KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 076
CRABV 52 COM 076
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
dinsdag
mardi
22-01-2008
22-01-2008
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de dubbele impasse
waarin Kosovo zich bevindt" (nr. 1042)
1
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "la double impasse dans laquelle
se trouve le Kosovo" (n° 1042)
1
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de mogelijke erkenning
van Kosovo als onafhankelijke staat en de
gevolgen daarvan" (nr. 1192)
1
- M. Christian Brotcorne au ministre des Affaires
étrangères sur "la reconnaissance d'État dans le
cas du Kosovo et ses conséquences" (n° 1192)
1
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Christian
Brotcorne, Karel De Gucht
, minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Christian
Brotcorne, Karel De Gucht, ministre des
Affaires étrangères
Samengevoegde vragen van
3
Questions jointes de
3
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de verdaging van de
vredesconferentie voor Oost-Congo" (nr. 1043)
3
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "le report de la conférence sur la
paix dans l'Est de la République démocratique du
Congo" (n° 1043)
3
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de conferentie over de
vrede in Oost-Congo" (nr. 1183)
3
- Mme Nathalie Muylle au ministre des Affaires
étrangères sur "la conférence sur la paix dans
l'Est du Congo" (n° 1183)
3
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de moord
op de Libanese generaal François El-Hajj"
(nr. 1151)
4
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des
Affaires étrangères sur "l'assassinat du général
libanais François El-Hajj" (n° 1151)
4
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
Mediterrane Unie" (nr. 1152)
5
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des
Affaires
étrangères
sur
"l'Union
de
la
Méditerranée" (n° 1152)
5
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
resultaten van de internationale donorconferentie
voor de Palestijnse Staat" (nr. 1155)
5
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des
Affaires étrangères sur "les résultats de la
Conférence internationale des donateurs pour
l'État palestinien" (n° 1155)
5
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
toestand in Kenia" (nr. 1248)
6
Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Affaires étrangères sur "la situation
au Kenya" (n° 1248)
6
Sprekers: François-Xavier de Donnea, Karel
De Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Karel
De Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Samengevoegde interpellaties van
8
Interpellations jointes de
8
- de heer Denis Ducarme tot de minister van
Buitenlandse Zaken over "de in het Vlaams
8
- M. Denis Ducarme au ministre des Affaires
étrangères sur "le `wooncode' de la Région
8
22/01/2008
CRABV 52
COM 076
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Gewest ingestelde wooncode" (nr. 10)
flamande" (n° 10)
- de heer Bart Laeremans tot de minister van
Buitenlandse Zaken over "de wooncode" (nr. 12)
8
- M. Bart Laeremans au ministre des Affaires
étrangères sur "le 'wooncode'" (n° 12)
8
Sprekers: Denis Ducarme, Bart Laeremans,
Karel De Gucht
, minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Denis Ducarme, Bart Laeremans,
Karel De Gucht
, ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
activiteiten van Socfinco in Liberia" (nr. 1253)
12
Question de M. Dirk Van der Maelen au ministre
des Affaires étrangères sur "les activités de
Socfinco au Libéria" (n° 1253)
12
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
onderhandelingen tussen de FARC en de
Colombiaanse regering" (nr. 1274)
14
Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Affaires étrangères sur "les
négociations entre les FARC et le gouvernement
colombien" (n° 1274)
14
Sprekers: François-Xavier de Donnea, Karel
De Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Karel
De Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
updaten van de website van het ministerie"
(nr. 1200)
15
Question de M. Melchior Wathelet au ministre des
Affaires étrangères sur "la mise à jour du site
internet du ministère" (n° 1200)
15
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Karel De Gucht, minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Karel De Gucht, ministre des
Affaires étrangères
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Buitenlandse Zaken over "het
recente bezoek van de voorzitter van de
Parlementaire Vergadering van de Raad van
Europa aan Letland en Estland" (nr. 1275)
16
Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Affaires étrangères sur "la visite
récente
du
président
de
l'Assemblée
parlementaire du Conseil de l'Europe en Lettonie
et en Estonie" (n° 1275)
16
Sprekers: François-Xavier de Donnea, Karel
De Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Karel
De Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
palmoliewinning in Colombia" (nr. 1276)
17
Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Affaires étrangères sur "l'extraction
de l'huile de palme colombienne" (n° 1276)
17
Sprekers: François-Xavier de Donnea, Karel
De Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Karel
De Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Samengevoegde vragen van
18
Questions jointes de
18
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het imago van België in
het buitenland" (nr. 1341)
18
- M. Michel Doomst au ministre des Affaires
étrangères sur "l'image de la Belgique à
l'étranger" (n° 1341)
18
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het charmeoffensief in
het buitenland van Belgische diplomaten"
(nr. 1360)
18
- M. Jan Jambon au ministre des Affaires
étrangères sur "l'opération de séduction à mener
par les diplomates belges à l'étranger" (n° 1360)
18
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de aan de
ambassadeurs gegeven instructies om het imago
van België in het buitenland op te vijzelen"
(nr. 1386)
18
- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "les instructions données
aux ambassadeurs afin d'améliorer l'image de la
Belgique à l'étranger" (n° 1386)
18
Sprekers: Michel Doomst, Jan Jambon,
Francis Van den Eynde, Karel De Gucht
,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Jan Jambon,
Francis Van den Eynde, Karel De Gucht
,
ministre des Affaires étrangères
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
rekrutering van kindsoldaten in Oost-Congo"
(nr. 1432)
21
Question de M. Christian Brotcorne au ministre
des Affaires étrangères sur "le recrutement
d'enfants soldats dans l'Est du Congo" (n° 1432)
21
Sprekers: Christian Brotcorne, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Christian Brotcorne, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de door
Israël opgelegde blokkade van de Gazastrook en
de daaruit voortvloeiende humanitaire crisis"
(nr. 1433)
22
Question de M. Christian Brotcorne au ministre
des Affaires étrangères sur "le blocus imposé par
Israël à la bande de Gaza et la crise humanitaire
qui en découle" (n° 1433)
22
Sprekers: Christian Brotcorne, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Christian Brotcorne, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de rol van
het Kwartet na de conferentie in Annapolis"
(nr. 1434)
24
Question de M. Christian Brotcorne au ministre
des Affaires étrangères sur "le rôle du Quatuor
suite à la conférence d'Annapolis" (n° 1434)
24
Sprekers: Christian Brotcorne, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Christian Brotcorne, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Samengevoegde vragen van
25
Questions jointes de
25
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "een documentaire
omtrent
de
toestand
in
Bulgaarse
opvangtehuizen" (nr. 1456)
25
- M. Michel Doomst au ministre des Affaires
étrangères sur "un documentaire sur la situation
dans des maisons d'accueil bulgares" (n° 1456)
25
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de wantoestanden in
Bulgaarse kinderinstellingen" (nr. 1467)
25
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "les dysfonctionnements dans les
établissements pour enfants bulgares" (n° 1467)
25
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "een tv-documentaire
over schrijnende toestanden in een Bulgaars
opvangtehuis
voor
gehandicapte
kinderen"
(nr. 1499)
26
- M. Bert Schoofs au ministre des Affaires
étrangères sur "un documentaire diffusé à la
télévision montrant des situations dramatiques
dans une maison d'accueil bulgare pour enfants
atteints d'un handicap" (n° 1499)
26
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Buitenlandse
Zaken
over
"verwaarloosde
kinderen in Bulgarije" (nr. 1529)
26
- Mme Jacqueline Galant au ministre des Affaires
étrangères sur "les enfants abandonnés en
Bulgarie" (n° 1529)
26
Sprekers:
Michel
Doomst,
Jacqueline
Galant, Karel De Gucht, minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs:
Michel
Doomst,
Jacqueline
Galant, Karel De Gucht, ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de moordpartij in
Jemen" (nr. 1507)
27
Question de M. Peter Logghe au ministre des
Affaires étrangères sur "les meurtres commis au
Yemen" (n° 1507)
27
Sprekers: Peter Logghe, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Peter Logghe, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
van
DINSDAG
22
JANUARI
2008
Namiddag
______
du
MARDI
22
JANVIER
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.32 uur en
voorgezeten door mevrouw Hilde Vautmans.
La réunion publique est ouverte à 14 h 32 par
Mme Hilde Vautmans, présidente.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de dubbele impasse
waarin Kosovo zich bevindt" (nr. 1042)
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van
Buitenlandse
Zaken
over
"de
mogelijke
erkenning van Kosovo als onafhankelijke staat
en de gevolgen daarvan" (nr. 1192)
01 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "la double impasse dans laquelle
se trouve le Kosovo" (n° 1042)<br>- M. Christian Brotcorne au ministre des Affaires
étrangères sur "la reconnaissance d'État dans le
cas du Kosovo et ses conséquences" (n° 1192)</b>
01.01 Jean-Luc Crucke (MR): Kosovo bevindt zich
in een dubbele impasse. De eerste betreft de totaal
verschillende standpunten die worden ingenomen
door de Servische eerste minister en de
Kosovaarse
president.
De
tweede
is
de
tegenstelling tussen het standpunt van de
Verenigde Staten en dat van Rusland in de
Veiligheidsraad.
Welk standpunt neemt Europa in en wat is precies
de opstelling van België binnen Europa ?
Hoe kan de situatie volgens België worden
verholpen ? Welke oplossing stelt ons land voor,
ook om nieuwe spanningen te voorkomen ?
01.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Le Kosovo se
trouve dans une double impasse. La première
concerne les positions diamétralement opposées
entre le premier ministre serbe et le président
kosovar. La deuxième est l'affrontement entre les
points de vue des USA et de la Russie,
diamétralement opposés au sein du Conseil de
sécurité.
Quelle est la position de l'Europe et celle de la
Belgique au sein de l'Europe?
Comment la Belgique voit-elle le dénouement et la
solution permettant d'éviter de nouvelles tensions ?
01.02 Christian Brotcorne (cdH): Ik wil
verduidelijkingen vanuit het gezichtspunt van het
internationaal recht.
Resolutie nr. 1244 van de Veiligheidsraad had het
over een ruime autonomie voor Kosovo waarbij
ruimschoots rekening zou worden gehouden met de
soevereiniteit en de territoriale integriteit van de
federatie Joegoslavië.
Overweegt België een Kosovaarse staat te
01.02 Christian Brotcorne (cdH) : Mon
intervention
a
pour
but
d'obtenir
des
éclaircissements au regard du droit international.
La résolution n° 1244 du Conseil de sécurité parlait
d'autonomie substantielle pour le Kosovo qui tienne
pleinement compte de la souveraineté et de
l'intégrité
territoriale
de
la
fédération
de
Yougoslavie.
La Belgique envisage-t-elle de reconnaître un État
du Kosovo en l'absence d'accord entre les
22/01/2008
CRABV 52
COM 076
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
erkennen als er geen akkoord wordt gesloten
tussen de partijen en vooraleer een nieuwe
resolutie
van
de
Veiligheidsraad
wordt
goedgekeurd ?
parties et avant l'adoption d'une nouvelle résolution
du Conseil de sécurité ?
Indien België een ingevolge de resolutie van de
Veiligheidsraad onwettige toestand erkent, welke
juridische gevolgen zou dat dan voor ons land
hebben?
Wat zijn de erkenningscriteria die binnen de EU
worden besproken?
In welke bewoordingen heeft de eerste minister op
12
december
2007
verklaard
dat
de
onafhankelijkheid van Kosovo een sui generis geval
was dat geen precedent mag vormen?
Kan u de commissie de toespraak bezorgen die de
Belgische vertegenwoordiger op 19 december 2007
in de Veiligheidsraad heeft gehouden?
Quelles seraient les conséquences juridiques pour
la Belgique d'une reconnaissance de situation illicite
puisque contrevenant à la résolution du Conseil de
sécurité ?
Quels sont les critères de reconnaissance discutés
au sein de l'UE ?
Par quels mots le premier ministre a-t-il déclaré le
12 décembre 2007 que l'indépendance du Kosovo
constituait un cas sui generis et ne pouvait
constituer un précédent ?
Pourriez-vous transmettre à la commission
l'allocution du représentant belge au Conseil de
sécurité le 19 décembre 2007 ?
01.03 Minister Karel De Gucht (Frans): België
zou verheugd zijn over een door de resolutie van de
VN-Veiligheidsraad bekrachtigd akkoord, maar een
onafhankelijkheidsverklaring lijkt onvermijdelijk.
België zal met zijn partners een gemeenschappelijk
standpunt
moeten
bepalen
en
een
onafhankelijkheidsproces moeten erkennen.
Een interpretatie van resolutie 1244 zou
verenigbaar
zijn
met
een
eventuele
onafhankelijkheid van Kosovo.
De erkenningscriteria bieden de nodige waarborgen
op het stuk van de bescherming van de
minderheden en van de mogelijkheid om op termijn
toe te treden tot de EU.
Het Kosovodossier vertoont een aantal kenmerken
die in geen enkel ander dossier terug te vinden zijn.
Onafhankelijkheid zal er als een natuurlijk proces
tot ontwikkeling komen en niet van een momentum
afhangen.
01.03 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
Belgique se réjouirait d'un accord avalisé par la
résolution du Conseil des Nations unies mais une
déclaration d'indépendance semble inévitable.
La Belgique devra, avec ses partenaires, examiner
quelle attitude adopter et reconnaître un processus
d'indépendance.
Une interprétation de la résolution 1244 serait
compatible avec une éventuelle indépendance du
Kosovo.
Les critères de reconnaissance seront les garanties
en matière de protection des minorités et une
capacité à s'intégrer à terme dans l'UE.
Le problème du Kosovo réunit des caractéristiques
qui ne se rencontrent dans aucun autre dossier.
Une indépendance se développera comme un
processus naturel plutôt que de passer par un
moment unique.
01.04 Christian Brotcorne (cdH): Ik juich de grote
creativiteit toe van de diplomatie, die het over een
proces voor de erkenning van de onafhankelijkheid
heeft.
Wordt bijvoorbeeld ook het overleg met Rusland
voortgezet en is de Europese Unie bereid zich
garant te stellen voor de verschillende vormen van
bescherming waarnaar u heeft verwezen?
01.04 Christian Brotcorne (cdH) : Je salue la
grande créativité de la diplomatie qui parle de
processus de reconnaissance d'indépendance.
La concertation se poursuit-elle par exemple avec la
Russie, et l'Union européenne est-elle prête à se
porter
garante
des
différentes
protections
auxquelles vous avez fait référence ?
01.05 Minister Karel De Gucht (Frans): Kosovo ligt
midden in Europa! Hoe komt het dat er geen
01.05 Karel De Gucht, ministre (en français) : Le
Kosovo se trouve au milieu de l'Europe ! Comment
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
nieuwe resolutie is? Dat komt enkel en alleen
doordat Rusland zich daartegen verzet.
Moeten we aanvaarden dat Rusland zich midden in
Europa laat gelden? Is dat de les die we moeten
trekken uit de Koude Oorlog? Het politieke
antwoord wordt op ingenieuze wijze vertaald in
diplomatieke termen.
se fait-il qu'il n'y ait pas de nouvelle résolution ? A
cause de la Russie, tout simplement.
Faut-il accepter que la Russie s'implante au milieu
de l'Europe ? Est-ce la leçon qu'il faut tirer de la
guerre froide ? La réponse politique est traduite
d'une manière astucieuse en termes diplomatiques.
Dat is wat de overgrote meerderheid van de EU-
lidstaten denkt.
C'est ce que pensent la très vaste majorité des
pays membres de l'UE.
01.06 Jean-Luc Crucke (MR): Het diplomatieke
taalgebruik dient zowel de inhoud als het politieke
discours.
01.06 Jean-Luc Crucke (MR) : La phraséologie
diplomatique sert autant le fond que le propos
politique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de verdaging van de
vredesconferentie voor Oost-Congo" (nr. 1043)
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de conferentie over de
vrede in Oost-Congo" (nr. 1183)
De voorzitter: Vraag nr. 1183 van mevrouw Muylle
werd ingetrokken.
02 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "le report de la conférence sur la
paix dans l'Est de la République démocratique du
Congo" (n° 1043)<br>- Mme Nathalie Muylle au ministre des Affaires
étrangères sur "la conférence sur la paix dans
l'Est du Congo" (n° 1183)</b>
La présidente : La question n° 1183 de Mme
Muylle est retirée.
