KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 059
CRABV 52 COM 059
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
dinsdag
mardi
08-01-2008
08-01-2008
voormiddag
matin
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
11/01/2008, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
11/01/2008, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V - N-VA
Christen-Democratisch en Vlaams Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
CRABV 52
COM 059
08/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Justitie over "de gevolgen voor de veiligheid van
onze landgenoten van een weigering van de
lokale politie om in te grijpen bij een staking in
een strafinrichting" (nr. 1038)
1
- M. Georges Gilkinet au ministre de la Justice sur
"les conséquences sur la sécurité de nos
concitoyens d'un refus d'intervention de la police
locale en cas de grève dans un établissement
pénitentiaire" (n° 1038)
1
- de heer Claude Eerdekens aan de minister van
Justitie over "de onwettige vordering van de lokale
politie bij stakingen in de strafinrichtingen"
(nr. 1128)
1
- M. Claude Eerdekens au ministre de la Justice
sur "la réquisition illégale de la police locale en
cas
de
grève
dans
les
établissements
pénitentiaires" (n° 1128)
1
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Claude
Eerdekens, Jo Vandeurzen, minister van
Justitie
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Claude
Eerdekens, Jo Vandeurzen, ministre de la
Justice
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "eventuele aanvragen van
gedetineerden met het oog op het bekomen van
penitentiair verlof omwille van professionele
redenen" (nr. 1034)
4
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "les demandes éventuelles de congé
pénitentiaire introduites par des détenus pour des
raisons professionnelles" (n° 1034)
4
Sprekers: Bert Schoofs, Jo Vandeurzen,
minister van Justitie
Orateurs: Bert Schoofs, Jo Vandeurzen,
ministre de la Justice
Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de
minister van Justitie over "de borgsom van de
burgerlijke partij in strafzaken" (nr. 1037)
5
Question de Mme Carina Van Cauter au ministre
de la Justice sur "la caution de la partie civile en
matière répressive" (n° 1037)
5
Sprekers:
Carina
Van
Cauter,
Jo
Vandeurzen, minister van Justitie
Orateurs:
Carina
Van
Cauter,
Jo
Vandeurzen, ministre de la Justice
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Justitie over "het voornemen om het
toekomstige justitiepaleis van Dinant op de site
van de Koninklijke School voor Onderofficieren te
vestigen" (nr. 1039)
6
Question de M. Georges Gilkinet au ministre de la
Justice sur "le projet d'installation du futur Palais
de Justice de Dinant sur le site de l'École Royale
des Sous-Officiers" (n° 1039)
6
Sprekers: Georges Gilkinet, Jo Vandeurzen,
minister van Justitie
Orateurs: Georges Gilkinet, Jo Vandeurzen,
ministre de la Justice
Vraag van de heer Josy Arens aan de minister
van Justitie over "de evolutie met betrekking tot
de veiligheidskorpsen die belast zijn met de
overbrenging van de gedetineerden" (nr. 1048)
7
Question de M. Josy Arens au ministre de la
Justice sur "l'évolution des corps de sécurité
chargés de transférer les détenus" (n° 1048)
7
Sprekers: Josy Arens, Jo Vandeurzen,
minister van Justitie
Orateurs: Josy Arens, Jo Vandeurzen,
ministre de la Justice
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Justitie over "een gesloten
jeugdinstelling in Florennes" (nr. 1076)
9
Question de M. Georges Gilkinet au ministre de la
Justice sur "un centre fermé pour jeunes
délinquants à Florennes" (n° 1076)
9
Sprekers: Georges Gilkinet, Jo Vandeurzen,
minister van Justitie
Orateurs: Georges Gilkinet, Jo Vandeurzen,
ministre de la Justice
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Justitie over "de verhuizing van de
jeugdrechtbank te Namen" (nr. 1077)
10
Question de M. Georges Gilkinet au ministre de la
Justice sur "le déménagement du tribunal de la
jeunesse de Namur" (n° 1077)
10
Sprekers: Georges Gilkinet, Jo Vandeurzen,
minister van Justitie
Orateurs: Georges Gilkinet, Jo Vandeurzen,
ministre de la Justice
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
11
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
11
08/01/2008
CRABV 52
COM 059
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
de minister van Justitie over "het intern
controlesysteem binnen sommige diensten van de
federale uitvoerende macht" (nr. 1033)
ministre de la Justice sur "le système de contrôle
interne au sein de certains services du pouvoir
exécutif fédéral" (n° 1033)
Sprekers:
Sabien
Lahaye-Battheu,
Jo
Vandeurzen, minister van Justitie
Orateurs:
Sabien
Lahaye-Battheu,
Jo
Vandeurzen, ministre de la Justice
Samengevoegde vragen van
12
Questions jointes de
12
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Justitie over "de verwijdering van kerstversiering
uit het Brussels Justitiepaleis" (nr. 1035)
13
- M. Bart Laeremans au ministre de la Justice sur
"l'enlèvement des décorations de Noël du Palais
de Justice de Bruxelles" (n° 1035)
13
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Justitie over "de kerstversiering en de religieuze
symbolen in de gerechtsgebouwen" (nr. 1036)
13
- M. Jean-Luc Crucke au ministre de la Justice sur
"la décoration de Noël et la présence de symboles
religieux dans les bâtiments de la Justice"
(n° 1036)
13
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Jo Vandeurzen,
minister van Justitie
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Jo Vandeurzen,
ministre de la Justice
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
minister van Justitie over "de toepassing van de
omzendbrief
inzake
nultolerantie
voor
partnergeweld" (nr. 1040)
14
Question de Mme Juliette Boulet au ministre de la
Justice sur "l'application de la circulaire
« tolérance zéro » en matière de violences
conjugales" (n° 1040)
14
Sprekers: Juliette Boulet, Jo Vandeurzen,
minister van Justitie
Orateurs: Juliette Boulet, Jo Vandeurzen,
ministre de la Justice
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "de vraag van de federale politie
om in de wet een mogelijkheid te voorzien waarbij
minderjarigen kunnen optreden als informant"
(nr. 1087)
16
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "la demande de la police fédérale
visant à insérer dans la loi la possibilité pour les
mineurs d'âge d'intervenir en tant qu'informateurs"
(n° 1087)
16
Sprekers: Bert Schoofs, Jo Vandeurzen,
minister van Justitie
Orateurs: Bert Schoofs, Jo Vandeurzen,
ministre de la Justice
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "de herlokalisatie van
coffeeshops door de gemeente Maastricht in de
nabijheid van de Belgisch-Nederlandse grens"
(nr. 1088)
17
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "la relocalisation des coffee shops par
la commune de Maastricht à proximité de la
frontière belgo-néerlandaise" (n° 1088)
17
Sprekers: Bert Schoofs, Jo Vandeurzen,
minister van Justitie
Orateurs: Bert Schoofs, Jo Vandeurzen,
ministre de la Justice
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Justitie over "de ontvoeringen door ouders"
(nr. 1096)
18
Question de Mme Zoé Genot au ministre de la
Justice sur "les rapts parentaux" (n° 1096)
18
Sprekers: Zoé Genot, Jo Vandeurzen,
minister van Justitie
Orateurs: Zoé Genot, Jo Vandeurzen,
ministre de la Justice
CRABV 52
COM 059
08/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
COMMISSION DE LA JUSTICE
van
DINSDAG
08
JANUARI
2008
Voormiddag
______
du
MARDI
08
JANVIER
2008
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.19 uur en
voorgezeten door de heer Claude Eerdekens.
La réunion publique est ouverte à 10 h 19 par
M. Claude Eerdekens, président.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Justitie over "de gevolgen voor de veiligheid van
onze landgenoten van een weigering van de
lokale politie om in te grijpen bij een staking in
een strafinrichting" (nr. 1038)
- de heer Claude Eerdekens aan de minister van
Justitie over "de onwettige vordering van de
lokale politie bij stakingen in de strafinrichtingen"
(nr. 1128)
01 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet au ministre de la Justice
sur "les conséquences sur la sécurité de nos
concitoyens d'un refus d'intervention de la police
locale en cas de grève dans un établissement
pénitentiaire" (n° 1038)<br>- M. Claude Eerdekens au ministre de la Justice
sur "la réquisition illégale de la police locale en
cas de
grève
dans
les établissements
01.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik
feliciteer de minister met zijn benoeming en dank
hem dat hij zich ter beschikking van het Parlement
wil stellen. Ik hoop dat we met onze samenwerking
op de ingeslagen weg kunnen voortgaan.
Ik zou u willen ondervragen over de gevolgen voor
de veiligheid van onze landgenoten van een
weigering van de lokale politie om in te grijpen bij
een staking in een strafinrichting. Ik verwijs meer
bepaald naar de weigering van de voorzitter van de
politiezone Les Arches om manschappen in de
gevangenis van Andenne in te zetten.
01.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je félicite
le ministre pour sa nomination et le remercie de se
tenir à la disposition du Parlement. J'espère que
cette collaboration se poursuivra ainsi.
Je voudrais vous interroger sur les conséquences
sur la sécurité de nos concitoyens d'un refus
d'intervention de la police locale en cas de grève
dans un établissement pénitentiaire, comme vient
d'en décider le président de la zone de police des
Arches pour la prison d'Andenne.
Dat standpunt doet vragen rijzen met betrekking tot
de veiligheid van de burgers, het welzijn van de
gedetineerden en het stakingsrecht.
De voorzitter van de politiezone in kwestie voert
onder meer aan dat de richtlijn van 13 december
2001, waarin de staking gelijkgesteld wordt met
oproer of muiterij, onwettig is.
Wat denkt u van dat principieel standpunt? Bent u
het met de voorzitter van de politiezone Les Arches
eens dat de richtlijn van 13 december 2001 of de
toepassing ervan onwettig is? Werd er geprobeerd
om in overleg met de politiezone tot een oplossing
Cette position pose question par rapport à la
sécurité des citoyens, au bien-être des détenus et
au droit de grève.
Un des arguments du président de la zone de police
concernée est l'illégalité de la directive du 13
décembre 2001, assimilant la grève à l'émeute ou à
la mutinerie.
Que pensez-vous de cette position de principe ?
Estimez-vous, comme le président de la zone de
police des Arches, que la directive du 13 décembre
2001 ou son application est illégale ? Un dialogue a-
t-il été entrepris avec la zone de police pour trouver
08/01/2008
CRABV 52
COM 059
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
voor dat probleem te komen? Werd meer bepaald
de mogelijkheid overwogen om een vergoeding
voor die uitzonderlijke prestaties toe te kennen?
Voorzitter: de heer Jean-Luc Crucke.
une solution à ce problème ? L'hypothèse d'un
remboursement de ces prestations exceptionnelles
a-t-elle été notamment évoquée ?
Président : M. Jean-Luc Crucke.
01.02 Claude Eerdekens (PS): Deze vraag doet
een principieel probleem rijzen. Het is normaal dat
de politie ingrijpt indien er in de gevangenissen
relletjes uitbreken of gedetineerden aan het muiten
slaan. De bindende richtlijn van 13 december 2001
bepaalt evenwel dat politieagenten de taak van de
penitentiaire beambten overnemen indien deze
staken.
