KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 052
CRABV 52 COM 052
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
dinsdag
mardi
18-12-2007
18-12-2007
Voormiddag
Matin
CRABV 52
COM 052
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het gebruik van de bagage van een
Europees ambtenaar voor het smokkelen van
cocaïne" (nr. 602)
1
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'utilisation
des bagages d'un fonctionnaire européen pour
trafiquer de la cocaïne" (n° 602)
1
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de massale toevloed van wapens uit
Oost-Europese
landen
of
uit
de
Balkanstaten" (nr. 618)
2
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'afflux
massif d'armes issues des pays de l'Est ou des
Balkans" (n° 618)
2
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
4
- de heer Olivier Maingain aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
toepassing van de wet van 15 juni 1935 op het
gebruik der talen in gerechtszaken in het
gerechtelijk arrondissement Brussel" (nr. 661)
4
- M. Olivier Maingain à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'application de la loi du
15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en
matière judiciaire dans l'arrondissement judiciaire
de Bruxelles" (n° 661)
4
- mevrouw
Karine Lalieux
aan
de
vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
schending van de rechten van de verdediging van
Franstalige beklaagden in Vilvoorde" (nr. 756)
4
- Mme Karine Lalieux à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "la violation des droits
de la défense de prévenus francophones à
Vilvorde" (n° 756)
4
Sprekers: Olivier Maingain, Karine Lalieux,
Laurette Onkelinx
, vice-eerste minister en
minister van Sociale Zaken
Orateurs: Olivier Maingain, Karine Lalieux,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales
Regeling van de werkzaamheden
6
Ordre des travaux
6
CRABV 52
COM 052
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
COMMISSION DE LA JUSTICE
van
DINSDAG
18
DECEMBER
2007
Voormiddag
______
du
MARDI
18
DÉCEMBRE
2007
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.18 uur en
voorgezeten door de heer Claude Eerdekens.
La réunion publique est ouverte à 10 h 18 par
M. Claude Eerdekens, président.
01 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het gebruik van de bagage van een
Europees ambtenaar voor het smokkelen van
cocaïne" (nr. 602)
01 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'utilisation des bagages d'un fonctionnaire
européen pour trafiquer de la cocaïne" (n° 602)b>
01.01 Jean-Luc Crucke (MR): Beschikt men over
statistieken met betrekking tot het gebruik van de
bagage van een argeloze reiziger om verdovende
middelen in België en Europa binnen te smokkelen,
zoals dat bijvoorbeeld gebeurd is met de rugzak van
een Europees ambtenaar waar heroïne bleek in te
zitten?
Welke maatregelen zal men treffen om dergelijke
praktijken te voorkomen?
01.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Dispose-t-on de
statistiques concernant l'utilisation des bagages
d'une autre personne, à son insu, comme vecteurs
d'entrée de produits stupéfiants en Belgique et en
Europe, comme cela s'est produit avec le sac à dos
d'un fonctionnaire européen retrouvé rempli
d'héroïne ?
Quelles dispositions prévoit-on pour empêcher cette
pratique ?
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Deze
vraag werd oorspronkelijk - terecht - aan de
minister van Binnenlandse Zaken gesteld. Ik zal u
de informatie geven waar ik over beschik.
De politiediensten kennen die praktijk die een
interne medeplichtigheid veronderstelt. Ofwel
verbergen de misdadigers drugs in de bagage van
een reiziger, ofwel verwijderen ze de reissticker van
een reeds geregistreerd stuk bagage en bevestigen
ze deze op een ander stuk waarin de drugs zitten.
Bij aankomst haalt een andere werknemer die ook
in de combine zit, de bagage op.
Er bestaan statistieken met betrekking tot de
techniek waarbij de sticker van het oorspronkelijke
stuk bagage op een ander dan dat van de
oorspronkelijke reiziger wordt aangebracht. De
federale gerechtelijke politie heeft in 2006 zeven
maal en in 2007 vijf maal vastgesteld dat die
techniek gebruikt werd op de luchthaven van
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Cette question était adressée, avec raison, au
ministre de l'Intérieur. Je vais vous donner les
éléments dont je dispose.
Cette pratique est connue des services de police et
nécessite une complicité interne. Soit les malfrats
dissimulent de la drogue dans les bagages d'un
voyageur, soit ils retirent l'étiquette d'un bagage
déjà enregistré et l'apposent sur un autre bagage
contenant de la drogue. A l'arrivée, un autre
employé, complice lui aussi, récupère le bagage.