02.01 Jean-Luc Crucke (MR): Naar verluidt werd
er voor Kivu een oplossing gevonden of ligt een
oplossing binnen handbereik. Die oplossing zou de
aanwezigheid van blauwhelmen en de medewerking
van
de
Zuidelijk
Afrikaanse
Ontwikkelingsgemeenschap
(SADC)
vooronderstellen. Klopt dat? Wat is het standpunt
van België hierover?
02.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Il semble qu'une
solution soit intervenue ou pourrait intervenir en ce
qui concerne le Kivu. Cette solution impliquerait la
présence militaire de Casques bleus et de la
communauté de développement en Afrique
australe. Qu'en est-il réellement ? Quelle est la
position de la Belgique en la matière ?
02.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Het
maatschappelijk middenveld oordeelde dat het van
bij
de
start
van
de
Conferentie
ondervertegenwoordigd was. Om dit euvel te
verhelpen, werden er bijkomende leden van het
maatschappelijk middenveld ingeschreven. Ik wil er
ook op wijzen dat de provinciale en nationale
parlementen een erg actieve rol hebben gespeeld
en dat ze op de eerste plaats de burgerbevolking
vertegenwoordigen.
Bovendien
werden
er
omvangrijke
delegaties
bestaande
uit
vertegenwoordigers van alle etnische groepen uit
Noord- en Zuid-Kivu, uitgenodigd.
Laurent Nkunda was niet persoonlijk aanwezig op
de
Conferentie,
maar
hij
heeft
er
een
vertegenwoordiging van 14 personen naartoe
gezonden die niet alleen toegang had tot de
verschillende structuren van de Conferentie, maar
02.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
société civile estimait être sous-représentée depuis
le début de la Conférence. Pour y remédier, des
membres supplémentaires de la société civile y ont
été inscrits. Il faut dire également que les
Parlements provinciaux et nationaux ont joué un
rôle très actif et qu'ils représentaient en premier lieu
la population civile. De plus, de grandes délégations
représentant chacune un groupe ethnique du Nord
et du Sud Kivu ont été invitées.
Laurent
Nkunda
ne
s'est
pas
présenté
personnellement à la Conférence, mais il y a
envoyé une délégation de quatorze personnes qui a
eu accès non seulement aux différentes structures
de la Conférence mais aussi à l'équipe des
22/01/2008
CRABV 52
COM 076
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
ook tot het team van buitenlandse facilitatoren,
waarvan België deel uitmaakte. De Belgische
vertegenwoordigers hebben gepleit tegen het
aanhoudend seksueel geweld, de rekrutering van
kindsoldaten en de straffeloosheid.
facilitateurs des pays étrangers dont la Belgique.
Les représentants belges ont plaidé contre la
violence sexuelle qui perdure, le recrutement
d'enfants soldats et l'impunité.
De gewapende groepen hebben zich bereid
verklaard om een staakt-het-vuren te aanvaarden,
om hun militairen te beginnen terugtrekken, om te
starten met de vermenging van de troepen en om
het
ontwapenings-,
demobilisatie-
en
reïntegratieproces (ODR) op gang te brengen. Er is
sprake van een amnestie voor oorlogsfeiten,
waarvoor er een wet zou moeten aangenomen
worden. Er is dus geen sprake van een amnestie
voor oorlogsmisdaden of misdaden tegen de
menselijkheid.
Het is van het grootste belang dat de situatie op het
terrein wordt opgevolgd. België zal meewerken aan
de opvolgingsmechanismen die ter uitvoering van
de conclusies van de conferentie gecreëerd zullen
worden. Tevens werd reeds bepaald dat ons land
specifiek zijn inspanningen op het stuk van de
ontwikkelingssamenwerking in Oost-Congo zou
intensiveren om de vluchtelingen te helpen en het
seksueel geweld te bestrijden. Er zijn reeds
belangrijke stappen gedaan, maar het blijft
voorbarig om nu te zeggen dat er echt een akkoord
is gesloten. We hebben echter wel vastgesteld dat
de civiele maatschappij en de politici wier roots in
dat gebied liggen, een einde willen maken aan dit
eindeloos durend conflict in Oost-Congo.
Les groupes armés se déclarent prêts à accepter
un cessez-le-feu, entamer un retrait militaire,
commencer le brassage des troupes et le
processus de désarmement, démobilisation et
réinsertion (DDR). Il y est fait mention d'une
amnistie pour faits de guerre pour laquelle une loi
devrait être votée. Il n'est donc pas question d'une
amnistie pour les crimes de guerre ou les crimes
contre l'humanité.
Il est de la plus haute importance qu'un suivi
s'opère sur le terrain. La Belgique participera aux
mécanismes de suivi qui seront créés en exécution
des conclusions de la conférence. Il est également
déjà prévu que notre pays intensifie spécialement
sa coopération au développement dans l'est du
Congo pour aider les réfugiés et pour combattre la
violence sexuelle. Nous avons accompli des pas
importants mais il reste prématuré de dire qu'un
véritable accord a été conclu. Nous avons
cependant observé que la société civile et les
hommes politiques ayant des racines locales
veulent mettre un terme à cette querelle sans fin à
l'est du Congo.
02.03 Jean-Luc Crucke (MR): Om voortgang te
boeken, moet men om te beginnen een eerste stap
zetten en hopen dat die stap door andere zal
worden gevolgd. Ik noteer dat er geen amnestie
verleend werd voor de oorlogsmisdaden.
02.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Pour avancer, il
faut commencer par faire un premier pas et espérer
qu'il sera suivi par d'autres. Je prends acte qu'il n'y
a pas eu d'amnistie par rapport aux crimes de
guerre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de moord
op de Libanese generaal François El-Hajj"
(nr. 1151)
03 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
des Affaires étrangères sur "l'assassinat du
général libanais François El-Hajj" (n° 1151)</b>
03.01 Jean-Luc Crucke (MR): In Libanon is zeker
de rust nog niet neergedaald. Dat blijkt onder meer
uit de recente moord op generaal El-Hajj. We zijn
echter militair aanwezig in Libanon. Bevestigt u die
toegenomen onveiligheid? Worden er bijzondere
maatregelen getroffen om de veiligheid van de
troepen te verhogen?
03.01 Jean-Luc Crucke (MR): Le contentieux
persiste au Liban, comme le montre le récent
assassinat du général El-Hajj. Or nous sommes
militairement présents au Liban. Confirmez-vous ce
regain d'insécurité ? Des mesures particulières
sont-elles prises pour renforcer la sécurité des
troupes ?
03.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Er is geen
sprake van een algemene opflakkering van het
geweld in Libanon. We hebben de indruk dat de
03.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : Il
n'y a pas de regain général de la violence au Liban.
Il nous semble que les parties libanaises cherchent
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Libanese partijen een escalatie van het geweld
willen vermijden. De militair- strategische cel voor
UNIFIL
van
het
Departement
Vredeshandhavingsoperaties in New York is van
oordeel dat de dreiging niet is gewijzigd. De
Belgische
soldaten
van
BELUFIL
hebben
bijkomende voorzorgsmaatregelen genomen en
België zal zijn verbintenissen ten aanzien van
Libanon en van de internationale gemeenschap
blijven nakomen.
à éviter l'escalade de la violence. La Cellule militaire
stratégique pour la Finul du Département des
opérations de maintien de la paix à New York
estime qu'il n'y a pas de changement de la menace
à relever. Les soldats belges de la Belufil ont pris
davantage de précautions et la Belgique continuera
à honorer ses engagements envers le Liban et la
communauté internationale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
Mediterrane Unie" (nr. 1152)
04 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
des Affaires étrangères sur "l'Union de la
Méditerranée" (n° 1152)</b>
04.01 Jean-Luc Crucke (MR): President Sarkozy
heeft dadelijk bij zijn aantreden in het Elysée een
plan voor de oprichting van een Mediterrane Unie
voorgesteld. Wat is het Belgisch standpunt in
verband met dat plan? Dreigt dat binnen Europa
geen verdeeldheid te zaaien?
04.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Le Président
Sarkozy a présenté dès son arrivée à l'Élysée un
projet d'Union méditerranéenne. Quelle est la
position belge par rapport à ce projet ? N'y a-t-il pas
un risque de division au sein de l'Europe à ce
sujet ?
04.02 Minister Karel De Gucht (Frans): De
voorstellen van de Franse president werden niet in
het eigenlijk Europees kader besproken. België is
van
oordeel
dat
samenwerkingsprojecten
noodzakelijk zijn, maar ze moeten in het kader van
de bestaande structuren, zoals het proces van
Barcelona en de bilaterale akkoorden, op poten
worden gezet.
Het is niet wenselijk of efficiënt om binnen de
Europese Unie onderscheiden in te voeren tussen
de bewoners van het Middellandse Zeegebied en
de overige Europeanen. Bovendien plaatst België
vraagtekens bij het vermogen van een dergelijke
Mediterrane Unie om de handicaps te overwinnen
die het proces van Barcelona al 12 jaar lang parten
spelen, met name de conflicten in het Midden-
Oosten en het ontbreken van een echte regionale
samenwerking in Noord-Afrika.
04.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : Les
idées présentées par le président français n'ont pas
été discutées dans le cadre proprement européen.
La Belgique estime que des projets de coopération
sont nécessaires mais ils doivent être mis en oeuvre
dans le cadre des structures existantes comme le
processus de Barcelone et les accords bilatéraux.
Il n'est pas souhaitable ou efficace de créer des
divisions
entre
Méditerranéens
et
non-
Méditerranéens dans l'Union européenne. En outre,
la Belgique s'interroge sur la capacité d'une telle
Union méditerranéenne à dépasser les obstacles
qui handicapent depuis douze ans le processus de
Barcelone, à savoir les conflits au Moyen-Orient et
l'absence de réelle coopération régionale en Afrique
du Nord.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
resultaten van de internationale donorconferentie
voor de Palestijnse Staat" (nr. 1155)
05 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
des Affaires étrangères sur "les résultats de la
Conférence internationale des donateurs pour
l'État palestinien" (n° 1155)</b>
05.01 Jean-Luc Crucke (MR): België heeft zich er
tijdens de internationale donorconferentie voor de
Palestijnse Staat toe verbonden een bedrag van 86
miljoen euro te storten, waarvan 26 miljoen in 2008,
wat 30 procent meer is dan in 2007. Over welke
garanties beschikt men dat die steun op een
efficiënte manier zal worden aangewend ten gunste
05.01 Jean-Luc Crucke (MR) : La Belgique s'est
engagée lors de la Conférence internationale des
donateurs pour l'État palestinien à verser un
montant de 86 millions d'euros, dont 26 millions en
2008, soit 30% de plus par rapport à 2007. Quelles
sont les garanties que l'on peut avoir que cette aide
sera utilisée de façon efficace au profit de la
22/01/2008
CRABV 52
COM 076
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
van de bevolking en niet oneigenlijk zal worden
gebruikt?
population et ne sera pas détournée ?
05.02 Minister Karel De Gucht (Frans): België
heeft Palestina sterk ondersteund sinds de jaren
1990. We weten dus waar de middelen naar toe
gaan. Ze hebben een drievoudige bestemming: er is
de steun aan projecten via de Belgische Technische
Coöperatie en enkele geselecteerde en ernstige
ngo's; met ingang van 2008 zal voorts financiële
steun worden toegekend via het World Bank Trust
Fund; ten slotte worden middelen toegekend via
multilaterale programma's of het optreden van
internationale instellingen, denken we aan de
UNRWA.
We hebben ervoor gezorgd dat de hulpverlening
voldoet aan de criteria inzake goed bestuur. Onze
bilaterale hulp heeft betrekking op onderwijs,
ontwikkeling, de gemeenten en volkgezondheid.
Enkel de aan het TIM (tijdelijk internationaal
mechanisme)
toegekende
middelen
komen
rechtstreeks ten goede aan individuen. Het TIM
werd in het leven geroepen om te vermijden dat de
steun in handen van terroristische organisaties zou
terechtkomen en heeft de bevolking van Gaza
geholpen om het hoofd boven water te houden. De
Europese Commissie zal dat mechanisme
overigens opnemen in een van de onderdelen van
haar nieuwe mechanisme voor de coördinatie van
de hulpverlening.
05.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
Belgique a apporté une aide considérable à la
Palestine depuis les années 1990. L'affectation
finale de l'aide nous est donc connue. Sa ventilation
s'opère en trois volets : l'aide aux projets qui est
mise en oeuvre par la Coopération technique belge
et quelques ONG sélectionnées et sérieuses ; l'aide
financière qui doit débuter en 2008 via le Fonds
fiduciaire de la Banque mondiale (World Bank Trust
Fund) et, enfin, les financements de programmes
multilatéraux
ou
d'activités
d'instances
internationales, comme l'UNRWA.
Nous avons mis en place une structure d'aide
répondant aux critères de bonne gouvernance.
Notre aide bilatérale porte sur les domaines de
l'éducation, du développement, des municipalités et
de la santé. Seule l'aide fournie au TIM (mécanisme
international temporaire) bénéficie directement à
des individus. Le TIM a été créé pour éviter de
bénéficier à des organisations terroristes et a
permis à la population de Gaza de garder la tête
hors de l'eau. La Commission européenne va,
d'ailleurs, intégrer le TIM dans un des volets de son
nouveau mécanisme de coordination de l'aide.
Die nieuwe regeling toont aan dat de Europese Unie
en België zich er wel degelijk van bewust zijn dat er
een grotere waakzaamheid aan de dag moet
worden gelegd, gelet op de bedragen die daarmee
gemoeid zijn.
Ce nouveau mécanisme montre d'ailleurs combien
l'Union européenne et la Belgique sont conscientes
qu'il faut renforcer notre vigilance, vu les montants
en jeu.
05.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik dank u voor uw
duidelijk antwoord. Die steun moet louter voor
humanitaire doeleinden worden gebruikt en de
bevolking ten goede komen. De betrokken middelen
mogen niet terechtkomen bij een groepering die als
terroristisch mag worden bestempeld.
05.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Merci pour la clarté
de la réponse. Cette aide doit rester humanitaire et
bénéficier à la population et non à un mouvement
reconnu comme terroriste.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
toestand in Kenia" (nr. 1248)
06 Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Affaires étrangères sur "la situation
au Kenya" (n° 1248)</b>
06.01 François-Xavier de Donnea (MR): Ik wilde u
ondervragen over Kenia. De toestand in dat land is
bijzonder ernstig: er werd verkiezingsfraude
gepleegd en bij de protestacties van de oppositie
vielen er 700 tot 1000 doden. De internationale
gemeenschap die lauw heeft gereageerd, bracht de
oproepen tot de noodzakelijke democratisering van
06.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Je
voulais vous interroger au sujet du Kenya. Ce qui
s'y passe est très grave : il y a eu les fraudes
électorales et les réactions de l'opposition qui ont
provoqué 700 à 1000 morts, mais aussi la mollesse
de la réaction de la communauté internationale, qui
jette le discrédit sur les discours sur la nécessaire
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
de instellingen in de Afrikaanse landen in diskrediet.
President Bush haastte zich om Kibaki nog op de
verkiezingsavond met zijn overwinning te feliciteren!
Het hoofd van de Europese waarnemers, graaf
Lambsdorff, had het over onaanvaardbare
manipulaties, maar de respons van de Europese
Unie was halfhartig en liet lang op zich wachten.
De Keniaanse economie werd een dolkstoot
toegebracht, wat twee zeer ernstige gevolgen kan
hebben: de bewoners van de krottenwijken zouden
in opstand kunnen komen en de interetnische
rivaliteit zou opnieuw de kop kunnen opsteken. We
hebben dit al meegemaakt op de Balkan, in Kivu of
in het Midden-Oosten.
démocratisation des institutions dans les pays
africains.
Le président Bush s'est précipité pour féliciter
Kibaki le soir même des élections ! Alors que le
chef des observateurs européens, M. Lambsdorff, a
évoqué des trucages inacceptables, la réaction de
l'Union européenne a été molle et tardive.
L'économie kenyane aura reçu un coup de poignard
dans le dos et deux conséquences très graves
peuvent en résulter : les bidonvilles pourraient très
bien se soulever, et les rivalités interethniques
réapparaître. Nous avons connu cette situation
dans les Balkans, au Kivu ou au Moyen-Orient.
