KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 064
CRABV 52 COM 064
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
dinsdag
mardi
15-01-2008
15-01-2008
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 064
15/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Katrien Partyka aan de
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw over "het niet-respecteren van de
sperperiode voor solden en de opvolging van
processen-verbaal" (nr. 1073)
1
Question de Mme Katrien Partyka à la ministre de
l'Économie, des Indépendants et de l'Agriculture
sur "le non-respect de la période d'attente des
soldes et le suivi des procès-verbaux" (n° 1073)
1
Sprekers: Katrien Partyka, Sabine Laruelle,
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw
Orateurs: Katrien Partyka, Sabine Laruelle,
ministre de l'Économie, des Indépendants et
de l'Agriculture
Vraag van mevrouw Katrien Partyka aan de
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw over "het mogelijke vertrek van het
handschrift 'Antifonarium Tsgrooten' naar het
buitenland" (nr. 1074)
2
Question de Mme Katrien Partyka à la ministre de
l'Économie, des Indépendants et de l'Agriculture
sur "l'éventuel départ à l'étranger du manuscrit
'Antifonarium Tsgrooten'" (n° 1074)
2
Sprekers: Katrien Partyka, Sabine Laruelle,
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw
Orateurs: Katrien Partyka, Sabine Laruelle,
ministre de l'Économie, des Indépendants et
de l'Agriculture
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw over "het Magrittemuseum" (nr. 1079)
3
Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de
l'Économie, des Indépendants et de l'Agriculture
sur "le musée Magritte" (n° 1079)
3
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Sabine
Laruelle,
minister
van
Economie,
Zelfstandigen en Landbouw
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Sabine Laruelle,
ministre de l'Économie, des Indépendants et
de l'Agriculture
Vraag
van
mevrouw
Katia della Faille de Leverghem aan de minister
van Economie, Zelfstandigen en Landbouw over
"de speelbossen" (nr. 1124)
4
Question de Mme Katia della Faille de Leverghem
à la ministre de l'Économie, des Indépendants et
de l'Agriculture sur "les aires boisées destinées
aux jeux" (n° 1124)
4
Sprekers: Katia della Faille de Leverghem,
Sabine Laruelle, minister van Economie,
Zelfstandigen en Landbouw
Orateurs: Katia della Faille de Leverghem,
Sabine Laruelle, ministre de l'Économie, des
Indépendants et de l'Agriculture
Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"de
voor
de
NV Delcredere
geldende
rechtsregels
en
administratieve normen en de toezichtsregeling
die zij heeft ingesteld" (nr. 1158)
5
Question de M. Fouad Lahssaini à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les règles juridiques et les normes
administratives applicables à la s.a. Ducroire et
les mécanismes de contrôle mis en place par
celle-ci" (n° 1158)
5
Sprekers: Fouad Lahssaini, Sabine Laruelle,
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw
Orateurs: Fouad Lahssaini, Sabine Laruelle,
ministre de l'Économie, des Indépendants et
de l'Agriculture
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- de heer Bruno Stevenheydens aan de minister
van Economie, Zelfstandigen en Landbouw over
"de gelijkschakeling van pensioenen en het
optrekken
van
kinderbijslag
bij
zelfstandigen" (nr. 1284)
7
- M. Bruno Stevenheydens à la ministre de
l'Économie, des Indépendants et de l'Agriculture
sur "l'alignement des pensions et le relèvement
des
allocations
familiales
pour
les
indépendants" (n° 1284)
7
- mevrouw Sonja Becq aan de minister van
Economie, Zelfstandigen en Landbouw over "haar
sociaal plan voor de zelfstandigen" (nr. 1300)
7
- Mme Sonja Becq à la ministre de l'Économie,
des Indépendants et de l'Agriculture sur "son plan
social pour les indépendants" (n° 1300)
7
Sprekers: Bruno Stevenheydens, Sonja
Becq,
Sabine
Laruelle, minister van
Economie, Zelfstandigen en Landbouw
Orateurs: Bruno Stevenheydens, Sonja
Becq,
Sabine
Laruelle,
ministre
de
l'Économie,
des
Indépendants
et
de
l'Agriculture
15/01/2008
CRABV 52
COM 064
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
minister van Klimaat en Energie over "het in het
koninklijk theater van Bergen georganiseerde
oudejaarsavondfeest,
de
vastgestelde
overboeking en de weigering om een aantal
mensen tot het feest toe te laten" (nr. 1063)
10
Question de Mme Juliette Boulet au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la soirée organisée au
théâtre royal de Mons pour la soirée de nouvel an
ainsi que le constat de surbooking et le refus de
laisser entrer un certain nombre de personnes à
la soirée" (n° 1063)
10
Sprekers: Juliette Boulet, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Juliette Boulet, Paul Magnette,
ministre du Climat et l'Energie
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister
van Klimaat en Energie over "het gebruik van de
talen
in
commerciële
reclame
door
de
energiedistributeurs" (nr. 1139)
12
Question de Mme Kattrin Jadin au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'emploi des langues
par les distributeurs d'énergie en matière de
publicité commerciale" (n° 1139)
12
Sprekers: Kattrin Jadin, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Kattrin Jadin, Paul Magnette,
ministre du Climat et l'Energie
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Klimaat en Energie over "het met
enige vertraging toesturen van de afrekening voor
gas en elektriciteit" (nr. 1165)
13
Question de Mme Valérie De Bue au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les retards dans la
régularisation
des
factures
de
gaz
et
d'électricité" (n° 1165)
13
Sprekers: Valérie De Bue, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Valérie De Bue, Paul Magnette,
ministre du Climat et l'Energie
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Klimaat en Energie over "de bepaling
van de calorische waarde van aardgas" (nr. 1166)
13
Question de Mme Valérie De Bue au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la détermination du
pouvoir calorifique du gaz naturel" (n° 1166)
13
Sprekers: Valérie De Bue, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Valérie De Bue, Paul Magnette,
ministre du Climat et l'Energie
Samengevoegde vragen van
14
Questions jointes de
14
- de heer Melchior Wathelet aan de minister van
Klimaat en Energie over "de gegroepeerde
aankoop van stookolie" (nr. 1091)
14
- M. Melchior Wathelet au ministre du Climat et de
l'Énergie
sur
"les
achats
groupés
de
mazout" (n° 1091)
14
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Klimaat en Energie over "de gegroepeerde
aankoop van stookolie" (nr. 1220)
14
- Mme Jacqueline Galant au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "les achats groupés de mazout"
(n° 1220)
14
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Paul Magnette, minister van
Klimaat en Energie
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Paul Magnette, ministre du
Climat et l'Energie
Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten aan
de minister van Klimaat en Energie over "de
studies uitgevoerd door KPMG en Stibbe over de
wet op de kernuitstap" (nr. 1303)
15
Question de Mme Tinne Van der Straeten au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "les études
effectuées par KPMG et Stibbe concernant la loi
relative à l'abandon du nucléaire" (n° 1303)
15
Sprekers: Tinne Van der Straeten, Paul
Magnette, minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Tinne Van der Straeten, Paul
Magnette, ministre du Climat et l'Energie
Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten aan
de minister van Klimaat en Energie over "de
ombudsdienst energie" (nr. 1304)
16
Question de Mme Tinne Van der Straeten au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "le service
de médiation pour l'énergie" (n° 1304)
16
Sprekers: Tinne Van der Straeten, Katrien
Partyka, Paul Magnette, minister van Klimaat
en Energie
Orateurs: Tinne Van der Straeten, Katrien
Partyka, Paul Magnette, ministre du Climat et
l'Energie
CRABV 52
COM 064
15/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
van
DINSDAG
15
JANUARI
2008
Namiddag
______
du
MARDI
15
JANVIER
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.20 uur en
voorgezeten door de heer Olivier Hamal.
La réunion publique est ouverte à 14 h 20 sous la
présidence de M. Olivier Hamal.
01 Vraag van mevrouw Katrien Partyka aan de
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw over "het niet-respecteren van de
sperperiode voor solden en de opvolging van
processen-verbaal" (nr. 1073)
01 Question de Mme Katrien Partyka à la ministre
de l'Économie, des Indépendants et de
l'Agriculture sur "le non-respect de la période
d'attente des soldes et le suivi des procès-
verbaux" (n° 1073)</b>
01.01 Katrien Partyka (CD&V - N-VA): De
algemene directie Controle en Bemiddeling
controleert de naleving van de sperperiodes in
tijden van koopjes. Daarbij maakt zij gebruik van
handhavingsmaatregelen ter ontlasting van de
parketten. Er zijn echter twee ondernemingen die
deze sperperiodes systematisch niet respecteren,
zonder dat zij hiervoor vervolgd worden. We hebben
het hier dus duidelijk over kwade trouw en een vorm
van concurrentievervalsing.
Over hoeveel herhaaldelijke overtreders gaat het
precies? In welke arrondissementen wordt er
vervolgd en in welke niet? Heeft de minister hier
cijfers over? Overweegt zij maatregelen?
01.01 Katrien Partyka (CD&V - N-VA) : La
Direction générale Contrôle et Médiation vérifie le
bon respect des périodes d'attente durant les
soldes. Dans le cadre de ces contrôles, elle a
recours à des mesures de sauvegarde afin de
décharger les parquets. Il y a toutefois deux
entreprises qui ne respectent systématiquement
pas ces périodes d'attente, sans faire pour autant
l'objet de poursuites. Nous avons donc clairement
affaire à de la mauvaise foi et à une forme de
concurrence déloyale.
Quel
est
le
nombre
exact
d'entreprises
récidivistes ? Dans quels arrondissements font-ils
ou ne font-ils pas l'objet de poursuites ? La ministre
dispose-t-elle de chiffres à ce sujet ? Envisage-t-
elle de prendre certaines mesures ?