Des statistiques existent pour l'utilisation d'une
étiquette apposée sur un autre bagage que celui du
voyageur initial. Cette technique a été constatée à
sept reprises en 2006 par la police judiciaire
fédérale sur le site de l'aéroport de Bruxelles, et à
cinq reprises en 2007. Ces statistiques ne reflètent
pas, en revanche, les saisies effectuées dans les
18/12/2007
CRABV 52
COM 052
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Zaventem. De inbeslagname van drugs in de
bagage van reizigers of in niet-geregistreerde
bagage die met medeplichtigheid van een
werknemer rechtstreeks aan boord van een
vliegtuig werd gebracht, is daarentegen niet in die
statistieken vervat.
Dergelijke inbeslagnemingen waren er niet aan de
andere grensposten van de Schengenruimte in
België. Aan die grensposten worden vele controles
uitgevoerd. De controles zijn zowel op de in- als op
de uitvoer van drugs gericht. De jongste jaren
werden de controles in de regionale luchthavens en
de vertrekhal van de Eurostar verscherpt.
De welbekende techniek waarbij werknemers van
de luchthaven als medeplichtigen optreden, staat
internationaal geregistreerd als airport crime. België
neemt deel aan de ontwikkelingen ter zake en de
politiemensen die belast zijn met de controles aan
de grenzen van de Schengenruimte werden op die
specifieke bedreiging attent gemaakt. Op de
luchthaven van Zaventem en in een regionale
luchthaven werd een dreigingsanalyse uitgevoerd.
De gerechtelijke politie van de luchthaven van
Zaventem heeft in 2007 een misdaadorganisatie
opgerold die cocaïne invoerde met medewerking
van werknemers van de luchthaven van Zaventem.
Die gerechtelijke politiedienst denkt er nu aan een
team op die specifieke dreiging te zetten.
bagages des voyageurs ou dans des bagages non
enregistrés et chargés directement à bord d'un
avion avec la complicité d'un employé.
Pareille saisie n'a pas été faite aux autres postes
frontières de l'espace Schengen en Belgique. Ces
différents postes font l'objet de nombreux contrôles.
En matière de drogues, ces contrôles sont orientés
tant sur l'importation que sur l'exportation de
drogues. Ces dernières années, les contrôles dans
les aéroports régionaux et au départ de l'Eurostar
ont été renforcés.
La technique, bien connue, faisant appel à la
complicité de travailleurs de l'aéroport, est évoquée
au plan international en tant que « airport crime ».
La Belgique participe aux développements en la
matière, et nos responsables de police en charge
du contrôle aux frontières de l'espace Schengen ont
été sensibilisés à cette menace particulière. Une
évaluation de menace a été faite à l'aéroport de
Bruxelles et dans un aéroport régional.
La police judiciaire de l'aéroport de Bruxelles a
démantelé en 2007 une organisation criminelle qui
importait de la cocaïne en recourant aux services
d'employés de l'aéroport de Bruxelles. Ce service
de police judiciaire envisage de dédier une équipe à
la lutte contre cette menace spécifique.
01.03 Jean-Luc Crucke (MR): Het probleem van
de medeplichtigheid moet efficiënt kunnen worden
aangepakt.
01.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Il faut pouvoir lutter
efficacement contre ce problème de complicité.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eerste minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken over "de massale toevloed
van wapens uit Oost-Europese landen of uit de
Balkanstaten" (nr. 618)
02 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'afflux massif d'armes issues des pays de l'Est
ou des Balkans" (n° 618)b>
02.01 Jean-Luc Crucke (MR): De recente
schietpartij in Lot waarbij een jonge politieagente
het leven liet, heeft het debat over de toevloed van
wapens uit Oost-Europa en de Balkan opnieuw
doen oplaaien.
02.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Le crime commis
récemment contre une jeune policière de Lot a
ravivé les discussions concernant l'afflux d'armes
issues des pays de l'Est ou des Balkans.
02.02 Minister Laurette Onkelinx
(Frans):
Mijnheer de voorzitter, u zou ervoor moeten zorgen
dat de heer Crucke het antwoord op zijn vragen van
de minister van Binnenlandse Zaken kan krijgen,
vermits zijn vragen eigenlijk aan hem gericht zijn!