Hoe beoordeelt u de huidige situatie in Kenia ? Hoe
verklaart u dat de internationale gemeenschap, met
name de Verenigde Staten en de Europese Unie,
zo weinig doortastend reageren ? Moet men geen
duidelijker signaal geven in verband met die
ontoelaatbare situatie die averechtse uitwerkingen
heeft op andere Afrikaanse landen die ervoor
gekozen hebben de weg van de democratisering in
te slaan ?
Daarenboven kent de Europese Unie een
begrotingsbijstand toe aan Kenia, wat zeer
gevaarlijk is met landen waar er veel corruptie is en
die niet over goede interne controlesystemen
beschikken. Het zou toch spijtig mocht de Europese
hulp de onderdrukking van democratische krachten
in Kenia financieren !
Quelle est votre appréciation sur la situation
actuelle au Kenya ? Comment expliquer la mollesse
de la réaction de la communauté internationale,
notamment des États-Unis et de l'Union
européenne ? Ne devrait-on pas émettre des
signaux plus clairs quant à cette situation
intolérable, qui engendre des effets pervers à
l'égard des autres pays africains, engagés dans des
voies de démocratisation ?
Par ailleurs, l'Union européenne accorde une aide
budgétaire au Kenya, ce qui est très dangereux
avec des pays qui connaissent une corruption
élevée et ne disposent pas de systèmes de contrôle
interne valables. Il serait quand même lamentable
que l'aide européenne finance la répression des
forces démocratiques au Kenya !
06.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Onze
ambassade in Nairobi brengt dagelijks verslag uit
en mijn departement volgt de toestand van nabij.
In mijn communiqué van 2 januari heb ik de
politieke beleidsmensen van Kenia gevraagd hun
achterban op te roepen om af te zien van het
gebruik van geweld en die crisis via een vreedzame
politieke dialoog op te lossen.
België steunt de Europese Unie, die in een
verklaring van 14 januari 2008 haar bekommernis
heeft uitgedrukt. Daarin wordt de partijen gevraagd
deel te nemen aan het bemiddelingsproces dat een
aantal door de Afrikaanse Unie gemandateerde
prominenten op gang hebben gebracht. Voorts
wordt erop gewezen dat zowel onafhankelijke als
EU-observatoren twijfels hebben geuit bij de
officiële uitslag van de presidentsverkiezingen. De
Europese Unie vraagt daarnaast dat de aantijgingen
inzake
onregelmatigheden
zouden
worden
06.02 Karel De Gucht, ministre (en français) :
Notre ambassade à Nairobi nous transmet un
rapport journalier et mon département suit de très
près la situation.
Dans mon communiqué du 2 janvier, j'ai demandé
aux responsables politiques du Kenya d'appeler
leurs partisans à cesser les actions violentes et à
résoudre cette crise par la voie du dialogue politique
pacifique.
La Belgique soutient l'Union européenne qui a
manifesté son inquiétude par une déclaration du 14
janvier 2008. Celle-ci invite les parties à participer
au processus de médiation entamé par les
personnalités mandatées par l'Union africaine et
rappelle que la mission d'observation de l'Union
européenne et d'autres observateurs indépendants
avaient exprimé des doutes sur les résultats
officiels de l'élection présidentielle. L'Union
européenne demande aussi que les allégations
d'irrégularités fassent l'objet d'une enquête.
22/01/2008
CRABV 52
COM 076
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
onderzocht.
De Raad Algemene Zaken en Buitenlandse
Betrekkingen van de Europese Unie is van plan
volgende maandag conclusies goed te keuren
waarin erop wordt gewezen dat de betrekkingen
met de geldschieters in het gedrang dreigen te
komen indien de bestaande crisis aanhoudt.
De Europese Commissie heeft evenwel humanitaire
noodhulp ten bedrage van 5,5 miljoen euro
uitgetrokken voor de slachtoffers van het
postelectorale geweld in Kenia (700.0000 doden en
250.000 ontheemden).
Op 8 januari heeft het Europees Parlement zich
eveneens over deze kwestie gebogen.
Le Conseil Affaires générales et Relations
extérieures de l'Union européenne compte adopter,
lundi prochain, des conclusions mentionnant le
risque de détérioration des relations avec les
bailleurs de fonds en cas de prolongation de la
situation de crise actuelle.
La Commission européenne a néanmoins débloqué
5,5 millions d'euros d'aide humanitaire d'urgence en
faveur des victimes des violences post-électorales
au Kenya (700.000 morts et 250.000 déplacés).
Le 8 janvier, le Parlement européen s'est également
penché sur la question.
06.03 François-Xavier de Donnea (MR): Ik ben
blij te vernemen dat de Europese Raad zich over
deze aangelegenheid zal buigen. Ik denk dat hij een
sterke verklaring moet afleggen.
Ik begrijp dat men de hulpkraan niet volledig wil
dichtdraaien om de armste lagen van de bevolking
niet te straffen. De Raad zou deze gelegenheid
moeten aangrijpen om een strenger toezicht te
eisen op de bestemming van de hulpverlening aan
Kenia. Het is belangrijk dat het huidige regime, dat
de verkiezingsvoorschriften niet in acht nam, weet
dat de internationale gemeenschap daarover niet de
spons zal halen, al was het maar om de stabiliteit in
die regio te vrijwaren.
06.03 François-Xavier de Donnea (MR) : Je me
réjouis d'apprendre que le Conseil européen se
penchera sur la question. Je pense qu'il doit faire
une déclaration ferme.
Je comprends qu'on ne veuille pas couper
totalement l'aide pour ne pas pénaliser les
populations les plus pauvres. Mais le Conseil
devrait en profiter pour exiger un renforcement des
contrôles sur l'affectation de l'aide que reçoit le
Kenya. Il est important que le régime actuel, qui a
triché lors des élections, sache que la communauté
internationale ne passera pas l'éponge, ne fût-ce
que pour éviter la déstabilisation de la région.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Denis Ducarme tot de minister van
Buitenlandse Zaken over "de in het Vlaams
Gewest ingestelde wooncode" (nr. 10)
- de heer Bart Laeremans tot de minister van
Buitenlandse Zaken over "de wooncode" (nr. 12)
07 Interpellations jointes de
- M. Denis Ducarme au ministre des Affaires
étrangères sur "le `wooncode' de la Région
flamande" (n° 10)
- M. Bart Laeremans au ministre des Affaires
étrangères sur "le 'wooncode'" (n° 12)
07.01 Denis Ducarme (MR): In 2005 heeft het
Vlaams Gewest zijn wooncode ingesteld, met de
bedoeling om de integratie van kandidaat-huurders
van een sociale woning te bevorderen door ze te
verplichten Nederlands te leren. Het Waalse
Gewest heeft tegen die code verzet aangetekend.
Er werd een belangenconflict ingeroepen, maar die
procedure werd in het Overlegcomité afgeschoten.
Aan de Europese Commissie werd in december
2005 gevraagd te onderzoeken of de bepalingen
van de Vlaamse wooncode niet strijdig zijn met de
beginselen van vrij verkeer en gelijke behandeling.
De Commissie en de woordvoerder van de
Europese commissaris bevoegd voor de vrijheden,
de heer Fratti, hebben in december jongstleden
07.01 Denis Ducarme (MR) : En 2005, la Région
flamande a lancé son Code du logement, lequel est
censé favoriser l'intégration en obligeant les
candidats à un logement social à parler le
néerlandais. La Région wallonne s'est opposée à ce
Code. Une procédure en conflit d'intérêts a été
ouverte, procédure qui a échoué en Comité de
concertation.
La Commission européenne a été sollicitée en
décembre 2005 afin d'examiner si les dispositions
du Code flamand du logement étaient conformes
aux principes de libre circulation et d'égalité de
traitement. La Commission et le porte-parole du
commissaire européen chargé des libertés, M.
Fratti, ont informé en décembre dernier qu'une
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
laten weten dat er een andere klacht bij de
Europese Unie was ingediend met betrekking tot de
beschikkingen die de gemeente Zaventem had
getroffen en waarin staat dat de gemeentelijke
bouwkavels enkel zouden verkocht worden aan
Nederlandstaligen of mensen die Nederlands willen
leren.
Volgens mij zal België in die twee gevallen
waarschijnlijk in het ongelijk worden gesteld,
aangezien de lidstaten de rechten van alle
onderdanen van de Europese Unie moeten
respecteren.
autre plainte avait été introduite auprès de l'Union
européenne à propos des réglementations prises
par la commune de Zaventem, qui prévoient de
réserver des terrains communaux à bâtir à des
acquéreurs néerlandophones ou s'engageant à
apprendre le néerlandais.
Selon moi, la Belgique sera vraisemblablement
prise en défaut dans les deux cas puisque les États
membres doivent respecter les droits de l'ensemble
des nationaux de l'Union européenne.
Gelet op de naderende inwerkingtreding van de
Vlaamse
Wooncode
en
van
de
hieruit
voortvloeiende gemeentelijke verordeningen, vraag
ik u bij de Europese commissie inlichtingen in te
winnen over het type van procedure dat de
Europese Unie over deze twee dossiers heeft
ingesteld, over de eventuele sancties voor België
indien deze maatregelen niet conform het Europees
recht worden bevonden en vooral over de termijn
binnen welke de Commissie haar conclusies zal
voorleggen.
Vu l'entrée en application prochaine du Code
flamand du logement et de règlements communaux
qui s'en inspirent, je vous demande de vous
informer auprès de la Commission européenne du
type de procédure entamée par l'Union européenne
sur ces deux dossiers, des sanctions encourues par
la Belgique si ces dispositions étaient jugées non
conformes au droit européen et, surtout, des délais
nécessaires à la Commission pour présenter ses
conclusions.
07.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Deze
problematiek belangt mijn streek sterk aan.
07.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Cette
problématique concerne particulièrement ma
région.
Volgens berichten in de media wordt momenteel
een Europees onderzoek gevoerd naar de
toebedeling van bouwkavels door de gemeente
Zaventem aan personen die bereid zijn om
Nederlands te leren. Een dergelijke maatregel zou
toegejuicht moeten worden, omdat ze leidt tot
betere communicatie en integratie. Bij ons
gebruiken Franstalige kringen deze maatregel
echter als een middel om de reputatie van de
Vlamingen eens te meer te beschadigen. Volgens
ons gaat de maatregel trouwens nog niet ver
genoeg, omdat zij enkel spreekt van een bereidheid
tot het leren van Nederlands, dus zonder enige
garantie op een effectieve kennis.
Weet de minister wie de aanzet tot de klacht heeft
gegeven en of het ministerie op de hoogte werd
gebracht van de klacht? Werd hij hierover
geconsulteerd door het Europese niveau? Tegen
wanneer wordt het rapport verwacht? Wat heeft de
minister al ondernomen om de taalsituatie in
Vlaams-Brabant
en
Brussel
en
de
bevoegdheidsverdeling
te
verduidelijken
ten
overstaan van de Europese Commissie? Is het niet
aangewezen om zeker de toekomstige Europese
functies beter te spreiden over de verschillende
hoofdsteden en aldus de demografische druk op
Vlaams-Brabant te reduceren?
Selon des informations parues dans les médias,
une étude européenne est actuellement en cours
sur l'attribution des lots par la commune de
Zaventem aux personnes disposées à apprendre le
néerlandais. On ne devrait que s'en réjouir parce
que cette mesure ne peut mener qu'à une meilleure
communication et à une meilleure intégration. Chez
nous, les cercles francophones se servent toutefois
de cette mesure pour une fois de plus nuire à la
réputation des Flamands. Selon nous, cette mesure
ne va pourtant même pas encore assez loin en ce
sens qu'elle ne parle que d'une volonté d'apprendre
le néerlandais et ne prévoit donc aucune garantie
de son réel apprentissage.
Le ministre sait-il qui est à l'origine de cette plainte
et si le ministère en a été informé ? A quelle date, le
rapport est-il attendu ? Qu'a déjà entrepris le
ministre pour éclaircir la situation linguistique dans
le Brabant flamand et à Bruxelles et clarifier la
répartition des compétences vis-à-vis de la
Commission européenne ? Ne serait-il pas
opportun de mieux répartir au moins les futures
fonctions européennes sur les différentes capitales
et ainsi réduire la pression démographique sur le
Brabant flamand ?
22/01/2008
CRABV 52
COM 076
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
07.03 Minister Karel De Gucht (Frans): In een
aan de Permanente vertegenwoordiging van België
bij de Europese Unie gerichte brief van 8 februari
2006 verwijst de Europese Commissie naar een
klacht in verband met het voorontwerp van decreet
houdende wijziging van de Vlaamse wooncode.
07.03 Karel De Gucht , ministre (en français) :
Dans une lettre du 8 février 2006 à la
Représentation permanente de la Belgique auprès
de l'Union européenne, la Commission européenne
fait référence à une plainte au sujet de l'avant-projet
de décret modifiant le Code flamand du logement.
(Nederlands) De diensten van de Commissie
vermelden nooit de identiteit van de aanklagers,
tenzij die daarmee akkoord gaan. Vice-voorzitter
Antoine van de Waalse regering heeft echter via
een perscommuniqué gemeld dat hij deze zaak
aanhangig heeft gemaakt.
In een brief geeft de Commissie aan dat de
Vlaamse wooncode geen directe discriminatie op
basis van nationaliteit inhoudt, maar mogelijk wel
een
indirecte
discriminatie
indien
de
taalvoorwaarden niet objectief te rechtvaardigen
zijn. Ze heeft verzocht om het voorontwerp van
decreet en de nuttige opmerkingen om de
verenigbaarheid met de Europese wetgeving na te
gaan.
Dit is een regionale wetgeving, dus werd de vraag
doorgegeven aan de Vlaamse autoriteiten, die
hierop ook geantwoord hebben.
(En néerlandais) Les services de la Commission ne
mentionnent jamais l'identité des plaignants, sauf
accord de ces derniers. Le vice-président du
gouvernement wallon, M. Antoine, a toutefois
indiqué par communiqué de presse qu'il avait saisi
la Commission de ce dossier.
Par courrier, la Commission précise que le code du
logement flamand n'implique pas une discrimination
directe sur la base de la nationalité, mais qu'il
pourrait éventuellement être question d'une
discrimination
indirecte
si
les
conditions
linguistiques
ne
peuvent
être
justifiées
objectivement. Elle a demandé que l'avant-projet de
décret lui soit communiqué et que les observations
utiles concernant la compatibilité avec la législation
européenne soient vérifiées.
S'agissant d'une législation régionale, la demande a
été transmise aux autorités flamandes, qui y ont
répondu.
(Frans) De Commissie heeft in dit stadium geen
enkele inbreukprocedure ingesteld tegen de
Vlaamse wooncode en heeft geen enkele
aanwijzing gegeven over de termijn waarbinnen zij
haar onderzoek zal beëindigen. Ik benadruk echter
dat ze voortaan maandelijks besluiten neemt.
Voorts werd er geen enkele vraag om informatie
naar aanleiding van de beslissingen die werden
genomen door de gemeente Zaventem, bij de
permanente
vertegenwoordiging
ingediend.
Desalniettemin heeft de Commissie rechtstreeks
contact kunnen leggen met de Vlaamse autoriteiten.
(En français) La Commission n'a, à ce stade,
entamé aucune procédure d'infraction à l'encontre
du Code flamand du logement et n'a donné aucune
indication quant au délai dans lequel elle clôturera
son examen. Je précise toutefois qu'elle prend
dorénavant des décisions mensuelles.
La Représentation permanente n'a été saisie
d'aucune demande d'information suite aux
décisions prises par la commune de Zaventem. Des
contacts ont toutefois pu être établis directement
par la Commission avec les autorités flamandes.
(Nederlands) België legt steeds de nadruk op het
respect voor zijn grondwettelijke structuur en de
interne bevoegdheidsverdeling, ook naar Europa
toe.
Conform het protocol betreffende de zetel van de
Europese instellingen hebben de Raad en de
Commissie hun zetel in Brussel. Ook de
bijkomende zittingen en de commissies van het
Europese Parlement en de bijeenkomsten van de
Europese Raad vinden hier plaats. De toekomstige
voorzitter van de Europese Raad en de hoge
vertegenwoordiger voor Buitenlandse Zaken zullen
ook hun zetel in Brussel hebben. Dit is een
(En néerlandais) La Belgique met toujours l'accent -
y compris vis-à-vis de l'Europe - sur la nécessité de
respecter sa structure constitutionnelle et la
répartition des compétences.