Doorgaans roept de burgemeester die voorzitter is
van een politiezone, in zo'n geval andere lokale
politiezones of de federale politie op, indien er
bijvoorbeeld vierhonderd penitentiaire beambten
tegelijk dienen te worden vervangen.
01.02 Claude Eerdekens (PS) : Cette question
pose un problème de principe. Il est normal que la
police intervienne dans les prisons en cas
d'émeutes ou de mutineries de détenus mais la
directive contraignante du 13 décembre 2001
prévoit que les policiers assurent le travail des
agents pénitentiaires en cas de grève de ceux-ci.
En général, dans un tel cas, le bourgmestre
président d'une zone de police appelle d'autres
zones de police locale ou la police fédérale, quand,
par exemple, il s'agit de remplacer quatre cents
agents pénitentiaires d'un coup.
En als dat gebeurt, wordt het werk van de politie en
het gerecht ontregeld.
België is het enige Europese land waar men op die
manier te werk gaat. In Duitsland heeft het Federaal
Hof verboden dat stakende ambtenaren worden
vervangen in geval van staking bij een
administratie. In andere landen werden die kwesties
wettelijk geregeld. Bij ons heeft men een dwingende
richtlijn bedacht waarbij men verder gaat dan de
wet, want men stelt een vreedzame staking van de
penitentiaire beambten gelijk met oproer of muiterij.
Die kwestie zal in rechtsregels moeten worden
gegoten, en de Raad van State zou de wettigheid
van die circulaire kunnen betwisten. Als de wet
moet worden aangepast, dan is dat een zaak van
het parlement.
Moet er geen systeem worden uitgewerkt dat niet zo
"kwalijk" is als de huidige regeling, die stakingen, en
soms wilde stakingen, waarbij de politie in allerijl
moet worden opgeroepen, eigenlijk aanmoedigt?
Et si cela se passe, cela désorganise le travail
policier et judiciaire.
La Belgique est le seul pays européen où l'on
fonctionne ainsi. En Allemagne, la Cour fédérale a
interdit, en cas de grève d'une administration, de
suppléer aux fonctionnaires en grève. Dans d'autres
pays, ces questions ont été prévues par la loi. Chez
nous, on a imaginé par une directive contraignante
d'aller au-delà de la loi, car on assimile une grève
pacifique des agents pénitentiaires à une émeute
ou une mutinerie. Cela devra se régler en droit, et le
Conseil d'État pourrait contester la légalité de cette
circulaire. S'il faut adapter la loi, c'est du ressort du
Parlement.
Ne convient-il pas de mettre au point un système
qui ne soit pas aussi « pervers » que le système
actuel, qui en fait encourage la grève, parfois
sauvage, et où la police doit être appelée en
catastrophe ?
Het feit dat de lokale politiediensten ambtshalve
gerekwireerd worden, komt het sociaal overleg niet
ten goede: de gevangenisdirecteur of het bestuur
van de strafinrichting streven niet noodzakelijk naar
verzoening en het personeel en de representatieve
organisaties zullen misschien in de verleiding
komen om zich bij een staking nog harder te
maken.
Mijnheer de minister, wat zal u doen om een einde
te maken aan een systeem waarvan de
beperkingen duidelijk zijn geworden?
Le fait que les polices locales soient réquisitionnées
d'office n'encourage pas le dialogue social : le
directeur de prison ou l'administration pénitentiaire
peuvent ne pas chercher la conciliation, et le
personnel et les organisations représentatives
peuvent être tentés de durcir le mouvement.
Monsieur le ministre, quelles sont vos intentions
pour mettre fin à un système qui a montré ses
limites ?
CRABV 52
COM 059
08/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
De voorzitter: Ik wil erop wijzen dat men een
minister niet naar zijn voornemens ondervraagt.
Le président : Je rappelle qu'on n'interroge pas un
ministre sur ses intentions.
01.03 Minister Jo Vandeurzen (Frans): De interim-
regering zal zich meer in het bijzonder met de
toestand in de gevangenissen bezighouden. Ik
bereid een nota voor over de ruimere kwestie van
de opvangcapaciteit in de gevangenissen en de
situatie van de penitentiaire beambten.
01.03 Jo Vandeurzen, ministre (en français) : Le
gouvernement
intérimaire
s'occupera
plus
particulièrement de la situation dans les prisons. Je
prépare une note sur la question plus large de la
capacité d'accueil des prisons et de la situation des
fonctionnaires qui y travaillent.
Ik heb begrip voor de bekommernis van de
burgemeesters die verantwoordelijk zijn voor een
zone: we zullen overleg organiseren om te zien wat
we kunnen doen.
Als het personeel van de strafinrichting staakt, kan
de gevangenisdirectie de veiligheid onmogelijk
garanderen zonder de inzet van de politie. Indien
nodig kan de lokale politie versterking vragen aan
de federale politie.
Je comprends le souci des bourgmestres qui sont
responsables de zones : nous organiserons des
consultations afin de voir ce que nous pouvons
faire.
En cas de grève du personnel pénitentiaire, la
direction de la prison n'a pas la possibilité de
maintenir la sécurité sans l'assistance de la police.
La police locale peut, si besoin est, demander
l'assistance de la police fédérale.
In voorkomend geval dient met het standpunt van
de Raad van State rekening te worden gehouden.
We zullen zo spoedig mogelijk overleg plegen met
de politiezone Les Arches. Voor dergelijke
uitzonderlijke operaties is niet in een vergoeding
van het politiepersoneel door mijn departement
voorzien. In oktober 2005 ondertekenden de
minister van Justitie en de vakbonden een protocol
dat vooral betrekking had op de aankondiging van
stakingen. Alleen het ACV (openbare diensten) en
de ACOD hebben dat protocol ondertekend.
Ik hecht veel belang aan het sociaal overleg. Ook
de burgemeesters moeten hierin worden gekend.
Verscheidene onder hen hebben me problemen
gemeld. De komende weken zullen we samen met
minister Dewael naar een oplossing zoeken.
Il faudra tenir compte du Conseil d'État le cas
échéant.
Une
consultation
de
la
zone
policière
des Arches commencera dans les plus brefs délais.
Une rémunération de la police par mon
département n'est pas prévue pour de telles
opérations exceptionnelles. Un protocole a été
signé en octobre 2005 par la ministre de la Justice
et les syndicats concernant principalement
l'annonce de grèves. Seules l'ACV (services
publics) et la CGSP ont signé ce protocole.
Je tiens beaucoup à la concertation sociale. Il faut
également consulter les bourgmestres. Plusieurs
d'entre eux m'ont signalé un problème. Dans les
semaines qui viennent, nous verrons, en
concertation avec le ministre Dewael, comment le
résoudre.
01.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik ben het
ermee eens dat politionele bijstand onontbeerlijk is
wanneer er gestaakt wordt. Ik neem nota van het
feit dat u de richtlijn anders interpreteert dan de
voorzitter van de politiezone Les Arches. Ik
benadruk dat u overleg met de bewuste politiezone
en met alle zones die zich in hetzelfde geval zouden
bevinden, in het vooruitzicht stelt. Dat lijkt me
effectief een goede methode om dat soort
problemen op te lossen. Ik ben zo vrij nogmaals te
wijzen op de mogelijkheid de betrokken politiezones
in voorkomend geval te vergoeden.
01.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je
partage l'idée que l'assistance policière est
inévitable en cas de grève. Je prends acte de votre
interprétation différente de celle du président de la
zone de police des Arches au sujet de la directive.
Je souligne que vous avez prévu une consultation
avec la zone de police concernée et toutes celles
qui seraient dans le même cas. Cela me semble
effectivement une bonne méthode pour résoudre ce
type de problème. Je me permets d'insister sur la
piste d'un remboursement aux zones de police
concernées le cas échéant.
01.05 Claude Eerdekens (PS): Er staan twee
juridische stellingen tegenover elkaar. Uiteindelijk
zal de Raad van State de knoop doorhakken. Ik
maak van de gelegenheid gebruik om u een kopie
te bezorgen van een uiterst interessant werkstuk
van de Franse Assemblee nationale; die heeft
01.05 Claude Eerdekens (PS) : Deux thèses
juridiques s'affrontent. Le Conseil d'État tranchera in
fine. Je profite de cette occasion pour vous
transmettre une copie d'un travail extrêmement
intéressant réalisé par l'Assemblée nationale
française qui a effectué une étude comparative sur
08/01/2008
CRABV 52
COM 059
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
namelijk een vergelijkende studie over deze
problematiek in vijfentwintig Europese landen
uitgevoerd.
(De heer Eerdekens overhandigt het bewuste
rapport aan de minister van Justitie)
cette
problématique
dans
vingt-cinq
pays
européens.
(M. Eerdekens remet ledit rapport au ministre de la
Justice)
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: Claude Eerdekens.
Président: M. Claude Eerdekens.
02 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "eventuele aanvragen
van gedetineerden met het oog op het bekomen
van penitentiair verlof omwille van professionele
redenen" (nr. 1034)
02 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "les demandes éventuelles de congé
pénitentiaire introduites par des détenus pour
des raisons professionnelles" (n° 1034)</b>
02.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): In de
kerstperiode was er een mediastormpje over een
geweldpleger die penitentiair verlof aanvroeg. Mijn
vraag is ondertussen enigszins gedateerd, maar ik
wil wel graag weten wie beslist heeft om het verlof
niet toe te kennen.
02.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Aux
alentours de Noël, les médias se sont intéressés à
un condamné pour faits de violence qui avait
sollicité un congé pénitentiaire. Ma question est
quelque peu dépassée aujourd'hui mais j'aimerais
savoir qui a décidé de ne pas octroyer le congé.
02.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Ik
kon uit de vraag niet afleiden dat het om een
concreet geval ging.
Het penitentiair verlof is geregeld in de wet van 17
mei 2006 op de externe rechtspositie. Het doel
ervan is enerzijds sociale, affectieve en familiale
contacten van de gedetineerden in stand te houden.
Anderzijds moet dergelijk verlof de sociale re-
integratie voorbereiden. In deze regeling is geen
sprake van professionele motieven.
Dat is wel het geval bij de uitgaansvergunning. Die
geldt maximum voor 16 uur en kan op elk moment
van de veroordelingperiode worden toegekend.
Gedetineerden gebruiken ze ook om praktische
zaken te regelen, onder meer in verband met
tewerkstelling.
Ik heb geen cijfergegevens over penitentiair verlof
dat wordt toegekend om professionele redenen.
02.02 Jo Vandeurzen , ministre (en néerlandais) :
Je ne pouvais déduire de la question qu'il s'agissait
d'un cas concret.
Le congé pénitentiaire est réglé par la loi du 17 mai
2006 relative au statut juridique externe des
détenus. Le congé pénitentiaire vise d'une part à
maintenir les contacts sociaux, affectifs et familiaux
des détenus et d'autre part à préparer leur
réintégration sociale. La réglementation ne fait pas
état de motifs professionnels.
