KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 046
CRABV 52 COM 046
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag
mardi
11-12-2007
11-12-2007
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Florence Reuter aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "disfuncties in de
invorderingsprocedure van de RSZ" (nr. 576)
1
Question de Mme Florence Reuter au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes sur "des
dysfonctionnements dans la procédure de
recouvrement par l'ONSS" (n° 576)
1
Sprekers: Florence Reuter, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Florence Reuter, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken, over "de schriftelijke
overeenkomst inzake maaltijdcheques" (nr. 507)
2
Question de Mme Martine De Maght au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes, sur "la
convention écrite en matière de chèques-repas"
(n° 507)
2
Sprekers: Martine De Maght, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Martine De Maght, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van mevrouw Carine Lecomte aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "de kinderbijslag
voor wezen" (nr. 542)
3
Question de Mme Carine Lecomte au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "les allocations
familiales d'orphelin" (n° 542)
3
Sprekers: Carine Lecomte, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Carine Lecomte, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "de inspectie
door de RSZ van de stad Verviers" (nr. 313)
5
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "l'inspection
réalisée par l'ONSS à la Ville de Verviers"
(n° 313)
5
Sprekers: Muriel Gerkens, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Muriel Gerkens, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de vertraging bij het
uitvaardigen van het uitvoeringsbesluit dat nodig
is voor de toepassing van het nieuwe
bijdragestelsel" (nr. 324)
6
Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions sur "le retard dans la prise de l'arrêté
royal d'exécution nécessaire à l'application du
nouveau système de cotisation" (n° 324)
6
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Didier Donfut
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Didier
Donfut
, ministre des Affaires sociales et de la
Santé
publique,
chargé
des
Affaires
européennes
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Werk over "VW Vorst en het Europees Fonds
voor de Aanpassing aan de Globalisering"
(nr. 446)
7
Question de Mme Zoé Genot au ministre de
l'Emploi sur "VW Forest et le Fonds européen
d'ajustement à la mondialisation" (n° 446)
7
Sprekers: Zoé Genot, Peter Vanvelthoven
Orateurs: Zoé Genot, Peter Vanvelthoven
Samengevoegde vragen van
8
Questions jointes de
8
11/12/2007
CRABV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de reclame voor een
verzekeringsmaatschappij" (nr. 482)
8
- Mme Colette Burgeon à la vice-première
ministre et ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "la publicité pour une
entreprise d'assurance" (n° 482)
8
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Europese Zaken over "de medische controle in
bedrijven met het oog op een repressief optreden"
(nr. 504)
8
- M. Georges Gilkinet au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargé des
Affaires européennes sur "le contrôle médical en
entreprise à des fins de répression" (n° 504)
8
Sprekers:
Colette
Burgeon,
Georges
Gilkinet, Peter Vanvelthoven
Orateurs:
Colette
Burgeon,
Georges
Gilkinet, Peter Vanvelthoven
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister van Werk over "de vermindering van het
aantal arbeidsongevallen" (nr. 524)
10
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre
de l'Emploi sur "la réduction du nombre
d'accidents du travail" (n° 524)
10
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Peter
Vanvelthoven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Peter
Vanvelthoven
Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
minister van Werk over "het ontwerpakkoord van
de Groep van 10 over de sociale dialoog in
België" (nr. 555)
11
Question de M. Jean-Marc Delizée au ministre de
l'Emploi sur "le projet d'accord du Groupe des 10
concernant le dialogue social en Belgique"
(n° 555)
11
Sprekers:
Jean-Marc
Delizée,
Peter
Vanvelthoven
Orateurs:
Jean-Marc
Delizée,
Peter
Vanvelthoven
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
minister van Werk over "het KB van de
koopzondagen" (nr. 620)
13
Question de M. Stefaan Vercamer au ministre de
l'Emploi sur "l'arrêté royal relatif aux ouvertures de
commerces le dimanche" (n° 620)
13
Sprekers:
Stefaan
Vercamer,
Peter
Vanvelthoven
Orateurs:
Stefaan
Vercamer,
Peter
Vanvelthoven
CRABV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
11
DECEMBER
2007
Namiddag
______
du
MARDI
11
DECEMBRE
2007
Après-midi
______
De behandeling van de vragen vangt aan om
14.23 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
de heer André Frédéric.
La discussion des questions est ouverte à 14 h 23
par M. André Frédéric, président.
01 Vraag van mevrouw Florence Reuter aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "disfuncties in
de invorderingsprocedure van de RSZ" (nr. 576)
01 Question de Mme Florence Reuter au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes sur "des
dysfonctionnements dans la procédure de
recouvrement par l'ONSS" (n° 576)b>
01.01 Florence Reuter (MR): De RSZ zou het
bedrag van de socialezekerheidsbijdragen soms op
de laatste dag van het trimester aan de werkgevers
meedelen, dus op het ogenblik dat alle
loonberekeningen reeds zijn uitgevoerd.
De definitieve instructies aan de werkgevers zouden
in bepaalde gevallen eveneens op de laatste dag
van de maand volgend op een trimester worden
meegedeeld, m.a.w. op de laatste dag waarop de
beruchte multifunctionele kwartaalaangifte kan
worden ingediend.
Binnen welke termijnen moet die informatie volgens
het RSZ doorgaans worden overgezonden?
Hoeveel klachten werden er hieromtrent al
ingediend?
Welke oplossingen stelt u voor?
01.01 Florence Reuter (MR) : Les taux de
cotisation sociale seraient parfois communiqués par
l'ONSS aux employeurs le dernier jour du trimestre,
quand tous les calculs salariaux sont déjà terminés.
Les
instructions
définitives
adressées
aux
employeurs seraient également, dans certains cas,
communiquées le dernier jour du mois qui suit un
trimestre, c'est-à-dire le dernier jour pour lequel il
faut avoir remis la fameuse déclaration trimestrielle
multifonctionnelle.
Quels sont les délais habituellement admis pour la
transmission de ces informations par l'ONSS ?
Combien de plaintes relatives à ces problèmes ont-
elles déjà été enregistrées ?
Quelles pistes proposez-vous ?
01.02 Minister Didier Donfut (Frans): Er moet een
onderscheid gemaakt worden tussen de algemene
instructies
voor
de
werkgevers
en
de
bijdragenvoeten.
De algemene instructies voor de werkgevers
worden elk kwartaal op internet geplaatst, op het
einde van de tweede maand van het trimester, met
andere woorden twee maanden voor de datum
waarop de aangiften moeten zijn ingediend.
De paar duizend werkgevers die nog een papieren
versie van de instructies in kwestie wensen,
ontvangen die in de loop van de maand volgend op
het einde van het trimester. De instructies worden
meestal tijdens de eerste week van die maand
01.02 Didier Donfut, ministre (en français) : Il
convient de distinguer les instructions générales
aux employeurs du fichier des taux.
Les instructions générales aux employeurs sont
mises à disposition chaque trimestre sur internet, à
la fin du second mois du trimestre, soit deux mois
avant la date à laquelle les déclarations doivent être
rentrées.