Conformément au protocole relatif au siège des
institutions européennes, le Conseil et la
Commission ont leur siège à Bruxelles. Les
sessions supplémentaires, les réunions des
commissions du Parlement européen et les
réunions du Conseil européen se tiennent ici. Le
futur président du Conseil européen et le haut
représentant pour les affaires étrangères siégeront
également à Bruxelles. Il s'agit en l'occurrence d'un
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
belangrijke troef, zowel op het vlak van onze
internationale uitstraling als op economische vlak.
atout important, tant sur le plan économique que
sur celui du rayonnement international de notre
pays.
07.04 Denis Ducarme (MR): Het gaat er niet om
de toestand vanuit een louter Belgisch standpunt te
benaderen maar eenvoudigweg voor de naleving
van de Europese regels te zorgen.
Ik nodig u uit om de Commissie over de termijnen
uitleg te vragen. Ik zou zeker willen zijn dat ons land
de Europese regels naleeft op het stuk van het vrij
verkeer en de gelijke behandeling.
Wat Zaventem betreft, stemt uw informatie niet
overeen met de mijne. Ik zal met de diensten van
de
Commissie
opnieuw
contact
opnemen
aangezien ze hadden laten verstaan dat naar
aanleiding van die maatregelen een klacht werd
ingediend.
07.04 Denis Ducarme (MR) : Il n'est pas question
d'aborder la question belgo-belge mais simplement
de veiller au respect des règles européennes.
Je vous prie de demander des précisions à la
Commission quant aux délais. Je voudrais avoir la
certitude que notre pays respecte les règles
européennes concernant la liberté de circulation et
l'égalité de traitement.
En ce qui concerne Zaventem, vos informations ne
corroborent pas les miennes. Je reprendrai contact
avec les services de la Commission qui m'avaient
laissé entendre qu'une plainte avait été déposée à
la suite de ces mesures.
Daar de Vlaamse huisvestingscode in werking
moest treden op 1 januari 2008 zou het goed zijn
om spoedig over de conclusies van de Europese
Commissie te kunnen beschikken.
Puisque le Code flamand du logement devait entrer
en application le 1
er
janvier 2008, il serait bon que
nous disposions rapidement des conclusions de la
Commission européenne.
07.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Nu
weten we dat de Waalse viceminister-president zich
tot Europa wendt om zich uitdrukkelijk te mengen in
Vlaamse aangelegenheden en om Vlaanderen
internationaal in een slecht daglicht te stellen. Wat
de Franstaligen niet van Vlaanderen gedaan
krijgen, proberen zij dan via Europa. De heer
Ducarme gaat er ook stoken tegen de regeling in
Zaventem.
07.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Nous
savons à présent que le vice-ministre-président
wallon s'adresse à l'Europe dans le but de
s'immiscer dans les affaires intérieures flamandes
et de donner ainsi de la Flandre une mauvaise
image sur le plan international. Ce que les
francophones ne parviennent pas à obtenir de la
Flandre, ils tentent de l'obtenir par le biais de
l'Europe. M. Ducarme va également y faire du
lobbying négatif à propos de l'accord concernant
Zaventem.
Voor het overige ga ik akkoord met de minister
wanneer hij zegt dat hij respect vraagt aan Europa
voor de interne bevoegdheidsverdeling. Ik hoop dat
hij ook in de toekomst zal benadrukken dat Brussel
een tweetalig gebied is.
Zoals veel liberalen kijkt de minister volgens mij
veel te optimistisch naar Europa. Brussel heeft
inderdaad een internationale functie, maar het is
verkeerd om alle Europese instellingen en diensten
in Brussel te concentreren. Wij kunnen natuurlijk
nooit akkoord gaan met de waanzinnige uitspraken
van zijn partijgenoot Roland Dûchatelet, die vindt
dat heel Brabant overgeheveld moet worden naar
Brussel, omdat Brussel te klein wordt als hoofdstad
van Europa.
Pour le surplus, je suis d'accord avec les
déclarations du ministre qui demande que les
instances européennes respectent la répartition
interne des compétences. J'espère qu'il continuera
à insister sur le bilinguisme de la région bruxelloise
dans le futur.
À l'instar de nombreux libéraux, le ministre
considère la construction européenne avec
beaucoup trop d'optimisme selon moi. Bruxelles
joue effectivement un rôle international mais il ne
serait pas judicieux d'y concentrer l'ensemble des
institutions et départements européens. Nous ne
pourrons bien entendu jamais adhérer aux propos
insensés de son collègue M. Roland Dûchatelet, qui
estime que l'ensemble du Brabant doit être
transféré à Bruxelles parce que celle-ci devient trop
étriquée en tant que capitale de l'Europe.
22/01/2008
CRABV 52
COM 076
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Enkele jaren geleden schreef ik een boek over de
verfransing van de Vlaamse Rand rond Brussel. Ik
zal het cadeau geven aan de minister, het kan hem
misschien helpen.
Il y a quelques années, j'ai écrit un livre sur la
francisation de la périphérie flamande de Bruxelles.
J'en ferai cadeau au ministre qui pourra peut-être
utilement s'en servir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
activiteiten van Socfinco in Liberia" (nr. 1253)
08 Question de M. Dirk Van der Maelen au
ministre des Affaires étrangères sur "les activités
de Socfinco au Libéria" (n° 1253)</b>
08.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Op 17
november 2007 werd Bruno Michiels, de Belgische
manager van Liberia Agriculture Company (LAC)
door onbekenden vermoord. Hierdoor laaide een
dispuut tussen de plaatselijke bevolking en de LAC
over de uitbreiding van het bedrijf opnieuw op. Het
bedrijf ondertekende enkele dagen voor de moord
hierover een akkoord met de overheid.
In de dagen na de moord waren er verschillende
gewelddadige incidenten, gericht tegen de
tegenstanders van de uitbreiding van de plantage.
De privébewakingsdienst van de firma zou zich
schuldig maken aan plunderingen, martelingen en
massale arrestaties. Deze gewelddadige activiteiten
kaderen in een breder beleid dat niet conform is
met de Belgische wetgeving. Een VN-rapport van
mei 2006 stelde bij het beheer van de LAC-plantage
belangrijke inbreuken vast inzake mensenrechten,
arbeidsomstandigheden en milieubeheer.
De LAC-plantage wordt beheerd door Socfinco, dat
gevestigd is in België. Ter plaatse werken er vele
landgenoten. De plantage is in het bezit van
Socfinal, dat voorgezeten wordt door een Belg.
In welke mate kan de Belgische overheid hiertegen
optreden?
Zijn de feiten strafbaar op basis van de wet van 10
april 1990 op de bewakingsondernemingen? Zijn
misdrijven gepleegd door een Belgisch bedrijf in het
buitenland ook in ons land strafbaar als ze ook
strafbaar zijn in het land waar ze gepleegd zijn?
Vindt de minister dat er een bijkomend wetgevend
initiatief nodig is als dat niet het geval is?
08.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Le 17
novembre 2007, Bruno Michiels, directeur belge de
la Liberia Agriculture Company (LAC), a été
assassiné par des inconnus. Ce meurtre a
envenimé un litige relatif à l'extension de l'entreprise
qui opposait depuis longtemps la LAC à la
population locale. Quelques jours avant l'assassinat
de M. Michiels, la société avait signé un accord en
la matière avec les autorités.
Dans les jours qui ont suivi cet assassinat,
différents incidents violents ont visé les opposants à
ce projet. Le service de sécurité privé de la société
se serait rendu coupable de pillages, d'actes de
torture et d'arrestations en masse. Ces violences
s'inscrivent dans le cadre d'une politique plus large
qui enfreint la législation belge. Un rapport de l'ONU
de mai 2006 constate d'importantes infractions en
matière de droits de l'homme, de conditions de
travail et de gestion de l'environnement au niveau
de la gestion de la plantation de la LAC.
Les plantations de la LAC sont gérées par la société
Socfinco, implantée en Belgique. De nombreux
compatriotes sont employés sur place. La plantation
est détenue par Socfinal, une entreprise présidée
par un Belge.
Dans quelle mesure l'État belge peut-il lutter contre
ces pratiques ?
Les faits sont-ils punissables aux termes de la loi du
10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage ?
Les infractions commises à l'étranger par une
entreprise belge sont-elles punissables en Belgique
si elles le sont également dans le pays où elles ont
été commises ? Dans la négative, le ministre
estime-t-il
qu'une
initiative
législative
supplémentaire s'impose en la matière ?
Kan de minister in afwachting daarvan de Belgische
bedrijven met bewakingsondernemingen in het
buitenland aanbevelen om de Belgische wetgeving
en de OESO-richtlijnen voor multinationale
ondernemingen na te leven?
En attendant, le ministre pourrait-il recommander
aux entreprises belges qui font appel à des
entreprises de gardiennage à l'étranger de
respecter la législation belge et les directives de
l'OCDE concernant les entreprises multinationales ?
08.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Het
bedrijf in kwestie heeft geen subsidie of
08.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
L'entreprise concernées n'a obtenu ni subsides, ni
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
staatswaarborg gekregen.
Ik heb via geen enkele weg aanwijzingen ontvangen
dat dit bedrijf ongeoorloofde feiten zou hebben
gepleegd. Als dat gebeurd zou zijn, dan moeten de
plaatselijke autoriteiten zich hierover uitspreken.
Indien de heer Van der Maelen beschikt over
concrete feiten, dan ben ik bereid ze te laten
onderzoeken.
Bedrijven die zich in het buitenland niet houden aan
de internationale regelgeving, moet op hun
verantwoordelijkheden gewezen worden. Ik ben
voorstander van een duidelijke gedragscode. In
maart 2007 organiseerde België een internationale
conferentie over dit thema.
De problematiek moet in de juiste context worden
geplaatst. De heer Van der Maelen baseert zich op
rapporten die de situatie beschrijven tot en met de
overgangsregering van 2003 tot 2006. De
schrijnende situatie op de plantages behoort tot het
woelige verleden van Liberia en wordt door het
huidige
democratische
regime
geleidelijk
aangepakt. De tegenstand tegen de uitbreiding van
LAC is van antropologische aard, omdat de
traditionele gemeenschappen de grond als collectief
bezit beschouwen. Bovendien bestaat er in het land
nauwelijks opgeleide politie, waardoor men wel
genoodzaakt is om eigen veiligheidsdiensten in te
schakelen. De VN zijn bezig met de vorming van
nieuwe strijdkrachten.
De OESO-studie werd voltooid in 2006 en is
beschikbaar op de website. De studie doet enkele
aanbevelingen voor privéfirma's in conflictgebieden.
garantie de l'État.
Aucune indication, de quelque source qu'elle
provienne, ne donne à penser que cette entreprise
aurait commis des faits illicites. Si tel devait être le
cas, il appartient aux autorités locales de se
prononcer. Si M. Van der Maelen a connaissance
de faits concrets, je suis disposé à les faire
examiner.
Il faut rappeler leurs responsabilités aux entreprises
qui
ne respectent
pas
la réglementation
internationale à l'étranger. Je suis partisan d'un
code de conduite explicite. En mars 2007, la
Belgique a organisé une conférence internationale
sur ce thème.
Le problème doit être situé dans le juste contexte.
M. Van der Maelen se fonde sur des rapports
décrivant la situation telle qu'elle a existé jusqu'à
l'avènement du gouvernement de transition, qui a
exercé le pouvoir de 2003 à 2006. Les situations
navrantes rencontrées dans les plantations sont un
héritage du passé houleux du Liberia et l'actuel
gouvernement démocratique s'emploie à les régler
progressivement. L'opposition à l'extension de la
LAC est d'ordre anthropologique, car les
communautés traditionnelles considèrent les terres
comme un bien collectif. En outre, il n'existe pour
ainsi dire pas, dans le pays, de police dûment
formée. Il faut bien, dès lors, s'en remettre à son
propre service de sécurité. Les Nations Unies
s'occupent actuellement de former de nouvelles
forces armées.
L'étude de l'OCDE a été clôturée en 2006 et peut
être consultée sur le site internet. Elle comporte des
recommandations à l'intention des entreprises
privées qui déploient des activités dans des zones
de conflit.
President Johnson-Sirleaf maakt van good
governance
een
van
haar
stokpaardjes.
Ondertussen werd een aantal aanbevelingen van
het VN-rapport omgezet in wetgeving. Buitenlandse
ondernemingen moeten nu de basisconventies van
de ILO respecteren. De president neemt een harde
houding aan tegenover buitenlandse investeerders.
Systematisch
worden
de
oude
concessieovereenkomsten
heronderhandeld
of
geschrapt. Ook LAC moest forse investeringen
doen in de sociale voorzieningen, scholen, wegen
en huizen, waardoor de sociale vooruitgang het
beste wordt gediend.
Het strafbaar maken van sommige feiten van
Belgische bedrijven in het buitenland is niet
La bonne gouvernance est l'un des chevaux de
bataille de la présidente du Liberia, Mme Johnson
Sirleaf. A ce jour, une série de recommandations du
rapport des Nations Unies ont été transposées dans
la législation. Les entreprises étrangères devront
donc désormais respecter les conventions de base
de l'OIT. La présidente adopte une attitude
intransigeante envers les investisseurs étrangers.
Les anciens contrats de concession sont
systématiquement renégociés ou annulés. Quant
aux LAC, elles ont dû, elles aussi, réaliser
d'importants investissements dans les services
sociaux, les écoles, les routes et les logement, de
façon à contribuer au mieux au progrès social.
Rendre punissables certains faits commis par des
entreprises belges à l'étranger n'est pas chose
22/01/2008
CRABV 52
COM 076
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
eenvoudig. Wij bestrijden een brede toepassing van
de extraterritorialiteit van het recht, onder meer
omdat dit wordt toegepast door de VS en
economische gevolgen heeft voor Europa. Als we
het toch zouden toepassen, dan kan dat volgens mij
enkel voor zware strafrechtelijke feiten.
aisée. Si nous nous opposons à une large
application de l'extraterritorialité du droit, c'est entre
autres parce que les États-Unis en font usage, avec
pour conséquence des répercussions économiques
pour l'Europe. Si nous faisions de même, ce ne
pourrait être, selon moi, que pour des faits criminels
graves.
08.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Ik zal mijn
informatie vergelijken met de ethische code en
daarna aan de minister bezorgen.
In onze wetgeving kennen we het principe van de
extraterritorialiteit
al
ter
bestraffing
van
kindermisbruik in het buitenland. Er is al geprobeerd
dat uit te breiden naar kinderarbeid. Door het
slechte gedrag van Belgische bedrijven in het
buitenland wordt het imago van ons land geschaad.
Volgens mij is het nodig dat we daartegen kunnen
optreden.
08.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Je vais
comparer mes informations avec le code d'éthique
et je les soumettrai ensuite au ministre.
Dans notre législation, nous connaissons déjà le
principe de l'extraterritorialité dans le domaine de la
lutte contre les abus dont sont victimes des enfants
à l'étranger. Des tentatives visant à étendre le
champ d'application de ce principe au travail des
enfants ont déjà été entreprises. Le mauvais
comportement d'entreprises belges à l'étranger nuit
à l'image de notre pays à l'étranger. Je pense que
nous devrions nous doter de moyens nous
permettant de lutter contre ce type de
comportements.
08.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Zaken zoals kinderarbeid zijn volgens mij zware
strafrechtelijke feiten. Ik ga ermee akkoord dat we
daartegen moeten optreden, maar we kunnen geen
algemene regel maken van het principe van
extraterritorialiteit. Elk parlementslid kan natuurlijk
een wetsvoorstel indienen.
08.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
J'estime que le travail des enfants par exemple
relève de la catégorie des faits criminels graves.
Nous devons effectivement agir contre de tels
phénomènes mais le principe de l'extraterritorialité
ne peut pas être érigé en règle générale. Tout
parlementaire a évidemment la possibilité de
déposer une proposition de loi.
08.05 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Ik zal
deze suggestie van de minister zeker volgen.
08.05 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Je ne
manquerai pas de suivre la suggestion du ministre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
onderhandelingen tussen de FARC en de
Colombiaanse regering" (nr. 1274)
09 Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Affaires étrangères sur "les
négociations entre les FARC et le gouvernement
colombien" (n° 1274)</b>
09.01 François-Xavier de Donnea (MR): Dit
dossier is ingewikkelder geworden sinds ik mijn
vraag
een
maand
geleden indiende.