En revanche, de tels motifs peuvent entrer en ligne
de compte pour l'octroi d'une permission de sortie
qui est valable seize heures maximum et peut être
octroyée à tout moment pendant la période de
détention. Les détenus y ont également recours
pour régler des questions pratiques, notamment en
matière d'emploi.
Je ne dispose d'aucun chiffre relatif aux congés
pénitentiaires
octroyés
pour
des
raisons
professionnelles.
02.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Aanvankelijk
werd mijn vraag onontvankelijk verklaard omdat ze
de naam van de gedetineerde bevatte. Daarom is
deze vraag nogal onduidelijk. Het ging om een
gedetineerde die als profbokser wilde optreden op
een kerstgala in Izegem. Een veroordeelde voor
geweldpleging aan zoiets laten deelnemen, getuigt
van slechte smaak en druist in tegen het
rechtsgevoel.
De uitgangspermissie om professionele redenen
02.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Au départ,
ma question fut déclarée irrecevable parce qu'elle
citait le nom du détenu. C'est la raison pour laquelle
cette question est relativement imprécise. Il
s'agissait d'un détenu qui voulait se produire en tant
que boxeur professionnel lors d'un gala de Noël, à
Izegem. La participation d'un individu condamné
pour des faits de violence à ce type d'événement
est une insulte au bon goût et heurte le sens de la
justice.
Il convient d'examiner dans le détail la permission
de sortie pour raisons professionnelles.
CRABV 52
COM 059
08/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
moeten we grondig bekijken.
de sortie pour raisons professionnelles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de
minister van Justitie over "de borgsom van de
burgerlijke partij in strafzaken" (nr. 1037)
03 Question de Mme Carina Van Cauter au
ministre de la Justice sur "la caution de la partie
civile en matière répressive" (n° 1037)</b>
03.01 Carina Van Cauter (Open Vld): De nieuwe
regeling voor de gerechtskosten van de burgerlijke
partijen gaat vandaag in. Als de burgerlijke partij
rechtstreeks optreedt of als er een onderzoek volgt
op haar optreden, dan moet de burgerlijke partij de
kosten voor de rechtspleging aan de griffie betalen.
Als de burgerlijke partij niet of niet helemaal betaalt,
wordt de strafvordering dan onontvankelijk
verklaard of blijft de procedure onaangeroerd
liggen? Loopt de verjaringstermijn dan verder of
wordt die geschorst?
03.01 Carina Van Cauter (Open Vld) : La nouvelle
législation relative aux frais de justice des parties
civiles entre en vigueur aujourd'hui. La partie civile,
lorsqu'elle agit directement ou lorsque l'instruction a
été ouverte à la suite de la constitution de partie
civile, est tenue d'acquitter les frais de procédure au
greffe.
Si la partie civile n'acquitte pas ou pas
intégralement ces frais, l'action publique est-elle
déclarée irrecevable ou la procédure demeure-t-elle
en l'état ? Le délai de prescription se poursuit-il ou
est-il suspendu ?
03.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Als
een slachtoffer met een akte van burgerlijke
partijstelling de borgstelling niet vooraf betaalt, kan
de onderzoeksrechter autonoom beslissen de akte
niet te aanvaarden.
Is het een borgstelling van een burgerlijke partij die
zelf rechtstreeks een partij wenst te dagvaarden,
dan kan de rechter autonoom beslissen de
procedure al dan niet op te schorten.
De gewone rechtsregeling voor de verjaringstermijn
blijft van toepassing en er is dus geen reden om
aan te nemen dat de verjaringstermijn zou worden
geschorst in afwachting van de volstorting van de
borgstelling of consignatie.
03.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Si une victime munie d'un acte de constitution de
partie civile ne règle pas la caution au préalable, le
juge d'instruction peut décider en toute autonomie
de ne pas accepter l'acte.
S'il s'agit d'une caution d'une partie civile qui
souhaite citer elle-même directement une partie, le
juge peut décider en toute autonomie de suspendre
ou non la procédure.
Le régime juridique ordinaire relatif au délai de
prescription demeure applicable et il n'y a donc
aucune raison de penser que le délai de
prescription serait suspendu dans l'attente du
versement de l'intégralité de la caution ou de la
consignation.
03.03 Carina Van Cauter (Open Vld): Dus als de
burgerlijke partij de borgsom niet betaalt, dan is het
mogelijk dat er geen onderzoeksdaden worden
gesteld, ondanks aanwijzingen van een misdrijf?
03.03 Carina Van Cauter (Open Vld) : Si, dès lors,
la partie civile n'acquitte pas la caution, il se peut
qu'aucun devoir d'enquête ne soit effectué, bien
qu'il y ait eu délit.
03.04 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Wie
zich burgerlijke partij stelt en daarmee de
onderzoeksrechter verplicht een onderzoek te
openen, maar geen borg betaalt, loopt het gevaar
dat de onderzoeksrechter beslist het onderzoek niet
te openen. Uiteraard blijven alle strafrechterlijke
regels van toepassing en geldt dit enkel voor een
klacht
met
burgerlijke
partijstelling.
De
verjaringsregels worden niet gewijzigd door het al
dan niet storten van een borgsom door de
burgerlijke partij.
03.04 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Celui qui se constitue partie civile - ce qui contraint
le juge d'instruction à ouvrir une enquête - mais ne
paie pas la caution risque de voir le juge
d'instruction décider de ne pas ouvrir l'enquête.
Toutes les règles pénales restent bien sûr
d'application et seules les plaintes avec constitution
de partie civile sont concernées. Que la partie civile
verse ou non une caution ne modifie en rien les
règles en matière de prescription.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08/01/2008
CRABV 52
COM 059
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
04 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Justitie over "het voornemen om het
toekomstige justitiepaleis van Dinant op de site
van de Koninklijke School voor Onderofficieren
te vestigen" (nr. 1039)
04 Question de M. Georges Gilkinet au ministre
de la Justice sur "le projet d'installation du futur
Palais de Justice de Dinant sur le site de l'École
Royale des Sous-Officiers" (n° 1039)</b>
04.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik heb uw
voorganger reeds meermaals ondervraagd naar de
toestand van de gebouwen waarin de gerechtelijke
diensten in de provincie Namen ondergebracht zijn.
De justitiële diensten in Dinant werken al jaren in
moeilijke omstandigheden.
Tegelijk doen heel wat hypothesen de ronde over
de toekomstige bestemming van de gebouwen van
de vroegere Koninklijke School voor Onderofficieren
te Dinant, die onder het toezicht van de minister van
Landsverdediging staat. Zo zou men er onder meer
aan denken het toekomstige justitiepaleis in die
gebouwen onder te brengen, en niet in Bouvignes,
zoals aanvankelijk geopperd werd. Die eerste
oplossing biedt heel wat voordelen wat de kosten én
wat de datum van ingebruikname betreft.
Had u in dat verband al contact met de minister van
Landsverdediging? Werd er al een overeenkomst
gesloten met betrekking tot de toekomstige
verhuizing van de gerechtelijke diensten naar de
gebouwen van de voormalige Koninklijke School
voor Onderofficieren te Dinant of ligt zo'n akkoord
op korte termijn in het verschiet? Zo ja, binnen
welke termijn? Zou in dat geval van de bouw van
een nieuw justitiepaleis in Bouvignes worden
afgezien?
04.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : J'ai déjà
interrogé votre prédécesseur à plusieurs reprises
sur l'état des bâtiments des services de justice en
province de Namur.
Les services de justice basés à Dinant travaillent
depuis des années dans des conditions difficiles.
Parallèlement, l'affectation future des bâtiments de
l'ancienne École royale des sous-officiers (ERSO)
de Dinant, sous la tutelle du ministre de la Défense,
fait l'objet de nombreuses hypothèses, dont celle de
leur affectation au futur palais de justice, plutôt qu'à
Bouvignes, endroit initialement envisagé. Cette
solution comporterait de multiples avantages en
termes de coût et de rapidité d'installation.
Avez-vous déjà eu des contacts avec le ministre de
la Défense à ce sujet ? Un accord a-t-il déjà été
conclu ou pourra-t-il être conclu à bref délai en vue
de l'occupation future des bâtiments de l'ancienne
École royale des sous-officiers de Dinant par les
services de justice ? Le cas échéant, dans quel
délai ? Le projet de construction d'un nouveau
palais de justice à Bouvignes serait-il alors
abandonné ?
04.02 Minister Jo Vandeurzen (Frans): De FOD
Justitie heeft hierover op 10 december 2007 tijdens
een vergadering ter plaatse met Landsverdediging
overlegd.
Daarbij waren vertegenwoordigers van de dienst
Gebouwen van de FOD Justitie, de voorzitter en de
procureur
des
Konings
van
Dinant,
een
vertegenwoordiger van het kabinet van minister
Reynders, de FOD Financiën, de Regie der
Gebouwen, een vertegenwoordiger van het kabinet
van minister Flahaut en leden van het departement
Landsverdediging aanwezig.
Het was in de eerste plaats de bedoeling een
oplossing te vinden met betrekking tot een nieuw
onderkomen voor de vredegerechten van Dinant en
Beauraing (dat voorlopig naar Dinant verhuisd is),
voor de rechtbank van koophandel en voor hun
archief.
Het voorstel om alle gerechtelijke diensten van
04.02 Jo Vandeurzen, ministre (en français) : Le
SPF Justice a eu des contacts avec la Défense
nationale lors d'une réunion sur place le
10 décembre 2007.
Étaient présents les représentants du Service des
bâtiments du SPF Justice, le président et le
Procureur du Roi de Dinant, un représentant du
cabinet de M. Reynders, le SPF Finances, la Régie
des Bâtiments, un représentant du cabinet de
M. Flahaut et des membres de la Défense
nationale.
Le but premier était de trouver une solution de
relogement des justices de paix de Dinant et de
Beauraing (qui a provisoirement déménagé vers
Dinant) et du tribunal de commerce, ainsi que de
leurs archives.
CRABV 52
COM 059
08/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
Dinant in de Koninklijke School voor Onderofficieren
(KSOO) onder te brengen kwam eveneens ter
sprake. Uw derde vraag vervalt dus.
Aangezien de Regie der Gebouwen belast is met de
overheidsdiensthuisvesting, zou u zich moeten
wenden tot de minister die over de Regie der
Gebouwen gaat.
Sinds ik minister ben, ben ik er nog meer overtuigd
dat samenwerking tussen de Regie der Gebouwen
en de FOD Justitie van groot belang is.
Om snel een oplossing te vinden werd geopperd om
de lokalen van de KSOO te gebruiken. Het is
inderdaad wenselijk dat er tegen medio 2008 een
oplossing uit de bus komt.
L'idée de reloger l'ensemble des services judiciaires
de Dinant à l'ERSO a été évoquée. Votre troisième
question est donc devenue sans objet.
La Régie des Bâtiments ayant la responsabilité de
relogement des services de l'État, vous devriez
prendre contact avec le ministre responsable de la
Régie des Bâtiments.
Depuis que je suis en fonction, je suis davantage
encore convaincu de l'importance d'une coopération
entre la Régie des Bâtiments et le SPF Justice.