S'agissant des quelques milliers d'employeurs qui
reçoivent encore les instructions en question sur
papier, celles-ci leur sont envoyées dans le courant
du mois qui suit la fin du trimestre. L'envoi a
généralement lieu durant la première semaine dudit
11/12/2007
CRABV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
verzonden.
De papieren versie van de instructies voor het
eerste trimester 2007 werd als gevolg van een
technisch probleem laattijdig verzonden, maar alle
instructies konden op internet geconsulteerd
worden. Aangezien de kwartaalaangifte verplicht
elektronisch moet worden ingediend, dienden alle
werkgevers over een internettoegang te beschikken
zodat ze logischerwijze ook toegang tot de
instructies hadden.
mois.
L'envoi papier des instructions relatives au premier
trimestre 2007 a eu lieu tardivement suite à un
problème technique, mais toutes les instructions
étaient à disposition sur internet. La déclaration
trimestrielle devant obligatoirement être faite par
voie électronique, l'ensemble des employeurs
devaient avoir accès aux instructions via le web.
De
tabel
met
de
tarieven
van
de
werkgeversbijdragen is op het einde van de eerste
maand van elk kwartaal beschikbaar in een
voorlopig formaat. Het probleem betreft noch de
persoonlijke bijdragen, noch de basisbijdragen.
Le tableau des taux de cotisations patronales est
disponible dans un format provisoire à la fin du
premier mois de chaque trimestre. Le problème ne
concerne ni les cotisations personnelles ni les
cotisations de base.
Op het einde van de maand zijn de
bijdragenvoeten
voor
het
Fonds
voor
bestaanszekerheid en de meeste bijzondere
bijdragen bekend. De bijdragevoeten worden echter
slechts op het einde van het trimester gevalideerd,
omdat er soms nog kleine aanpassingen mogelijk
zijn: vermindering van de bijdragen die in een
andere dan de oorspronkelijk geplande categorie
moeten worden ondergebracht of de opname van
een bijdragevoet die niet eerder aan de RSZ werd
meegedeeld.
Zo hij dat wenst, kan de werkgever een klacht
indienen bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid,
maar tot heden werd er nog geen enkele klacht
behandeld in verband met de termijn waarbinnen de
instructies
werden
meegedeeld
of
de
bijdragevoeten ter beschikking werden gesteld.
Een van de mogelijkheden om de publicatie van de
instructies en de bijdragevoeten te verbeteren zou
erin bestaan de toepasselijke reglementering in
haar geheel tenminste een trimester voor haar
inwerkingtreding te publiceren.
À la fin du mois, les taux de cotisations destinées
au fonds de sécurité d'existence et la majorité des
cotisations spéciales sont connus. Le fichier n'est
cependant validé qu'en fin de trimestre car
certaines adaptations mineures peuvent encore
intervenir : réductions de cotisations à introduire
dans une catégorie particulière où elles n'étaient
pas initialement prévues ou intégration d'un taux qui
n'avait pas été communiqué plus tôt à l'ONSS.
L'employeur qui le souhaite peut introduire une
plainte auprès de l'ONSS mais, à ce jour, aucune
des plaintes traitées ne concerne le délai dans
lequel les instructions sont communiquées ou le
fichier des taux mis à disposition.
Une des pistes susceptibles d'améliorer la
publication des instructions et les taux de cotisation
consisterait en la publication de l'ensemble de la
réglementation applicable au moins un trimestre
avant son entrée en vigueur.
01.03 Florence Reuter (MR): Ik kan de bedrijven
die nog niet volledig geïnformatiseerd zijn, alleen
maar aansporen daar zo vlug mogelijk werk van te
maken.
01.03 Florence Reuter (MR) : Je ne peux
qu'encourager les entreprises qui ne sont pas
encore entièrement informatisées à s'équiper
immédiatement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken, over "de schriftelijke
overeenkomst inzake maaltijdcheques" (nr. 507)
02 Question de Mme Martine De Maght au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes, sur
"la convention écrite en matière de chèques-
repas" (n° 507)b>
02.01 Martine De Maght (LDD): Maaltijdcheques
zijn onder bepaalde voorwaarden vrijgesteld van
belastingen en RSZ-bijdragen. Zo moet voor een
RSZ-vrijstelling de toekenning van de cheques
gebeuren via een schriftelijke overeenkomst. Bij
02.01 Martine De Maght (LDD) : Dans certains
cas, les chèques-repas sont exonérés d'impôts et
de cotisations ONSS. Ainsi, pour une exonération
des cotisations ONSS, il faut que l'octroi des
chèques soit régi par une convention écrite. Dans
CRABV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
grotere bedrijven gaat het om een collectieve
arbeidsovereenkomst, bij kleinere bedrijven om een
individuele schriftelijke overeenkomst. De controles
van de RSZ-inspectie hebben zware gevolgen voor
werkgevers die dit nagelaten hebben. Er is sprake
van boetes tot 2.400 euro per werknemer.
Vindt de minister dat de sancties in verhouding
staan
tot
de
nalatigheid?
Zouden
de
inspectiediensten niet beter prioriteit geven aan
minder formalistische overtredingen?
les grandes entreprises, il s'agit d'une convention
collective de travail, et dans les petites entreprises,
l'octroi doit être prévu par une convention écrite
individuelle. Les contrôles de l'inspection de l'ONSS
ont des conséquences graves pour les employeurs
négligents, puisqu'on parle d'amendes pouvant aller
jusqu'à 2.400 euros par travailleur.
Le ministre estime-t-il que les sanctions sont en
rapport avec la négligence reprochée aux
employeurs ? Les services d'inspection ne
donneraient-ils pas la priorité à des infractions de
nature moins formelle ?
02.02 Minister Didier Donfut (Nederlands): De
regelgeving inzake maaltijdcheques is opgenomen
in artikel 19bis van het KB van 28 november 1969.
Dit artikel bepaalt uitdrukkelijk dat het voordeel
toegekend in de vorm van een maaltijdcheque als
loon wordt beschouwd, behalve wanneer aan vijf
voorwaarden is voldaan. Zo moet de toekenning
van de maaltijdcheque vervat zijn in een CAO op
sectoraal of ondernemingsvlak. Als dit niet kan bij
gebrek aan een vakbondsdelegatie, mag de
regeling via een individuele overeenkomst verlopen.
Deze overeenkomst moet schriftelijk en het bedrag
van de maaltijdcheque mag niet hoger zijn dan wat
bij CAO wordt toegekend in dezelfde onderneming.
02.02 Didier Donfut, ministre (en néerlandais) :
L'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre
1969 contient la législation relative aux chèques-
repas. Cet article stipule expressément que pour
que l'avantage octroyé sous la forme d'un chèque-
repas ne soit pas considéré comme une
rémunération, il faut que cinq conditions soient
remplies. C'est ainsi que l'octroi de chèques-repas
doit figurer dans une convention collective de travail
au niveau du secteur ou de l'entreprise. Si ce n'est
pas possible, notamment à défaut d'une délégation
syndicale, l'octroi peut être régi par une convention
individuelle. Cette convention doit être écrite et le
montant du chèque-repas ne peut être supérieur à
celui octroyé par la CCT dans la même entreprise.