Uit vriendschap zal ik een antwoord verstrekken
aan de heer Crucke, maar deze toestand is niet
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Monsieur le président, vous devriez veiller à ce que
M. Crucke puisse obtenir ses réponses du ministre
de l'Intérieur lorsque c'est à lui qu'il s'adresse ! J'y
réponds ici par amitié pour M. Crucke, mais ce n'est
pas normal.
CRABV 52
COM 052
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
normaal.
02.03 Jean-Luc Crucke (MR): Misdadigers komen
blijkbaar makkelijk aan grote hoeveelheden zware
wapens uit die landen, die ze gebruiken om in
België misdaden te begaan.
Wat is de omvang van de wapenhandel in België?
Waar komen die wapens vandaan? Welke
specifieke maatregelen worden er genomen om
deze plaag te bestrijden?
02.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Il paraît facile pour
les délinquants de se procurer massivement des
armes lourdes issues de ces pays, qu'ils utilisent
pour commettre des crimes en Belgique.
Quelle est l'ampleur du trafic d'armes en Belgique ?
D'où proviennent ces armes ? Quelles dispositions
particulières de lutte prévoit-on ?
02.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dit
fenomeen is welbekend bij de autoriteiten en werd
onderzocht in de Kadernota Integrale Veiligheid die
tijdens de ministerraad van 30 en 31 maart 2004
door de regering werd goedgekeurd, evenals in het
Nationaal Veiligheidsplan 2005-2007.
Eén van de beleidsprioriteiten bestaat erin een en
ander beter te controleren en de beschikbaarheid
van vuurwapens op de Belgische criminele markt
zoveel mogelijk terug te dringen, alsook de
bevoorradingsbronnen op te sporen en een zo groot
mogelijk aantal daders te identificeren met het oog
op hun aanhouding.
De enige cijfers waarover ik beschik, betreffen het
aantal overtredingen inzake "illegale wapenhandel"
in 2002. Dat waren er 2.209, waarvan 53 procent
betrekking had op verdedigingswapens, 40 procent
op sportwapens en 5 procent op oorlogswapens.
De inkomsten uit de wapenhandel in ons land
worden op minimaal 1.765.764 miljoen euro
geraamd. Het werkelijke bedrag zal natuurlijk een
stuk hoger liggen.
02.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Ce phénomène bien connu des autorités a été
étudié dans la Note cadre de sécurité intégrale
adoptée par le gouvernement lors du Conseil des
ministres des 30 et 31 mars 2004 ainsi que dans le
Plan national de sécurité 2005-2007.
Une des priorités stratégiques vise à acquérir une
meilleure maîtrise et à réduire autant que possible
la disponibilité des armes à feu sur le marché
criminel en Belgique, ainsi que de détecter les
sources d'approvisionnement et d'identifier un
maximum d'auteurs en vue de leur arrestation.
Les seuls chiffres dont je dispose concernent le
nombre d'infractions de « commerce illégal
d'armes » en 2002, qui s'élève à 2209, dont 53 %
d'armes de défense, 40 % d'armes de sport et 5 %
d'armes de guerre.
Le revenu tiré du trafic d'armes en Belgique est
estimé à 1.765.764.000 euros au minimum, les
revenus réels devant évidemment être nettement
supérieurs.
In 2002 deden zich 2.539 feiten voor die te maken
hadden met vuurwapens en munitie: 107 gevallen
van moord of doodslag, 105 gevallen van slagen en
verwondingen, 10 ontvoeringen en gijzelingen, 9
gevallen van verkrachting en agressie, 440 gevallen
van bedreiging, 66 gevallen van afpersing, 1.055
gewapende diefstallen, 45 andere diefstallen, 100
gevallen van verduistering of heling, 228 gevallen
van vernieling en vrijwillige brandstichting, 17 zaken
in verband met bendevorming en criminele
organisaties, 23 drugsgerelateerde handelingen, 45
andere verdachte handelingen en 289 andere
feiten.
Wat is de herkomst van de wapens op de Belgische
markt? Zo'n 36 procent is uit de Verenigde Staten
afkomstig, maar 57 procent, of een ruime
meerderheid, komt uit Europa. Uit de Nederlandse
studie komt ook een 20/80-verhouding naar voren
in verband met de in het kader van criminele feiten
in beslag genomen wapens: 20 procent is uit Oost-
Il y a eu, en 2002, 2539 faits ayant un lien avec les
armes à feu et munitions : 107 meurtres ou
homicides, 105 coups et blessures, 10 enlèvements
et prises d'otages, 9 viols et agressions, 440
menaces, 66 extorsions, 1.055 vols à main armée,
45 autres vols, 100 détournements ou recels, 228
destructions et incendies volontaires, 17 faits en lien
avec des associations de malfaiteurs et des
organisations criminelles, 23 actes en lien avec la
drogue, 45 autres actes suspects et 289 autres
faits.