01.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands):
Volgens mijn informatie gaat het slechts om twee
systematische overtreders. De pv's opgesteld ten
laste deze bedrijven werden zonder gevolg
geklasseerd, maar bij nieuwe feiten kunnen de
overtreders wel degelijk toch vervolgd worden. De
01.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Selon mes informations, seules deux sociétés sont
concernées. Les procès-verbaux établis à charge
de ces entreprises ont été classés sans suite, mais
en cas de récidive, les contrevenants sont bel et
bien passibles de poursuites. En ce moment, la
15/01/2008
CRABV 52
COM 064
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
algemene directie Controle en Bemiddeling voert
momenteel nog een onderzoek naar deze kwestie
en zal vervolgens samen met de gerechtelijke
overheden bekijken hoe dit probleem het best
aangepakt kan worden. Voor grote ondernemingen
in overtreding bieden progressieve boetes wellicht
een betere uitkomst. Maar dat is nog verder te
analyseren.
Direction générale Contrôle et Médiation mène
toujours l'enquête dans ce dossier. Elle déterminera
ensuite avec les autorités judiciaires quelle est la
meilleure façon de gérer ce problème. Pour les
grandes entreprises en infraction, les amendes
progressives constituent peut-être une meilleure
solution. Mais cela doit encore être analysé de
façon plus approfondie.
01.03 Katrien Partyka (CD&V - N-VA): Dat lijkt mij
inderdaad een goed voorstel.
01.03 Katrien Partyka (CD&V - N-VA) : Cette
proposition me semble en effet correcte.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Katrien Partyka aan de
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw over "het mogelijke vertrek van het
handschrift 'Antifonarium Tsgrooten' naar het
buitenland" (nr. 1074)
02 Question de Mme Katrien Partyka à la ministre
de l'Économie, des Indépendants et de
l'Agriculture sur "l'éventuel départ à l'étranger du
manuscrit 'Antifonarium Tsgrooten'" (n° 1074)</b>
02.01 Katrien Partyka (CD&V - N-VA): De familie
de Mérode biedt het Antifonarium Tsgrooten, een
kostbaar handschrift uit de zestiende eeuw, te koop
aan. De vraagprijs is 400.000 euro. Geen enkele
Belgische wetenschappelijke instelling zou tegen
die prijs geïnteresseerd zijn in dit pronkstuk. Kan de
minister bevestigen of het handschrift ook werd
aangeboden aan de Koninklijke Bibliotheek en
waarom er geen belangstelling voor zou zijn? Wat is
de mening van de minister over een eventueel
vertrek van dit stuk naar het buitenland?
02.01 Katrien Partyka (CD&V - N-VA) : La famille
de Mérode met en vente l'Antifonarium Tsgrooten,
un précieux manuscrit datant du seizième siècle. Le
prix demandé est de 400.000 euros. Aucune
institution scientifique belge ne souhaiterait acquérir
ce joyau pour un tel montant. La ministre peut-elle
confirmer que le manuscrit a également été
proposé à la Bibliothèque royale et préciser
pourquoi l'oeuvre n'intéresse personne ? Que
pense la ministre d'un éventuel départ de cette
pièce pour l'étranger ?
02.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
Koninklijke Bibliotheek is op de hoogte van deze
verkoopsplannen.
02.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
La Bibliothèque royale est informée de ce projet de
vente.
Het handschrift is inderdaad een indrukwekkend
stuk en het heeft zeker een bijzondere meerwaarde
voor
onze
instellingen.
De
vraagprijs
vertegenwoordigt echter vier vijfde van het
jaarbudget voor patrimoniale aankopen en daarom
wordt momenteel onderzocht hoe dit anders
gefinancierd zou kunnen worden. Ik ben dus voor
deze aankoop, ondanks de hoge vraagprijs.
Misschien biedt een groter budget soelaas, maar de
financiën zijn momenteel beperkt.
Ce manuscrit est effectivement une pièce
exceptionnelle qui revêt sans nul doute une plus-
value toute particulière pour nos institutions. Mais
son prix représente quatre cinquièmes du budget
annuel alloué aux acquisitions patrimoniales et c'est
la
raison
pour
laquelle
nous
examinons
actuellement la question de savoir par quel autre
moyen nous pourrions financer l'achat de ce
manuscrit. Je suis donc favorable à cette
acquisition malgré son prix élevé. Un budget plus
important pourrait constituer une solution mais nos
finances sont actuellement limitées.
02.03 Katrien Partyka (CD&V - N-VA): De prijs is
inderdaad hoog, maar dit soort aanbiedingen is
uitzonderlijk. Bovendien is snelheid geboden,
aangezien het stuk anders begin maart in Londen
geveild zal worden. Ik hoop in de toekomst op een
proactief overheidsbeleid om de aankoop van
dergelijke topstukken mogelijk te maken.
02.03 Katrien Partyka (CD&V - N-VA) : Le prix de
ce manuscrit est élevé, c'est indéniable, mais la
vente de pièces aussi exceptionnelles que celle-là
est rarissime. De plus, il faut se dépêcher car,
sinon, ce manuscrit sera vendu aux enchères à
Londres début mars. J'espère que l'Etat mènera à
l'avenir une politique proactive afin de pouvoir
acquérir de telles pièces de tout premier ordre.
CRABV 52
COM 064
15/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
02.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands):
Toch nog dit: De bevoegde Vlaamse minister heeft
dit aanbod afgeslagen en daarom is er nu sprake
van een veiling. Maar wij willen dit uitzonderlijke
handschrift wel degelijk in België houden.
02.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Je voudrais dire encore ceci pour terminer : le
ministre flamand compétent a décliné cette offre et
c'est pour cette raison qu'il est question aujourd'hui
d'une vente aux enchères de ce manuscrit. Mais
notre intention est bien de conserver en Belgique
cette pièce exceptionnelle.
02.05 Katrien Partyka (CD&V - N-VA): De
opgegeven prijs is meteen ook de laagste schatting.
Een veiling zal de prijs serieus opdrijven.
02.05 Katrien Partyka (CD&V - N-VA) : Le prix
indiqué correspond à l'estimation la plus basse. Une
vente aux enchères risque fort de le faire beaucoup
monter.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw over "het Magrittemuseum" (nr. 1079)
03 Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre
de l'Économie, des Indépendants et de
l'Agriculture sur "le musée Magritte" (n° 1079)</b>
03.01
Jean-Luc
Crucke
(MR):
Het
Magrittemuseum had de deuren moeten openen in
het voorjaar van 2007, maar dat is nog altijd niet
gebeurd. Waaraan is die vertraging te wijten?
Wanneer zal het museum geopend worden? Welke
financiële en personele middelen zullen worden
aangewend om dat project tot een goed einde te
brengen?
03.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Le musée Magritte
aurait dû ouvrir ses portes au printemps 2007 mais
ce n'est toujours pas fait. Quelle est la cause de ce
retard ? Dans quels délais peut-on espérer que ce
musée verra le jour ? Quels sont les moyens
financiers et humains qui seront accordés à la
finalisation de ce projet ?
03.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Het plan
voor de oprichting van het museum is ontstaan in
2005. Het impliceert een partnership tussen de
POD Wetenschapsbeleid, de Regie der Gebouwen,
de Magrittestichting en Suez, dat als mecenas
fungeert.
03.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Le
projet de musée est apparu en 2005. Il implique un
partenariat entre le SPP Politique scientifique, la
Régie des Bâtiments, la Fondation Magritte et Suez
qui agit en tant que mécène.
De Koninklijke Musea bezitten de rijkste collectie ter
wereld van het werk van Magritte. In december
2005 heeft Suez zijn principiële instemming betuigd.
Het bedrijf stelt de deskundigheid terzake van zijn
dochtermaatschappijen
ter
beschikking.
In
september 2006 werden het bestek voor het
gebouw en de internetsite van het museum
afgewerkt. Volgens de huidige schatting is er met
een en ander een bedrag gemoeid van ongeveer
3,9 miljoen euro. Daar boven op komt nog het
gedeelte dat de Regie der Gebouwen voor haar
rekening neemt. In februari 2006 werd het contract
dat het kader van de samenwerking met de
Magrittestichting
vastlegt
ondertekend.
Een
opdracht uitgevoerd door McKinsey heeft de
levensvatbaarheid van het project aangetoond.
De contracten tussen Suez en de erfgenamen van
Magritte enerzijds, tussen Suez en de Belgische
Staat anderzijds, werden afgerond en kunnen
ondertekend worden. De werkingskosten zouden
ongeveer 1,4 miljoen euro bedragen. De
minimumrendabiliteitsdrempel werd vastgelegd op
535.000 bezoekers per jaar.
Les Musées royaux possèdent la collection la plus
importante au monde en ce qui concerne l'oeuvre
de Magritte. Suez a marqué son accord de principe
en décembre 2005 et met à disposition les
compétences de ses filiales en la matière. Un
cahier des charges pour le bâtiment et le site
internet du musée a été finalisé en septembre 2006.
L'estimation actuelle du montant impliqué est
d'environ 3,9 millions d'euros, somme à laquelle il
faut ajouter les parts prises par la Régie des
bâtiments. Un contrat fixant le cadre de la
collaboration a été signé avec la Fondation Magritte
en février 2006. Une mission assurée par McKinsey
a démontré la viabilité du projet.
Les contrats entre Suez et la succession Magritte
d'une part, Suez et l'État belge d'autre part, ont été
finalisés et sont prêts à être signés. Les frais de
fonctionnement devraient avoisiner 1,4 million
d'euros. Le seuil de rentabilité a été fixé à 535 000
visiteurs par an.
15/01/2008
CRABV 52
COM 064
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
535.000 bezoekers per jaar.
03.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik dank u voor het
goede nieuws. Dat dossier is de illustratie van een
mooie liberale stelregel volgens welke wie
investeert, zich daardoor verrijkt.
De voorzitter: Vraag nr. 1150 van de heer Jean-
Luc Crucke wordt op zijn verzoek uitgesteld.