L'idée d'utiliser les locaux de l'ERSO a été
envisagée afin de trouver rapidement une solution.
Il est en effet souhaitable qu'une solution
intervienne pour la mi-2008.
De plannen in verband met de site van Bouvignes
zijn nog steeds actueel. De offertes voor de
aanduiding van een adviesbureau voor dit project
worden op 10 januari 2008 op de Regie der
Gebouwen geopend.
De Regie der Gebouwen onderzoekt nu de
haalbaarheid van de vooropgestelde verhuizing
naar de Koninklijke School voor Onderofficieren.
Zodra die studie rond is, worden beide projecten
vergeleken en wordt een principiële beslissing
genomen.
Le projet relatif au site de Bouvignes est
actuellement toujours d'actualité. L'ouverture des
offres relatives à la désignation d'un bureau
d'études concernant ce projet aura lieu le 10 janvier
2008 à la Régie des Bâtiments.
La Régie des Bâtiments est en train de réaliser une
étude de faisabilité sur le projet de relogement à
l'ERSO. Dès que cette étude sera réalisée, un
comparatif des deux projets sera effectué et une
décision de principe sera prise.
04.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik stel
voor dat u contact opneemt met de minister
bevoegd voor de Regie der Gebouwen. Ik heb
immers al vastgesteld dat de communicatie tussen
de Regie der Gebouwen en de diverse FOD's niet
altijd van een leien dakje loopt.
Ik noteer dat er een haalbaarheidsstudie inzake de
transfer van het gerechtsgebouw van Dinant naar
de
voormalige
Koninklijke
School
voor
Onderofficieren loopt, dat de projecten zullen
worden vergeleken en dat de deadline midden 2008
is.
04.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je vous
suggère d'entrer en contact avec le ministre en
charge de la Régie des Bâtiments car j'ai déjà pu
constater que la communication n'était pas toujours
facile entre la Régie des Bâtiments et les différents
SPF.
Je prends acte avec intérêt de la réalisation d'une
étude de faisabilité du transfert du palais de justice
de Dinant vers l'ancienne École royale des sous-
officiers, du comparatif qui sera fait et de l'échéance
de la mi-2008.
De werkomstandigheden in Dinant zijn het gerecht
volstrekt onwaardig. Indien de overname van de
Koninklijke School voor onderofficieren van Dinant
een minder dure en snellere oplossing blijkt, dan
moedig ik u aan daar zo snel mogelijk werk van te
maken.
Les conditions de travail à Dinant sont parfaitement
indignes de la justice. Si la solution de la reprise de
l'École royale des sous-officiers de Dinant est moins
coûteuse et plus rapide, je vous encourage à la
mettre en oeuvre le plus vite possible.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Josy Arens aan de minister
van Justitie over "de evolutie met betrekking tot
de veiligheidskorpsen die belast zijn met de
05 Question de M. Josy Arens au ministre de la
Justice sur "l'évolution des corps de sécurité
chargés de transférer les détenus" (n° 1048)</b>
08/01/2008
CRABV 52
COM 059
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
overbrenging van de gedetineerden" (nr. 1048)
05.01 Josy Arens (cdH): De overbrenging van
gedetineerden en het waarborgen van de veiligheid
van de gerechtsgebouwen veroorzaken een
bijkomende
werkdruk
die
voor
sommige
politiezones erg zwaar kan zijn.
Zo gebeurt het in de zone Aarlen-Attert-Habay-
Martelange vaak dat 15 procent van de capaciteit
van de zone voor dergelijke opdrachten wordt
ingezet. De zone slaagt er dan ook ternauwernood
in haar basispolitietaken te vervullen en de
actieplannen die voortvloeien uit de prioriteiten van
het zonale veiligheidsplan uit te voeren.
Bent u op de hoogte van de overbelasting van
bepaalde
politiezones?
Zou
de
strafuitvoeringsrechtbank in de zone Aarlen-Attert-
Habay-Martelange niet in de gevangenis van Aarlen
kunnen zetelen? Is het niet mogelijk de
gedetineerden over te brengen naar de gevangenis
waar de rechtszitting wordt gehouden?
Mevrouw Onkelinx had me gezegd dat de toestand
op lokaal niveau nog voor het einde van het jaar
volledig in kaart zou worden gebracht. Is dat ook
gebeurd? Zo ja, kan u me die inventaris bezorgen?
05.01 Josy Arens (cdH) : Les transfèrements de
détenus et la sécurité des palais de justice créent
une surcharge de travail pouvant peser lourd sur
certaines zones de police.
Ainsi,
dans
la
zone
d'Arlon-Attert-Habay-
Martelange, il nous arrive fréquemment que 15% de
la capacité de la zone soient engagés dans ces
missions. La zone rencontre d'importantes
difficultés à remplir ses missions de police de base
et à mettre en oeuvre les plans d'action découlant
des priorités du plan zonal de sécurité.
Etes-vous informé de la surcharge de travail qui
pèse ainsi sur certaines zones de police ? Dans le
cas de la zone d'Arlon-Attert-Habay-Martelange, le
TAP ne pourrait-t-il se tenir à la prison d'Arlon ? Les
détenus ne pourraient-ils être transférés vers la
prison où se tient l'audience ?
Mme Onkelinx m'avait dit qu'un inventaire complet
sur les différentes situations locales devait être
réalisé avant la fin de l'année. A-t-il été fait ? Si oui,
pouvez-vous me confirmer son contenu ?
05.02 Minister Jo Vandeurzen (Frans): Deze
problematiek leunt nauw aan bij die welke daarnet
werd aangesneden. Ik bevestig dat er oplossingen
moeten worden gevonden die door de lokale
verantwoordelijken kunnen worden toegepast.
Ik heb aangekondigd dat ik een en ander vanuit een
ruimere invalshoek zal benaderen, waardoor het
mogelijk zal worden een duidelijker zicht te krijgen
op de toestand van de gevangenissen en de
betrekkingen
met
de
plaatselijke
verantwoordelijken.
05.02 Jo Vandeurzen, ministre (en français) :
Cette problématique est proche de celle abordée il y
a quelques instants. Je le confirme, il convient de
trouver des
solutions réalisables par les
responsables locaux.
J'ai annoncé de présenter une offre plus globale
permettant de voir plus clair sur la situation des
prisons et les relations avec les responsables
locaux.
(Nederlands): Ik ben nog niet op de hoogte van de
volledige situatie op lokaal niveau. In december
2007 was er een vergadering op het kabinet van
mijn
voorganger
met
de
politie
en
de
verantwoordelijken van het Veiligheidskorps en de
penitentiaire administratie. Als de inventarisatie van
de knelpunten is afgerond, zal ik opnieuw met hen
aan tafel gaan zitten om oplossingen te zoeken.
Voormalig minister Onkelinx heeft de nodige
initiatieven genomen om de situatie grondig te
kunnen analyseren, wat natuurlijk noodzakelijk is.
Momenteel
bedraagt het kader
voor het
Veiligheidskorps 380 mansschappen en zijn er 326
effectief aan de slag. Er loopt een wervingsexamen
(En néerlandais) : Je n'ai pas encore une vue
d'ensemble de la situation au niveau local. En
décembre 2007, une réunion s'est tenue au cabinet
de mon prédécesseur avec la police ainsi que les
responsables du corps de sécurité et de
l'administration pénitentiaire. Lorsqu'un inventaire
des pierres d'achoppement aura été dressé, je me
remettrai autour de la table avec les personnes
concernées afin de trouver ensemble des solutions.
Mme Onkelinx avait pris les initiatives nécessaires
pour analyser la situation en profondeur, un
exercice qui est évidemment indispensable.
Le cadre du corps de sécurité est actuellement de
380 hommes et l'effectif réel de 326. Un concours
de recrutement est en cours pour les candidats
CRABV 52
COM 059
08/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
voor
Franstalige
kandidaten
en
voor
Nederlandstalige kandidaten zal de komende
weken een examen worden uitgeschreven door
Selor.
francophones et le Selor annoncera dans les
semaines qui viennent l'organisation d'un concours
pour les candidats néerlandophones.
05.03 Josy Arens (cdH): Wij pleiten voor een zeer
snelle evolutie van de situatie met betrekking tot het
veiligheidskorps. Volgens het antwoord van de
minister lijkt dat voor de hand te liggen.
Wat de zittingen van de strafuitvoeringsrechtbanken
betreft, moet de minister samen met de
verantwoordelijken van de gevangenissen zoeken
naar oplossingen waarbij minder mankracht moet
worden ingezet.
05.03 Josy Arens (cdH) : Nous souhaitons que la
situation évolue très rapidement au niveau du corps
de sécurité. D'après la réponse du ministre, cela
semble évident.
Au niveau des audiences des TAP, le ministre doit
rechercher, avec les prisons, des solutions qui
requièrent moins d'hommes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Justitie over "een gesloten
jeugdinstelling in Florennes" (nr. 1076)
06 Question de M. Georges Gilkinet au ministre
de la Justice sur "un centre fermé pour jeunes
délinquants à Florennes" (n° 1076)</b>
06.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ondanks
het verzet van de gemeentelijke overheid en van de
burgers die de niet-inachtneming van de
overlegprocedures betreuren, heeft de Regie der
Gebouwen
overeenkomstig
het
met
de
Gemeenschappen ondertekend protocolakkoord de
wettelijke raadplegingsprocedure ingesteld met het
oog op de bouw van een gesloten centrum voor
jonge delinquenten in Florennes. Op grond van een
negatieve stabiliteitsstudie werd het project echter
stopgezet in afwachting van definitieve uitslagen.
Kunt u bevestigen dat een dergelijk project
inderdaad op touw is gezet? Beschikt u over de
eindresultaten van die stabiliteitsstudie? Wordt het
project gehandhaafd en wordt een nauwer overleg
tussen de overheid en de bevolking in het
vooruitzicht gesteld? Zo niet, in welke alternatieve
oplossing werd er voorzien? Gebeurt dat in
samenspraak met de gemeentelijke overheid en
met de arrondissementsraad voor hulpverlening
aan de jeugd?
06.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : En dépit
de l'opposition marquée par les autorités
communales et les citoyens déplorant le non-
respect des procédures de concertation, la Régie
des bâtiments, conformément au protocole d'accord
signé avec les Communautés, a entamé la
procédure de consultation légale pour la
construction d'un centre fermé pour jeunes
délinquants à Florennes. Cependant, une étude de
stabilité négative a conduit à l'interruption du projet,
dans l'attente de résultats définitifs.
Confirmez-vous ce projet ? Disposez-vous des
résultats définitifs de l'étude de stabilité ? Le projet
est-il maintenu, et une concertation plus étroite des
autorités et de la population est-elle envisagée ?
Dans le cas contraire, quelle est l'alternative
prévue ? L'est-elle en concertation avec les
autorités
communales
et
le
conseil
d'arrondissement de l'aide à la jeunesse ?
06.02 Minister Jo Vandeurzen (Frans): Over dat
project werd nog geen beslissing genomen. Mij zijn
geen details bekend over de studies en procedures
die door de Regie der Gebouwen zouden zijn
ingesteld. Zoals ik al zei, heb ik afgesproken met
minister Reynders om de samenwerking tussen de
FOD Justitie en de Regie der Gebouwen te
finetunen.