De
onderhandelingen
tussen
de
Colombiaanse
regering en een aantal andere partijen ­ president
Chavez, president Sarkozy ­ enerzijds, en de
FARC, anderzijds, zijn in een stroomversnelling
geraakt.
Welke rol speelt de Europese Unie of zou de
Europese Unie moeten spelen ? Heeft de Europese
Unie als dusdanig ­ met uitzondering van Frankrijk
­ belangstelling voor deze problematiek ?
De situatie in Colombia is zeer ernstig, enerzijds,
09.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Ce
dossier s'est complexifié depuis le dépôt de ma
question, il y a un mois. Le feuilleton des
négociations entre le gouvernement colombien et
une série d'autres intervenants ­ le président
Chavez, le président Sarkozy - et les FARC prend
de l'ampleur.
Quel rôle joue ou devrait jouer l'Union européenne
en la matière ? L'Union européenne en tant que
telle ­ à part la France ­ s'intéresse-t-elle à cette
problématique ?
La situation en Colombie est grave, d'une part, en
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
omdat onschuldige gijzelaars gevangen werden
genomen en, anderzijds, omdat drugshandelaars
de anarchie in een deel van het land te baat nemen
om indrukwekkende hoeveelheden cocaïne op de
Amerikaanse en de Europese markt af te zetten.
raison de la détention d'otages innocents et, d'autre
part, parce que l'anarchie qui règne dans une partie
du pays permet aux narcotrafiquants de fournir des
quantités impressionnantes de cocaïne sur les
marchés américain et européen.
09.02 Minister Karel De Gucht (Frans): De
vrijlating van mevrouw Rojas en Mevrouw Gonzales
verheugt mij. Ik hoop dat alle gijzelaars worden
vrijgelaten.
09.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : Je
me réjouis de la libération de Mmes Rojas et
Gonzales. J'ai l'espoir que tous les otages soient
libérés.
We zullen aandacht besteden aan dat probleem dat
we al hebben besproken met de Colombiaanse
autoriteiten. Met de UE willen we werk maken van
een vreedzame en onderhandelde oplossing van
het conflict.
Dankzij deze bevrijding hebben we ook inlichtingen
gekregen over de erbarmelijke omstandigheden
waarin de gegijzelden werden vastgehouden. Dat
de FARC, een paramilitaire groep, heel weinig
rekening houdt met het humanitair recht, wordt
hiermee bevestigd.
De politieke analyse van de heer Chavez is niet
juist.
België steunt Spanje, Zwitserland en Frankrijk die in
deze zaak bemiddelen.
België moedigt de Colombiaanse regering aan om
de vrede te herstellen in heel het land.
Nous serons attentifs à cette problématique que
nous avons déjà discutée avec les autorités
colombiennes. Avec l'UE, nous voulons oeuvrer
pour une solution pacifique et négociée du conflit.
Cette libération nous a aussi amené des
informations sur les déplorables conditions de
détention des otages, ce qui confirme notre idée
que les FARC, groupe paramilitaire, sont très peu
soucieux du droit humanitaire.
L'analyse politique de M. Chavez est erronée.
La Belgique soutient les pays médiateurs que sont
l'Espagne, la Suisse et la France.
La Belgique encourage le gouvernement colombien
à rétablir la paix dans l'ensemble du pays.
09.03 François-Xavier de Donnea (MR): Gelet op
de omvang van de illegale economische activiteiten
waarop het bestaan van de FARC vermoedelijk
berust, moeten we ons niet te veel illusies maken
over de kans op een onderhandelde oplossing.
Zonder militaire operaties zal het waarschijnlijk niet
lukken, maar het zal vreselijk moeilijk zijn om de
FARC gewapenderhand uit hun schuilplaats te
verdrijven.
Europa moet mijn inziens inspanningen blijven
leveren, maar op een gecoördineerde wijze.
09.03 François-Xavier de Donnea (MR) : Vu
l'ampleur des enjeux économiques illégaux qui
sous-tendent probablement l'existence des FARC,
nous ne devons pas trop nous illusionner sur les
chances d'aboutir à une solution négociée.
Il est probable que des opérations militaires seraient
nécessaires mais sur le plan militaire, il doit être
extraordinairement complexe de déloger les FARC
de leur retranchement.
Je crois qu'il importe que l'Europe continue de
déployer des efforts, mais de manière coordonnée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
updaten van de website van het ministerie"
(nr. 1200)
10 Question de M. Melchior Wathelet au ministre
des Affaires étrangères sur "la mise à jour du site
internet du ministère" (n° 1200)</b>
10.01 Melchior Wathelet (cdH): De internetsite
van het ministerie van Buitenlandse Zaken
www.diplomatie.be wordt kennelijk niet altijd
geüpdatet, bijvoorbeeld met betrekking tot de
situatie in Mauritanië. Daar hebben eind december
10.01 Melchior Wathelet (cdH) : Le site internet
du
ministère
des
Affaires
étrangères
www.diplomatie.be semble ne pas toujours être
tenu à jour, par exemple concernant la situation en
Mauritanie, où les attentats de fin décembre n'ont
22/01/2008
CRABV 52
COM 076
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
immers aanslagen plaatsgevonden, maar die
werden niet onmiddellijk op de site vermeld.
Bevestigt u dat de internetsite niet werd geüpdatet
en zo ja, waarom is dat niet gebeurd?
Moet men er niet voor zorgen dat die informatie op
de site wordt vermeld?
pas été mentionnés tout de suite.
Confirmez-vous que le site n'a pas été mis à jour et
pourquoi ?
Si oui, ne faudrait-il pas prévoir que le site le
mentionne ?
10.02 Minister Karel De Gucht (Frans): De
adviezen voor mensen die naar Mauritanië reizen
werden op 31 december 2007 geüpdated na de
tegen een groep Franse toeristen gerichte aanval
van 24 december en de moord op drie Mauritaanse
militairen op 27 december en 7 januari 2008. Bij die
gelegenheid werd het veiligheidsniveau van 2 tot 4
opgetrokken, wat betekent dat reizen naar
Mauritanië (en zulks voor het hele grondgebied)
wordt afgeraden wanneer dat niet strikt noodzakelijk
is.
10.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : Les
conseils aux voyageurs pour la Mauritanie ont été
mis à jour le 31 décembre 2007 suite à l'attaque
d'un groupe de touristes français le 24 décembre et
à l'assassinat de trois militaires mauritaniens le 27
décembre ainsi que le 7 janvier 2008. A cette
occasion, le niveau de sécurité est passé de 2 à 4
ce qui signifie que les voyages non-essentiels sont
déconseillés sur la totalité du territoire.
De actualisering van de adviezen voor reizigers die
Mauritanië bezoeken stoelt op inlichtingen die
werden verstrekt door de Belgische ambassade in
Rabat, aangezien België slechts over een
ereconsulaat in Mauritanië beschikt. De termijn voor
het doorsturen van informatie is dus niet optimaal.
Sedert een aantal maanden geldt veiligheidsniveau
2 voor Mauritanië, wat betekent dat waakzaamheid
geboden is.
De meest eenvoudige oplossing zou erin bestaan
steeds alarmpeil 4 of 5 toe te passen. Ik zou dan
niet meer bekritiseerd kunnen worden en niemand
zou nog kunnen reizen, wat geen goede zaak zou
zijn voor de reisbureaus. Er moet naar een
evenwicht worden gezocht.
La mise à jour des conseils aux voyageurs pour la
Mauritanie est basée sur les informations
communiquées par l'ambassade de Belgique à
Rabat, la Belgique ayant seulement un consulat
honoraire en Mauritanie. Le délai de transmission
de l'information n'est donc pas optimal.
Depuis plusieurs mois le niveau de sécurité 2 était
appliqué à la Mauritanie, impliquant une attitude de
vigilance.
Le plus simple serait de toujours octroyer une cote
d'alerte de 4 ou 5. On ne pourrait plus me critiquer
et personne ne pourrait plus voyager ; ce qui ne
ferait pas l'affaire des agences de voyage. Il faut
rechercher un équilibre.
10.03 Melchior Wathelet (cdH): Indien de website
niet dagelijks wordt geüpdatet, zou de site
explicieter moeten zijn in verband met het soort
informatie die er verstrekt wordt. Men gaat ervan uit
dat de webstek elke dag wordt geüpdatet, wat niet
betekent dat België dagelijks informatie krijgt!
10.03 Melchior Wathelet (cdH): Si le site n'est pas
remis à jour tous les jours, il pourrait se montrer
plus explicite sur le type d'informations qui y sont
données. Il est supposé être actualisé tous les
jours, ce qui ne signifie pas que la Belgique reçoive
quotidiennement des informations !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Buitenlandse Zaken over
"het recente bezoek van de voorzitter van de
Parlementaire Vergadering van de Raad van
Europa aan Letland en Estland" (nr. 1275)
11 Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Affaires étrangères sur "la visite
récente
du
président
de
l'Assemblée
parlementaire du Conseil de l'Europe en Lettonie
et en Estonie" (n° 1275)</b>
11.01 François-Xavier de Donnea (MR): Eind
november vorig jaar bracht een internationale
delegatie een officieel bezoek aan de Estse en de
Letse overheid. Deze delegatie bestond uit de
11.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Fin
novembre de l'année dernière, une délégation
internationale composée du président et du
commissaire aux droits de l'homme de l'assemblée
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
voorzitter
en
de
commissaris
voor
de
mensenrechten van de Parlementaire Vergadering
van de Raad van Europa alsook uit de bijzondere
gezant van de VN-Raad.
Estland en Letland zouden weinig geneigd zijn al
hun plichten ten opzichte van de burgers van
Russische afkomst op hun grondgebied na te
komen, meer bepaald inzake nationaliteit en
burgerrechten.
Sommige Estse politieke personaliteiten zouden
zich niet erg diplomatisch hebben gedragen
tegenover de delegatie onder leiding van de heer
Vanderlinden, voorzitter van de Parlementaire
Vergadering van de Raad van Europa.
Hebt u dezelfde reacties opgevangen en wat zijn uw
conclusies?
parlementaire du Conseil de l'Europe ainsi que du
rapporteur spécial du Conseil de l'ONU a effectué
une visite officielle aux autorités estoniennes et
lettones.
L'Estonie et la Lettonie seraient peu enclines à
respecter tous leurs devoirs à l'égard des
ressortissants d'origine russe vivant sur leur
territoire, notamment en matière de nationalité et de
droits civiques.
Certaines personnalités politiques estoniennes
auraient eu un comportement fort peu diplomatique
à l'égard de la délégation dirigée par M.
Vanderlinden,
président
de
l'assemblée
parlementaire du Conseil de l'Europe.
Avez-vous eu les mêmes échos que moi et quelle
leçon en tirez-vous ?
11.02 Minister Karel De Gucht (Frans): De
bezetting door de Sovjet-Unie leeft nog sterk in het
collectieve geheugen van de Esten en de Letten.
Daarom is het noodzakelijk de burgers en de
verantwoordelijke politici, ongeacht hun etnie of hun
politieke overtuiging, aan te moedigen hun
inspanningen inzake integratie voort te zetten en de
stratificatie van de maatschappij tegen te gaan. De
nieuwe regelgeving voor het onderwijs in het Ests in
de Russischtalige scholen van Estland, die een
betere integratie van de niet-Estse minderheden
beoogt, gaat daarbij in de goede richting.
11.02 Karel De Gucht, ministre (en français) :
L'occupation par l'Union soviétique est encore très
présente
dans
les
mémoires
collectives
estoniennes et lettonnes. C'est pourquoi il est
nécessaire d'encourager les citoyens et les
responsables politiques, indépendamment de leur
ethnie ou de leur conviction politique, à poursuivre
les efforts initiés en matière d'intégration et à lutter
contre la stratification de la société. La nouvelle
réglementation de l'enseignement en estonien dans
les écoles russophones d'Estonie, qui vise une
meilleure intégration des minorités non estoniennes,
va dans le bon sens.
Een andere maatregel die onze diplomatie
suggereerde,
zou
erin
bestaan
Russische
televisiezenders
op
te
richten
voor
het
Russischsprekende doelpubliek. Met betrekking tot
de ontvangst van de voorzitter van de Parlementaire
Assemblee van de Raad van Europa in september
laatstleden, heb ik vernomen dat hij tevreden was
over de doorgaans positieve betrekkingen tussen
de verschillende gemeenschappen in Letland. De
evolutie in de Baltische landen is positief, maar
voltrekt zich soms te traag en is niet overal
dezelfde.
Une autre mesure suggérée par notre diplomatie
consisterait à créer des chaînes de télévision en
russe à destination des russophones. En ce qui
concerne l'accueil réservé en septembre dernier au
président de l'assemblée parlementaire du Conseil
de l'Europe, il m'est revenu qu'il s'était dit satisfait
du climat généralement positif des relations entre
les différentes communautés qui vivent sur le
territoire letton. L'évolution dans les pays baltiques
est positive mais est parfois trop lente et n'est pas
généralisée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
palmoliewinning in Colombia" (nr. 1276)
12 Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Affaires étrangères sur "l'extraction
de l'huile de palme colombienne" (n° 1276)</b>
12.01 François-Xavier de Donnea (MR): Het
groeiende belang van de teelt van oliepalmen in
Colombia draagt blijkbaar positief bij tot de
ontwikkeling van de maatschappij. Nochtans klagen
12.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Le
développement des cultures de palmiers à huile en
Colombie semble contribuer positivement au
développement de la société. Toutefois, certaines
22/01/2008
CRABV 52
COM 076
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
sommige verenigingen aan dat de mensenrechten
in die exploitaties op grote schaal worden
geschonden. Hierbij zou het meestal gaan om de
onwettelijke en gewelddadige toe-eigening van
grond en om de gedwongen verplaatsingen van de
eigenaars en van de lokale bevolking. Over welke
informatie met betrekking tot deze situatie beschikt
de minister? Wijst die informatie in dezelfde
richting? Hebben België en de Europese Unie een
dialoog met Colombia aangeknoopt over de
noodzaak om de mensenrechten na te leven in de
gebieden waar oliepalmen wordt geteelt of zal die
dialoog nog worden aangevat?
associations dénoncent de nombreuses violations
des droits humains dans le cadre de ces
exploitations. Elles consisteraient le plus souvent en
l'appropriation illégale et violente de terres, en
déplacements forcés de propriétaires et de la
population occupant ces terres. De quelles
informations relatives à cette situation le ministre
dispose-t-il ? Ces informations vont-elles dans le
même sens ? La Belgique et l'Union européenne
ont-elles entamé ou vont-elles entamer un dialogue
avec la Colombie sur la nécessité de respecter les
droits de l'homme dans les territoires consacrés à la
culture du palmier à huile ?
12.02 Minister Karel De Gucht (Frans) : Palmolie
kan als biobrandstof gebruikt worden en is ook een
alternatief voor illegale teelten zoals coca. Palmolie
heeft nochtans belangrijke nadelen, vooral voor de
ontheemden. Deze beplantingen bevinden zich
bovendien in gebieden waar nog interne conflicten
woeden. Daardoor kan de overheid nog moeilijker
controle uitoefenen.
De
internationale
gemeenschap
voert
een
mensenrechtendialoog met Columbia. In 2007 werd
er in Bogota een forum georganiseerd in het kader
van de G 24. Daarnaast heeft de Europese Unie
onderhandelingen opgestart in het kader van een
samenwerkingsverband
met
de
Andesgemeenschap. In het politieke luik van dit
akkoord benadrukt de Europese Unie vooral de
mensenrechten, de armoede, de conflictpreventie
en de sociale ontwikkeling van de inheemse
volkeren en van de mensen van Afrikaanse origine.
12.02 Karel De Gucht, ministre (en français) :
L'huile de palme permet de développer les
biocarburants et de remplacer des cultures illégales
comme celle de la coca. Elle présente cependant
des désavantages considérables surtout pour les
populations déplacées. En outre, ces plantations
sont situées dans des régions encore touchées par
des conflits internes. Cela rend le contrôle par les
autorités encore plus difficile.
La communauté internationale entretient un
dialogue des droits de l'homme avec la Colombie.