Vraag nr. 1108 van de heer Peter Logghe wordt
eveneens uitgesteld. (Instemming)
03.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Merci pour cette
bonne nouvelle. Ce dossier témoigne d'une belle
règle libérale qui veut que lorsqu'on investit, on
s'enrichit.
Le président: La question n° 1150 de M. Jean-Luc
Crucke a été reportée à sa demande.
La question n° 1108 de M. Peter Logghe a
également été reportée. (Assentiment)
04
Vraag
van
mevrouw
Katia della Faille de Leverghem aan de minister
van Economie, Zelfstandigen en Landbouw over
"de speelbossen" (nr. 1124)
04
Question
de
Mme Katia della Faille
de Leverghem à la ministre de l'Économie, des
Indépendants et de l'Agriculture sur "les aires
boisées destinées aux jeux" (n° 1124)</b>
04.01 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld): Met het tamelijk nieuwe gegeven van
speelbossen wordt verwezen naar afgebakende
speelzones in bepaalde bossen. Speelbossen
vallen momenteel onder de wetgeving inzake
speelterreinen met speeltoestellen. Bij speelbossen
heeft men echter niet te maken met klassieke,
permanente speeltoestellen. Dit maakt de verplichte
risicoanalyse en keuring voor speelbossen in de
praktijk zeer moeilijk uitvoerbaar. Is de minister op
de hoogte van deze problematiek en overweegt zij
een aanpassing van het KB ter zake?
04.01 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld) : La notion relativement récente de bois
réservés aux jeux fait référence à des aires de jeu
délimitées dans certains bois. Ces aires
ressortissent actuellement à la législation relative
aux aires de jeux comprenant des équipements de
jeu. Étant donné que dans le cas des bois réservés
aux jeux, il ne s'agit pas d'équipements d'aires de
jeux classiques et permanents, l'analyse des
risques et l'inspection obligatoires de ces aires est
particulièrement malaisée à réaliser en pratique. La
ministre a-t-elle connaissance de ces problèmes et
envisage-t-elle de modifier l'arrêté royal relatif à
cette matière ?
04.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Er is
geen specifieke reglementering voor speelbossen,
behalve indien er sprake is van een hoogteparcours
of speeltoestellen. Als het gaat om een
hoogteparcours, valt het speelbos onder het KB
inzake
de
organisatie
van
actieve
ontspanningsevenementen, met uitzondering van
de erkende jeugdwerkinitiatieven. In het geval van
speeltoestellen is het KB betreffende de uitbating
van
speelterreinen
van
toepassing,
met
uitzondering van tijdelijke toestellen van eigen
makelij. Gaat het om andere producten of
installaties, dan is de wet inzake de veiligheid van
producten en diensten van toepassing. Aangezien
men dus altijd wel op een van deze
reglementeringen kan terugvallen, zie ik geen
noodzaak om KB's te wijzigen.
04.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Il n'existe aucune réglementation spécifique relative
aux aires boisées destinées aux jeux sauf si elles
comprennent un parcours d'altitude ou des
équipements de jeu. S'il s'agit d'un parcours
d'altitude, l'aire de jeu boisée ressortit à l'arrêté
royal portant organisation d'événements de détente
actifs, à l'exception des mouvements de jeunesse
reconnus. En ce qui concerne les équipements de
jeu, l'arrêté royal relatif à l'exploitation des aires de
jeu est d'application, sauf pour les installations
provisoires de fabrication propre. S'il s'agit d'autres
produits ou installations, la loi relative à la sécurité
des produits et des services est d'application. Étant
donné qu'une de ces réglementations est toujours
applicable, je considère qu'aucun arrêté ne doit être
modifié.
04.03 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld): Geregeld bouwen organisaties toestellen op in
een bos die daar vervolgens maanden, zelfs jaren
blijven staan. Moeten deze tuigen dan vervangen
worden door klassieke speeltuigen conform de
Europese wetgevingen op dit vlak?
04.03 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld) : Régulièrement, des organisations installent
des appareils dans les bois qui restent ensuite des
mois, voire des années. Ce matériel doit-il être
remplacé par des jeux conformes aux législations
européennes en la matière ?
CRABV 52
COM 064
15/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
04.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
reglementering varieert volgens de situatie.
04.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
La réglementation varie selon la situation.
04.05 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld): Volgens mij dreigt op die manier de sluiting
voor bepaalde speelbossen waar vaste structuren
van eigen makelij staan. Als men daar een oordeel
velt volgens de reglementering voor klassieke
speelterreinen, dan fnuikt men het natuurlijke spel
en de creativiteit van de kinderen.
04.05 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld) : Selon moi, cela menace d'entraîner la
fermeture de certaines aires de jeu dans les bois
qui comprennent des structures fixes de fabrication
artisanale. Evaluer ces aires sur la base de la
réglementation relative aux aires de jeu classiques
revient à saboter le jeu naturel et la créativité des
enfants.
04.06 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Bij
gevaar dient men zich te wenden tot de
burgemeester of de eigenaar. De wet is er voor
iedereen. Ik wil concrete gevallen wel bespreken
met mijn diensten.
04.06 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
En cas de danger, il faut s'adresser au bourgmestre
ou au propriétaire du lieu. La loi s'applique à tous.
Je suis toute disposée à discuter des cas concrets
avec mes services.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"de
voor
de
NV Delcredere
geldende
rechtsregels
en
administratieve normen en de toezichtsregeling
die zij heeft ingesteld" (nr. 1158)
05 Question de M. Fouad Lahssaini à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les règles juridiques et les normes
administratives applicables à la s.a. Ducroire et
les mécanismes de contrôle mis en place par
celle-ci" (n° 1158)</b>
05.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Delcredere
is een zelfstandige overheidsinstelling met
rechtspersoonlijkheid die staatswaarborg geniet.
De instelling werd in 1921 opgericht onder de naam
Nationale Delcrederedienst en heeft als doelstelling
om haar klanten te beschermen tegen de risico's
die verbonden zijn aan internationale transacties.
In september 2004 heeft Delcredere - zonder enig
parlementair debat - de oprichting gepatroneerd van
een naamloze vennootschap die zich bezig houdt
met de risico's van kredieten met een looptijd van
minder dan twee en zonder staatswaarborg. Deze
vennootschap valt niet onder de wetgeving op de
overheidsopdrachten, in tegenstelling tot de
Delcrederedienst.
Welke
procedures
heeft
deze
naamloze
vennootschap uitgewerkt om de gevolgen te
onderzoeken (op het leefmilieu, op de cultuur) van
de projecten die ze steunt, en om de naleving te
garanderen van de wetgeving met betrekking tot de
strijd
tegen
eventuele
aan
buitenlandse
overheidsambtenaren te wijten disfuncties en van
de strafrechtelijke normen ?
Welke controlemechanismen heeft de overheid in
het leven geroepen om te garanderen dat de
naamloze vennootschap de rechtsregels en de
ethische normen naleeft?
05.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Créé en
1921 sous le nom d'Office national du Ducroire et
destiné à protéger ses clients contre les risques liés
aux transactions internationales, le Ducroire est un
établissement public autonome - avec personnalité
juridique - bénéficiant de la garantie de l'État
En
septembre
2004,
sans
aucun
débat
parlementaire, le Ducroire a patronné la création
d'une société anonyme vouée aux risques de
crédits d'une durée inférieure à deux ans et sans
garantie de l'État. Cette société anonyme échappe
à la législation sur les marchés publics,
contrairement à l'Office.
Quelles procédures ont-elles été mises en place par
cette société anonyme pour analyser les effets (sur
l'environnement, la culture des peuples) des projets
qu'elle soutient, et pour garantir le respect des
législations concernant la lutte contre d'éventuels
dysfonctionnements dus à des fonctionnaires
publics étrangers et des normes du droit pénal ?
Quels mécanismes de contrôle le gouvernement a-
t-il mis en place pour garantir que la société
anonyme respecte les règles juridiques et les
normes éthiques ?
15/01/2008
CRABV 52
COM 064
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
05.02 Minister Sabine Laruelle
(Frans): De
naamloze vennootschap Delcredere, die werd
opgericht naar aanleiding van de vergroting van de
interne markt als gevolg van de uitbreiding van de
Europese
Unie,
heeft
als
hoofdopdracht
kortetermijntransacties
binnen
de
Unie
te
ondersteunen. Dat daartoe een nv werd opgericht
heeft onder meer te maken met de vereisten van
het communautaire acquis als gevolg van de
uitbreiding.
Bij het opstellen van de dossiers van de Nationale
Delcrederedienst, die actief is op het terrein van de
langetermijntransacties buiten de Europese Unie,
wordt rekening gehouden met de mogelijke
negatieve gevolgen voor het milieu en de cultuur.
De werking van de nv Delcredere is dus gestoeld op
de beginselen van het communautaire recht: het is
niet nodig bijkomende ethische normen op te
leggen voor transacties binnen de Europese Unie.
05.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : La
société anonyme Ducroire, dont la création résulte
du développement du marché intérieur dans le
cadre de l'élargissement de l'Union européenne, a
pour mission essentielle d'appuyer des opérations à
court terme au sein de l'Union. Le recours à une
société anonyme s'explique notamment par les
exigences de l'acquis communautaire liées à
l'élargissement.
Les effets négatifs sur l'environnement et la culture
entrent en compte dans l'élaboration des dossiers
de l'Office national du Ducroire, qui s'inscrit dans le
long terme, pour des dossiers hors de l'Union. Ce
sont donc les principes du droit communautaire qui
encadrent l'action de la société anonyme Ducroire :
il n'est pas nécessaire d'imposer des normes
éthiques complémentaires pour des opérations
internes à l'Union européenne.
05.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): De
naamloze vennootschap werd in allerijl opgericht,
maar achteraf bleek een en ander niet zo dringend.
Ze ontsnapt aan de controle die we op de
Delcrederedienst konden uitoefenen. Ook het
Rekenhof heeft daarop gewezen.