Het spreekt vanzelf dat dat gebeurt met
inachtneming
van
de
overleg-
en
raadplegingsprocedures.
06.02 Jo Vandeurzen, ministre (en français) : Il n'y
a pas de décision relative à ce projet. Je ne dispose
pas de détails au sujet des études et procédures
engagées par la Régie des bâtiments. Comme je
l'ai déclaré, j'ai pris rendez-vous avec le ministre
Reynders afin que nous mettions au point la
coopération entre le SPF Justice et la Régie des
bâtiments.
Il va de soi qu'une telle initiative respecte les
procédures de consultation et de concertation.
08/01/2008
CRABV 52
COM 059
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
06.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik neem
nota van uw voornemen om met minister Reynders
overleg te plegen en van uw verbintenis om de
lokale overlegprocedures na te leven.
06.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je
prends bonne note de votre volonté de concertation
avec le ministre Reynders et de votre engagement
à respecter les procédures de concertation locale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Justitie over "de verhuizing van de
jeugdrechtbank te Namen" (nr. 1077)
07 Question de M. Georges Gilkinet au ministre
de la Justice sur "le déménagement du tribunal
de la jeunesse de Namur" (n° 1077)</b>
07.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
werkomstandigheden van het personeel van de
jeugdrechtbank te Namen en de voorzieningen voor
het onthaal van de gebruikers zijn uitermate precair.
Er zouden evenwel betere lokalen, te weten
vroegere rijkswachtgebouwen, ter beschikking
kunnen worden gesteld.
Sinds wanneer kampeert de jeugdrechtbank op de
zolder van het justitiepaleis van Namen? Bevestigt u
de verhuisplannen? Binnen welke termijn zou de
verhuizing plaatsvinden? In welke fase bevindt zich
de aankoopprocedure? Welke maatregelen werden
er
ondertussen
genomen
om
de
arbeidsomstandigheden te verbeteren?
07.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Les
conditions de travail du personnel du tribunal de la
jeunesse de Namur, ainsi que les conditions
d'accueil des usagers sont des plus précaires. Or,
de meilleurs locaux, d'anciens logements de la
gendarmerie, pourraient lui être attribués.
Depuis combien de temps le tribunal de la jeunesse
campe-t-il dans les combles du palais de justice de
Namur ?
Confirmez-vous
les
projets
de
déménagement ? Dans quels délais ? Où les
démarches d'achat en sont-elles ? Qu'a-t-il été fait
pour améliorer entre-temps les conditions de
travail ?
07.02 Minister Jo Vandeurzen (Frans): De
jeugdrechtbank is al sinds de jaren zeventig
gevestigd op de tweede verdieping van het
gerechtsgebouw in Namen. Er bestaan wel degelijk
plannen met het oog op het onderbrengen ervan in
een gedeelte van het blok B van de rijkswacht, waar
een oppervlakte van 621 m², plus 115 m² op de
kelderverdieping, beschikbaar is. De FOD Justitie
heeft het licht op groen gezet, maar er moet nog
worden uitgemaakt welke dienst zal moeten
verhuizen.
Op 24 oktober 2006 werd een dossier
overgezonden aan minister Reynders, die bevoegd
is voor de Regie der Gebouwen, opdat zijn
administratie het dossier zou afronden. Dat is nog
altijd niet gebeurd. Wat de termijnen met betrekking
tot de aankoop betreft, suggereer ik u minister
Reynders te ondervragen. Zodra de lokalen
beschikbaar zijn, zal ik de nodige middelen
uittrekken voor de verhuizing en de vestiging.
07.02 Jo Vandeurzen, ministre (en français) : Le
tribunal de la jeunesse est logé au deuxième étage
du palais de justice de Namur depuis les années
septante. Il y a bien un projet en cours, visant à
l'occupation d'une partie du bloc B de la
gendarmerie, sur une superficie de 621 m
2
, plus
115 m
2
en sous-sol. L'accord a été donné par le
SPF Justice, mais le service à déménager doit
encore être défini.
Un dossier a été envoyé le 24 octobre 2006 au
ministre Reynders, compétent pour la Régie des
bâtiments, en vue d'obtenir que son administration
finalise le dossier. Ce qui n'est pas encore le cas.
Pour ce qui est des délais d'acquisition, je vous
propose d'interroger le ministre Reynders. Dès que
les locaux seront disponibles je prévoirai les
budgets nécessaires au déménagement et à
l'installation.
Intussen werden diverse maatregelen getroffen,
zoals het huren van een gedeelte van het blok B. Ik
suggereer u dus minister Reynders te ondervragen
over de termijnen voor het uitvoeren door de Regie
van
herstellingswerken
aan
verschillende
gebouwen.
Entre-temps, diverses mesures ont été prises,
comme la location d'une partie du bloc B. Je vous
suggère donc d'interroger le ministre Reynders au
sujet des délais de remise en état de différents
bâtiments par la Régie.
07.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik zou uw
aandacht willen vestigen op de moeilijke
07.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je
voulais attirer l'attention sur les conditions de travail
CRABV 52
COM 059
08/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
omstandigheden waarin veel diensten van de FOD
Justitie moeten werken. Ik vraag u met aandrang
om er bij minister Reynders op aan te dringen dat
hij vaart zet achter dit dossier. De jeugdrechtbank
moet immers steeds meer rechtszaken behandelen
en moet daarom over bijkomende middelen kunnen
beschikken.
De voorzitter: We ontdekken hier dat de minister
bevoegd voor de Regie der Gebouwen een van de
invloedrijkste ministers van de regering is, want
zonder
gebouwen
kan
men
niets
doen
(Glimlachjes).
précaire de beaucoup de services du SPF Justice.
Je vous demande instamment d'insister auprès du
ministre Reynders pour qu'il veille à ce que le
dossier avance. Le tribunal de la jeunesse a en effet
de plus en plus d'affaires à traiter et a besoin de
nouveaux moyens.
Le président : Nous découvrons qu'un des
membres les plus influents du gouvernement est le
ministre compétent pour la Régie des bâtiments,
car sans bâtiment, on ne peut rien faire (Sourires).
07.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik heb al
kunnen vaststellen dat het beheer van de Regie der
Gebouwen op tal van punten voor verbetering
vatbaar is, niet alleen wat de energie-efficiëntie
betreft, maar ook op het stuk van de veiligheid tout
court, het onthaal en de werkomstandigheden.
07.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : J'ai déjà
pu observer combien la gestion de la Régie des
bâtiments pouvait être améliorée, en ce qui
concerne l'efficacité énergétique, certes mais aussi
en matière de simple sécurité, d'accueil et de
conditions de travail.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Justitie over "het intern
controlesysteem binnen sommige diensten van
de federale uitvoerende macht" (nr. 1033)
08 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "le système de contrôle
interne au sein de certains services du pouvoir
exécutif fédéral" (n° 1033)</b>
08.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Het KB
van 17 augustus 2007 regelt het interne
controlesysteem binnen bepaalde diensten van de
federale uitvoerende macht. Het KB van 26 mei
2002 voerde reeds voor elke verantwoordelijke de
verplichting in om mechanismen op te zetten die
waarborgen dat vooropgezette doelstellingen
worden bereikt.
Bestaat er een intern controlesysteem binnen de
FOD Justitie? Sinds wanneer? Hoeveel mensen
worden ervoor ingezet en wat zijn hun taken? Wat
is het organogram? Valt de rechterlijke orde hier
ook onder?
08.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) :
L'arrêté royal du 17 août 2007 règle le système de
contrôle interne au sein de certains services de
l'exécutif fédéral. L'arrêté royal du 26 mai 2002
avait déjà instauré l'obligation, pour chaque
responsable, de mettre sur pied les mécanismes
qui garantissent la réalisation des objectifs fixés.
Existe-t-il un système de contrôle interne au sein du
SPF Justice ? Depuis quand ? Combien de
personnes sont-elles engagées et quelles sont leurs
tâches ? Quel est l'organigramme ? Celui-ci inclut-il
le pouvoir judiciaire ?
08.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Bij
de FOD Justitie heeft er steeds een vorm van
interne controle bestaan, die in hoofdzaak gericht
was op de naleving van de geldende wetgeving en
de bestrijding van wantoestanden.
Tevens werd in oktober 2003 binnen de stafdienst
Budget en Beheerscontrole een cel opgericht die de
uitgaven moet opvolgen. Bij de oprichting had men
twee personeelsleden. Sindsdien heeft de dienst
zijn actieterrein uitgebreid tot toezicht op alle
dossiers die uitgaven genereren. Ook ondersteunt
men
er
de
begrotingsopmaak
en
de
uitgavenplanning. De belangrijkste taken zijn
relevante informatie ter beschikking stellen van
08.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Il a toujours existé au SPF Finances une forme de
contrôle interne axé principalement sur le respect
de la législation en vigueur et la lutte contre les
dysfonctionnements.
Par ailleurs, une cellule chargée de suivre les
dépenses a été créée en octobre 2003 au sein de la
direction du Budget et du Contrôle des dépenses.
Au moment de sa création, cette cellule comptait un
effectif de deux personnes. Depuis, elle a étendu
son terrain d'activité à tous les dossiers qui
génèrent des dépenses. Elle apporte également
son appui lors de la confection du budget et de la
planification des dépenses. Parmi ses tâches
08/01/2008
CRABV 52
COM 059
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
andere diensten en het bewaken van de uitgaven.
Nu heeft de dienst acht personeelsleden.
Sinds oktober 2005 bestaat er bij de diensten van
de voorzitter ook een cel Program Management
Office (PMO), die naast begrotings- en financiële
aspecten ook projectmatig werken stimuleert en
projectrealisatie concreet opvolgt. Het organogram
dat ik zal overhandigen is ook te raadplegen op de
internetsite van de FOD.
De interne controle gebeurt binnen het PMO met
ongeveer drie personen en bij de dienst Interne
Controle met acht personeelsleden
Deze laatste dienst is bovendien opgenomen in het
grotere geheel van de beheerscontrole. De cel
Reglementering en de cel Beheersinformatie
dragen bij tot de realisatie van sommige aspecten
van interne controle.
majeures,
on
citera
la
communication
d'informations utiles aux autres services et le
contrôle des dépenses. Le service compte
aujourd'hui huit personnes.
Depuis octobre 2005, les services du président
comprennent également une cellule Program
Management Office (PMO) qui, en dehors des
aspects budgétaires et financiers, stimule des
activités déployées dans le cadre de projets et
assure le suivi concret de la réalisation de projets.
L'organigramme que je vais distribuer peut
également être consulté sur le site internet du SPF.
Le contrôle interne est effectué au sein du PMO,
fort de trois personnes, et du Service Contrôle
Interne, qui en compte huit.
Ce dernier service est en outre intégré dans
l'ensemble plus vaste du contrôle des dépenses.
Les cellules Réglementation et Information de
gestion contribuent à la réalisation de certains
aspects du contrôle interne.