D'où proviennent les armes retrouvées sur le
marché belge ? Quelque 36% des États-Unis mais
57 % d'Europe. Ces chiffres montrent que les
armes proviennent majoritairement d'Europe.
L'étude hollandaise montre aussi une proportion
20/80 d'armes saisies dans le cadre de faits
criminels : 20 % d'Europe de l'Est, 80 % des Pays-
18/12/2007
CRABV 52
COM 052
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
Europa afkomstig en 80 procent uit Nederland en
de buurlanden. Er is dus zeker nood aan een
Europese aanpak.
Bas et pays avoisinants, ce qui conforte l'approche
européenne de cette problématique.
De strijd tegen de wapenhandel blijft dus één van
de grote prioriteiten waarmee rekening moet
worden gehouden binnen het raam van de
onderhandelingen over het volgende geïntegreerde
veiligheidsplan (het oude plan loopt af in december
2007). Ook moet er een specifiek actieplan op dat
gebied uitgestippeld worden.
La lutte contre le trafic d'armes reste donc une des
grandes priorités dont il faudra tenir compte dans la
négociation du prochain plan de sécurité intégrée
(l'ancien plan vient à échéance en décembre 2007).
Il faudra aussi un plan d'action spécifique sur ce
phénomène.
02.05 Jean-Luc Crucke (MR): Ik stel vast dat er
een analyse- en procedureprobleem is. Statistieken
uit 2002 en onderzoeken die in Nederland werden
gevoerd, kunnen best belangwekkend zijn, maar
het belang ervan is slechts relatief.
U bevestigt dat het hier om een intern probleem
gaat
in
Europa,
wat
in
vele opzichten
angstaanjagend is. Dat onderzoekswerk moet veel
grondiger zijn en het moet ook veel beter opgevolgd
worden. De cijfers die u mij hebt gegeven, vind ik
zeer verontrustend.
02.05 Jean-Luc Crucke (MR) : Je constate qu'il y
a un problème d'analyse et de procédure. Des
statistiques de 2002 et des enquêtes provenant de
Hollande peuvent avoir leur intérêt, mais il est
relatif.
Vous confirmez que ce problème est interne à
l'Europe, ce qui suscite nombre de craintes. Ce
travail devra être beaucoup plus fouillé et suivi. Les
chiffres que vous m'avez donnés m'inquiètent
beaucoup.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Olivier Maingain aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
toepassing van de wet van 15 juni 1935 op het
gebruik der talen in gerechtszaken in het
gerechtelijk arrondissement Brussel" (nr. 661)
- mevrouw
Karine Lalieux
aan
de
vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
schending van de rechten van de verdediging
van
Franstalige
beklaagden
in
Vilvoorde" (nr. 756)
03 Questions jointes de
- M. Olivier Maingain à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "l'application de la loi
du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues
en matière judiciaire dans l'arrondissement
judiciaire de Bruxelles" (n° 661)
- Mme Karine Lalieux à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "la violation des
droits de la défense de prévenus francophones à
Vilvorde" (n° 756)b>
03.01 Olivier Maingain (MR): De Brusselse balie
en de stafhouders van de Ordre des barreaux
francophones et germanophone
(Orde van de
Franstalige
en
Duitstalige
balies)
hebben
verontwaardigd gereageerd op een ontsporing van
de rechtspraak van bepaalde strafgerechten van
eerste aanleg. In die zaken weigerde de magistraat,
ondanks het uitdrukkelijk verzoek van de verdachte,
de taal van de rechtspleging te veranderen, wat een
schending van de wet van 1935 op het gebruik der
talen in gerechtszaken inhoudt.
De stafhouder van de Franstalige Orde van Brussel,
de heer Robert de Baerdemaeker, heeft
aangekondigd een klacht te zullen indienen bij de
Hoge Raad voor de Justitie, naast een
strafrechtelijke klacht wegens valsheid in openbare
geschriften. De magistraat van de politierechtbank
te Vilvoorde zou immers laten uitschijnen dat de
03.01 Olivier Maingain (MR) : Le barreau de
Bruxelles et les bâtonniers de l'Ordre des barreaux
francophones se sont émus d'une dérive de la
jurisprudence de certaines juridictions pénales de
premier degré où, en violation de la loi de 1935 sur
l'emploi des langues en matière judiciaire, le
magistrat refuse le changement de langue dans la
procédure alors que la partie inculpée en fait une
demande expresse.