Maaltijdcheques toegekend zonder CAO of
schriftelijke individuele overeenkomst voldoen niet
aan de voorwaarden en worden als loon
beschouwd.
Artikel
19bis
is
een
uitzonderingsbepaling en dient restrictief te worden
geïnterpreteerd.
De inspectiediensten zijn krachtens artikel 62bis
van het KB belast met het toezicht op de toepassing
van de wet en de uitvoeringsbesluiten.
Les titres-repas accordés en dehors du cadre d'une
CCT ou d'une convention écrite individuelle ne
répondent pas aux conditions et sont considérés
comme un salaire. L'article 19bis est une disposition
d'exception et doit dès lors être interprétée de
manière restrictive.
Conformément à l'article 62bis de l'arrêté royal, les
services d'inspection sont chargés du contrôle de
l'application de la loi et des arrêtés d'exécution.
02.03 Martine De Maght (LDD): De minister gaat
ervan uit dat die boetes zo hoog mogen zijn, hoewel
de maaltijdcheques feitelijk correct werden
toegekend en er slechts een schriftelijke
overeenkomst
ontbrak.
Het
lijkt
wel een
heksenjacht.
02.03 Martine De Maght (LDD) : Le ministre ne
semble pas critiquer le montant des amendes, alors
que les titres-repas ont en fait été accordés selon
les règles, seule une convention écrite faisant
défaut. Cela ressemble fort à une chasse aux
sorcières.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Carine Lecomte aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast
met
Europese
Zaken
over
"de
kinderbijslag voor wezen" (nr. 542)
03 Question de Mme Carine Lecomte au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes sur "les
allocations familiales d'orphelin" (n° 542)b>
03.01 Carine Lecomte (MR): Volgens artikel 50bis
en volgende van de wetgeving betreffende de
kinderbijslag heeft het kind van wie één van de
03.01 Carine Lecomte (MR) : D'après les articles
50bis et suivants de la législation en matière
d'allocations familiales, l'enfant dont un des parents
11/12/2007
CRABV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
ouders overleden is, recht op een verhoogde
bijslag. Als de overlevende ouder samenwoont of
hertrouwt, verliest het weeskind dit recht. Als de
overlevende ouder nadien alleen gaat wonen of
scheidt of het kind door zijn overlevende ouder
achtergelaten wordt, krijgt het kind opnieuw recht op
een verhoogde bijslag.
Ik heb vernomen dat een weeskind dat zijn vader
verloren heeft en bij beslissing van de jeugdrechter
bij familie van de overledene werd geplaatst, geen
verhoogde kinderbijslag ontvangt, omdat zijn
moeder een feitelijk gezin met haar partner vormt.
In dat geval kan men inderdaad bezwaarlijk van een
achtergelaten kind spreken.
Beantwoordt die toestand volgens u aan de
wettelijke voorschriften?
Moet het recht op verhoogde kinderbijslag niet
steeds het kind volgen, als het elders geplaatst
wordt?
Op grond van welke criteria kunnen de
kinderbijslagfondsen uitmaken of het kind werd
achtergelaten?
Moet er geen bijzondere aandacht besteed worden
aan weeskinderen die geplaatst worden?
est décédé peut bénéficier des allocations
majorées. Si le parent survivant cohabite ou se
remarie, l'orphelin perd ce droit. Si, par la suite, le
parent survivant vit seul ou divorce ou si l'enfant est
abandonné par son parent survivant, l'enfant
retrouve le droit aux allocations au taux majoré.
Il me revient qu'un orphelin de père, placé sur
décision du juge de la jeunesse dans la famille du
défunt, ne perçoit pas les allocations familiales
majorées parce que sa mère forme un ménage de
fait avec un compagnon. Or, cette situation ne peut
en effet être considérée comme un abandon.
Cette situation vous paraît-elle répondre au prescrit
de la loi ?
Dans le cadre d'un placement, les allocations
familiales majorées ne devraient-elles pas toujours
suivre l'enfant ?
Quels sont les critères permettant aux caisses
d'allocations familiales d'établir l'abandon d'un
enfant ?
Le cas de l'enfant orphelin placé ne mériterait-il pas
une attention particulière?
03.02 Minister Didier Donfut
(Frans):
Overeenkomstig
artikel
56bis
van
de
samengeordende
wetten
betreffende
de
kinderbijslag van loonarbeiders kan er een recht op
een verhoogde bijslag uit hoofde van een wees
worden geopend, indien op het ogenblik van het
overlijden van één van de ouders een
rechthebbende de voorwaarden heeft vervuld om
aanspraak te maken op dat recht.
Het bedrag van de kinderbijslag wordt evenwel
verleend tegen de gewone schaal, als de
overlevende ouder een huwelijk aangaat of een
feitelijk gezin vormt met een persoon die geen
bloed- of aanverwant is tot en met de derde graad.
03.02 Didier Donfut, ministre (en français) :
Conformément
à
l'article
56bis
des
lois
coordonnées relatives aux allocations familiales
pour travailleurs salariés, un droit aux allocations au
taux majoré peut être ouvert du chef d'un enfant
orphelin si au moment du décès de l'un de ses
parents, un attributaire a satisfait aux conditions
pour ouvrir ce droit.
Le montant des allocations est ramené au taux
ordinaire si le parent survivant se marie ou forme un
ménage de fait avec une personne autre qu'un
parent ou allié jusqu'au troisième degré.
De verhoogde kinderbijslag wordt opnieuw
toegekend als de overlevende ouder niet meer
samenwoont met zijn of haar echtgenoot of
echtgenote, of in geval van echtscheiding. Het door
de overlevende ouder verlaten weeskind geniet het
verhoogde kinderbijslagtarief.
In het geval waarover u het in uw vraag heeft, zijn
de voornoemde wettelijke regels toegepast.
Volgens de ministeriële omzendbrief nr. 393 van 9
november 1981 kan het kind als verlaten worden
beschouwd op twee voorwaarden: de overlevende
ouder heeft geen contact meer met het kind en
komt niet meer tegemoet in de kosten voor zijn
levensonderhoud.
Les allocations majorées sont de nouveau
accordées si l'auteur survivant ne cohabite plus ou
divorce d'avec son conjoint. L'orphelin abandonné
par le parent survivant bénéficie du taux majoré.
La situation que vous décrivez dans votre question
se conforme aux règles légales précitées.
Selon la circulaire ministérielle n° 393 du 9
novembre 1981, on peut considérer l'enfant comme
abandonné à la double condition que l'auteur
survivant n'entretienne plus de relations avec lui et
n'intervienne plus pécuniairement dans ses frais
d'entretien.
CRABV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Er werd een ontwerp van wettekst tot wijziging van
artikel 56bis van de voornoemde wetten uitgewerkt.
De verhoogde kinderbijslag wordt niet geschrapt
ingeval de overlevende ouder hertrouwt of een
nieuw gezin sticht en hij of zij en de wees niet tot
hetzelfde gezin behoren.
Met het voorliggend ontwerp wordt een globale
oplossing aangereikt voor de problemen die
voortvloeien uit de afschaffing van het verhoogde
kinderbijslagtarief voor de wezen. Zo wordt ook de
mogelijkheid geboden om de bijzondere situatie van
geplaatste
weeskinderen
te
regelen.