Vandaag stuurt de naamloze vennootschap haar
kostennota's terug naar de Delcrederedienst. Hoe
kan men voorkomen dat een orgaan dat door de
Delcrederedienst wordt gewaarborgd op die manier
aan de parlementaire controle blijft ontsnappen?
05.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : La
société anonyme a été créée dans l'urgence, une
urgence qui ne s'est pas concrétisée. Elle échappe
au contrôle que nous pouvions exercer sur l'Office.
La Cour des Comptes mentionne ce fait.
Aujourd'hui, la société anonyme, renvoie les
factures de ses frais à l'Office. Comment éviter
qu'un organisme bénéficiant de la garantie de
l'Office puisse continuer ainsi à échapper au
contrôle parlementaire ?
05.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): In de
Europese Unie prevaleren bepaalde regels voor
transacties met landen buiten de Europese Unie.
Men kan deze markteconomie een verschrikking
vinden, maar het is evident dat het beter is om over
twee organen te beschikken. België is een
rechtsstaat, waarin elk bedrijf zich aan bepaalde
regels inzake transparantie en openbaarheid moet
houden. Karikaturen zijn hier niet op hun plaats.
05.04 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
Certaines règles prévalent au sein de l'Union
européenne en cas d'opérations avec les pays
extérieurs à l'Union. On peut trouver horrible cette
économie de marché, mais il est d'une évidence
absolue qu'il vaut mieux disposer de deux
organismes. La Belgique est un État de droit, où
toute société est soumise à des règles de
transparence et à des règles de publicité. Cela vaut
mieux qu'une caricature.
05.05 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Wie
controleert de naamloze vennootschap?
05.05 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Qui
contrôle la société anonyme ?
05.06 Minister Sabine Laruelle (Frans): Op
regeringsniveau gaat het om de personen die de
regering binnen de naamloze vennootschap
vertegenwoordigen.
Aangezien
de
naamloze
vennootschap aan de regels en principes van het
communautair recht onderworpen is, moeten
bepaalde voorschriften in acht worden genomen.
05.06 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Au
niveau gouvernemental, il s'agit des personnes qui
représentent celui-ci au sein de la société
anonyme ; celle-ci étant soumise aux règles et
principes du droit communautaire, certains prescrits
doivent être suivis.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 064
15/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Bruno Stevenheydens aan de minister
van Economie, Zelfstandigen en Landbouw over
"de gelijkschakeling van pensioenen en het
optrekken
van
kinderbijslag
bij
zelfstandigen" (nr. 1284)
- mevrouw Sonja Becq aan de minister van
Economie, Zelfstandigen en Landbouw over
"haar
sociaal
plan
voor
de
zelfstandigen" (nr. 1300)
06 Questions jointes de
- M. Bruno Stevenheydens à la ministre de
l'Économie, des Indépendants et de l'Agriculture
sur "l'alignement des pensions et le relèvement
des
allocations
familiales
pour
les
indépendants" (n° 1284)<br>- Mme Sonja Becq à la ministre de l'Économie,
des Indépendants et de l'Agriculture sur "son
plan social pour les indépendants" (n° 1300)</b>
06.01 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang):
De minister kondigde vorige week aan tegen 2011
de verschillen op het vlak van pensioen en
kinderbijslag tussen zelfstandigen en werknemers
te willen wegwerken. Deze voorstellen hebben
natuurlijk grote verwachtingen gewekt bij de
zelfstandigen. Meteen daarna vroeg minister van
Begroting Leterme de ministers echter om tot het
begrotingsconclaaf van 14 februari te wachten met
het lanceren van voortijdige losse ideeën, zoals hij
het zelf noemde. De premier was het eens met die
voorzichtige houding, die onder meer wordt
ingegeven door de slechte prognoses van het
Planbureau voor 2008.
Werden de voorstellen van minister Laruelle al
besproken in de regering? Werd hierover al een
akkoord bereikt? Zal de kinderbijslag voor
zelfstandigen al in maart of april worden verhoogd,
zoals aangekondigd?
06.01 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang) :
La semaine dernière, la ministre a indiqué sa
volonté de supprimer, d'ici à 2011, les différences
entre les indépendants et les salariés en matière de
pensions
et
d'allocations
familiales.
Ces
propositions ont bien sûr suscité d'importants
espoirs auprès des indépendants. Immédiatement
après, toutefois, le ministre du Budget, M. Leterme,
demandait à ses collègues d'attendre le 14 février,
date du conclave budgétaire, avant de lancer ce
qu'il a lui-même qualifié «d'idées gratuites et
prématurées». Le premier ministre a approuvé cette
prudence, qui était dictée par les prévisions
négatives du Bureau du Plan pour 2008, entre
autres.
A-t-il déjà été débattu des propositions de la
ministre, Mme Laruelle, au sein du gouvernement ?
Un accord a-t-il déjà été atteint ? Les allocations
familiales seront-elles déjà augmentées dès le mois
de mars ou avril pour les indépendants, comme
annoncé ?
06.02 Sonja Becq (CD&V - N-VA): De minister
heeft gezegd dat tegen 2011 het statuut van
zelfstandigen en werknemers gelijkgeschakeld
moet zijn. Ze heeft daarom een aantal maatregelen
aangekondigd.
06.02 Sonja Becq (CD&V - N-VA) : La ministre a
dit que le statut des indépendants et celui des
salariés doivent être alignés d'ici à 2011. Elle a
annoncé une série de mesures à cet effet.
In de commissie voor Sociale Zaken vond hierover
een uitgebreide hoorzitting plaats.
Wat is de kostprijs van de maatregelen die de
minister heeft aangekondigd? Welke maatregelen
zullen worden genomen om dit alles te financieren?
Wat is de verhouding tussen de bijdragen van
zelfstandigen voor de sociale zekerheid en wat de
overheid daarvoor betaalt, in vergelijking met de
verhouding tussen de bijdragen van werkgevers en
werknemers voor de sociale zekerheid van de
werknemers? Zullen de maatregelen deze
verhoudingen beïnvloeden?
Welke materie krijgt de prioriteit van de minister: de
pensioenen of de kinderbijslag? Houdt de minister
rekening
met
de
prioriteiten
van
de
Une très longue audition s'est tenue à ce sujet en
commission des Affaires sociales.
Combien coûteront les mesures annoncées par la
ministre ? Quelles dispositions adoptera-t-elle pour
en assurer le financement ?
Quel est le rapport entre les cotisations de sécurité
sociale des indépendants et la quote-part de l'Etat
pour
cette
sécurité
sociale ?
Quel
est,
comparativement, le rapport entre les cotisations
des patrons et celles des salariés pour la sécurité
sociale des travailleurs salariés ? Les mesures
prises influeront-elles sur ces différents rapports ?
À quelle matière la ministre accordera-t-elle la
priorité : les pensions ou les allocations familiales ?
La ministre tiendra-t-elle compte des priorités des
15/01/2008
CRABV 52
COM 064
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
zelfstandigenorganisaties?
Vond hierover overleg plaats binnen de regering?
Horen deze uitgaven thuis in het budget voor de
welvaartsvastheid van de zelfstandigen in het kader
van het Generatiepact?
organisations d'indépendants ?
Une concertation a-t-elle eu lieu à ce sujet au sein
du gouvernement ? Ces dépenses ont-elles bien
leur place dans le budget alloué à l'adaptation au
bien-être
des
allocations
versées
aux
indépendants dans le cadre du pacte entre les
générations ?
06.03 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
budgettaire situatie laat ons niet toe om alle
maatregelen die ik ten gunste van de zelfstandigen
zou willen nemen, allemaal tegelijk uit te voeren.
Toch wil ik mij zoals steeds inzetten voor de
verbetering van het statuut van de zelfstandigen.
Een van mijn prioriteiten is de gelijkschakeling van
de minimumuitkering voor zelfstandigen met die
voor werknemers. We vragen dus nog niet om ook
voor de zelfstandigen een progressief systeem van
uitkeringen te ontwikkelen zoals dat voor de
werknemers geldt, want dat is momenteel
onhaalbaar.
In drie belangrijke dossiers wens ik dus die
gelijkschakeling. Wat betreft de kinderbijslag
hebben we tijdens de vorige regeerperiode er al
voor gezorgd dat zelfstandigen 20 euro meer krijgen
voor hun eerste kind, maar dat is nog steeds 18
euro minder dan wat de werknemers krijgen.
Daarom zou ik in de lente de kinderbijslag voor
zelfstandigen graag met 10 euro willen verhogen. Ik
zal dit voorstellen op de Ministerraad, maar de
definitieve beslissing kan uiteraard pas na het
begrotingsoverleg worden genomen.
06.03 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
La situation budgétaire ne nous permet pas de
mettre simultanément en oeuvre toutes les mesures
que je voudrais prendre au profit des indépendants.
Toutefois, j'entends bien, comme toujours, mettre
tout en oeuvre pour améliorer le statut des
indépendants.
L'une de mes priorités est l'alignement de
l'allocation minimum pour les indépendants sur
celle des salariés. Nous ne demandons donc pas
encore l'élaboration d'un système progressif
d'allocations pour indépendants, comme celui qui
existe pour les salariés, car ce serait actuellement
impossible à obtenir.
Je souhaite donc cet alignement dans trois dossiers
importants. En ce qui concerne les allocations
familiales, lors de la précédente législature, nous
avons déjà fait en sorte que les indépendants
reçoivent 20 euros supplémentaires pour leur
premier enfant, ce qui reste toutefois 18 euros en
dessous de l'allocation accordée aux salariés. C'est
pourquoi j'aimerais, au printemps, augmenter les
allocations familiales pour indépendants de 10
euros. Je soumettrai cette proposition au Conseil
des ministres, mais la décision définitive ne pourra
évidemment être prise qu'après les discussions
budgétaires.
