en invalidité
INAMI en serait exclu et, après un an d'incapacité
de travail, ne pourrait demander la prépension que
s'il reprend le travail. Qu'en est-il ? Pourquoi ce
choix ? Qu'en pensez-vous ?
Enfin, même s'il est trop tôt pour parler d'évaluation,
disposez-vous déjà des chiffres de l'évolution du
taux d'emploi des travailleurs de plus de quarante-
cinq ans et de plus de cinquante-cinq ans, depuis
l'entrée en vigueur du Pacte ?
18.02 Minister Josly Piette
(Frans): Dat
Generatiepact was het laatste akkoord waarover ik
onderhandeld heb voordat ik uit het actieve
vakbondsleven gestapt ben. We hebben data
bepaald
om
na
te
gaan
of
de
18.02 Josly Piette, ministre (en français) : Ce
Pacte de solidarité entre les générations est le
dernier accord que j'ai négocié avant mon départ de
la vie active syndicale On a fixé des dates pour
vérifier que le taux d'emploi était atteint.
23/01/2008
CRABV 52
COM 080
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
werkgelegenheidsgraad bereikt wordt.
Het was moeilijk om een compromis te bereiken
omdat de regering een voorafgaande voorwaarde
had gesteld: gedaan met de regel van 58 jaar,
iedereen blijft tot 60 jaar! We hebben dus een rist
afwijkingen vastgesteld.
We vonden het ook nodig om meermaals een
evaluatie uit te voeren, want we waren ervan
overtuigd dat de werkgelegenheidsgraad van
werknemers boven de 55 jaar zou stijgen. We
wilden niet meer eeuwig vasthouden aan de leeftijd
en de loopbaan. Dus hebben we die stappen
bepaald volgens de leeftijdsopbouw van de
bevolking en de mogelijkheden die werden
gecreëerd door de vergrijzing.
Le compromis a été difficile car il y avait un
préalable établi par le gouvernement : fini à 58 ans ;
tout le monde à 60 ans ! Nous avons donc trouvé
une série de dérogations.
Nous avons aussi estimé qu'il fallait évaluer à
diverses reprises, car nous étions persuadés que le
taux d'emploi des travailleurs de plus de 55 ans
allait augmenter. Nous ne voulions plus nous lier
éternellement à l'âge et à la carrière. Nous avons
donc déterminé ces étapes, suivant les échelles
d'âge de la population et les possibilités créées en
raison du vieillissement de la population.
De nieuwe brugpensioenregeling is op 1 januari
2008 in werking getreden. Over de zogenoemde
cao voor mindervalide werknemers, cao nr. 91,
werd met de Nationale Arbeidsraad onderhandeld.
Volgens de sociale partners kunnen de als invalide
erkende werknemers alleen maar in aanmerking
komen wanneer ze, overeenkomstig artikel 100,
een vooraf toegelaten arbeid hervatten.
We kregen nog geen significante cijfers over de
evolutie van de werkgelegenheidsgraad van 45-
plussers.
Le nouveau régime de prépension est entré en
vigueur au 1
er
janvier 2008. Nous avons négocié
avec le Conseil national du Travail la convention
n° 91, appelée celle des travailleurs moins valides.
Selon les partenaires sociaux, les travailleurs en
invalidité entrent uniquement en considération s'ils
ont repris un travail préalablement autorisé,
conformément à l'article 100.
Nous n'avons pas encore de données chiffrées
significatives sur l'évolution du taux d'emploi des
travailleurs âgés de plus de 45 ans.
18.03 Jean-Marc Delizée (PS): Voor de
buitenwereld lijken compromissen niet altijd
bevredigend. Over punt 2 van mijn vraag blijf ik dus
wel een beetje op mijn honger.
18.03 Jean-Marc Delizée (PS) : Vu de l'extérieur,
les compromis ne sont pas toujours satisfaisants.
Je ne cacherai donc pas une certaine insatisfaction
sur le point 2 de ma question.
18.04 Minister Josly Piette (Frans): In de nota die
ik u laat bezorgen vindt u een aantal cijfers. Die
moeten met enig voorbehoud worden bekeken.
18.04 Josly Piette, ministre (en français) : La note
que je vais vous donner contient des chiffres, mais
qu'il faut prendre avec réserve.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.19 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 19.