En 2007, un forum a été organisé à Bogota dans le
cadre du G 24 et l'Union européenne a entamé des
négociations en vue d'un accord d'association avec
la communauté andine. Dans le volet politique de
cet accord, l'UE attache beaucoup d'importance
aux droits de l'homme, à la pauvreté, à la
prévention des conflits et au développement social
des indigènes et des personnes d'origine africaine.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Samengevoegde vragen van
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het imago van België
in het buitenland" (nr. 1341)
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het charmeoffensief in
het buitenland van Belgische diplomaten"
(nr. 1360)
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de aan de
ambassadeurs gegeven instructies om het imago
van België in het buitenland op te vijzelen"
(nr. 1386)
13 Questions jointes de
- M. Michel Doomst au ministre des Affaires
étrangères sur "l'image de la Belgique à
l'étranger" (n° 1341)<br>- M. Jan Jambon au ministre des Affaires
étrangères sur "l'opération de séduction à mener
par les diplomates belges à l'étranger" (n° 1360)<br>- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "les instructions données
aux ambassadeurs afin d'améliorer l'image de la
Belgique à l'étranger" (n° 1386)</b>
13.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Niet enkel
in België, maar ook in andere landen neemt men de
tijd om een goede regering op de been te brengen.
Lang overleggen kan nuttig zijn, maar het werkt de
minister blijkbaar op de heupen.
13.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : La
Belgique n'est pas le seul pays à prendre le temps
pour mettre sur pied un bon gouvernement. Il peut
être utile de négocier longuement, mais cela
exaspère apparemment le ministre.
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Zijn er voldoende objectieve gegevens om
instructies te geven aan de diplomaten dat ze de
Belgische situatie moeten uitleggen in het
buitenland? Dat geeft immers de indruk dat er hier
iets abnormaals aan de hand was. Krijgt de minister
daar eigenlijk veel vragen over? De media geven
toch voldoende informatie.
Y a-t-il assez d'éléments objectifs justifiant de
donner aux diplomates comme consigne d'expliquer
la situation belge à l'étranger ? Cela donne
l'impression, en effet, qu'il s'est passé quelque
chose d'anormal ici. Le ministre est-il vraiment
fréquemment
interrogé
à
ce
sujet ?
Les
informations données par les médias ne sont-elles
pas suffisantes ?
13.02 Jan Jambon (CD&V - N-VA): De
ambassadeurs moeten de komende maanden van
de
minister
tegenover
buitenlandse
gesprekspartners en in de buitenlandse pers
discreet
onderstrepen
dat
de
lange
regeringsvorming in België niet uitzonderlijk is. Ze
moeten ijveren voor een positieve beeldvorming
over België en erop hameren dat verbintenissen
niet in het gedrang komen.
In zijn nota zegt de minister ook dat ons land een
moeilijke periode achter de rug heeft, maar dat het
Belgische model nogmaals zijn vindingrijkheid heeft
getoond. Dat moet nog bewezen worden.
Waarom dit charmeoffensief? Zijn er objectieve
feiten die aantonen dat ons imago schade opliep?
Tegelijk zegt de minister immers dat volgens een
VN-rapport de politieke toestand in ons land geen
economische schade berokkende.
13.02 Jan Jambon (CD&V - N-VA) : Le ministre a
invité les ambassadeurs à souligner discrètement
au cours des prochains mois, vis-à-vis de leurs
interlocuteurs étrangers et dans la presse
étrangère, que les longues négociations pour la
formation d'un gouvernement ne sont pas
exceptionnelles en Belgique. Ils doivent s'efforcer
de donner une image positive de la Belgique et
insister sur le fait que les engagements ne sont
aucunement remis en cause.
Dans sa note, le ministre affirme aussi que le pays
a traversé une période difficile mais que le modèle
belge a montré, une fois de plus, sa créativité. Cela
reste à prouver.
Pourquoi cette opération de séduction ? Des
éléments objectifs indiquent-ils que notre image
était ternie ? Dans le même temps, en effet, le
ministre se réfère à un rapport des Nations unies,
selon lequel la situation politique du pays n'a pas
causé de dommages économiques.
Zullen de diplomaten ook uitleggen dat de politieke
toestand nog niet helemaal uitgeklaard is? Ik vraag
mij af of de nota de geloofwaardigheid van de
diplomaten niet op de proef stelt. Wat als met
Pasen opnieuw een politieke crisis uitbreekt? Wat
moeten de diplomaten dan vertellen? Wie zal de
diplomaten dan nog ernstig nemen?
Les diplomates vont-ils également faire valoir que la
situation politique n'est pas encore totalement
éclaircie ? Je me demande si la note ne soumet pas
la crédibilité des diplomates à rude épreuve.
Qu'adviendra-t-il si une nouvelle crise politique
éclate à Pâques ? Que diront alors les diplomates ?
Qui les prendra encore au sérieux ?
13.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
De minister heeft de diplomaten in het buitenland de
opdracht gegeven om sussende taal te laten horen
over ons land. Als er niets aan de hand is, waarom
neemt de minister dan zo een initiatief? Dit is wel
degelijk een ernstige crisis, aangezien men een
recordaantal dagen nodig had om dan nog maar
een interim-regering te vormen. De diplomaten
moeten mooie praatjes verkopen en dat tast hun
geloofwaardigheid aan.
13.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Le ministre a invité les diplomates en poste à
l'étranger à tenir des propos rassurants sur notre
pays. Mais si tout va bien, pourquoi celle initiative
du ministre ? Il s'agit bien d'une crise profonde
puisqu'il a fallu un délai record pour constituer un
gouvernement qui n'est toutefois qu'intérimaire. Les
diplomates doivent se montrer lénifiants et leur
crédibilité s'en ressent.
Als kritische geest ben ik steeds op mijn hoede
wanneer een regime probeert om zijn problemen te
camoufleren. Vergeten we ook niet dat er zeer veel
buitenlandse correspondenten in Brussel werken en
dat zij - en dan vooral de Angelsaksische
kwaliteitspers - de gebeurtenissen in België op een
correcte manier verslaan, wat in het verleden niet
En tant qu'esprit critique, je suis toujours sur mes
gardes lorsqu'un régime cherche à cacher ses
difficultés. Il ne faut pas oublier non plus que de
nombreux correspondants étrangers travaillent à
Bruxelles et que ceux-ci ­ et en particulier la presse
anglo-saxonne de qualité ­ couvrent correctement
l'actualité belge, ce qui n'a pas toujours été le cas
22/01/2008
CRABV 52
COM 076
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
steeds het geval was. Daarom is het volgens mij in
ieders
belang dat het buitenland correct
geïnformeerd wordt over de toestand in ons land.
Mijn vraag is dus: waarom heeft de minister deze
maatregel getroffen?
dans le passé. C'est pourquoi il importe me semble-
t-il que, dans l'intérêt de tous, l'étranger soit
correctement informé de la situation dans notre
pays.
Ma question est donc la suivante : pourquoi le
ministre a-t-il pris cette mesure ?
13.04 Minister Karel De Gucht (Nederlans): De
verkiezingen van juni 2007 hebben wat mij betreft
geleid tot een uitzonderlijke situatie in ons land en
onze buitenlandse vertegenwoordigers werden naar
eigen zeggen vaak aangesproken op de
aanslepende regeringsonderhandelingen en de
politieke impasse. Ik heb meermaals hetzelfde
mogen ervaren, onder andere na een toespraak
voor de ambassadeurs van de 27 Europese
lidstaten, waarbij zelfs de opportuniteit van
buitenlandse investeringen in België in twijfel werd
getrokken. In de buitenlandse media werd de
afgelopen
maanden
soms
zelfs
spottend
gespeculeerd over de toekomst van België. Men
vroeg zich af of we onze internationale
verbintenissen nog konden nakomen. Dat terwijl
ons land - als een van de stichtende leden van
Europa
-
met
zijn
verschillende
volksgemeenschappen een voorbeeldfunctie heeft
voor andere Europese landen waar een
gelijkaardige discussie bestaat.
13.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
En ce qui me concerne, les élections de juin 2007
se sont soldées dans le pays par une situation
exceptionnelle et nos représentants à l'étranger ont,
de leurs propres dires, été souvent interpellés à
propos des négociations interminables pour la
constitution d'un gouvernement et de l'impasse
politique dans laquelle nous nous trouvions. J'ai fait
plus d'une fois la même expérience, notamment
après l'allocution des ambassadeurs des 27 États
membres, l'opportunité pour les étrangers d'investir
en Belgique étant même remise en question. Ces
derniers mois, les médias ont même parfois
spéculés, non sans une certaine malice, sur l'avenir
de la Belgique, se demandant si nous étions encore
en
mesure
d'honorer
nos
engagements
internationaux. Et tout cela alors que notre pays ­
un des États fondateurs de l'Europe ­ a, avec ses
différentes communautés, valeur d'exemple pour
d'autres pays européens où se déroule un
processus analogue.
De buitenlandse media vormen een belangrijke
schakel in de beeldvorming van buitenlandse
besluitvormers, potentiële investeerders en het
grote publiek. Daarom moeten wij op onjuiste
berichtgeving reageren en onze kwaliteiten proactief
in de kijker plaatsen. Ik heb getracht dit te doen op
de neutrale wijze die een minister van Buitenlandse
Zaken
betaamt,
zonder
enige
partijpolitiek
standpunt in te nemen.
Ik verwijs nog graag naar een passage uit de
memoires van Wilfried Martens, waar hij het heeft
over de periode van einde 1986, begin 1987: de
kwestie Voeren beheerste het land en de
communautaire scherpslijpers beseften niet welke
afbreuk hun acties deden aan het imago van België
in het buitenland. Ik heb daar niets aan toe te
voegen.
Les médias étrangers constituent un chaînon
important dans l'idée que se font de notre pays les
décideurs étrangers, les investisseurs étrangers et
le grand public. C'est la raison pour laquelle nous
devons réagir à tout communiqué de presse inexact
et essayer d'attirer proactivement l'attention de ces
médias étrangers sur nos atouts. Je me suis
efforcé de le faire avec la neutralité qui sied à un
ministre des Affaires étrangères, sans adopter
quelque position partisane que ce soit.
Pour terminer, je voudrais faire référence à un
extrait des mémoires de Wilfried Martens où il
évoque la période de la fin 1986 et du début 1987.
La question des Fourons dominait l'actualité
politique de notre pays et ceux qui ont alors pratiqué
le jusqu'au-boutisme communautaire ne se sont
pas rendu compte combien leur comportement a
nui à l'image de la Belgique à l'étranger. Je n'ai rien
à ajouter.
13.05 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Die
verwijzing gaat niet helemaal op, aangezien ik
begrijp dat de minister de staatshervorming toch als
een positieve ontwikkeling afschildert in het
buitenland. Ik hoop dat hij de opfrissing van het
federale beleid inderdaad voorstelt als een
constructief en aantrekkelijk gebeuren. Zo kan men
13.05 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Cette
référence manque totalement de pertinence
puisque, d'après ce que je comprends, le ministre
présente, à l'étranger, la réforme de l'État comme
une évolution positive. J'espère qu'il décrit en effet
de la mise à jour de la politique fédérale comme
une évolution constructive et attrayante. De la sorte,
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
ook een gezonde interesse wekken voor ons land.
on peut susciter un intérêt positif pour notre pays.
13.06 Jan Jambon (CD&V - N-VA): Mij moet toch
van het hart dat de boodschap van de diplomaten
als zou alles relatief normaal zijn, niet klopt. Dit kan
voor imagoproblemen zorgen als we geen degelijke
oplossing hebben tegen Pasen.
13.06 Jan Jambon (CD&V - N-VA) : Je me dois
tout de même de vous dire que le message des
diplomates selon lequel tout serait normal en
Belgique ne correspond pas à la réalité. L'absence
d'une solution décente d'ici Pâques nuira à notre
image de marque.
13.07 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
reken op collega Jambon om iets dergelijks te
voorkomen.
13.07 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Je compte sur notre collègue Jambon pour éviter
qu'on en arrive là.
13.08 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Hoe
kan
de
scheiding
van
de
volksgemeenschappen in België de Europese Unie
in het gedrang brengen? Slovenië heeft zich zowat
vijftien jaar geleden afgesplitst van Joegoslavië en
nu zit het de Unie voor.
13.08 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
En quoi la séparation des communautés de peuples
en Belgique pourrait-elle constituer une menace ?
La Slovénie s'est séparée de la Yougoslavie il y a
quinze ans environ et elle assure aujourd'hui la
présidence de l'Union.
Waarom zou ons land geen voorbeeldfunctie
kunnen hebben inzake het vreedzaam uiteengaan
van gemeenschappen? Ook de economische
argumenten hoor ik nu al een tijdje en ik sta daar
sceptisch
tegenover.
De
dramatische
gebeurtenissen
destijds
in
Noord-Ierland
bijvoorbeeld hebben toch ook niet geleid tot een
afbouw van de buitenlandse investeringen aldaar?
We moeten de economische impact dus niet
overdrijven.
Pourquoi notre pays ne pourrait-il remplir une
fonction d'exemple en matière de séparation
pacifique de communautés ? J'entends également
avancer les arguments économiques depuis un bon
moment déjà et ils me laissent sceptique. Ainsi, je
ne pense pas que les événements dramatiques
dont l'Irlande du Nord a été le théâtre à une certaine
époque se soient traduits par une réduction
fondamentale des investissements étrangers. Il faut
donc se garder d'exagérer l'impact économique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
rekrutering van kindsoldaten in Oost-Congo"
(nr. 1432)
14 Question de M. Christian Brotcorne au
ministre des Affaires étrangères sur "le
recrutement d'enfants soldats dans l'Est du
Congo" (n° 1432)</b>
14.01 Christian Brotcorne (cdH): Sinds de
hervatting van de gevechten in augustus worden
kinderen opnieuw onder dwang ingelijfd door
gewapende groeperingen in de Democratische
Republiek Congo (DRC). Een aantal van hen werd
overigens eerder gedemobiliseerd.
Die kwestie laat u niet onberoerd. In september
vorig jaar hebt u voor de VN een pleidooi gehouden
voor een dringende globale oplossing.
Resolutie 1756 van de Veiligheidsraad vraagt de
MONUC (de VN-missie in de DRC) de burgers te
beschermen die rechtstreeks bedreigd worden door
fysiek geweld en de ontwapeningsoperaties van het
leger van de DRC ten aanzien van lokale en
buitenlandse gewapende groeperingen te steunen
teneinde de kindsoldaten te bevrijden en te
resocialiseren.
14.01 Christian Brotcorne (cdH) : Depuis la
reprise des combats en août, des enfants sont à
nouveau enrôlés de force par des groupes armés
en République démocratique du Congo (RDC). Il
semble que certains d'entre eux comptaient
d'ailleurs déjà parmi les enfants démobilisés
antérieurement.
Vous êtes sensible à la question puisque, en
septembre dernier, vous êtes intervenu à l'ONU
pour souligner l'urgence d'une solution globale.
La résolution 1756 du Conseil de sécurité charge la
MONUC (Mission de l'ONU en RDC) d'assurer la
protection des civils lorsqu'ils sont « sous la
menace imminente de violences physiques » et
d'appuyer les opérations des forces armées de la
RDC en vue de désarmer les groupes armés locaux
et étrangers pour assurer notamment la réinsertion
et la libération des enfants associés à ces groupes
22/01/2008
CRABV 52
COM 076
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
Wat onderneemt de MONUC om de inlijving van
kindsoldaten tegen te gaan en om ze te
demobiliseren? Wat is het Belgische standpunt met
betrekking tot een eventuele uitbreiding van het
mandaat van de MONUC met betrekking tot de
bescherming van de burgerbevolking zodat ze haar
rol daadwerkelijk kan vervullen en, meer bepaald,
de rekrutering van kinderen in de schoolomgeving
zou kunnen voorkomen? Is de MONUC van oordeel
dat zij op grond van de formulering van resolutie
1756 actie kan ondernemen met het oog op de
demobilisatie van kindsoldaten?
armées.
Quelles actions sont entreprises par la MONUC
pour lutter contre le recrutement d'enfants soldats et
permettre leur démobilisation ? Quelle est la
position de la Belgique quant à l'élargissement
éventuel du mandat de la MONUC concernant la
protection des civils pour rendre effectif son rôle et,
en particulier, pour empêcher le recrutement
d'enfants à proximité des écoles ? La MONUC
considère-t-elle que les termes de la résolution
1756 lui permettent d'agir pour la démobilisation
d'enfants soldats ?