Om
begrotingsredenen kon dat ontwerp tot nu toe niet
ten uitvoer worden gelegd.
Un projet de texte légal visant à modifier l'article
56bis des lois précitées a été élaboré. Les
allocations familiales majorées ne seront pas
supprimées en cas de remariage ou de mise en
ménage du parent survivant lorsque ce dernier et
l'orphelin ne font pas partie du même ménage.
Ce projet apporte une solution globale aux
problèmes liés à la suppression du taux majoré
d'allocations familiales d'orphelin et permet, dès
lors, de régler aussi la situation plus particulière de
l'orphelin placé. Ce projet n'a pu, jusqu'à présent,
être mis à exécution pour des raisons budgétaires.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "de inspectie
door de RSZ van de stad Verviers" (nr. 313)
04 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé
des
Affaires
européennes
sur
"l'inspection réalisée par l'ONSS à la Ville de
Verviers" (n° 313)b>
04.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Al
maanden vermoedt men dat de belastingwetgeving
en de sociale zekerheidswetgeving in de stad
Verviers niet nageleefd worden. De gemeente heeft
voorgesteld een deel van het vakantiegeld te
vervangen door maaltijdcheques. Die beslissing
werd goedgekeurd op de gemeenteraad van 27
maart 2006. Deze budgettaire compensatie is
volgens mij niet vrij van kritiek, zowel vanuit een
wettelijk standpunt gezien, als wat het principe
betreft.
Naar mijn weten eisen de RSZ-dienst en de
provinciale en plaatselijke
overheidsdiensten
sociale bijdragen voor alle maaltijdcheques die aan
de personeelsleden worden toegekend.
04.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Il existe
depuis plusieurs mois des soupçons de non-respect
de la législation fiscale et de la sécurité sociale à la
ville de Verviers. La commune a proposé de
remplacer une partie du pécule de vacances par
des chèques-repas. La décision a été avalisée au
Conseil communal du 27 mars 2006. Cette
compensation budgétaire me paraît critiquable sur
le plan du principe mais également sur le plan légal.
D'après mes informations, le service de l'ONSS et
les administrations provinciales et locales réclament
des cotisations sociales pour tous les chèques-
repas qui ont été octroyés aux membres du
personnel.
Heeft er effectief een inspectie plaatsgevonden? En
hield zij verband met de kwestie van de
maaltijdcheques? Klopt het dat er een bedrag van
de stad Verviers werd geëist? Bent u van mening
dat het hier gaat om een afwijking van de regels die
in het koninklijk besluit over de maaltijdcheques zijn
vastgelegd?
Une inspection a-t-elle effectivement été réalisée ?
Était-elle liée à la question des chèques repas ?
Est-il vrai qu'une somme a été réclamée à la Ville
de Verviers ? Considérez-vous qu'il s'agit d'une
dérogation aux règles établies par l'arrêté royal en
matière de chèques repas ?
04.02 Minister Didier Donfut (Frans): Deze
inspectie heeft wel degelijk plaatsgevonden en ik
heb de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de
Plaatselijke en Provinciale Overheidsdiensten
(RSZPPO) gevraagd me er een omstandig verslag
over te bezorgen en me ook op de hoogte te
houden van het gevolg dat eraan gegeven zal
worden. Uit de elementen die ik ontvangen heb,
blijkt dat dit dossier niet afgesloten is en dat de
04.02 Didier Donfut, ministre (en français) : Cette
inspection a eu lieu et j'ai demandé à l'Office
national de sécurité sociale des administrations
provinciales et locales (ONSSAPL) de m'en faire un
compte rendu circonstancié ainsi que de la suite qui
lui sera donnée. Au vu des éléments reçus, il
apparaît que ce dossier n'est pas terminé et que
des discussions sont encore en cours entre
l'ONSSAPL et la Ville de Verviers. Je ne pourrai dès
11/12/2007
CRABV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
besprekingen tussen de RSZPPO en de stad
Verviers nog steeds aan de gang zijn. Ik zal dan
ook pas volledig op uw vraag kunnen antwoorden
nadat de controleverslagen officieel bekend zijn
gemaakt, en nadat het dossier binnen de RSZPPO
is afgerond. Ik veronderstel dat we in deze
belangrijke aangelegenheid heel snel over de
nodige elementen zullen kunnen beschikken.
lors répondre à l'ensemble de votre question qu'une
fois les rapports de contrôle notifiés et le dossier
clos au sein de l'ONSSAPL. J'imagine qu'on
obtiendra très rapidement des éléments en rapport
avec cette question importante.
04.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Kan u ons
meer uitleg geven over de interpretatie met
betrekking tot de vervanging van een premie?
Volgens deze bepaling mag men er niet van uitgaan
dat men vrijgesteld is van bijdragen wanneer men
een inkomen vervangt.
04.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Pourriez-
vous m'en dire davantage sur l'interprétation du
remplacement d'une prime ? Cette disposition
indique qu'on ne peut pas considérer être dispensé
de cotisation lorsque l'on remplace un revenu.
04.04 Minister Didier Donfut (Frans): Ik beschik
in dit stadium niet over verdere technische details.
Ik zal me informeren over de juiste interpretatie die
aan deze tekst gegeven moet worden.
04.04 Didier Donfut, ministre (en français) : À ce
stade, je n'ai pas d'autres précisions techniques. Je
vais me renseigner sur l'interprétation à donner au
texte.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de vertraging bij het
uitvaardigen van het uitvoeringsbesluit dat nodig
is voor de toepassing van het nieuwe
bijdragestelsel" (nr. 324)
05 Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions sur "le retard dans la prise de l'arrêté
royal d'exécution nécessaire à l'application du
nouveau système de cotisation" (n° 324)b>
05.01 François-Xavier de Donnea (MR): Het is
nog steeds wachten op het koninklijk besluit dat de
nieuwe maatregelen voor het berekenen van de
sociale bijdragen voor de bruggepensioneerden
moet toepassen ­ en meer bepaald het systeem
van procentuele bijdragen en de vrijstelling van
betaling indien men het werk hervat.
Hoe denkt de minister de grote rechtsonzekerheid
weg te nemen die ontstaan is door het ontbreken
van die maatregelen?
05.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Nous
attendons toujours l'arrêté royal appliquant les
nouvelles mesures pour le calcul des cotisations
sociales des prépensionnés - à savoir le système
de cotisation pourcentuelle et la dispense de
paiement en cas de reprise du travail.
Comment le ministre envisage-t-il de mettre fin à
l'importante insécurité juridique liée à l'absence de
ces mesures ?
05.02 Minister Didier Donfut
(Frans): Het
systeem
voor
de
berekening
van
de
brugpensioenen
werd
in
kader
van
het
generatiepact herzien en is opgenomen in de wet
houdende diverse bepalingen van 27 december
2006.
Er is geen sprake van rechtsonzekerheid met
betrekking tot de berekeningswijze voor de
bijdragen op de brugpensioenen, aangezien het
huidig systeem van kracht blijft zolang het nieuwe
systeem nog niet in werking is getreden.