Deze
mensen
zorgen
ervoor
dat
de
controlemaatregelen - in de geest van het KB - zo
veel mogelijk in de processen zelf worden
opgenomen. Zij ontwikkelen de methodologie
inzake interne controle en ondersteunen de andere
diensten bij de toepassing ervan. Ze stemmen de
reglementering blijvend af op de bedrijfsvoering en
zorgen ervoor dat ze ter beschikking staat van
degenen die ze moeten toepassen. Ook bewaken
ze het respect voor de functiescheiding.
De kernactiviteiten van de rechterlijke orde vallen
niet onder de interne controle van de FOD Justitie,
vermits een onafhankelijke macht niet zomaar
onder controle kan staan van de uitvoerende macht.
Wel willen we onze ervaringen met hen delen. De
steundiensten van de rechterlijke organisatie van de
FOD Justitie maken deel uit van het nieuwe
algemene kader. Zo is er een aantal positieve
maatregelen genomen, onder andere inzake
kostenbeheersing. Hierdoor konden belangrijke
besparingen worden gerealiseerd, onder andere
met betrekking tot telefoontaps, bewaking van in
beslag genomen voertuigen, DNA-analyses en
dergelijke meer.
Ces personnes veillent à l'intégration maximale des
mesures de contrôle au sein des processus, le tout
dans l'esprit de l'arrêté royal. Elles mettent au point
la méthodologie du contrôle interne et apportent
leur appui aux autres services dans le cadre de
l'application de ces principes. Elles adaptent en
permanence la réglementation aux impératifs de la
gestion et veillent à ce que ces règles soient mises
à la disposition de ceux qui doivent les appliquer.
Elles veillent également au respect du principe de la
séparation des fonctions.
Les activités de base de l'ordre judiciaire ne sont
pas soumises au contrôle interne du SPF Justice,
un pouvoir indépendant ne pouvant être placé sous
le contrôle du pouvoir exécutif. Nous entendons
cependant partager notre expérience avec les
personnes concernées. Les services du SPF
Justice qui apportent leur appui à l'organisation
judiciaire font partie du nouveau cadre général.
Plusieurs mesures positives ont été prises,
notamment en matière de maîtrise des coûts. Des
économies importantes ont ainsi pu être réalisées,
concernant par exemple les écoutes téléphoniques,
la surveillance des véhicules saisis et les analyses
d'ADN.
08.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Ik
dank de minister voor zijn antwoord, waaruit ik
afleid dat ik het organogram nog krijg. Ik kom nog
terug op deze kwestie.
08.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : Je
remercie le ministre pour sa réponse. J'en déduis
que l'organigramme me parviendra encore. Je
reviendrai sur cette question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
09 Questions jointes de
CRABV 52
COM 059
08/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Justitie over "de verwijdering van kerstversiering
uit het Brussels Justitiepaleis" (nr. 1035)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Justitie over "de kerstversiering en de religieuze
symbolen in de gerechtsgebouwen" (nr. 1036)
- M. Bart Laeremans au ministre de la Justice sur
"l'enlèvement des décorations de Noël du Palais
de Justice de Bruxelles" (n° 1035)<br>- M. Jean-Luc Crucke au ministre de la Justice
sur "la décoration de Noël et la présence de
symboles religieux dans les bâtiments de la
Justice" (n° 1036)</b>
De voorzitter: De heer Laeremans is ziek en zal
zijn vraag nr. 1035, die oorspronkelijk aan de vraag
van de heer Crucke was toegevoegd, niet stellen.
Le président : M. Laeremans est souffrant et ne
posera pas sa question n° 1035, initialement jointe
à celle de M. Crucke.
09.01 Jean-Luc Crucke (MR): Ik wil even
terugkomen op een incident dat zich in december in
het Justitiepaleis van Brussel heeft voorgedaan. Het
onthaalpersoneel
had
wat
kerstversiering
aangebracht en de hoofdgriffier had gevraagd ze te
verwijderen om geen aanstoot te geven. Dat
incident heeft de pers gehaald, maar de griffier
heeft geweigerd een en ander toe te lichten.
Wat is er vervolgens gebeurd? Werd die versiering
opnieuw aangebracht of is ze verdwenen? Bent u
op de hoogte van andere, gelijksoortige voorvallen?
Bestaat er een gedragsregel ter zake of een richtlijn
over de geldende goede praktijken?
Werd er chantage gepleegd? Sommige ambtenaren
zouden immers met sancties zijn bedreigd. Is er ten
slotte geen sprake geweest van overdreven
neutraliteit, die op een diepere malaise in het
Justitiepaleis wijst? Het ging hier immers niet om
een kerstkribbe of een kruisbeeld, maar om een
paar slingers die noch de veiligheid in het gedrang
brengen noch de diverse geloofsovertuigingen in
ons land oneer aandoen!
09.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Je voudrais revenir
sur un incident au palais de justice de Bruxelles en
décembre. Les personnes qui gèrent l'accueil
avaient disposé quelques guirlandes de Noël, que la
greffière en chef a demandé de retirer pour éviter
d'offusquer qui que ce soit. La presse s'est fait
l'écho de cet incident mais la greffière a refusé toute
explication.
Que s'est-il passé ensuite ? Ces décorations sont-
elles revenues ou ont-elles disparu ? Avez-vous
connaissance d'autres phénomènes du même
genre ? Existe-t-il une règle de conduite en la
matière, une directive sur les bonnes pratiques en
vigueur ?
Y a-t-il eu chantage ? Certains employés auraient
été menacés de sanctions. Enfin, n'y a-t-il pas eu
un excès de neutralité, prouvant un malaise au sein
de ce palais de justice ? En effet, on ne parle pas ici
de crèche ou de crucifix mais de quelques
guirlandes, qui ne constituent un danger ni pour la
sécurité, ni pour le respect des différentes
confessions de ce pays !
09.02 Minister Jo Vandeurzen (Frans): Eindelijk
een belangrijke vraag ! (Opnieuw glimlachjes)
09.02 Jo Vandeurzen , ministre (en français) :
Voilà enfin une question importante ! (Nouveaux
sourires)
(Nederlands) Wat zijn de feiten? De bedienden van
de onthaalbalie van het justitiepaleis aan het
Poelaertplein1 hadden kerstversiering aangebracht
op hun meubilair. De verantwoordelijken, de eerste
voorzitter en de hoofdgriffier van het Hof van
Cassatie, hebben geoordeeld dat deze versiering de
toelaatbare norm overschreed en derhalve
gevraagd om deze te vervangen door een discreter
versiering. Dit is gebeurd, zonder enige beroering of
protest. Verbazend genoeg is er vervolgens rond
deze kwestie een polemiek ontstaan in een krant,
wat mevrouw Onkelinx verplicht heeft tot de
verspreiding
van
een
persbericht
waarin
meegedeeld werd dat deze kwestie geen enkel
verband had met religieuze beschouwingen. Ik
betreur de escalatie van deze polemiek in de pers.
(En néerlandais) Quels sont les faits ? Les
préposés à l'accueil du Palais de Justice de la
Place Poelaert avaient installé des décorations de
Noël sur leur mobilier. Les responsables le
premier président et le greffier principal de la Cour
de cassation ont estimé que ces décorations
dépassaient la norme admissible et ont dès lors
demandé de les remplacer par du matériel plus
discret. C'est ce qui fut fait, sans agitation ni
protestations. Il est dès lors surprenant que ces
faits aient ensuite été à l'origine d'une polémique
dans un quotidien, contraignant Mme Onkelinx à
diffuser un communiqué expliquant que cette
question n'avait rien à voir avec des considérations
religieuses. Je déplore que ces faits aient fait l'objet
d'une surenchère polémique dans la presse.
08/01/2008
CRABV 52
COM 059
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
De kerstversiering werd enkel aangepast, niet
verwijderd. Er valt het betrokken personeel in deze
zaak niets te verwijten en er is nooit sprake geweest
van sancties of zwijgplicht. Het personeel is ook niet
ingegaan op het voorstel van een advocaat om een
kort geding in hun naam aan te spannen.
Les décorations de Noël ont été adaptées, et non
enlevées. Dans cette affaire, le personnel concerné
n'a rien à se reprocher et il n'a jamais été question
de sanctions ou de devoir de réserve. Les membres
du personnel n'ont pas davantage accepté la
proposition d'un avocat d'entamer en leur nom une
action en référé.
(Frans) De kerstversiering werd beperkt, maar niet
verwijderd. Er waren geen andere incidenten. De
griffier heeft niet de opdracht gegeven de versiering
weg te halen, maar ze aan te passen. Omzendbrief
nr. 25 over de neutraliteit van de religieuze
symbolen in de gerechtsgebouwen volstaat. Voor
het overige heb ik vertrouwen in de leidinggevende
magistraten.
Het personeel werd op geen enkele manier onder
druk gezet. Op 14 december heeft de directeur-
generaal van de rechterlijke organisatie de minister
van Justitie de informatie voorgelegd die hij ter
plaatse had ingewonnen en heeft hij het ingenomen
standpunt positief beoordeeld. Er is dus geen reden
om wie dan ook te straffen.
Dat de media dit incident hebben opgeblazen, laat
ik voor hun rekening. Persoonlijk betreur ik die gang
van zaken.
(En français) Les décorations de Noël sont restées
en place, après avoir été réduites. Aucun autre
incident n'a été recensé. La greffière n'a pas
ordonné le retrait mais l'adaptation des décorations.
La circulaire n° 25 sur la neutralité des symboles
religieux dans les bâtiments judiciaires suffit. Pour
le reste, j'ai confiance dans les magistrats
gestionnaires.
Il n'y a aucun chantage à l'égard des employés. Le
14 décembre, le directeur général de l'organisation
judiciaire a soumis à la ministre de la Justice les
informations recueillies sur place et a qualifié
positivement l'attitude prise. Il n'y a aucune raison
de sanctionner qui que ce soit.
L'ampleur donnée par la presse à cet incident
n'engage que ceux qui ont pris cette position.
Personnellement, je regrette ce genre d'attitude.
09.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik neem nota van
het feit dat niemand werd gestraft, want dat zou een
stap te ver zijn geweest. Anderzijds blijf ik ervan
overtuigd dat dit soort incidenten ons surrealistisch
imago alleen maar kracht bijzet.
Ik wil de polemiek niet op de spits drijven, maar ik
ben het niet eens met wat u zegt over de pers, die
alleen maar haar werk heeft gedaan. Het ging hier
om een overdreven vorm van neutraliteit en indien
niemand iets had gezegd of gedaan, was er geen
vuiltje aan de lucht geweest.
De hoofdgriffiers, die toch altijd klagen dat ze
overbelast zijn, hebben blijkbaar niets beters te
doen!
09.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Je prends acte
qu'il n'y a pas eu de sanction car cela aurait
dépassé les bornes. Ceci dit, je continue à penser
que ce genre d'événements renforce encore notre
image « surréaliste ».
Il ne faut pas aller au-delà de la polémique, mais je
ne partage pas votre point de vue à l'égard de la
presse, qui a fait son travail. Il y a eu excès de
neutralité et si l'on n'avait rien dit ni rien fait, tout se
serait bien passé.