14.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Resolutie
1794 van de Veiligheidsraad heeft het mandaat van
de MONUC met één jaar verlengd, waarbij werd
gepreciseerd dat zij voorrang moet geven aan het
bedwingen van de crisis in Kivu en meer aandacht
moet besteden aan de bescherming van de
burgerbevolking. Die resolutie moet de MONUC dan
ook in staat stellen haar acties tegen de rekrutering
van kindsoldaten en voor hun demobilisatie voort te
zetten.
De MONUC legt die demobilisatie niet met geweld
op, gelet op de risico's voor de betrokken kinderen.
In het kader van de strijd tegen straffeloosheid biedt
zij de krijgsauditeurs technische bijstand, met de
financiële steun van België.
Op verzoek van België roept resolutie 1794 alle
gewapende groeperingen nogmaals op geen
kindsoldaten meer in te zetten. Zij verwijst daarbij
naar resolutie 1698, die in de mogelijkheid voorziet
om personen die kinderen rekruteren te bestraffen.
14.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
résolution 1794 du Conseil de sécurité a prolongé
d'un an le mandat de la MONUC en précisant que
celle-ci doit donner la priorité à la gestion de la crise
dans le Kivu, en accordant davantage d'attention à
la protection de la population civile. Elle doit donc
permettre à la MONUC de poursuivre ses actions
dans la lutte contre le recrutement d'enfants soldats
et pour leur démobilisation.
La MONUC n'impose pas la démobilisation par la
force en raison des risques pour les enfants
concernés. Dans le cadre de la lutte contre
l'impunité, elle offre une assistance technique aux
auditeurs militaires, avec le soutien financier de la
Belgique.
À la demande de la Belgique, la résolution 1794
lance un nouvel appel à tous les groupes armés
pour qu'ils mettent fin au recours à des enfants
soldats. Elle se réfère à la résolution 1698 qui
prévoit la possibilité d'imposer des sanctions contre
les personnes qui recrutent des enfants.
Resolutie 1794 herinnert ook aan de conclusies van
de werkgroep van de Veiligheidsraad over de
kwestie van de kindsoldaten en het gewapend
conflict in de DRC.
De bijzondere vertegenwoordiger van de secretaris-
generaal voor kindersoldaten en gewapende
conflicten, mevrouw Coomaraswamy, overweegt
binnenkort een bezoek te brengen aan Noord-Kivu.
La résolution 1794 rappelle également les
conclusions du groupe de travail du Conseil de
sécurité sur la question des enfants et du conflit
armé en RDC.
La représentante spéciale du secrétaire général
pour les enfants et les conflits armés, Mme
Coomaraswamy, aurait l'intention de se rendre au
Nord-Kivu sous peu.
14.03 Christian Brotcorne (cdH): Ik weet dat u
veel aandacht aan deze kwestie besteedt. Laten we
hopen dat het aangekondigde akkoord in Oost-
Congo eveneens een oplossing zal bieden voor de
problematiek van de kindsoldaten.
14.03 Christian Brotcorne (cdH) : Je vous sais
particulièrement attentif à cette question. Espérons
que l'accord annoncé dans l'Est du Congo
permettra également de régler la problématique des
enfants soldats.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
15 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de door
Israël opgelegde blokkade van de Gazastrook en
de daaruit voortvloeiende humanitaire crisis"
(nr. 1433)
15 Question de M. Christian Brotcorne au
ministre des Affaires étrangères sur "le blocus
imposé par Israël à la bande de Gaza et la crise
humanitaire qui en découle" (n° 1433)</b>
15.01 Christian Brotcorne (cdH): Iedereen is het
erover eens dat de blokkade van de Gazastrook
rampzalige
gevolgen
heeft.
Het
Europees
Parlement heeft gevraagd dat de Raad en de
Commissie zich zouden houden aan de associatie-
akkoorden die met Israël en de Palestijnse Autoriteit
werden gesloten, ook in de Gazastrook.
De samenwerkingsprojecten van de Europese Unie
in de Gazastrook werden opgeschort. Die houding,
in combinatie met de Israëlische sancties, heeft
rampzalige gevolgen voor de burgerbevolking. De
humanitaire hulp wordt door Israël geblokkeerd. De
Israëlische
Staat
heeft
onlangs
ook
de
elektriciteitstoevoer naar de Gazastrook afgesloten.
Beschikt u vandaag over garanties dat ons land zijn
internationale
verbintenissen
effectief
kan
waarmaken ondanks de blokkade?
15.01 Christian Brotcorne (cdH) : Tout le monde
s'accorde à dire que le blocus de la bande de Gaza
a des conséquences désastreuses. Le Parlement
européen a demandé au Conseil et à la
Commission de respecter les accords d'association
conclus avec Israël et l'autorité palestinienne, y
compris dans la bande de Gaza.
Les projets de coopération de l'Union européenne à
Gaza ont été suspendus. Cette attitude, couplée
aux sanctions israéliennes, a des conséquences
catastrophiques pour la population civile. L'aide
humanitaire est bloquée par Israël. L'État israélien
vient également de couper l'approvisionnement en
électricité de la bande de Gaza.
Avons-nous aujourd'hui une garantie que les
engagements internationaux de la Belgique peuvent
être effectifs malgré le blocus ?
Heeft u de vraag van de Europese Unie omtrent het
vergemakkelijken door Israël van de doorgang naar
en vanuit Gaza, conform het internationaal
humanitair recht, aangekaart? Heeft u Israël
gevraagd het Verdrag van Genève na te leven en
de toegang tot de basisdiensten in de Gazastrook te
waarborgen? Ten slotte, is België bereid om te
streven naar de onmiddellijke hervatting van de
samenwerkingsprojecten van de Europese Unie en
van de bijstand in de grensstreek, met name in de
Gazastrook?
Avez-vous relayé la demande de l'Union
européenne qu'Israël facilite le passage vers et hors
de Gaza, conformément au droit international
humanitaire ? Avez-vous demandé à Israël de
respecter la Convention de Genève en garantissant
l'accès aux services de base dans la bande de
Gaza ? Enfin, la Belgique est-elle prête à oeuvrer
pour la reprise immédiate des projets de
coopération de l'Union européenne et pour
l'assistance frontalière, notamment dans la bande
de Gaza ?
15.02 Minister Karel De Gucht (Frans): België
heeft er steeds voor gepleit de Gazastrook
toegankelijker te maken en ons land heeft altijd
gewenst dat de basisdiensten er verzekerd zouden
worden. Dankzij de humanitaire hulp van de
Europese Unie en het Tijdelijk Internationaal
Mechanisme (TIM) kon het ergste voor de
plaatselijke bevolking voorkomen worden. Het TIM
wordt verlengd tot eind maart 2008 en de Europese
Commissie heeft een nieuw mechanisme ter
ondersteuning van de Palestijnen voorgesteld
waarin de steun aan de projecten en de humanitaire
hulp die Gaza nu reeds ontvangt, evenals de
investeringshulp en de budgettaire ondersteuning ­
die Gaza zal ontvangen, zodra de Palestijnse
Autoriteit haar gezag over het ganse grondgebied
kan uitoefenen ­ zullen worden opgenomen.
Voorts is België een van de voornaamste partners
van het United Nations Relief and Works Agency for
15.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
Belgique a toujours plaidé en faveur d'une
facilitation de l'accès à la bande de Gaza et a
toujours souhaité que les services de base y soient
assurés. C'est grâce à l'aide humanitaire de l'Union
européenne et au mécanisme international
temporaire (TIM) que le pire a été évité pour la
population locale. Le TIM est prolongé jusqu'à la fin
du mois de mars 2008 et la Commission
européenne a présenté un nouveau mécanisme
d'assistance aux Palestiniens qui intégrera l'aide
aux projets et l'aide humanitaire, dont Gaza
bénéficie déjà, ainsi que l'aide en investissements
et l'aide budgétaire, dont elle bénéficiera dès que
l'autorité palestinienne pourra exercer pleinement
son rôle sur l'ensemble du territoire.
En outre, la Belgique est un des principaux
partenaires de l'Office de secours et de travaux des
22/01/2008
CRABV 52
COM 076
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
Palestine Refugees in the Near East (UNWRA). Die
organisatie slaagt erin de Palestijnse bevolking in
Gaza hulp te verlenen en het is meer dan ooit
belangrijk dat die bevolking geholpen wordt.
Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans
le Proche-Orient (UNRWA). Cette organisation
parvient à porter secours à la population
palestinienne à Gaza et il est plus important que
jamais de la soutenir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de rol van
het Kwartet na de conferentie in Annapolis"
(nr. 1434)
16 Question de M. Christian Brotcorne au
ministre des Affaires étrangères sur "le rôle du
Quatuor suite à la conférence d'Annapolis"
(n° 1434)</b>
16.01 Christian Brotcorne (cdH): In de
gezamenlijke verklaring na afloop van de
conferentie van Annapolis wordt aangekondigd dat
de partijen zich ertoe verbinden hun respectieve
verbintenissen in het kader van de roadmap uit te
voeren én dat ze een regeling zullen uitwerken voor
de follow-up van de uitvoering ervan. De Verenigde
Staten zullen als enige de inachtneming van de
verbintenissen door de partijen beoordelen. Tegelijk
wenst de Europese Unie van nabij bij alle aspecten
van de post-Annapolis periode te worden betrokken.
De roadmap is resultaatgericht en streeft een aantal
doelstellingen na: voortgang moet in de hand
worden gewerkt door wederzijdse maatregelen van
beide partijen op politiek, economisch, humanitair
en veiligheidsvlak en door het oprichten van
instellingen onder auspiciën van het Kwartet.
Werden de beginselen van de roadmap gewijzigd?
Is er sprake van een nieuwe aanpak van het conflict
in het Midden-Oosten? Werd de Europese Unie
voorafgaandelijk geraadpleegd in verband met die
verklaring, waarin de opvolging van de roadmap
exclusief aan de Verenigde Staten wordt
toevertrouwd? Kwam deze kwestie aan bod in de
Raad van de Unie? Welk standpunt heeft België
ingenomen? Wat zijn, vandaag, de opdrachten van
het Kwartet en wat is de rol van de Unie in dat
kader?
Staat
België
achter
de
politieke
betrokkenheid van de Unie in het kader van de
onderhandelingen en van het vredesproces? Welk
officieel standpunt heeft ons land in de Raad van de
Europese Unie vertolkt? Welk standpunt zal ons
land innemen tijdens het debat over het Midden-
Oosten dat vandaag in de Veiligheidsraad wordt
gehouden?
16.01 Christian Brotcorne (cdH) : La déclaration
conjointe présentée à l'issue de la conférence
d'Annapolis annonce que les parties s'engagent à
mettre en oeuvre leurs obligations respectives dans
le cadre de la feuille de route mais aussi à mettre
sur pied un mécanisme pour le suivi de la mise en
oeuvre de la feuille de route. Les États-Unis seront
seuls juge du respect des engagements des
parties. Dans le même temps, l'Union européenne
souhaite être étroitement impliquée dans tous les
aspects de la période post-Annapolis.
La feuille de route est axée sur des résultats et mue
par des objectifs : encourager les progrès par des
mesures réciproques des deux parties dans les
domaines
politique, sécuritaire, économique,
humanitaire et de création des institutions sous les
auspices du quartette.
Les principes de la feuille de route ont-ils été
modifiés ? S'agit-il d'une nouvelle manière
d'aborder le conflit du Moyen-Orient ? L'Union
européenne a-t-elle été consultée préalablement à
cette déclaration qui confie aux seuls États-Unis le
monitoring de la feuille de route ? Cette question a-
t-elle été discutée au sein du Conseil de l'Union ?
Quelle a été la position de la Belgique ? Quelles
seront, aujourd'hui, les missions du quartette et le
rôle de l'Union en son sein ? La Belgique soutient-
elle l'implication politique de l'Union dans le cadre
des négociations et du processus de paix ? Quelle
position officielle la Belgique a-t-elle exprimée au
sein du Conseil de l'Union européenne ? Quelle
sera la position de la Belgique au débat sur le
Moyen-Orient qui aura lieu aujourd'hui au Conseil
de sécurité ?
16.02 Minister Karel De Gucht (Frans): België is
tevreden over het bereikte resultaat in Annapolis en
de deelname van de Arabische landen.
De gezamenlijke verklaring bepaalt dat de bilaterale
onderhandelingen tussen Israël en Palestina
parallel zullen verlopen met de uitvoering van het
16.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
Belgique se félicite du résultat atteint à Annapolis et
de la participation des pays arabes.
La déclaration conjointe dispose que les
négociations
bilatérales
Israël-Palestine
se
dérouleront parallèlement à la mise en oeuvre de la
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
stappenplan. De moeilijkheden die zich in dat
verband
hebben
voorgedaan,
zullen
het
vredesproces dus niet meer blokkeren.
Het Kwartet zal meer dan ooit als coördinator van
de internationale gemeenschap moeten fungeren,
hetgeen snel duidelijk zal worden aangezien
Rusland de wens heeft uitgedrukt om de eerste
opvolgingsconferentie
van
Annapolis
te
organiseren.
Ik ben de mening toegedaan dat de Europese Unie
niet alleen op politiek vlak, maar ook op
economisch gebied en op het vlak van de veiligheid
bij een en ander betrokken moet blijven.
Al deze punten werden grondig besproken op de
Raad Algemene Zaken van 10 december 2007,
waar beslist werd een strategisch actieplan uit te
werken. Vervolgens heeft de donorconferentie van
Parijs, die plaatsvond op 17 december, die concrete
rol van de Europese Unie nog versterkt.
In de praktijk is de monitoring niet uitsluitend de
zaak van de Verenigde Staten. De Europese Unie
maakt gebruik van haar netwerk om de reflectie te
voeden om de Verenigde Staten te helpen de
situatie op een genuanceerde manier te evalueren.
Persoonlijk ben ik zeer sceptisch over de manier
waarop de toestand in het Midden-Oosten tegen het
einde van het jaar zal evolueren.
feuille de route. Les difficultés rencontrées à cet
égard ne bloqueront donc plus le processus de
paix.
Le quartette aura, plus que jamais, un rôle à jouer
comme
coordinateur
de
la
communauté
internationale, ce qui se vérifiera rapidement dès
lors que la Russie a exprimé le voeu d'être l'hôte de
la première conférence de suivi d'Annapolis.
Je pense que l'Union européenne doit rester
impliquée politiquement mais également sur les
plans économique et sécuritaire.
Tous ces points ont fait l'objet d'une discussion
approfondie au Conseil Affaires générales du
10 décembre 2007, où il a été décidé de convenir
d'un plan d'action stratégique. Ensuite, la réunion
des donateurs de Paris, du 17 décembre, a
renforcé ce rôle concret de l'Union européenne.
Dans les faits, les États-Unis n'ont pas la charge
exclusive du monitoring. L'Union européenne tire
parti de son réseau pour alimenter la réflexion dans
le but d'aider les États-Unis à faire une évaluation
nuancée de la situation.
Personnellement, je suis très sceptique quant aux
évolutions au Moyen-Orient d'ici la fin de cette
année.
16.03 Christian Brotcorne (cdH): Doorgaans ben
ik het met uw verklaringen eens, met name wat de
situatie in het Midden-Oosten betreft. Toch vind ik
dat u zich ten aanzien van de Verenigde Staten en
de rol die dat land zich blijkbaar wil toe-eigenen, al
te toegeeflijk toont. Ik heb niet de indruk dat
president Bush zijn toespraak in overleg met de
Europese Unie heeft voorbereid.
Zonder een daadwerkelijke betrokkenheid van de
Verenigde Staten is een definitieve oplossing niet
mogelijk, maar de indruk blijft bestaan dat de EU
onterecht buiten spel wordt gezet. Misschien
beweegt er ook wat op dit vlak tegen het einde van
dit jaar en de verwachte politieke ontwikkelingen
aldaar.
16.03 Christian Brotcorne (cdH) : En général, je
suis d'accord avec vos déclarations, notamment sur
la situation au Moyen-Orient. Cependant, je vous
trouve bien conciliant avec les États-Unis sur le rôle
qu'ils semblent vouloir s'arroger. Je n'ai pas
l'impression que la déclaration du président Bush ait
été préparée en concertation avec l'Union
européenne.