In overeenstemming met de RSZ en de sociale
secretariaten werd bepaald dat het nieuwe systeem
slechts in het tweede kwartaal dat volgt op de
05.02 Didier Donfut, ministre (en français) : Le
système de calcul des prépensions a été revu lors
du pacte des générations et repris dans la loi
portant des dispositions diverses du 27 décembre
2006.
Il n'y a pas d'insécurité juridique quant au mode de
calcul des cotisations sur les prépensions puisque
le système actuel reste en vigueur tant que le
nouveau système n'est pas mis en oeuvre.
En accord avec l'ONSS et les secrétariats sociaux,
il est prévu que l'entrée en vigueur du nouveau
système n'aura lieu que le second trimestre suivant
CRABV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
publicatie van het koninklijk besluit in werking zal
treden, teneinde alle spelers in staat te stellen de
berekeningswijze voor de bijdragen te wijzigen.
Het generatiepact voorziet in een berekeningswijze
voor de bijdragen, maar geeft een machtiging aan
de Koning met het oog op de invoering, in
overeenstemming met de sociale secretariaten, van
een nieuw stelsel om ervoor te zorgen dat meer
bruggepensioneerden opnieuw aan de slag gaan ­
via
een
vrijstelling
van
de
sociale
werkgeversbijdragen en van de persoonlijke
inhoudingen op de uitkering brugpensioen.
Aanvankelijk had het nieuwe systeem op 1 januari
2007 in werking moeten treden, maar dat werd
uitgesteld, aangezien er geen akkoord was tussen
de sociale partners. Op 24 april 2007 hebben de
sociale partners dan toch een unaniem advies
uitgebracht over het ontwerp voor koninklijk besluit.
Het koninklijk besluit werd goedgekeurd op de
ministerraad zodat het kon worden overgezonden
aan de Raad van State en het advies van de RVA
kon worden gevraagd.
la publication de cet arrêté, afin de permettre à tous
les acteurs de modifier le mode de calcul des
cotisations.
Le pacte des générations prévoit un mode de calcul
des cotisations, mais donne délégation au Roi afin
qu'en accord avec les partenaires sociaux, un
nouveau système soit mis en place pour
encourager la reprise du travail par les
prépensionnés - via une dispense de cotisation
sociale patronale et des retenues personnelles dues
sur l'indemnité de prépension.
Initialement, le nouveau système aurait dû entrer en
vigueur le 1
er
janvier 2007, mais il a été reporté,
faute d'accord entre les partenaires sociaux. Ceux-
ci ont donné un avis unanime sur le projet d'arrêté
royal le 24 avril 2007. L'arrêté royal a été approuvé
en Conseil des ministres afin qu'il puisse être
envoyé au Conseil d'État et que l'avis de l'ONEm
soit demandé.
In het advies dat de Raad van State eind mei
uitbracht, werd de vinger gelegd op een juridisch
vacuüm voor de uitvoering van het eensluidende
advies van de sociale partners over het systeem
voor de terugbetaling van de te veel geïnde sociale
bijdragen en inhoudingen wanneer het werk wordt
hervat.
Aangezien de regering enkel lopende zaken
behandelt, was het niet mogelijk dat nieuwe
systeem in te voeren.
L'avis du Conseil d'État, rendu fin mai, a mis en
évidence un vide juridique pour exécuter l'avis
unanime des partenaires sociaux quant au système
de remboursement des cotisations et retenues
sociales trop perçues lorsqu'il y a reprise du travail.
Le gouvernement étant en affaires courantes, il
n'était pas possible de mettre en oeuvre ce nouveau
système.
05.03 François-Xavier de Donnea (MR): Ik hoop
dat de volgende regering dat nieuwe besluit zeer
snel zal kunnen publiceren.
05.03 François-Xavier de Donnea (MR) :
J'espère que le prochain gouvernement pourra très
rapidement concrétiser la publication du nouvel
arrêté.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De behandeling van de vragen en interpellaties
wordt geschorst van 14.51 uur tot 15.03 uur.
La discussion des questions est suspendue de
14 h 51 à 15 h 03.
06 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Werk over "VW Vorst en het
Europees Fonds voor de Aanpassing aan de
Globalisering" (nr. 446)
06 Question de Mme Zoé Genot au ministre de
l'Emploi sur "VW Forest et le Fonds européen
d'ajustement à la mondialisation" (n° 446)b>
06.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Een jaar na de
naamsverandering van het bedrijf VW naar Audi
heeft België nog altijd geen dossier ingediend bij de
Europese Commissie om de werknemers te laten
genieten van het Europees Fonds voor de
Aanpassing aan de Globalisering.
06.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Un an après le
changement de nom de l'usine VW en Audi, la
Belgique n'a toujours pas introduit de dossier
auprès de la Commission européenne pour
permettre aux travailleurs de profiter du Fonds
européen d'ajustement à la mondialisation.
11/12/2007
CRABV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Waarom heeft België nog altijd geen aanvraag tot
tegemoetkoming ingediend bij de Europese
Commissie om de arbeiders van dit Fonds te laten
genieten?
Pourquoi la Belgique n'a-t-elle toujours pas introduit
de demande
d'intervention auprès
de la
Commission européenne pour permettre aux
ouvriers de bénéficier de ce Fonds?
06.02 Minister Peter Vanvelthoven (Frans): Mijn
collega Verwilghen werd ermee belast een dossier
op te stellen over de band tussen de globalisering
en de herstructureringen in de automobielsector, in
het bijzonder bij VW. Het bewijs van deze band is
de toegangssleutel tot het Fonds voor de
Aanpassing die dan de gepaste acties moet
ondersteunen.
Dit dossier werd opgesteld en overgezonden aan de
onderscheiden Gewesten die bevoegd zijn voor de
maatregelen ter ondersteuning van het ontslagen
personeel.
06.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en français) :
Mon collègue Verwilghen a été chargé de réaliser
un dossier sur le lien entre la mondialisation et les
restructurations dans le secteur de l'automobile,
plus particulièrement chez VW. La démonstration
de ce lien est la clé d'accès au Fonds d'ajustement
qui peut alors soutenir les actions éligibles.
Ce dossier a été réalisé et transmis aux différentes
Régions compétentes pour les mesures de soutien
au personnel licencié.
Geen van de drie Gewesten heeft tot op heden een
dossier ingediend.
À ce jour, aucune des trois Régions n'a introduit de
dossier.
06.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Als ik het goed
begrijp, is het de schuld van de Gewesten. Voor de
helft van de werknemers van VW en de
onderaannemers die nog geen nieuwe baan
gevonden hebben, is het een ondraaglijke gedachte
dat er niet om een tegemoetkoming van dit Fonds
gevraagd wordt.