Les greffiers en chef semblent avoir du temps pour
de telles démarches alors qu'ils se plaignent d'être
débordés !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
minister van Justitie over "de toepassing van de
omzendbrief
inzake
nultolerantie
voor
partnergeweld" (nr. 1040)
10 Question de Mme Juliette Boulet au ministre
de la Justice sur "l'application de la circulaire
« tolérance zéro » en matière de violences
conjugales" (n° 1040)</b>
10.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Ik wil
terugkomen op de toepassing van de omzendbrief
inzake nultolerantie, naar aanleiding van een
10.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Je voudrais
revenir sur l'application de la circulaire « tolérance
zéro », à la suite du fait divers affreux à Gosselies,
CRABV 52
COM 059
08/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
gruwelijk fait divers in Gosselies, waarbij de lacunes
in de toepassing van die omzendbrief in het licht
werden gesteld.
Ter herinnering: een vrouw, die al vijftien keer een
klacht had ingediend echtelijk geweld, werd in
aanwezigheid van haar vier kinderen door haar man
vermoord. Op basis van de omzendbrief had die
persoon een extra bescherming moeten krijgen!
Beschikt u over informatie over deze feiten? Werd
de omzendbrief wel degelijk nageleefd? Hoe wilt u
de samenwerking tussen politie en justitie in
soortgelijke zaken versterken? Beschikt u over
statistieken over het aantal vermoorde vrouwen in
België, in het bijzonder over het aantal vrouwen die
door hun echtgenoot worden omgebracht, per
provincie en meer bepaald in Henegouwen?
qui a mis en évidence les lacunes dans l'application
de celle-ci.
Pour rappel, une dame qui avait déposé plainte
quinze fois pour violence conjugale a été
assassinée par son mari devant ses quatre enfants.
Sur base de la circulaire, cette personne aurait dû
bénéficier d'une protection rapprochée !
Avez-vous des informations sur ces faits ? La
circulaire a-t-elle bien été respectée ? Comment
envisagez-vous de renforcer les collaborations
entre la police et la justice dans ce genre
d'affaires ? Disposez-vous de statistiques sur le
nombre de femmes assassinées en Belgique, en
particulier celles assassinées par leur conjoint, par
province et notamment dans le Hainaut ?
Minister Onkelinx had gezegd dat de uitvoering van
deze omzendbrief werd geëvalueerd. Beschikt u
over resultaten teneinde de uitvoering ervan te
verbeteren?
Mme Onkelinx avait indiqué qu'une évaluation de
l'application de cette circulaire était en cours.
Disposez-vous de résultats en vue d'en améliorer
l'application ?
10.02 Minister Jo Vandeurzen (Frans): Net zoals
u heb ik kennis genomen van de tragedie die zich
op 17 december 2007 in Gosselies heeft
afgespeeld. De vermelde omzendbrief heeft tot doel
het echtelijke geweld te beperken, maar kan op zich
niet voorkomen dat nieuwe misdrijven gepleegd
worden.
Ik ben niet op de hoogte van de gevolgen die aan
de klachten van het slachtoffer werden gegeven,
noch van de omstandigheden waarin deze klachten
werden ingediend. Ik heb ook geen informatie over
een mogelijke tijdelijke huisvesting die aan het
slachtoffer zou voorgesteld worden. In ernstige
gevallen moeten de diensten van de politie of van
de justitiehuizen die instaan voor slachtofferopvang
en -begeleiding de slachtoffers opvangen of hen ten
minste een opvang voorstellen.
10.02 Jo Vandeurzen, ministre (en français) :
Comme vous, j'ai appris la tragédie qui s'est
déroulée le 17 décembre 2007 à Gosselies. La
circulaire mentionnée vise à réduire la violence
conjugale, mais ne peut, en soi, éviter que de
nouveaux délits soient commis.
Je ne suis pas au courant des suites des plaintes
de la victime ni des circonstances dans lesquelles
ces plaintes ont été déposées. Je n'ai pas
d'information non plus sur une possibilité de
logement momentané proposée à la victime. Les
services d'accueil et d'accompagnement des
victimes de la police ou des maison de justice
doivent, dans les cas graves, assurer un tel accueil
ou au moins en faire la proposition.
Deze diensten worden ook belast met de hulp en de
eerstelijnsbegeleiding van de nabestaanden van het
slachtoffer. Mijn administratie bestudeert de
bruikbare statistieken inzake echtelijke agressie of
partnergeweld. Ik beschik nog niet over deze
rapporten maar ik zal ze u bezorgenovermaken
zodra ik ze krijg.
Als de omzendbrief naar aanleiding van concrete
gevallen moet worden aangepast, zal ik de nodige
initiatieven nemen.
Ces services sont aussi chargés de l'aide et de
l'accompagnement de première ligne des proches
de la victime. Mon administration travaille sur les
statistiques utilisables en matière d'agressions
conjugales ou entre partenaires. Je ne suis pas
encore en possession de ces rapports mais, dès
qu'ils me parviendront, je vous les transmettrai.
Si pour des cas concrets la circulaire doit être
adaptée, je prendrai les initiatives nécessaires.
10.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Dat toont
aan dat er te weinig statistieken beschikbaar zijn en
dat er onvoldoende opvang is voor vrouwen die het
10.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Cela met
en évidence de grosses lacunes en termes de
disponibilité de statistiques et de manque de
08/01/2008
CRABV 52
COM 059
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
slachtoffer zijn van echtelijk geweld.
refuges spécifiques pour les femmes victimes de
violences conjugales.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "de vraag van de
federale politie om in de wet een mogelijkheid te
voorzien waarbij minderjarigen kunnen optreden
als informant" (nr. 1087)
11 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "la demande de la police fédérale
visant à insérer dans la loi la possibilité pour les
mineurs
d'âge
d'intervenir
en
tant
11.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Een
groeiend aantal minderjarigen maakt deel uit van
gewelddadige criminele bendes. De federale politie
denkt eraan jongeren van 16 tot 18 jaar in te
schakelen als informant. Dergelijke jongeren
gedragen zich meestal als volwassenen en weten
vaak heel goed welke risico's en gevolgen hun
daden impliceren.
Beschikt de minister over cijfers van het aantal
minderjarigen dat aangehouden of veroordeeld is
wegens lidmaatschap van dergelijke organisaties?
Is de minister bereid om in te gaan op de vraag van
de federale politie om minderjarigen als informant te
kunnen gebruiken?
11.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): De plus en
plus de mineurs d'âge font partie de bandes qui
commettent des actes criminels avec violence. La
police fédérale envisage de recruter comme
indicateurs des jeunes de 16 à 18 ans. Ces jeunes
se comportent généralement comme des adultes et
ils se rendent souvent parfaitement compte des
conséquences de leurs actes et des risques qu'ils
comportent.
Le ministre dispose-t-il de données chiffrées en ce
qui concerne le nombre de mineurs d'âge arrêtés
ou condamnés pour avoir fait partie de telles
bandes ?
Le ministre est-il disposé à accéder à la demande
de la police fédérale de pouvoir utiliser des mineurs
d'âge comme indicateurs ?
11.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Ik
heb precieze cijfers over het aantal criminele
jongeren dat voor lidmaatschap van bendes werd
veroordeeld, opgevraagd bij de FOD Justitie. Ze
kunnen desgevallend ook aan de vijf parketten-
generaal en de jeugdafdelingen van de parketten
worden gevraagd.
Minderjarigen inzetten als informant impliceert een
wijziging van artikel 47 decies van het Wetboek van
strafvorderingen.
Politiemensen doen nu al een beroep op
minderjarigen via occasionele contacten. Er moet
een debat komen over minderjarigen als
informanten dat rond de vraag moet draaien of
minderjarigen het aankunnen om als volwaardige
informanten te fungeren. Dat debat moet worden
gevoerd met alle betrokkenen en op basis van
studie door deskundigen. Het zou dus voorbarig zijn
om nu al een standpunt in te nemen.
Het toekennen van strafvermindering lijkt moeilijk
omdat jeugddelinquenten geen straf, maar een
aangepaste maatregel krijgen van de jeugdrechter.
11.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Je dispose de chiffres précis concernant le nombre
de jeunes criminels qui ont été condamnés pour
association de malfaiteurs, des chiffres obtenus
auprès du SPF Justice. Le cas échéant, ces chiffres
peuvent également être obtenus auprès des cinq
parquets généraux et des sections de la jeunesse
des parquets.
Le recours à des mineurs comme informateurs
nécessite une modification de l'article 47 decies du
Code d'instruction criminelle.
La police fait déjà appel à des mineurs dans le
cadre de contacts occasionnels. Il conviendrait de
mener une réflexion sur la question de savoir si des
mineurs sont en mesure d'assumer un rôle
d'informateurs à part entière. Ce débat devrait être
mené avec toutes les personnes concernées et sur
la base d'une étude réalisée par des experts. Il est
donc prématuré de prendre déjà position en la
matière.
La possibilité d'accorder une remise de peine est
difficilement envisageable étant donné que le juge
de la jeunesse n'inflige pas de peine aux jeunes
délinquants mais prend à leur égard des mesures
adaptées.
CRABV 52
COM 059
08/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
11.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Momenteel
zie ik weinig politieke wil om dit probleem op te
lossen. De jongeren kunnen wel als tipgever
fungeren, maar niet als informant. Dat is een
gevaarlijke
grijze zone die moet worden
weggewerkt. Ook als tipgever kunnen jongeren
bedreigd worden.
Er zullen altijd deskundigen zijn die zeggen dat
jongeren niet geschikt zijn als informant, maar
waarom kan de minister niet snel door de zure
appel heen bijten? Alles heeft te maken met het feit
dat er nog steeds geen behoorlijk jeugdsanctierecht
is, en dat er moet worden gewerkt via de procedure
van de uithandengeving.
Het is aan de minister om dit gat dicht te rijden. We
mogen niet capituleren voor bendes die jongeren
inzetten en op die manier de kopstukken buiten
schot houden.
11.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : À l'heure
actuelle, je ne perçois guère de volonté politique de
résoudre ce problème. Les jeunes peuvent jouer le
rôle d'indicateur mais non d'informateur. Il y a là
une dangereuse zone floue, qu'il convient de
supprimer. Des jeunes peuvent aussi être l'objet de
menaces en tant qu'indicateurs.
Il y aura toujours des experts pour affirmer que le
rôle d'informateur ne convient pas aux jeunes, mais
pourquoi le ministre ne peut-il pas trancher
rapidement cette délicate question ? Tout cela est
dû au fait qu'on ne dispose toujours pas d'un
véritable droit pénal de la jeunesse et qu'il faut
passer par la procédure de dessaisissement.
Il incombe au ministre de combler cette lacune.
Nous ne pouvons pas baisser les bras face aux
gangs qui recrutent des jeunes pour faire en sorte
que les gros bonnets restent hors d'atteinte.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "de herlokalisatie van
coffeeshops door de gemeente Maastricht in de
nabijheid van de Belgisch-Nederlandse grens"
(nr. 1088)
12 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "la relocalisation des coffee shops
par la commune de Maastricht à proximité de la
frontière belgo-néerlandaise" (n° 1088)</b>
12.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): De
gemeente Maastricht is van plan een aantal van
haar coffeeshops te verplaatsen van het centrum
naar de rand van de stad in de richting van
Limburgse gemeenten in België.