Le bâtonnier de l'Ordre francophone de Bruxelles,
M. Robert de Baerdemaeker, a annoncé qu'il
déposait plainte auprès du Conseil supérieur de la
Justice voire une plainte pénale pour faux en
écriture publique puisqu'il semble que le magistrat
du tribunal de police de Vilvorde fasse croire que
les procédures se font dans la langue de la
CRABV 52
COM 052
18/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
rechtspleging in de taal van de vervolgde persoon
geschiedt, en vervolgens zijn vonnis in het
Nederlands uitspreken. Dergelijke toestanden zijn
onaanvaardbaar in een rechtsstaat en het is aan het
parket om de magistraten, wier drijfveren me
veeleer politiek dan juridisch lijken, te herinneren
aan het principe van de rechten van de verdediging
en van het gebruik der talen in gerechtszaken.
Zou u, in het kader van uw positief injunctierecht en
overeenkomstig artikel 143ter van het Gerechtelijk
Wetboek en de richtlijnen met betrekking tot het
strafrechtelijk beleid, de zittende magistraten er niet
op moeten wijzen dat de wettelijkheid een dwingend
karakter heeft? Zelf heb ik altijd respect opgebracht
voor diegenen die, aan Nederlandstalige kant,
zeiden dat in het kader van de rechtspleging waarbij
Nederlandstalige burgers betrokken zijn het recht
op het gebruik van hun taal in acht moet worden
genomen.
personne poursuivie et ensuite rende son jugement
en néerlandais. Une telle situation ne peut être
acceptée dans un État de droit et il revient au
parquet de rappeler les principes du droit de la
défense et de l'emploi des langues en matière
judiciaire à des magistrats qui font preuve d'un
prosélytisme plus politique que juridique.
Dans le cadre de votre injonction positive, voire en
application de l'article 143ter du code judiciaire et
des directives de politique criminelle, n'y a-t-il pas
lieu de rappeler aux magistrats du siège les
contraintes de la légalité ? J'ai toujours respecté
ceux qui, du côté flamand, disaient qu'il y a lieu de
respecter le droit à l'usage de leur langue dans le
cadre des procédures qui mettent en cause des
citoyens d'expression néerlandaise.
Wat geldt voor de één, moet ook gelden voor de
ander!
Onze wetgeving respecteert de individuele rechten
inzake het gebruik der talen en dient toegepast te
worden. Men stelt echter vast dat bepaalde
Vlaamse magistraten merkwaardigerwijs in de
verleiding komen om een spelregel naast zich neer
te leggen waarover sinds 1935 een consensus
bestaat en die steeds correct werd toegepast.
Ce qui est vrai pour les uns doit l'être pour les
autres !
Notre législation est respectueuse des droits
individuels en matière d'usage des langues et doit
être appliquée. Or, on constate une curieuse
tentation de certains magistrats flamands de ne
plus accepter une règle du jeu qui faisait l'objet,
depuis 1935, d'un consensus et d'une correcte
application.
03.02 Karine Lalieux (PS): Ik ga daar niet veel
aan toevoegen. De rechten van de Franstalige
beklaagden worden met voeten getreden en
sommigen onder hen zijn misschien zelfs bedrogen
door magistraten die hen verzekeren dat ze in het
Frans verhoord en berecht zullen worden, terwijl het
vonnis in het Nederlands wordt uitgesproken.
Kan u ons informeren over de huidige situatie?
Hebben er zich veel zulke gevallen voorgedaan in
Vilvoorde en Brussel? Kan u maatregelen nemen
om een einde te maken aan deze toestand?
03.02 Karine Lalieux (PS) : Je ne vais pas ajouter
beaucoup d'éléments. Les droits des prévenus
francophones sont bafoués et certains sont même
peut-être trompés par des magistrats qui leur
affirment qu'ils seront interrogés et jugés en
français alors que le jugement est prononcé en
néerlandais.
Pouvez-vous nous éclairer sur la situation actuelle ?
Y a-t-il eu beaucoup de cas à Vilvorde et
Bruxelles ? Pouvez-vous prendre des initiatives
pour remédier à cette situation ?