06.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Si je comprends
bien, c'est la faute des Régions. Pour la moitié des
travailleurs de VW et des sous-traitants qui n'ont
toujours pas retrouvé un emploi, il est insupportable
de savoir qu'on ne demande pas l'intervention de ce
Fonds.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de reclame voor een
verzekeringsmaatschappij" (nr. 482)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Europese Zaken over "de medische controle in
bedrijven met het oog op een repressief
optreden" (nr. 504)
07 Questions jointes de
- Mme Colette Burgeon à la vice-première
ministre et ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "la publicité pour une
entreprise d'assurance" (n° 482)
- M. Georges Gilkinet au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargé des
Affaires européennes sur "le contrôle médical en
entreprise à des fins de répression" (n° 504)b>
07.01
Colette
Burgeon
(PS):
Een
verzekeringsmaatschappij
voert
een
reclamecampagne met de boodschap dat een
geneeskundig onderzoek van de personeelsleden
de gezondheid van het bedrijf ten goede komt.
Hoewel duidelijk is dat die onderzoeken uiteraard
vertrouwelijk zijn, stuit zo een reclameboodschap
ons tegen de borst. Bestaat er een wet waarmee
dergelijke reclame verboden kan worden? De
maatschappij past de in de reclameboodschap
aangeprezen praktijken gelukkig niet echt toe.
Kunnen we in zo een geval van bedrieglijke reclame
gewagen?
07.01 Colette Burgeon (PS): Une campagne de
publicité laisse quasiment entendre qu'une
entreprise
d'assurance
peut
assainir
votre
entreprise via des examens médicaux de votre
personnel. Même s'il apparaît que ces contrôles
médicaux sont évidemment secrets, le principe
d'une telle publicité est à la limite du tolérable.
Existe-t-il une législation qui permettrait d'interdire
ce genre de publicité ? Le message publicitaire
étant heureusement en contradiction avec la
pratique de l'entreprise, celui-ci peut-il être
considéré comme relevant de la publicité
mensongère ?
07.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De door
die maatschappij aangeboden diensten lijken me op
07.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Les
services que propose cette entreprise me semblent
CRABV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
zijn minst dubbelzinnig. Er is niet enkel het
wettelijke aspect, maar er doen zich ook problemen
voor op het stuk van de ethiek en de deontologie.
Het inschakelen van de geneeskunde voor
managementdoeleinden is een gevaarlijke evolutie:
de zieke werknemer is verantwoordelijk voor het
productiviteitsverlies van het bedrijf. De doelstelling
is commercieel en heeft niets uit te staan met het
welzijn op het werk. Hoe kan men geloven dat de
resultaten van de door die firma uitgevoerde
medische onderzoeken niet in foute handen zullen
terechtkomen, wanneer het duidelijk de bedoeling is
de financiële resultaten van het bedrijf op te
krikken?
ambigus. Au-delà de sa légalité, cette publicité pose
un problème éthique et déontologique. Utiliser la
médecine à des fins de management est un
glissement dangereux : l'employé qui est malade
est responsable de la perte de la productivité de
l'entreprise. L'objectif est vénal; il ne s'agit
nullement de la qualité de la vie au travail.
Comment peut-on croire que les contrôles
médicaux effectués par cette firme ne souffriront
d'aucun biais quand l'objectif affiché est orienté vers
les résultats financiers de l'entreprise ?
Bent u op de hoogte van deze reclamecampagne?
Vindt u het normaal dat preventieve geneeskunde
wordt aangewend voor managementsdoeleinden?
Over welke garanties beschikken de werknemers
inzake vertrouwelijkheid en eerbiediging van het
beroepsgeheim? Denkt u dat de onafhankelijkheid
van de dienstverlener gerespecteerd wordt wanneer
het medisch onderzoek wordt uitgevoerd op
verzoek van een bedrijf dat een particulier belang
kan hebben in de strijd tegen het absenteïsme?
Werden deze vragen voorgelegd aan de
opvolgingscommissie die krachtens dezelfde wet bij
de minister van Werk werd opgericht?
Avez-vous eu connaissance de cette campagne de
publicité ? Estimez-vous normal d'utiliser la
médecine préventive à des fins de management ?
Quelles sont les garanties pour les travailleurs en
termes de confidentialité et de respect du secret
professionnel ?
Considérez-vous
que
l'indépendance du prestataire soit respectée dès
lors que l'examen médical est diligenté par une
société qui peut avoir un intérêt particulier à lutter
contre l'absentéisme ? La commission de suivi
créée auprès du ministre de l'Emploi et du travail
prévu dans la même loi a-t-elle été saisie de ces
questions ?
07.03 Minister Peter Vanvelthoven (Frans): De
bewuste
reclamecampagne
illustreert
een
fenomeen dat al lang verbreid is.
De
praktijken
van
de
controle-
en
arbeidsgeneeskunde zijn gereglementeerd. De
arbeidsgeneesheer is de enige persoon die
medische onderzoeken mag uitvoeren die bij de wet
zijn voorgeschreven. Die onderzoeken hebben als
enig doel de gezondheid van de werknemers te
beschermen. In mijn diensten waken de
geneesheren-inspecteurs over de naleving van de
reglementering. Die is evenwel niet van toepassing
op de reclame. De controlegeneeskunde vult het
systeem van de loonwaarborg bij ziekte aan en mag
niet worden beschouwd als een manier om een
beleid inzake welzijn te voeren. Ik zal de lijst van uw
vragen overleggen aan de opvolgingscommissie
inzake de controlegeneeskunde waarin voorzien
wordt in de wet van 13 juni 1999, opdat die een
advies hierover uitbrengt.
07.03 Peter Vanvelthoven, ministre (en français) :
L'action publicitaire en question illustre un
phénomène répandu depuis longtemps.
Les pratiques de médecine de contrôle et de
médecine du travail sont réglementées. Le médecin
du travail est la seule personne qui peut effectuer
des examens médicaux prescrits par la loi. La seule
finalité de ces examens est la protection de la santé
des travailleurs. Les médecins inspecteurs de mes
services surveillent le respect de la réglementation.
Par contre, les publicités ne sont pas traitées par
les réglementations en question. La médecine de
contrôle est le complément du salaire garanti en
cas de maladie. Elle ne peut pas être vue comme
une façon de faire de la politique en matière de
bien-être. Je saisirai la commission de suivi de la
médecine de contrôle prévue dans la loi du 13 juin
1999 et lui transmettrai la liste de vos questions afin
de rendre un avis sur celles-ci.
07.04 Colette Burgeon (PS): Ik kijk met ongeduld
uit
naar
de
antwoorden
van
de
controlegeneeskunde.
07.04 Colette Burgeon (PS) : J'attends avec
impatience les réponses de la médecine de
contrôle.
07.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik hoop
dat u zal ingaan op mijn voorstel om dit voor te
leggen aan de opvolgingscommissie.
07.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je vous
remercie de suivre la suggestion que je formulais
de saisir la commission de suivi.
11/12/2007
CRABV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de minister van Werk over "de vermindering van
het aantal arbeidsongevallen" (nr. 524)
08 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au
ministre de l'Emploi sur "la réduction du nombre
d'accidents du travail" (n° 524)b>
08.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Bepaalde
studies van de Europese Unie hebben aangetoond
dat men via een vereenvoudiging van het juridisch
kader op vlak van veiligheid en gezondheid op het
werk het aantal arbeidsongevallen met 25 % zou
kunnen doen dalen. Dit juridisch kader zou dan
namelijk beter worden toegepast.