In Nederland geldt een afstandscriterium om
coffeeshops buiten stadscentra te houden om
overlast te beperken. De Schengenakkoorden staan
echter boven de Nederlandse wet en Nederland
mag het problemen dus niet naar België
verschuiven.
Wat zal de minister ondernemen om coffeeshops
uit de buurt van de Limburgse gemeenten te
houden?
12.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : La
commune néerlandaise de Maastricht a l'intention
de relocaliser dans sa périphérie certains de ses
coffeeshops actuellement situés dans son centre
urbain. Ainsi relocalisés, ils se trouveront aux
abords de communes du Limbourg belge.
Or aux Pays-Bas est d'application un critère de
distance destiné à éviter que des coffeeshops ne
soient situés dans des centres urbains de façon à
limiter les nuisances dont ils peuvent être la cause.
Toutefois, les accords de Schengen priment la loi
néerlandaise de sorte que nos voisins du nord ne
peuvent déplacer ce problème chez nous.
Que compte faire le ministre pour empêcher que
des coffeeshops soient relocalisés à proximité de
communes limbourgeoises ?
12.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Het
is de bedoeling van de burgemeester van
Maastricht om de overlast in zijn stadscentrum te
beperken. Daarom wil hij zeven coffeeshops
verplaatsen naar de rand van de stad. De heer
Schoofs
verwijst
terecht
naar
de
Schengenakkoorden, waarin staat dat als een land
initiatieven neemt die overlast veroorzaken in een
ander, er overleg moet komen om dat probleem op
12.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Le bourgmestre de Maastricht entend limiter les
nuisances dans le centre de sa commune. Il a dès
lors l'intention de déplacer sept coffee-shops vers la
périphérie de la ville. M. Schoofs se réfère à juste
titre aux accords de Schengen qui stipulent que si
un État prend des initiatives qui entraînent des
nuisances dans un autre État, une concertation doit
être organisée pour régler le problème. Il est
08/01/2008
CRABV 52
COM 059
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
te lossen. Belangrijk is dat in het recentste
Nederlandse regeerakkoord is opgenomen dat het
openen van coffeeshops nabij de grens zal worden
tegengegaan.
Ondertussen werden op diverse niveaus acties
ondernomen. De veiligheidsadviseur van de
gouverneur van Limburg is met een onderzoek
bezig naar de bezwaren tegen en de gevolgen van
de herlocatie.
Daartoe zijn er gesprekken geweest met de
burgemeesters
van
Maastricht,
Lanaken,
Maasmechelen, Bilzen, Voeren en Riemst. Het
rapport van de adviseur zal wellicht aanleiding
geven tot een nieuw overleg met alle partijen.
In het verleden zijn er al contacten geweest tussen
premier
Verhofstadt
en
zijn
ambtsgenoot
Balkenende. Ook minister Dewael en zijn
Nederlandse collega hebben al overleg gepleegd en
er
zijn
ook
contacten
geweest
via
de
verbindingsofficier en de ambassade.
Ik kan alleen nagaan hoe de Nederlanders van plan
zijn hun regeerakkoord op dat punt uit te voeren.
important de souligner que le dernier accord
gouvernemental néerlandais précise que des
mesures seront prises pour s'opposer à l'ouverture
de coffee-shops à proximité de la frontière.
Des actions ont entre-temps été menées à
différents niveaux. Le conseiller en sécurité du
gouverneur du Limbourg mène actuellement une
enquête sur les objections à une relocalisation et
sur les conséquences de celle-ci.
Des discussions ont eu lieu à cet effet avec les
bourgmestres
de
Maastricht,
Lanaken,
Maasmechelen, Bilzen, Fourons et Riemst. Le
rapport du conseiller débouchera probablement sur
une nouvelle concertation avec l'ensemble des
parties.
Des contacts ont déjà eu lieu par le passé entre M.
Verhofstadt et son homologue M. Balkenende. M.
Dewael et son collègue néerlandais se sont
également déjà concertés et des contacts ont aussi
été pris par l'intermédiaire de l'officier de liaison et
de l'ambassade.
Je ne puis qu'observer la manière dont les
Néerlandais ont l'intention de mettre en oeuvre ce
point de leur accord gouvernemental.
12.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Ik stel vast
dat de problematiek de minister bezighoudt. Hij
wacht op de resultaten van het onderzoek. Ik
verwacht niet veel van het optreden van de
gouverneur van Limburg als de eerste minister de
zaak niet heeft kunnen regelen. Ik zie meer heil in
een gerechtelijke procedure. Het zou niet fair zijn
dat de Limburgse gemeenten de Nederlandse
overlast zouden moeten incasseren.
12.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Je constate
que le ministre s'occupe du problème. Il attend les
résultats de l'analyse. Je n'escompte pas grand
chose de l'intervention du gouverneur du Limbourg
dès lors que le premier ministre n'a pu régler la
question. Une procédure judiciaire s'indique
davantage à mon sens. Il ne serait pas juste de
faire supporter par les communes limbourgeoises
les nuisances provenant des Pays-Bas.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Justitie over "de ontvoeringen door
ouders" (nr. 1096)
13 Question de Mme Zoé Genot au ministre de la
13.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ouders van
kinderen die ontvoerd zijn door hun ex hebben
betoogd om een betere ondersteuning te eisen en
de tekortkomingen van het federaal contactpunt aan
de kaak te stellen. De beloofde werkgroepen zijn in
vier jaar tijd maar drie keer bijeengekomen.
Er zijn steeds meer ontvoeringen van kinderen door
een ouder, en een zeer groot aantal ervan gebeurt
in Brussel. De betrokkenen hebben bovendien te
kampen met juridische en financiële problemen
waardoor zij hun rechten moeilijk kunnen doen
gelden en moeite hebben om advocatenkosten te
betalen die door sommige landen niet worden
13.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Les parents
dont les enfants ont été enlevés par leur ex-conjoint
ont manifesté pour réclamer un meilleur soutien et
pointer les lacunes du point de contact fédéral. Les
groupes de travail promis ne se sont réunis que
trois fois en quatre ans.
Les rapts parentaux sont de plus en plus nombreux
et Bruxelles est particulièrement touchée. Par
ailleurs, les personnes concernées sont confrontées
à des difficultés de nature juridique et financière
pour faire appliquer leur droits et pour payer des
frais d'avocat que certains pays ne remboursent
pas. Combien de rapts se sont-ils produits en 1980
CRABV 52
COM 059
08/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
terugbetaald. Hoeveel ontvoeringen waren er in
1980 en in 2007? Kan er een onderscheid worden
gemaakt tussen de landen die het Verdrag van 's-
Gravenhage hebben ondertekend en de andere
landen? Hoeveel geschillen met Duitsland werden
er geregistreerd?
et en 2007 ? Peut-on distinguer les pays signataires
de la Convention de La Haye et les autres ?
Combien de litiges avec l'Allemagne ont-ils été
enregistrés ?
Hoeveel gevallen zijn er van in het buitenland
ontvoerde kinderen die zich in België bevinden?
Welke maatregelen worden er genomen om het
Verdrag van 's-Gravenhage te evalueren? Binnen
welke grenzen is het federaal contactpunt bevoegd?
Wat doet men om een effectieve politionele aanpak
te garanderen?
Combien y a-t-il de cas d'enfants enlevés à
l'étranger et présents en Belgique ? Que fait-on
pour évaluer la Convention de La Haye ? Quelles
sont les limites de la compétence du point de
contact fédéral ? Qu'est-il entrepris pour garantir
une réelle prise en charge par le niveau policier ?
13.02 Minister Jo Vandeurzen (Frans): Ik kan u
geen cijfers over de sinds 1980 door ouders
gepleegde ontvoeringen geven, want pas de jongste
jaren konden er betrouwbare gegevens ingezameld
en geanalyseerd worden.
Uw vraag zal worden overgemaakt aan de
statistische analisten bij de parketten-generaal en ik
zal u zo spoedig mogelijk het antwoord van het
openbaar ministerie bezorgen.
Ik beschik momenteel niet over gegevens waaruit
zou kunnen blijken dat dit punt van de
overeenkomst op korte termijn zou moeten worden
gewijzigd. We zullen uw opmerking aan de centrale
autoriteit voorleggen en op het antwoord wachten.
Het is erg moeilijk om in het systeem van de
terugbetaling van de advocatenkosten of van
juridische bijstand in een ander land in te grijpen. Ik
heb gevraagd dat uw opmerkingen aan de
parketten-generaal zouden worden doorgespeeld
en zal u de nieuwe inlichtingen doorgeven zodra ze
in mijn bezit zijn.
13.02 Jo Vandeurzen, ministre (en français) :
Vous donner les chiffres des rapts parentaux depuis
1980 est impossible car c'est seulement ces
dernières années que des données fiables ont pu
être rassemblées et analysées.
Votre question sera transmise aux analystes
statistiques auprès des parquets généraux et je
vous communiquerai dès que possible la réponse
du ministère public.
Je ne dispose pas à ce jour d'information
permettant de dire qu'une modification de ce point
de la convention devrait être envisagée à court
terme. Nous transmettrons votre remarque à
l'autorité centrale et nous attendrons sa réponse.
Il est très difficile d'intervenir dans le système de
remboursement de frais d'avocat ou de l'aide
juridique dans un autre pays. J'ai demandé qu'on
transmette vos remarques aux parquets généraux
et je vous communiquerai les nouveaux
renseignements dès qu'ils me seront parvenus.
13.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): De evaluatie van
het Verdrag van 's-Gravenhage is een belangrijk
dossier. Het is de moeite waard om dit ernstig te
volgen.
Naar verluidt zouden sommige mensen die zich tot
de centrale autoriteit wilden wenden, bij de
conciërge van het ministerie van Justitie zijn
uitgekomen! Het zou nuttig zijn de balans op te
maken van de problemen met de centrale autoriteit,
om na te gaan of deze wel over de nodige
werkingsmiddelen beschikt.
Ook
moet
er
gepraat
worden
met
de
ouderhulpgroepen. Men mag er immers niet mee
volstaan hun opmerkingen door te geven aan het
openbaar ministerie en de centrale autoriteit.
13.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): L'évaluation de
la convention de La Haye est un dossier important.
Cela vaut la peine de le suivre sérieusement.
Par rapport à l'autorité centrale, on a même pu
entendre que certaines personnes qui s'adressaient
à celle-ci tombaient chez le concierge du ministère
de la Justice ! Il serait utile de faire le point des
difficultés avec l'autorité centrale afin de voir si elle
a les moyens de fonctionner.
Il faudrait également rencontrer les groupes de
parents. Il ne suffit pas de renvoyer les remarques
auprès du ministère public et de l'autorité centrale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De behandeling van de vragen eindigt om 11.49
uur.
La discussion des questions se termine à 11 h 49.
08/01/2008
CRABV 52
COM 059
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20