Il ne peut y avoir de solution définitive sans
l'implication effective des tats-Unis mais il reste le
sentiment que l'Union se retrouve indûment écartée
du processus. Peut-être que, d'ici la fin de l'année
et le changement politique attendu aux tats-Unis,
les choses évolueront aussi sur ce plan.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Samengevoegde vragen van
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "een documentaire
omtrent
de
toestand
in
Bulgaarse
opvangtehuizen" (nr. 1456)
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
17 Questions jointes de
- M. Michel Doomst au ministre des Affaires
étrangères sur "un documentaire sur la situation
dans des maisons d'accueil bulgares" (n° 1456)<br>- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "les dysfonctionnements dans les
22/01/2008
CRABV 52
COM 076
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
Buitenlandse Zaken over "de wantoestanden in
Bulgaarse kinderinstellingen" (nr. 1467)
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "een tv-documentaire
over schrijnende toestanden in een Bulgaars
opvangtehuis voor gehandicapte kinderen"
(nr. 1499)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Buitenlandse
Zaken
over
"verwaarloosde
kinderen in Bulgarije" (nr. 1529)
établissements pour enfants bulgares" (n° 1467)<br>- M. Bert Schoofs au ministre des Affaires
étrangères sur "un documentaire diffusé à la
télévision montrant des situations dramatiques
dans une maison d'accueil bulgare pour enfants
atteints d'un handicap" (n° 1499)<br>- Mme Jacqueline Galant au ministre des Affaires
étrangères sur "les enfants abandonnés en
Bulgarie" (n° 1529)</b>
De voorzitter: De heren Tuybens en Schoofs
hebben laten weten dat ze niet aanwezig konden
zijn om hun vragen nummers 1467 en 1499 te
stellen.
Morgenmiddag om 14.30 uur staat er op de agenda
van deze commissie een gedachtewisseling met de
ambassadeur van Bulgarije over de wantoestanden
in de Bulgaarse kindertehuizen.
La présidente : MM. Tuybens et Schoofs ont fait
savoir qu'ils ne pouvaient être présents ce jour pour
poser les questions n°s 1467 et 1499.
Demain après-midi, à 14 h 30, un échange de vues
aura lieu au sein de cette commission avec
l'ambassadeur de Bulgarie à propos des situations
intolérables dans des homes pour enfants en
Bulgarie.
17.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Voordat we
de documentaire gezien hadden, konden slechts
weinigen vermoeden dat er in een nieuwe EU-
lidstaat dergelijke extreme toestanden mogelijk
waren. Deze documentaire doet ons trouwens
vermoeden dat dit geen alleenstaand geval is.
Het is positief dat de minister al concrete initiatieven
heeft aangekondigd. Ik hoop dat we daarbij verder
kunnen gaan dan het zoeken naar een oplossing
voor deze specifieke instelling. Hoe kan de minister
bijdragen tot een structurele oplossing voor de
problematiek?
17.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Avant la
diffusion documentaire, rares étaient ceux qui
auraient pu imaginer de telles situations extrêmes
dans un nouvel État membre de l'Union
européenne. Ce documentaire donne d'ailleurs à
penser qu'il ne s'agit pas d'un cas isolé.
L'annonce par le ministre d'initiatives concrètes est
à saluer. J'espère qu'on ne se bornera pas à
résoudre le seul problème de cette institution en
particulier. En quoi le ministre pourrait-il contribuer à
la solution structurelle du problème ?
17.02 Jacqueline Galant (MR): Het verwondert mij
dat deze zaak enkel aan bod gekomen is in die
televisie-uitzending en verder geen weerklank in de
Franstalige pers heeft gevonden. Een dergelijke
situatie is onaanvaardbaar in een lidstaat van de
Europese Unie.
Welke concrete initiatieven werden er naar
aanleiding van die reportage genomen? Wat gaat er
gebeuren met die kinderen, die in zeer precaire
omstandigheden leven?
17.02 Jacqueline Galant (MR) : Je suis étonnée
que cette affaire n'ait pas connu d'autre écho dans
la presse francophone que ce reportage télévisé.
Une telle situation est intolérable dans un pays
membre de l'Union européenne.
Quelles initiatives concrètes ont-elles été prises à la
suite de ce reportage ? Que vont devenir ces
enfants qui sont dans des situations très précaires ?
17.03 Minister Karel De Gucht (Nederlands): In
heb de minister van Buitenlandse Zaken van
Bulgarije al op de hoogte gebracht van de commotie
die is ontstaan in België over deze kwestie en hem
meegedeeld dat wij van mening zijn dat er een
oplossing moet worden gezocht.
Volgens mij moeten we niet overdreven agressief
omgaan met de Bulgaarse autoriteiten als we
resultaten willen bereiken. Een parlementslid kan
17.03 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
J'ai déjà fait part au ministre des Affaires étrangères
de Bulgarie de l'émoi suscité par cette question en
Belgique et je lui ai fait savoir que nous estimons
qu'une solution doit être recherchée.
Il me paraît que si nous voulons obtenir des
résultats, nous devons nous garder d'une trop
grande agressivité à l'égard des autorités bulgares.
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
natuurlijk altijd meer doen dan een regeringslid op
dat vlak.
Ik heb de federale en gemeenschapsministers van
Sociale Zaken gecontacteerd over deze zaak.
Gisteren hebben we in aanwezigheid van de
Belgische ambassadeur in Bulgarije hierover
vergaderd. We hebben besloten om op zeer korte
termijn een missie van deskundigen naar Bulgarije
te sturen om samen met de Bulgaarse autoriteiten
een oplossing te zoeken. Dat is niet alleen een
kwestie van financiële steun, maar vooral van
opleiding en van sensibilisatie van de publieke
opinie. In Bulgarije worden kinderen met een
mentale handicap namelijk heel dikwijls onmiddellijk
na de geboorte afgestaan en ingeschreven als
wees. Het zou goed zijn als we iets aan die
mentaliteit zouden kunnen veranderen.
Alle betrokken ministers zijn bereid om aan deze
missie mee te werken. Ik heb de financiële
middelen ter beschikking gesteld. De missie zal
door onze ambassadeur ter plaatse begeleid
worden. Hij is een man met veel ervaring.
Ik ben ervan overtuigd dat wij de knowhow, de
middelen en de inzet hebben om structureel iets te
veranderen aan de problematiek.
Bien évidemment, un parlementaire dispose
toujours d'une plus grande latitude à cet égard
qu'un membre du gouvernement.
J'ai contacté les ministres communautaires et
fédéraux des Affaires sociales à propos de cette
affaire. Une réunion s'est tenue hier à ce sujet en
présence de l'ambassadeur de Belgique en
Bulgarie. Nous avons décidé d'envoyer très
rapidement une mission d'experts en Bulgarie pour
tenter de trouver une solution en concertation avec
les autorités bulgares. Il s'agit d'apporter un soutien
financier mais aussi et surtout de former et de
sensibiliser l'opinion publique. En Bulgarie, il est
très fréquent en effet que les enfants qui naissent
avec un handicap mental soient abandonnés dès
leur naissance et inscrits comme orphelins. Il serait
utile de contribuer à faire changer les mentalités.
Tous les ministres concernés sont prêts à
collaborer à cette mission et j'ai libéré les moyens
financiers nécessaires. Cette mission sera
encadrée par notre ambassadeur sur place qui est
un homme de grande expérience.
Je suis convaincu que nous possédons le savoir-
faire, les moyens et le dynamisme nécessaires pour
induire un changement structurel dans ce dossier.
17.04 Michel Doomst (CD&V - N-VA): De minister
geeft een heel duidelijk en kordaat signaal op zeer
korte termijn. Hij heeft bovendien gelijk als hij zegt
dat we de diepere maatschappelijke context van
dergelijke fenomenen moeten onderzoeken. Het is
een goed idee om onze knowhow te gebruiken om
structurele oplossingen te helpen zoeken, want
enkel met financiële steun wordt dit probleem niet
opgelost.
17.04 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Le signal
envoyé par le ministre est à la fois ferme, sans
équivoque et très rapide. Nous le rejoignons par
ailleurs dans son analyse selon laquelle il convient
de se pencher de manière plus approfondie sur le
contexte social de ce type de phénomènes. Nous
applaudissons à cette idée de mettre notre savoir-
faire à profit pour contribuer à la recherche de
solutions structurelles. Un soutien exclusivement
financier ne permettrait en effet pas de résoudre le
problème.
17.05 Jacqueline Galant (MR): Het dient
inderdaad tot niets om een en ander op een
agressieve manier te benaderen. Met de jaren
wordt u veel diplomatieker. Uw reactie op deze
afschuwelijke situatie in Bulgarije bezorgt u wellicht
een wat menselijker imago. Het is een goed idee
om onze Belgische knowhow ter plaatse ter
beschikking te stellen, want het geld zou tot niets
dienen. Ik zal uiteraard de resultaten van uw missie
met aandacht volgen en dank u voor de genomen
maatregelen.
17.05 Jacqueline Galant (MR) : Il ne sert en effet
à rien de se montrer agressif dans cette approche.
Avec les années, vous devenez beaucoup plus
diplomate. Votre réaction à cette catastrophe en
Bulgarie vous confère sans doute une image plus
humaine. C'est une bonne idée d'aller sur place
pour y apporter notre savoir-faire, car l'argent ne
servirait à rien. Bien évidemment, je serai attentive
aux résultats de votre mission et vous remercie
pour les dispositions prises.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
18 Question de M. Peter Logghe au ministre des
Affaires étrangères sur "les meurtres commis au
22/01/2008
CRABV 52
COM 076
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
moordpartij in Jemen" (nr. 1507)
Yemen" (n° 1507)</b>
18.01 Peter Logghe (Vlaams Belang): Bij de
moordpartij in Jemen kwamen twee landgenoten
om het leven. Hierdoor wordt onze aandacht
opnieuw
gevestigd
op
de
precaire
veiligheidstoestand in bepaalde delen van Azië en
Afrika. In het nieuws zei de minister dat er in Jemen
een risico van niveau 4 bestaat.
Wat houdt dat in en hoe komt een land aan dit
risiconiveau? Hoeveel risiconiveaus bestaan er?
Hoe wordt er over deze risico's gecommuniceerd?
Op basis van welke informatie heeft de minister
besloten om Jemen het risiconiveau 4 toe te
kennen?
18.01 Peter Logghe (Vlaams Belang) : La fusillade
au cours de laquelle deux compatriotes ont perdu la
vie au Yémen rappelle à quel point la sécurité est
précaire dans certaines régions d'Asie et d'Afrique.
Le ministre a déclaré à la presse que le niveau de
sécurité est de 4 au Yémen.
Que faut-il entendre par là et comment un pays se
voit-il attribuer un tel niveau de sécurité ? Combien
de niveaux distingue-t-on ? Comment est organisée
la communication à propos des risques ?
Sur la base de quelles informations le ministre a-t-il
attribué l'indice de sécurité 4 au Yémen ?
18.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Er
zijn zes risiconiveaus die gaan van `geen specifieke
opmerkingen, tenzij de gebruikelijke waakzaamheid'
tot `landgenoten worden verzocht het land te
verlaten'. De reisadviezen staan te lezen op de site
www.diplomatie.be. De dienst reisadviezen houdt
contact
met
reisfederaties
en
erkende
touroperatoren. Voor particulieren en verenigingen
gaan we ervan uit dat die de moeite nemen om zich
te informeren. De adviezen worden opgesteld door
consulaten en ambassades en geverifieerd door het
hoofdbestuur, met name door de geopolitieke
diensten,
het
medisch
centrum
en
de
veiligheidsdiensten die in contact staan met OCAD.
Als er iets wijzigt in de toestand van een land, dan
wordt dat aan het hoofdbestuur gerapporteerd. Vóór
het incident had Jemen risiconiveau 3, na het
incident risiconiveau 4, wat betekent dat niet-
essentiële reizen worden afgeraden.
18.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
On distingue six niveaux de sécurité qui vont de
" Pas
de remarques spécifiques, mis à part la
vigilance d'usage " à " Les compatriotes sont
priés de quitter le pays ". Les conseils aux
voyageurs peuvent être consultés sur le site
www.diplomatie.be. Le service des conseils aux
voyageurs est en contact avec les fédérations du
secteur des voyages et avec les voyagistes agréés.
En ce qui concerne les particuliers et les
associations, nous considérons qu'ils prennent la
peine de s'informer. Les conseils sont rédigés par
des consulats et des ambassades et sont vérifiés
par l'Administration centrale, plus précisément par
les services géopolitiques, le centre médical et les
services de sécurité en liaison avec l'OCAM.
Tout changement dans la situation d'un pays est
porté à la connaissance de l'Administration centrale.
Le Yémen avait un niveau de sécurité 3 avant de
passer au niveau 4 après cet incident, ce qui
signifie que les voyages non essentiels y sont
déconseillés.
Het gebied waar het incident zich heeft voorgedaan,
staat bekend als rustig, dat is bevestigd door de
Nederlandse ambassadeur. Als groepen door
minder rustige gebied bewegen in Jemen, worden
ze meestal begeleid door een gewapende escorte.
Dat was nu niet het geval omdat deze aanval als
een donderslag bij heldere hemel kwam.
Dat toont hoe relatief het allemaal is. We kunnen
enkel indicaties geven. We hebben geen
ambassade in Jemen. We houden contact via onze
ambassade in Saoedi-Arabië, die natuurlijk in
contact blijft met de Nederlandse ambassade in
Jemen en ook met onze honoraire consul daar.
La zone où l'incident s'est produit est généralement
calme, comme l'a confirmé l'ambassadeur
néerlandais. Lorsque des groupes traversent des
zones plus agitées du Yémen, ils sont en général
accompagnés d'une escorte armée. Ce n'était pas
le cas ici, cette attaque étant une totale surprise.
Cet incident montre que nous ne pouvons être sûrs
de rien et qu'il est seulement possible de donner
certaines indications. Nous ne disposons pas d'une
ambassade au Yémen. Les contacts s'effectuent
par l'intermédiaire de notre ambassade en Arabie
saoudite, qui reste à son tour en contact avec
l'ambassade néerlandaise au Yémen et avec notre
consul honoraire sur place.
CRABV 52
COM 076
22/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
Dit was een terroristische hit-and-runaanslag.
Jemen heeft overigens een lange terroristische
traditie en iedereen weet dat het er gevaarlijk kan
zijn.
consul honoraire sur place.
Il s'agissait d'un attentat terroriste hit-and-run. Le
Yémen est un pays de longue tradition terroriste et
nul n'ignore que la situation peut y être dangereuse.
18.03 Peter Logghe (Vlaams Belang): De Morgen
heeft een kaartje gepubliceerd met de risiconiveaus
die de landen van buitenlandse zaken toegewezen
hebben gekregen. Uit het kaartje blijkt dat vooral
landen met islamitische en fundamentalistisch
krachten binnen hun grenzen de niveaus 3 en 4
krijgen. Zou het niet beter zijn om al die landen een
hoger risiconiveau te geven? Als Jemen dan zo'n
lange traditie van banditisme en terrorisme heeft, is
het dan niet beter het niveau te verhogen?
18.03 Peter Logghe (Vlaams Belang) : Le
quotidien De Morgen a publié une carte
mentionnant les niveaux de risque attribués à une
série de pays par le département des Affaires
étrangères. Il ressort de cette carte que les niveaux
3 et 4 sont principalement attribués aux pays qui
renferment en leur sein des forces islamistes et
fondamentalistes. Ne conviendrait-il pas d'attribuer
à tous ces pays un niveau de risque supérieur ? Si
le Yémen est empreint d'une si longue tradition de
banditisme et de terrorisme, ne serait-il pas
préférable d'en accroître le niveau de risque ?
18.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Het
gaat niet alleen om islamitische landen. Het
relevante gegeven is of het om een conflict- of een
postconflictgebied gaat. Het is voor Buitenlandse
Zaken heel gemakkelijk om elk land in de hoogste
categorie te plaatsen, maar dat neemt dan meteen
de zin van de rangorde weg. We zijn gewoon zo
precies mogelijk en iets anders doen is volgens mij
een fout. Iedereen moet zijn eigen beslissingen
nemen.
18.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Il ne s'agit pas uniquement de pays musulmans. La
question pertinente est de savoir s'il s'agit d'une
zone de conflit ou de post-conflit. Les Affaires
étrangères pourraient très facilement classer tous
les pays dans la catégorie la plus élevée mais à
quoi cela nous aurait-il servi d'établir un
classement ? Ce que nous tentons simplement de
faire, c'est d'être le plus précis possible. Selon moi,
ce serait une erreur d'essayer de s'y prendre
autrement. Chacun doit prendre ses propres
décisions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.08 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 08.