De kostprijs van deze maatregel is 12 miljoen euro.
Volgens mij is dit een dringende maatregel om de
koopkracht van zelfstandigen te verhogen, want hun
inkomsten worden niet geïndexeerd, zoals dat wel
zal gebeuren voor het loon van de werknemers.
Een andere prioriteit is het optrekken van het
minimumpensioen voor zelfstandigen. Sinds 2003
waren er al vijf verhogingen. Omdat ik weet dat we
niet alles in 2008 zullen kunnen uitvoeren, heb ik
voorgesteld om deze maatregel in 2011 toe te
passen. Deze maatregel is iets minder dringend,
omdat de verzekering voor kleine risico's kosteloos
is voor gepensioneerde zelfstandigen.
De uitkering voor arbeidsongeschiktheid voor
zelfstandigen en voor werknemers verschilt minder
dan 10 euro. Ook dat verschil zou ik graag
Le coût de cette mesure est de 12 millions d'euros.
Il s'agit selon moi d'une mesure à prendre
d'urgence pour augmenter le pouvoir d'achat des
indépendants, leurs revenus n'étant pas indexés
contrairement à ceux des travailleurs salariés.
Une autre mesure prioritaire est le relèvement de la
pension minimum pour les indépendants. Cinq
majorations sont déjà intervenues depuis 2003.
Sachant bien que nous ne pourrons pas mettre
toutes ces mesures en oeuvre en 2008, j'ai proposé
d'appliquer cette mesure en 2011. Elle présente un
caractère un peu moins urgent étant donné que
l'assurance pour les petits risques est gratuite pour
les indépendants pensionnés.
La différence entre l'allocation pour incapacité de
travail des indépendants et celle des travailleurs
salariés est inférieure à 10 euros. Je voudrais
CRABV 52
COM 064
15/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
wegwerken.
également gommer cette différence.
Naast de harmonisering van de minima zou ik ook
de malus willen afschaffen, maar dat zal 175
miljoen euro kosten. Daarom zou ik hem op zijn
minst willen verminderen.
Ik heb van deze maatregelen de kostprijs al
vermeld.
Sommige
maatregelen
zullen
in
verschillende fasen moeten worden ingevoerd. We
moeten wachten op een beslissing die tijdens het
volgende begrotingsoverleg in februari zal worden
genomen.
Outre l'harmonisation des minimums, j'aimerais
aussi supprimer le malus, mais étant donné que le
coût de cette suppression est estimé à 175 millions
d'euros, j'aimerais au moins pouvoir le diminuer.
J'ai déjà annoncé le coût de revient de ces
mesures.
Certaines
mesures
devront
être
introduites en plusieurs phases. Nous devons
attendre une décision qui sera prise dans le cadre
de la prochaine concertation budgétaire.de février.
06.04 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang): Ik
ben benieuwd of deze mooie voornemens het
regeringsoverleg en het begrotingsconclaaf zullen
overleven. Ondertussen wekt men natuurlijk wel
verwachtingen bij de zelfstandigen.
06.04 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang) :
Je suis curieux de voir si ces belles résolutions
survivront à la concertation gouvernementale et au
conclave budgétaire. Entre-temps, on suscite
clairement des attentes auprès des indépendants.
06.05 Sonja Becq (CD&V - N-VA): Zijn deze extra-
uitgaven terug te vinden in de middelen die men
binnen het Generatiepact uittrekt voor de
welvaartvastheid van de zelfstandigen?
06.05 Sonja Becq (CD&V - N-VA) : Retrouve-t-on
ces dépenses supplémentaires dans les moyens
affectés à la liaison au bien-être des revenus des
indépendants dans le cadre du Pacte de solidarité
entre les générations ?
06.06 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Het
Parlement heeft een wet goedgekeurd over die
welvaartsaanpassing en de regering moet daar een
bedrag op plakken. Dat zal wellicht gebeuren bij het
begrotingsconclaaf. De sociale partners zullen
daarna een concreet voorstel uitwerken. De
aanpassing moet naar de oudste en laagste
uitkeringen gaan, zowel bij werknemers als bij
zelfstandigen, dat is indertijd beslist.
06.06 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Le Parlement a adopté une loi sur cette adaptation
au bien-être, et le gouvernement doit y affecter un
montant. Cela se fera probablement lors du
conclave budgétaire. Les partenaires sociaux
élaboreront ensuite une proposition concrète.
Conformément à ce qui avait été décidé à l'époque,
l'adaptation doit viser en priorité les allocations les
plus anciennes et les plus basses, tant chez les
salariés que chez les indépendants.
06.07 Sonja Becq (CD&V - N-VA): De
maatregelen van de minister komen daar dan nog
bovenop?
06.07 Sonja Becq (CD&V - N-VA) : Les mesures
de la ministre s'ajoutent-elles à celles liées à
l'adaptation au bien-être ?
06.08 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Ja,
zij vallen niet onder de welvaartsaanpassing.
06.08 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Oui, elles ne s'inscrivent pas dans le cadre de
l'adaptation au bien-être.
06.09 Sonja Becq (CD&V - N-VA): Dan ben ik nog
meer benieuwd of ze haalbaar zullen zijn binnen het
strikte budgettaire kader dat nu wordt opgelegd.
Over
de
financiering
heerst
zeker
nog
onduidelijkheid:
komen er
meer
algemene
middelen, grotere bijdragen van de zelfstandigen of
nog een derde, alternatieve financieringsweg?
06.09 Sonja Becq (CD&V - N-VA) : Alors, je suis
encore plus curieuse de savoir si elles sont
réalisables dans le cadre budgétaire strict qui est
imposé. En tout cas, la question du financement
n'est pas encore claire : prévoit-on de nouveaux
moyens
généraux,
une
augmentation
des
cotisations des indépendants ou encore une autre
source de financement ?
06.10 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Een
zelfstandige krijgt nu na een loopbaan van 45 jaar
minder dan het minimumpensioen van een
werkloze, wat ik anno 2008 abnormaal vind.
06.10 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Après une carrière de 45 ans, un indépendant reçoit
à l'heure actuelle moins que le montant de la
pension minimum d'un chômeur. J'estime qu'en
15/01/2008
CRABV 52
COM 064
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
Volgens mij moet het verschil betaald worden via
een alternatieve financiering, aangezien een
werkloze geen sociale bijdragen betaalt, eerder dan
extra bijdragen te vragen van de zelfstandigen. Het
doel
moet
zijn
om
stapsgewijs
de
minimumpensioenen gelijk te schakelen tegen
2011.
2008, une telle situation est anormale. Je pense
que la différence doit être payée par le biais d'un
financement alternatif, étant donné qu'un chômeur
ne paie pas de cotisations sociales, plutôt que de
demander une contribution supplémentaire aux
indépendants.
L'objectif
est
d'aligner
progressivement les pensions minimum pour 2011.
06.11 Sonja Becq (CD&V - N-VA): Hoe zal de
financiering dan wel gebeuren, gezien het beperkte
budgettaire kader? En hoe ziet de minister de
fasering?
06.11 Sonja Becq (CD&V - N-VA) : Comment
s'effectuera dans ce cas le financement, compte
tenu de l'étroitesse de la marge de manoeuvre
budgétaire ? Quel serait le calendrier suivi ?
06.12 Minister Sabine Laruelle (Frans): Wat de
vraag betreft die mevrouw Boulet zal stellen, heb ik
de heer Magnette de gevraagde toelichtingen met
betrekking tot de naleving van de contracten
bezorgd.
06.12 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
Concernant la question que posera Mme Boulet, j'ai
transmis à M. Magnette les précisions demandées
quant au respect des contrats.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
minister van Klimaat en Energie over "het in het
koninklijk theater van Bergen georganiseerde
oudejaarsavondfeest,
de
vastgestelde
overboeking en de weigering om een aantal
mensen tot het feest toe te laten" (nr. 1063)
07 Question de Mme Juliette Boulet au ministre
du Climat et de l'Énergie sur "la soirée organisée
au théâtre royal de Mons pour la soirée de nouvel
an ainsi que le constat de surbooking et le refus
de laisser entrer un certain nombre de personnes
à la soirée" (n° 1063)</b>
07.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Tal van
mensen die in voorverkoop een kaartje hadden
gekocht voor een privéfeest in het Koninklijk
Theater te Bergen op 31 december werd de
toegang tot de zaal geweigerd. De organisator zou
meer
kaartjes
hebben
verkocht
dan
de
veiligheidsvoorschriften toelieten. In de kranten
beweert de organisator dat die personen de
toegang niet werd geweigerd wegens overboeking,
maar omdat de directie zich naar eigen zeggen het
recht voorbehield mensen op grond van hun kleding
en "het gewenste profiel" binnen te laten. Uit tal van
getuigenissen blijkt evenwel dat er wel degelijk
sprake was van overboeking en dat gewoon
geklede jongeren de toegang werd ontzegd.
Hoe kan men de voorverkoop voor dit soort
evenementen controleren? Mag men meer kaartjes
verkopen dan de veiligheidsnormen toelaten?
Welke
verplichtingen
inzake
informatie
en
terugbetaling heeft de organisator in geval van
overboeking?
Welke informatie moet de organisator verstrekken
indien bezoekers op grond van hun kleding en
uiterlijk aan de ingang worden gefilterd?
07.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Un grand
nombre de personnes se sont vues refuser l'accès
à une soirée privée organisée le 31 décembre au
Théâtre royal de Mons, alors qu'elles avaient acheté
une place en prévente. L'organisateur aurait vendu
plus de places que ne le permettaient les normes
de sécurité. Dans les journaux, l'organisateur
prétend que le refus de laisser entrer ces
personnes n'était pas dû à un quelconque
surbooking mais au fait que la direction se réservait
le droit d'entrée en fonction de la tenue et du « profil
souhaité », selon ses propres propos. Or, de
nombreux témoignages attestent du surbooking et
du fait que des jeunes habillés sobrement se sont
vus refuser l'entrée.