Hoe is de regering van plan om deze
vereenvoudiging mee te helpen verwezenlijken en
om, met het oog op een Europese harmonisering,
te komen tot een algemeen coherenter nationaal
beleid ter zake?
08.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Selon les
travaux menés au niveau européen, la simplification
du cadre juridique en matière de sécurité et de
santé au travail permettrait une baisse de 25 % du
nombre d'accidents de travail, car ce cadre
juridique serait dès lors mieux appliqué.
Comment le gouvernement compte-t-il contribuer à
cette simplification et à une meilleure mise en
cohérence de la politique nationale en la matière,
en vue d'une harmonisation européenne ?
08.02 Minister Peter Vanvelthoven (Frans): De
regering heeft alle maatregelen getroffen om de
Europese doelstelling van een vermindering van het
aantal arbeidsongevallen met 25 % te kunnen
bereiken: meer bepaald gaat het over het Federaal
actieplan voor de vermindering van het aantal
arbeidsongevallen, het zogenaamde "Faraoplan".
Dit plan bevat onder meer de volgende
maatregelen: een verplichte bonus-malus voor de
arbeidsongevallenverzekering,
bovenop
de
basistarieven die vrij te bepalen zijn; een systeem
voor verhoogde risico's; een verrekening van de
arbeidsongevallen
waar
uitzendkrachten
het
slachtoffer
van
zijn;
een
nieuw
ongevalaangifteformulier dat het mogelijk maakt om
die bedrijven te identificeren die systematisch het
risicovolle
werk
uitbesteden
aan
toeleveringsbedrijven of aan uitzendkrachten; een
aanpassing van de wet op het welzijn dat de
aansprakelijkheden
verduidelijkt
van
de
verschillende bedrijven die op éénzelfde werkplek
werkzaam
zijn;
een
ver
doorgedreven
informatisering
van
de
gegevens
over
arbeidsongevallen;
de
erkenning
van
de
basisopleidingen over veiligheid op het werk, die er
zou moeten voor zorgen dat de competentie in de
KMO's met de dag toeneemt; en, tenslotte, een
nieuwe onthaalprocedure, en een peterschap voor
alle nieuwkomers.
08.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en français) :
Le gouvernement a mis en oeuvre toutes les
mesures pour atteindre l'objectif européen de
réduction de 25% du nombre d'accidents du travail :
il s`agit du Plan fédéral d'action pour la réduction
des accidents du travail, dit « Plan Pharaon ».
Celui-ci comporte un bonus-malus obligatoire au
niveau de l'assurance accidents du travail au-delà
des tarifs de base à fixer librement, un système de
risques aggravés, la prise en compte des accidents
dont sont victimes les travailleurs intérimaires, un
nouveau formulaire des déclarations d'accidents
permettant d'identifier les entreprises qui offrent
systématiquement du travail dangereux à des sous-
traitants ou à des intérimaires, une adaptation de la
loi sur le bien-être qui concrétise les responsabilités
des entreprises actives sur le même lieu de travail,
une informatisation poussée des données relatives
aux accidents du travail, l'agrément de cours de
formation de base sur la sécurité au travail, qui
devrait conduire à augmenter quotidiennement les
compétences dans les PME et, enfin, une nouvelle
procédure d'accueil ainsi que le parrainage pour
toutes les nouvelles recrues.
De basisstrategie van het FARAO-plan, dat volledig
gesteund wordt door de sociale partners, bestaat
erin oneerlijke concurrentie ten koste van de
veiligheid te ontmoedigen. Bij het bepalen van de
bonus-malusgraad en bij de identificatie van
bedrijven die een verhoogd risico vertonen, zal er
La stratégie de base de PHARAON, totalement
soutenue par les partenaires sociaux, consiste à
décourager la concurrence déloyale qui se fait au
détriment de la sécurité. Les accidents seront pris
en compte pour établir le bonus-malus et identifier
les entreprises présentant un risque aggravé.
CRABV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
rekening gehouden worden met de ongevallen.
08.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik zal erop
toezien dat we regelmatig, elk jaar, een balans
krijgen en kunnen zien welke resultaten er geboekt
worden.
Het initiatief in verband met het peterschap lijkt me
zeer interessant.
08.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Je serai
attentif à ce qu'on obtienne des bilans réguliers,
annuels, en termes de résultats.
L'initiative relative au parrainage me semble très
intéressante.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
minister van Werk over "het ontwerpakkoord van
de Groep van 10 over de sociale dialoog in
België" (nr. 555)
09 Question de M. Jean-Marc Delizée au ministre
de l'Emploi sur "le projet d'accord du Groupe des
10 concernant le dialogue social en Belgique"
(n° 555)b>
09.01 Jean-Marc Delizée (PS): Het ziet ernaar uit
dat een ontwerpakkoord over de sociale dialoog op
het punt staat te worden gesloten binnen de Groep
van
10,
wat
bewijst
dat
de
sociale
gesprekspartners nog tot een akkoord kunnen
komen.
In de bedrijven die tussen 50 en 99 werknemers
tellen, zou het comité voor preventie en
bescherming op het werk moeten worden ingelicht
en geraadpleegd zowel wat de economische
gegevens binnen het bedrijf betreft als inzake de
organisatie van het werk, de evolutie ervan of alle
maatregelen die van aard zijn de bestaande jobs of
de bestaande werkorganisatie in het gedrang te
brengen.
Dezelfde informatie zou niet tweemaal mogen
worden doorgespeeld aan verschillende organen
binnen het bedrijf. Het is echter zo dat als er een
vakbondsdelegatie bestaat in de onderneming, zij
de bevoegdheden van de ondernemingsraad
uitoefent maar alleen wat de werkgelegenheid
betreft. Met het oog op de samenhang in het geheel
van de regeling wordt ervan uitgegaan dat de
vakbondsdelegatie dan naast haar bevoegdheden
op het gebied van de werkgelegenheid ook
bevoegdheden zal uitoefenen inzake economische
en financiële informatie. Is deze redenering een
goede weerspiegeling van de strekking van het
akkoord ? Voor de bedrijven waar minder dan 50
werknemers tewerkgesteld zijn en waar een
vakbondsdelegatie toegelaten is, zou er sprake van
zijn de bevoegdheden van die delegatie uit te
breiden tot de kennisneming van bepaalde
inlichtingen die zijn te vinden in de bij de Nationale
Bank neergelegde balans.
09.01 Jean-Marc Delizée (PS) : Un projet d'accord
sur le dialogue social semble se confirmer au sein
du Groupe des dix, ce qui prouve qu'un accord au
niveau des partenaires sociaux est possible.
Dans les entreprises comptant entre 50 et 99
travailleurs, le comité pour la prévention et la
protection du travail devrait être informé et consulté
tant en ce qui concerne les données économiques
dans l'entreprise que la structure de l'emploi, son
évolution ou encore les mesures susceptibles
d'affecter les emplois existants ou l'organisation du
travail.