03.03 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Deze
incidenten zijn zeker niet aan mij voorbijgegaan,
maar ik beschik nog niet over precieze gegevens
met betrekking tot de verwijten aan het adres van
sommige
rechters
in
het
gerechtelijk
arrondissement Brussel. Ik heb de Brusselse
gerechtelijke autoriteiten gevraagd mij een
gedetailleerd en uitvoerig rapport te bezorgen.
Als blijkt dat er hiermee een overtreding begaan
werd, zal ik aan de gerechtelijke autoriteiten vragen
me op de hoogte te houden van de stappen die
werden gedaan; desnoods gebruik ik mijn positief
03.03 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
J'ai été interpellée par ces incidents, mais ne
dispose pas encore d'éléments précis sur les
reproches
adressés
à
certains
juges
de
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. J'ai
demandé un rapport détaillé et circonstancié des
autorités judiciaires bruxelloises.
S'il ressort que des comportements pourraient être
constitutifs d'infraction, je demanderai aux autorités
judiciaires de me tenir informée des devoirs
accomplis, quitte à devoir utiliser mon droit
18/12/2007
CRABV 52
COM 052
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
injunctierecht. Het kan niet door de beugel dat een
magistraat in de uitoefening van zijn ambt de wet
overtreedt teneinde een taalwet van openbare orde
te ontduiken.
d'injonction positive. Il est inacceptable que des
actes infractionnels puissent être posés par un
magistrat dans l'exercice de sa fonction aux fins de
contourner une législation linguistique d'ordre
public.
Als het om een uitlegging van de wetgeving contra
legem gaat, is het aan de benadeelde
rechtzoekenden om het beroepsrecht uit te oefenen
dat hun door de wet wordt verleend. Er dient
nagekeken te worden waarop men zich baseert om
een verandering van taal aan te vragen: als dat
artikel 23 is, kan de rechter weigeren op grond van
de omstandigheden van de zaak.
Op basis van het verslag zal ik bekijken welke
initiatieven er kunnen worden genomen, zoals
ministeriële richtlijnen die men bij hoogdringendheid
kan uitvaardigen. Indien echter zou blijken dat een
rechter onder het mom van de wetsuitlegging de
taalwetgeving ontduikt en er dus sprake is van
militante beslissingen, zal de wetgever zich
genoodzaakt zien de taalkundige rechten van de
rechtzoekenden te versterken.
S'il s'agit d'une interprétation contra legem de la
législation, il appartiendra aux justiciables lésés
d'exercer le recours que la loi leur donne. Il faut voir
sur quoi se base la demande de changement de
langue : si c'est l'article 23, le juge peut refuser en
raison des circonstances de la cause.
Sur base du rapport, j'examinerai les initiatives
susceptibles d'être prises, comme des directives
ministérielles que l'on peut prendre dans l'urgence.
Mais s'il s'avère que des juges, sous couvert
d'interprétation, détournent la législation linguistique
et donc qu'on est en présence de décisions
militantes, le législateur se verrait obligé de
renforcer les droits linguistiques des justiciables.
03.04 Olivier Maingain (MR): Ik dank u voor dit
zeer volledige antwoord. Dat dossier moet zeker
opgevolgd worden!
03.04 Olivier Maingain (MR) : Merci pour la
réponse très complète. C'est un dossier à suivre !
03.05 Karine Lalieux (PS): Ik dank u ook.
03.05 Karine Lalieux (PS) : Merci également.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Regeling van de werkzaamheden
04 Ordre des travaux
De voorzitter: Vraag nr. 624 van Mevr. Lahaye-
Battheu over het intern controlesysteem binnen
sommige diensten van de federale uitvoerende
macht wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
Mevr. Van Cauter vraagt het uitstel van haar vraag
nr. 747 over de borgsom van de burgerlijke partij in
strafzaken.
De andere vraagstellers, de heren Schoofs, Gilkinet
en Laeremans, zijn afwezig.
Le président : La question n° 624 de Mme Lahaye-
Battheu sur le système de contrôle interne au sein
de certains services du pouvoir exécutif fédéral est
transformée en question écrite. Mme Van Cauter
demande le report de sa question n° 747 sur la
caution de la partie civile en matière répressive.
Les autres auteurs de questions, MM. Schoofs,
Gilkinet et Laeremans, sont absents.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 10.43 uur.
La réunion publique de commission est levée à
10 h 43.