Quelles sont les possibilités de contrôle des
préventes dans ce type d'événements ? Peut-on
vendre plus de places que ne le permettent les
normes de sécurité ?
Dans le cas de surbooking, quelles sont les
obligations
de
l'organisateur
en
termes
d'information et de remboursement ?
Qu'en est-il de l'information due par l'organisateur
quant au filtrage pratiqué à l'entrée sur base du
faciès et de la tenue ?
07.02 Minister Paul Magnette (Frans): Volgens
het gemeentebestuur van de stad Bergen werd
niemand wegens plaatsgebrek de toegang ontzegd.
07.02 Paul Magnette, ministre (en français) :
Selon les autorités communales de la ville de Mons,
aucune personne n'aurait été refusée par manque
CRABV 52
COM 064
15/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Een aantal jongeren zouden hebben afgehaakt toen
ze de lange file zagen en het gedrag van sommigen
opmerkten. Rond één uur 's ochtends was de
situatie weer normaal.
De meeste mensen met een in voorverkoop
aangekochte toegangskaart werden binnengenood.
Wie niet binnen wou om de eerder geschetste
redenen, kreeg zijn geld terug van de
organisatoren.
De organisatie van particuliere evenementen wordt
door het algemeen contractenrecht geregeld. Enkel
wanneer de organisator zo een evenement
organiseert in het kader van zijn activiteit als
verkoper in de zin van de wet van 14 juli 1991
betreffende de handelspraktijken, zou die wet van
toepassing kunnen zijn.
Volgens een algemeen beginsel van gemeen recht
moet iedere persoon die zich ertoe verbindt een
dienst te leveren, de uitvoering ervan waarborgen.
Het is dus verboden te overboeken, en wie daarvan
het slachtoffer zou zijn, heeft recht op een
schadeloosstelling ten laste van de organisator
indien die laatste zijn verbintenissen niet nakomt.
Wanneer het om een privé-evenement gaat, staat
het
de
organisator
vrij
subjectieve
toegangsvoorwaarden vast te stellen, maar die
mogen natuurlijk niet discriminerend zijn, want de
grondrechten moeten gevrijwaard worden. Wanneer
de organisator een verkoper is in de zin van de wet
betreffende de handelspraktijken, moet hij op het
ogenblik van het aanbod en de bekendmaking de
opgelegde toegangsvoorwaarden meedelen.
Voorzitter: de heer Olivier Hamal
de place. Certains jeunes auraient renoncé à entrer
lorsqu'ils ont constaté la longue file devant le
bâtiment et le comportement de certains individus.
Vers 1 h du matin, la situation était normalisée.
Les personnes en possession d'un ticket acheté en
prévente ont généralement été invitées à entrer.
Celles qui ne sont pas rentrées pour les raisons que
je viens de décrire ont été remboursées par les
organisateurs.
L'organisation d'évènements privés relève du droit
général des contrats. Ce n'est que si l'organisateur
organise ces événements dans le cadre de son
activité en tant que vendeur au sens de la loi du 14
juillet 1991 sur les pratiques du commerce que
celle-ci pourrait trouver à s'appliquer.
Selon un principe général de droit commun, toute
personne qui s'engage à fournir un service doit en
garantir l'exécution, ce qui signifie que la pratique
du surbooking est interdite et qu'une personne qui
serait victime d'une surréservation a droit à des
dédommagements à charge de l'organisateur si ce
dernier ne respecte pas ses obligations.
Lorsqu'il s'agit d'un événement privé, l'organisateur
est libre de fixer des conditions subjectives d'accès
qui
ne
peuvent
évidemment
pas
être
discriminatoires
protection
des
droits
fondamentaux. Lorsque l'organisateur est vendeur
au sens de la loi sur les pratiques du commerce, il
doit au moment de l'offre et de la publicité
communiquer les conditions d'accès imposées.
Président : M. Olivier Hamal.
07.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): In de kranten
hebben talloze getuigenissen van ouders en
jongeren de overboeking bevestigd. Het lijkt nogal
hypocriet om nu te gaan ontkennen dat dat voor dit
specifieke evenement ook gebeurd is. Ik denk dat
vriendjespolitiek aan dit probleem ten grondslag ligt.
Indien er geen overboeking is geweest, zal ik me
wat de discriminatie betreft moeten wenden tot de
minister voor Gelijkheid van Kansen.
07.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Dans les
journaux, de nombreux témoignages de parents et
de jeunes ont attesté de pratiques de surbooking. Il
semble hypocrite de le nier dans cet événement et
je pense que nous nous trouvons ici face à un
problème de « copinage ».
S'il n'y a pas eu de surbooking, je devrai m'adresser
au ministre chargé de l'égalité des chances en ce
qui concerne la discrimination.
07.04 Minister Paul Magnette (Frans): Ik zal een
onderzoek gelasten, maar me dunkt dat men ervan
uitgaat dat de terugbetaling voldoende is als
schadeloosstelling.
07.04 Paul Magnette, ministre (en français) : Je
vais faire procéder à une vérification, mais il me
semble que le remboursement est considéré
comme un dédommagement suffisant.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07.05 De voorzitter: Vraag nr. 1068 van mevrouw
Corinne De Permentier wordt ingetrokken en vraag
07.05 Le président : La question n° 1068 de Mme
Corinne De Permentier est retirée et la question
15/01/2008
CRABV 52
COM 064
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
nr. 1069 van mevrouw Dalila Douifi werd reeds in
de plenaire vergadering behandeld.
n° 1069 de Mme Dalila Douifi a déjà été traitée en
séance plénière.
08 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
gebruik van de talen in commerciële reclame
door de energiedistributeurs" (nr. 1139)
08 Question de Mme Kattrin Jadin au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'emploi des langues
par les distributeurs d'énergie en matière de
publicité commerciale" (n° 1139)</b>
08.01 Kattrin Jadin (MR): In de Duitstalige
Gemeenschap worden consumenten niet in hun
moedertaal
te
woord
gestaan
door
de
energieverdelers dat is een oud zeer. Nu de oude
monopolies plaats moeten maken voor een vrije
markt, is het des te belangrijker dat de consument
de overvloed aan informatie waarmee hij te maken
krijgt aandachtig kan analyseren, teneinde de
aanbiedingen te kunnen bestuderen en vergelijken.
Bewoners van de grensstreek en oudere mensen
zijn niet allemaal het Frans machtig.
Zijn de energieverdelers, die een opdracht van
openbaar nut vervullen, niet gebonden door de
taalwetgeving? Moeten ze de consument niet in zijn
officiële taal informeren?
Indien die verplichting niet geldt, hoe kan de
federale regering hen er dan toe brengen aan de
verwachtingen van de consumenten tegemoet te
komen?
(Duits) Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit.
08.01 Kattrin Jadin (MR) : Les consommateurs
d'énergie de la Communauté germanophone ne
bénéficient pas d'un suivi en leur langue maternelle
de la part des distributeurs d'énergie ce qui n'est
pas nouveau. Les anciens monopoles ont fait place
à un marché libéralisé, dans lequel la manne
d'information déversée sur les consommateurs
nécessite une attention encore plus soutenue pour
pouvoir analyser et comparer les offres.
Dans les zones frontalières et parmi les personnes
âgées, tout le monde ne parle pas le français.
Les distributeurs d'énergie, accomplissant une
mission d'utilité publique, ne sont-ils pas tenus par
la législation relative à l'emploi des langues ? Ne
devraient-ils pas informer les consommateurs dans
leur langue officielle ?
S'ils n'y sont pas tenus, comment le gouvernement
fédéral pourrait-il les conscientiser aux attentes des
consommateurs ?
(En allemand) Ich danke Ihnen für Ihre
Aufmerksamkeit.
08.02 Minister Paul Magnette (Frans): De
energieleveranciers, private rechtspersonen, zijn
niet gebonden door bijzondere regels inzake het
taalgebruik. De cliënt kan weigeren om in de
voorgestelde taal een contract af te sluiten, maar hij
kan niet eisen om behandeld te worden in de taal
die hij zelf kiest.
De regering is niet bevoegd om daarin tussenbeide
te komen. Een ingrijpen van haar kant zou zelfs
kunnen worden aangeklaagd als zijnde strijdig met
de regels van de interne markt.
08.02 Paul Magnette, ministre (en français) : Les
fournisseurs d'énergie, personnes morales privées,
ne sont pas tenues par des règles particulières
d'emploi des langues. Le client peut ne pas
accepter la conclusion d'un contrat dans la langue
proposée mais rien ne lui permet d'exiger d'être
traité dans une langue de son choix.
Le gouvernement n'est pas en mesure d'intervenir
en la matière. Une intervention pourrait même être
dénoncée comme contraire aux règles du marché
intérieur.
08.03 Kattrin Jadin (MR): De facturen zijn
allesbehalve makkelijk leesbaar en volgens mij
verdient deze kwestie de nodige aandacht.
08.03 Kattrin Jadin (MR) : La lisibilité des factures
n'a rien de facile et je pense qu'il y a là une
problématique à laquelle il faudrait être attentif.
08.04 Minister Paul Magnette (Frans): Ik kan de
belangrijkste verdelers vragen om hieraan de
nodige aandacht te besteden, maar er bestaat geen
enkel wettelijk middel om hen daartoe te
verplichten.
08.04 Paul Magnette, ministre (en français) : Je
peux inviter les principaux distributeurs à être
attentifs à cette question mais il n'y a aucun moyen
légal pour les y obliger.
CRABV 52
COM 064
15/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Klimaat en Energie over "het met
enige vertraging toesturen van de afrekening
voor gas en elektriciteit" (nr. 1165)
09 Question de Mme Valérie De Bue au ministre
du Climat et de l'Énergie sur "les retards dans la
régularisation
des
factures
de
gaz
et
09.01 Valérie De Bue (MR): De consumenten
verwijten hun verdelers dat er te veel tijd verloopt
tussen de opmeting van de meterstand en de
ontvangst van de regularisatiefactuur waarvan in
voorkomend geval de aanpassing ten gevolge van
een
verminderd
verbruik
afhangt.
Is
het
aanvaardbaar dat de consument twee maanden of
langer
moet
wachten
voor
hij
deze
regularisatiefactuur ontvangt ? Wordt voor het
terugbetaalde bedrag rekening gehouden met die
wachttijd van twee maanden of moet de consument
tot het daaropvolgende jaar wachten om zijn geld te
krijgen ?
09.01 Valérie De Bue (MR) : Les consommateurs
reprochent à leurs distributeurs un retard entre le
relevé des compteurs et la réception de la facture
de régularisation dont dépend, le cas échéant,
l'adaptation
suite
à
une
diminution
de
consommation. Est-il normal d'attendre deux mois
ou plus avant de recevoir cette facture de
régularisation ? L'argent remboursé tient-il compte
de ces deux mois d'attente ou faut-il attendre
l'année suivante ?
09.02 Minister Paul Magnette (Frans): Inzake de
facturatietermijnen voor gas en elektriciteit bestaat
er geen specifieke regeling. Ik zal mijn bevoegde
gewestelijke collega's en mijn administratie vragen
na te denken over een vorm van monitoring op dat
gebied.
09.02 Paul Magnette, ministre (en français) : Les
délais de facturation dans les domaines de
l'électricité et du gaz ne font l'objet d'aucune
disposition spécifique. Je demanderai à mes
collègues régionaux compétents et à mon
administration de réfléchir à un système de
monitoring en la matière.
09.03 Valérie De Bue (MR): Ik wil u bedanken
voor het in aanmerking nemen van dat probleem.
09.03 Valérie De Bue (MR) : Je vous remercie de
prendre en compte ce problème.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
bepaling van de calorische waarde van
aardgas" (nr. 1166)
10 Question de Mme Valérie De Bue au ministre
du Climat et de l'Énergie sur "la détermination du
pouvoir calorifique du gaz naturel" (n° 1166)</b>
10.01 Valérie De Bue (MR): De coëfficiënten die
gehanteerd worden om de kubieke meters gas in
kWh om te zetten verschillen afhankelijk van de
verdeler. Op klanten die gedurende dezelfde
perioden
via
dezelfde
gasleiding
worden
bevoorraad, wordt niet dezelfde coëfficiënt
toegepast. Hoe dient die coëfficiënt te worden
berekend? Hoe kan men de consument een zo juist
mogelijke verbrandingswaarde garanderen?
10.01 Valérie De Bue (MR) : Les coefficients
utilisés pour convertir les m
3
de gaz en Kw/h
diffèrent selon les distributeurs. Des clients
approvisionnés par la même conduite de gaz au
cours de périodes identiques ne se voient pas
appliquer le même coefficient. Comment ce
coefficient doit-il être défini ? Comment peut-on
garantir au consommateur une valeur du pouvoir
calorifique la plus juste possible ?
10.02 Minister Paul Magnette (Frans): De
leverancier moet op de factuur ten minste het
meternummer vermelden, het indexverschil tussen
de laatste stand en de vorige stand van de
gasmeter en een omzettingsfactor, afgerond op vier
cijfers na de komma.
We hebben ook vastgesteld dat sommige
leveranciers deze voorschriften niet naleven, met
10.02 Paul Magnette, ministre (en français) : Le
fournisseur doit indiquer sur la facture, au minimum,
le numéro du compteur, la différence d'index entre
le dernier relevé et le relevé précédent du compteur
gaz et un facteur de conversion avec une précision
de quatre décimales après la virgule.
Nous avons également constaté que certains
fournisseurs ne respectent pas ces prescriptions,
15/01/2008
CRABV 52
COM 064
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
name wat de afronding van de omzettingscoëfficiënt
betreft. Ik heb mijn administratie de opdracht
gegeven om hiervoor een juridisch kader uit te
werken. Wat de gevallen betreft van klanten bij wie
een verschillende omzettingscoëfficiënt werd
gehanteerd, zou ik over bijkomende inlichtingen
moeten kunnen beschikken om een onderzoek te
kunnen instellen.
notamment en ce qui concerne la précision du
coefficient de conversion. J'ai chargé mon
administration de rédiger un cadre juridique en la
matière. En ce qui concerne le cas de clients ne
s'étant pas vu appliquer le même coefficient de
conversion, des informations complémentaires me
seraient nécessaires pour pouvoir entreprendre des
investigations.
10.03 Valérie De Bue (MR): Ik zal u die
inlichtingen bezorgen. Een en ander deed zich voor
in de periode 2002-2005. Test-Aankoop had deze
zaak reeds bij de CREG aanhangig gemaakt,
zonder enige reactie overigens, voor zover ik weet.
10.03 Valérie De Bue (MR) : Je vous fournirai ces
informations. Cela remonte à la période 2002-2005.
Test-Achats avait déjà saisi la CREG à ce sujet
sans que celle-ci n'ait, à ma connaissance, réagi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Melchior Wathelet aan de minister van
Klimaat en Energie over "de gegroepeerde
aankoop van stookolie" (nr. 1091)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Klimaat en Energie over "de gegroepeerde
aankoop van stookolie" (nr. 1220)
Voorzitter: Olivier Hamal.
11 Questions jointes de
- M. Melchior Wathelet au ministre du Climat et de
l'Énergie
sur
"les
achats
groupés
de
mazout" (n° 1091)<br>- Mme Jacqueline Galant au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "les achats groupés de mazout"
(n° 1220)</b>
Président : M. Olivier Hamal.
11.01 Melchior Wathelet (cdH): Er werden
meerdere
initiatieven
genomen
om
stookoliebestellingen te groeperen. In bepaalde
gevallen werd die demarche stopgezet of geweigerd
door de leveranciers, onder druk, zo lijkt het, van
BRAFCO.
Kunnen
particulieren
dergelijke
gegroepeerde aankopen doen? Hoe zit het met de
contractuele aansprakelijkheid, met name als een
van de consumenten in de groep niet betaalt ? Wat
is de situaties voor de OCMW's die een beroep
doen op zulke procedures? Acht u het wenselijk dat
de gemeenten zulke gegroepeerde aankopen
aanmoedigen en organiseren?
11.01 Melchior Wathelet (cdH) : Plusieurs
initiatives ont visé à organiser des achats groupés
de mazout. Dans certains cas, la démarche a été
arrêtée ou refusée par les fournisseurs suite,
semble-t-il, à des pressions effectuées par la
Brafco. De simples particuliers peuvent-ils lancer ce
type d'achats groupés ? Qu'en est-il de la
responsabilité contractuelle, notamment en cas de
défaut de paiement de l'un des consommateurs du
groupe ? Qu'en est-il des CPAS qui recourent à ce
type de procédures ? Considérez-vous comme
opportun pour les communes de promouvoir ces
achats groupés et de les organiser ?
11.02 Minister Paul Magnette
(Frans):
Particulieren kunnen het initiatief nemen voor
gegroepeerde aankopen. Wat de contractuele
aansprakelijkheid betreft, zal elke gegroepeerde
aankoop moeten worden geanalyseerd om de
verbintenissen van elke betrokken partij vast te
stellen. Wat de bevoegdheden van de gemeenten
en de OCMW's betreft, zou u zich tot de
toezichthoudende overheden van de lokale
besturen moeten wenden. En wat de mogelijke
praktijken van voornoemde beroepsfederatie
betreft, is een diepgaander onderzoek wellicht
aangewezen.
Ik heb op persoonlijke titel contact opgenomen met
een
aantal
beroepsverenigingen
van
stookolieverdelers. Er rijzen vooral vragen met
11.02 Paul Magnette, ministre (en français) : Les
particuliers peuvent initier des achats groupés.
Pour ce qui concerne les responsabilités
contractuelles, il y aura lieu de faire une analyse de
chaque achat groupé afin de déterminer les
engagements de chaque partie concernée. Pour ce
qui relève des communes et des CPAS, il faudrait
s'adresser aux autorités de tutelle des instances
locales. En ce qui concerne les éventuels
agissements de la fédération professionnelle citée,
il se pourrait qu'une enquête plus approfondie soit
indiquée.
J'ai pris contact à titre personnel avec des
fédérations de distributeurs. Il semble que ce sont
essentiellement la sécurité de paiement et les tarifs
auxquels le mazout est vendu qui soient en cause.
CRABV 52
COM 064
15/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
betrekking tot de zekerheid van betaling en de
verkoopprijzen voor de stookolie, zo blijkt. Ik zal
vragen dat deze aangelegenheid grondiger wordt
onderzocht. Personen die zich benadeeld voelen,
kunnen hun zaak aanhangig maken bij de
bevoegde diensten van de FOD Economie.
Je vais demander que l'on examine la question plus
en profondeur. Les personnes qui s'estiment lésées
peuvent saisir les services compétents du SPF
Economie.
11.03
Melchior
Wathelet
(cdH):
De
aansprakelijkheid in geval van wanbetaling houdt
desgevallend verband met de specificiteit van het
contract tussen de leverancier en het geheel van
contractanten of elke contractant afzonderlijk. Die
regeling doet geen problemen rijzen wanneer de
OCMW's of de gemeenten daarbij betrokken zijn.
Het ware interessant het door u aangehaald zuiver
juridisch standpunt te vernemen.
11.03 Melchior Wathelet (cdH) : La responsabilité
en cas de non-paiement est liée, le cas échéant, à
la spécificité du contrat entre le fournisseur et
l'ensemble des contractants ou chaque contractant
individuel. Ce mécanisme n'est pas problématique
lorsque les CPAS ou les communes sont impliqués.
Il serait intéressant d'obtenir le point de vue
purement juridique que vous avez mentionné.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten
aan de minister van Klimaat en Energie over "de
studies uitgevoerd door KPMG en Stibbe over de
wet op de kernuitstap" (nr. 1303)
12 Question de Mme Tinne Van der Straeten au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "les études
effectuées par KPMG et Stibbe concernant la loi
relative à l'abandon du nucléaire" (n° 1303)</b>
12.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Er
werden twee studies besteld bij KPMG en bij Stibbe
over de wet op de kernuitstap, studies die in het
totaal 80.000 euro hebben gekost. Deze studies
moesten nagaan hoe we de sluiting van de
kerncentrales kunnen uitstellen en wat daarvan de
financiële en juridische gevolgen zijn.
Wat was het exacte onderwerp van de uitgevoerde
studies? Zijn ze afgerond en wie heeft ze nu in zijn
bezit? Wie heeft ze betaald? Wat zal ermee
gebeuren? Kunnen ze ter beschikking worden
gesteld van de commissieleden?
Het standpunt van de interim-regering over de
kernuitstap is onduidelijk. Dit wordt door
Electrabel/Suez aangegrepen om de sluiting uit te
stellen. Wat is het standpunt van de huidige
regering?
12.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) :
Deux études relatives à la loi sur la sortie du
nucléaire ont été commandées à KPMG et Stibbe
pour un montant total de 80.000 euros. Ces études
devaient examiner la manière de reporter la
fermeture des centrales nucléaires et les
conséquences financières et juridiques d'une telle
mesure.
Quel était l'objet exact des études qui ont été
réalisées ? Sont-elles achevées et qui les détient
actuellement ? Qui les a payées ? Qu'en adviendra-
t-il ? Les membres de la commission peuvent-ils en
disposer ?
Le gouvernement intérimaire adopte une position
peu claire concernant la sortie du nucléaire.
Electrabel/Suez profite de cette situation pour
reporter la fermeture de centrales. Quelle est la
position du gouvernement actuel en la matière ?
12.02 Minister Paul Magnette
(Frans): Mijn
administratie noch ikzelf zijn betrokken geweest bij
deze studies. Ik heb die informatie uitsluitend uit de
pers vernomen.
12.02 Paul Magnette, ministre (en français) : Ni
mon administration ni moi-même n'avons été
associés à ces études. Les informations à cet égard
me sont parvenues exclusivement par la presse.
12.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Zo
een antwoord had ik kunnen verwachten. Uiteraard
neemt de minister de dossiers over van zijn
voorganger, maar deze studies werden wel
gefinancierd door de federale overheid. Het kan
toch niet dat er zoveel wordt uitgegeven aan studies
die de minister van Energie nergens kan vinden? Ik
dring erop aan om ze te zoeken en ter beschikking
12.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) :
Cette réponse était prévisible. Il va sans dire que le
ministre reprend les dossiers de son prédécesseur
mais ces études ont bien été financées par l'Etat
fédéral. Est-il admissible de dépenser autant pour
faire réaliser des études dont le ministre de
l'Energie ne trouve aucune trace ? Je demande
instamment au ministre de rechercher ces études et
15/01/2008
CRABV 52
COM 064
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
te stellen van het Parlement.
de les mettre à la disposition du Parlement.
12.04 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ik zal
aan KPMG en Stibbe vragen wat zij gedaan hebben
met die 80.000 euro en of zij deze studies hebben
uitgevoerd, want mijn administratie weet hier niets
over.
12.04 Paul Magnette , ministre (en néerlandais) :
Je vais demander à KPMG et Stibbe ce qu'ils ont
fait de ces 80.000 euros et s'ils ont réalisé ces
études car mon administration n'en a absolument
pas connaissance.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten
aan de minister van Klimaat en Energie over "de
ombudsdienst energie" (nr. 1304)
13 Question de Mme Tinne Van der Straeten au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "le service
de médiation pour l'énergie" (n° 1304)</b>
13.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): In
weerwil van heel wat beloften is er nog altijd geen
ombudsdienst Energie actief. Er bestaat wel het
informatiecentrum voor energiezaken Hermes,
maar dit centrum beslecht geen geschillen. Een
aantal initiatieven tracht momenteel de lacune die
de afwezigheid van een officiële ombudsdienst laat,
op te vullen. Zo is er het VRT-radioprogramma
Peeters&Pichal dat op zijn website ruimte vrijmaakt
voor energieklachten. Ondertussen is het aantal
klachten al tot 250 opgelopen, maar ook hier is er
natuurlijk geen sprake van het beslechten van
geschillen.
Volgens de voormalige minister van Energie, de
heer Verwilghen, was het KB om een
ombudsdienst op te richten in 2007 helemaal klaar,
maar kon dit niet meer worden geregeld binnen de
lopende zaken.
Hoeveel klachten zijn er sinds de oprichting
gesignaleerd bij Hermes? Wanneer komt de
ombudsdienst Energie er nu eindelijk? Mogen de
klachten
die
bij
de
VRT
binnenliepen,
doorgezonden worden naar het kabinet van de
minister?
13.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) : En
dépit des nombreux engagements pris, il n'existe
toujours pas de service de médiation Énergie. Il
existe bien un centre d'information sur l'énergie -
Hermes - mais celui-ci ne tranche pas les litiges.
Plusieurs initiatives ont actuellement pour but de
pallier les lacunes dues à l'absence d'un service de
médiation officiel. La VRT diffuse par exemple une
émission de radio intitulée Peeters&Pichal dont le
site internet enregistre les plaintes en matière
d'énergie. Quelque 250 plaintes ont déjà été
enregistrées mais les litiges ne peuvent bien
évidemment pas être réglés par cette voie.
Selon le précédent ministre de l'Énergie, M.
Verwilghen, l'arrêté royal portant création d'un
service de médiation était fin prêt en 2007 mais il
n'était plus possible de régler cette matière dans le
cadre des affaires courantes.
Combien de plaintes ont été signalées chez Hermes
depuis sa création ? Quand le service de médiation
Énergie sera-t-il enfin opérationnel ? Les plaintes
enregistrées par la VRT peuvent-elles être
transmises au cabinet du ministre ?
Voorzitter: Bart Laeremans.
Président : M. Bart Laeremans.
13.02 Katrien Partyka (CD&V - N-VA): Ik sluit me
hier graag bij aan. Minister Verwilghen verklaarde in
november 2007 dat het aantal energieklachten bij
Hermes
opliep tot
ongeveer
18.000.
De
Economische Inspectie had op 1 januari niet minder
dan
5.100
klachten
over
energiezaken
binnengekregen. Er is dus overduidelijk nood aan
de inwerkingtreding van een volwaardige
ombudsdienst Energie.
13.02 Katrien Partyka (CD&V - N-VA) : Je me
rallie volontiers aux propos de M. Magnette.
M. Verwilghen a déclaré en novembre 2007 que le
nombre de plaintes en matière d'énergie adressées
à Hermes s'élevait à environ 18.000. Au 1
er
janvier,
l'Inspection économique avait reçu pas moins de
5.100 plaintes en matière d'énergie. La mise en
oeuvre d'un service de médiation Énergie à part
entière s'impose donc.
13.03 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ik
heb het KB in kwestie ondertekend en de procedure
bij Selor voor de ombudsman is gestart. Binnen
enkele maanden zou er dus een ombudsman
moeten zijn.
13.03 Paul Magnette, ministre (en néerlandais) :
J'ai signé l'arrêté royal en question et la procédure
de sélection du médiateur a démarré au Selor.
Nous devrions donc disposer d'un médiateur dans
quelques mois.
CRABV 52
COM 064
15/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
(Frans) De dienst Controle en Bemiddeling van de
FOD Economie heeft in 2007 6.000 klachten in
verband met energie behandeld met toepassing van
de wet betreffende de handelspraktijken.
Wanneer de federale ombudsman aangesteld zal
zijn, zal hij belast worden met de klachten over
facturen en contractuele bepalingen. De dienst
Controle en Bemiddeling blijft belast met de
behandeling van klachten met betrekking tot
misleidende reclame en gedwongen verkoop.
Om rechtsgeldig te zijn, moet een klacht door elke
betrokken persoon, of door zijn gemachtigde,
individueel ingediend worden.
(En français) Le service Contrôle et médiation du
SPF Économie a traité six mille plaintes énergie en
2007 en application de la loi sur la pratique du
commerce.
Lorsque le médiateur fédéral sera en place, les
plaintes portant sur les factures et les dispositions
contractuelles lui seront confiées, les plaintes
relatives à la publicité trompeuse et à la vente
forcée continuant à être traitées par le service
Contrôle et médiation.
Pour être valable, une plainte doit être introduite
individuellement par chaque personne concernée
ou son représentant.
13.04 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Er
zijn heel wat mensen die problemen hebben met
hun energiefactuur. Dagelijks lopen er klachten
binnen. Wanneer zal de ombudsdienst echt actief
zijn?
13.04 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) :
Nombreux sont ceux qui ont du mal à payer leur
facture énergétique. Chaque jour voit arriver de
nouvelles réclamations. Quand le service de
médiation commencera-t-il réellement à accomplir
sa mission ?
13.05 Minister Paul Magnette (Frans): Zodra
Selor de ombudsman heeft aangewezen, zal deze
in functie treden.
13.05 Paul Magnette, ministre (en néerlandais) :
Dès que Selor l'aura désigné, le médiateur entrera
en fonction.
13.06 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): We
moeten dus nog wat wachten?
13.06 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) :
Nous devons donc attendre encore quelque peu ?
13.07 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ja,
maar ik weet niet precies hoeveel maanden.
13.07 Paul Magnette, ministre (en français) : Oui,
mais j'ignore combien de mois précisément.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: De heer Jef Van den Bergh vraagt
om zijn vraag nr. 1099 uit te stellen.
Le président : M. Jef Van den Bergh demande le
report de sa question n° 1099.
De behandeling van de vragen eindigt om 15.53
uur.
La discussion des questions se termine à 15 h 53.