Lesdites
informations
ne
pourraient
être
communiquées deux fois à différents organes au
sein de l'entreprise. Or, si une délégation syndicale
existe au sein de l'entreprise, elle exerce les
compétences du conseil d'entreprise, mais
uniquement en ce qui concerne l'emploi. Dans un
souci de cohérence globale, on suppose que la
délégation syndicale exercera alors, en plus de ses
compétences
en
matière
d'emploi,
des
compétences
relatives
aux
informations
économiques et financières. Ce raisonnement
reflète-t-il bien l'esprit de l'accord ? En ce qui
concerne les entreprises de moins de 50
travailleurs, où une délégation syndicale est
autorisée,
il
serait
question
d'élargir
les
compétences de celle-ci à la prise de connaissance
de certaines informations issues du bilan déposé
auprès de la Banque nationale.
Kan u de volgende tekst verduidelijken: "die
informatie wordt nuttig en relevant geacht voor de
werknemers"?
In ondernemingen waar geen ondernemingsraad
kan
worden
opgericht,
kan
een
Pourriez-vous nous préciser le texte : « ces
informations sont jugées utiles et pertinentes pour
les travailleurs » ?
Dans les entreprises où un conseil d'entreprise ne
peut être institué, la situation actuelle empêche une
11/12/2007
CRABV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
vakbondsafvaardiging
zich
in
de
huidige
omstandigheden geen algemeen beeld van de
gezondheidstoestand van de onderneming vormen.
Voor de sectoren waar er geen akkoord over de
invoering van een vakbondsafvaardiging bestaat,
stelt de Groep van 10 voor dat de sector
onderhandelt over akkoorden met betrekking tot de
informatie die zal worden meegedeeld. Het gaat
daarbij over ondernemingen met minstens twintig
werknemers.
Welke andere mogelijkheden zijn er om de
werknemers te informeren?
délégation syndicale d'avoir une vision globale de la
santé de l'entreprise. Dans celles des secteurs où il
n'existe pas d'accord sur l'introduction d'une
délégation syndicale, le Groupe de 10 propose que
le secteur négocie des accords sur les informations
à communiquer. Les entreprises concernées sont
celles qui comptent au moins 20 travailleurs.
Quelles autres modalités pourraient-elles être
appliquées afin d'informer les travailleurs ?
09.02 Minister Peter Vanvelthoven (Frans): De
sociale partners hebben een oplossing gevonden
die aan de vereisten van de richtlijn 2002/14 van 11
maart 2002 tegemoetkomt. Dat akkoord werd
binnen de Groep van 10 uitgewerkt en in een
voorontwerp van wet gegoten dat bij het Parlement
zal worden ingediend nadat de Raad van State er
advies over heeft uitgebracht. Die oplossing heeft
geen
betrekking
op
de
al
bestaande
informatieverplichtingen.
Wat de sociale informatie betreft, behelst de
overeengekomen regeling dat, bij ontstentenis van
een ondernemingsraad, de informatie moet worden
meegedeeld aan de vakbondsafvaardiging indien
deze
bestaat.
De
oprichting
van
een
vakbondsafvaardiging wordt middels cao's geregeld
en is niet in alle ondernemingen gewaarborgd.
Indien er geen vakbondsafvaardiging is, wordt de
informatie bezorgd aan het comité voor preventie en
bescherming op het werk.
09.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en français) :
Les partenaires sociaux ont trouvé une solution qui
répond aux exigences de la directive 2002/14 du 11
mars 2002. Cet accord a été élaboré au sein du
Groupe des 10, transposé en avant-projet de loi qui
sera déposé au Parlement après réception de l'avis
du Conseil d'État. Cette solution ne touche pas aux
obligations qui existaient déjà en matière
d'information.
Pour les informations sociales, le règlement
convenu est qu'à défaut d'un conseil d'entreprise,
les informations doivent être communiquées à la
délégation syndicale si celle-ci existe. La création
d'une délégation syndicale est réglée par des CCT
et n'est pas garantie dans toutes les entreprises. En
l'absence
d'une
délégation
syndicale,
les
informations sont fournies au comité de prévention
et de protection au travail.
Bij gebrek aan een ondernemingsraad worden de
financiële en economische inlichtingen momenteel
aan geen enkel orgaan meegedeeld. In het
voorontwerp wordt bepaald dat die inlichtingen in de
toekomst aan het comité voor preventie en
bescherming op het werk zullen moeten worden
meegedeeld.
De Europese richtlijn voorziet niet in een
verplichting voor ondernemingen met minder dan
50 werknemers. De sociale partners zijn het eens
geworden over bepaalde modaliteiten die geënt zijn
op de Europese richtlijn en die binnenkort via een
aanpassing in de ondernemingen concreet gestalte
kunnen
krijgen.
Het
komt
de
sociale
vertegenwoordiging toe dat overleg te organiseren.
En l'absence d'un conseil d'entreprise, les
informations économiques et financières ne sont
actuellement communiquées à aucun organe.
L'avant-projet prévoit qu'à l'avenir, ces informations
devront être fournies au comité de prévention et de
protection au travail.
La directive européenne ne prévoit pas d'obligation
dans le chef d'entreprises comptant moins de
50 travailleurs. Or, les partenaires sociaux ont
convenu de modalités qui s'inspirent de la directive
européenne, et qui seront concrétisées sous peu à
travers l'adaptation des sociétés. Il appartient à la
représentation
sociale
d'organiser
cette
concertation.
09.03 Jean-Marc Delizée (PS): We zullen het
voorontwerp van wet en de opmerkingen van de
Raad van State afwachten. Wat de ondernemingen
met minder dan 50 werknemers betreft, lijkt de
09.03 Jean-Marc Delizée (PS) : Nous attendrons
de connaître l'avant-projet de loi et les remarques
du Conseil d'État. On perçoit un certain déblocage
de la situation pour les entreprises de moins de
CRABV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
patstelling enigszins te zijn doorbroken, maar voor
het overige blijft men op zijn honger.
50 travailleurs mais, pour le reste, on reste sur sa
faim.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
minister van Werk over "het KB van de
koopzondagen" (nr. 620)
10 Question de M. Stefaan Vercamer au ministre
de l'Emploi sur "l'arrêté royal relatif aux
ouvertures de commerces le dimanche" (n° 620)b>
10.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Begin
2007 werd het aantal koopzondagen verdubbeld
van drie naar zes per jaar. Daaraan gingen harde
discussies
vooraf.
Vooral
de
middenstandsorganisaties verzetten zich. CD&V
was tegen omdat het evenwicht tussen economie
en welzijn op die manier wordt verbroken. De
consumenten waren geen vragende partij en toch
heeft de paarse regering doorgezet.
Op 27 november 2007 zou de Koning het KB
hebben ondertekend. Fedes kondigde onmiddellijk
aan dat veel grote winkelketens nog dit jaar van het
verhoogde aantal koopzondagen gebruik willen
maken.
Hierover bestaat veel onduidelijkheid. Het advies
van de NAR van 31 mei zegt dat de drie bijkomende
koopzondagen slechts kunnen op voorwaarde dat
een sectorale cao of een ondernemings-cao is
afgesloten. Bij gebrek daaraan kunnen individuele
overeenkomsten worden afgesloten. Noch in de
betrokken paritaire comités, noch in de bedrijven
zelf
zijn
al
cao's
over
de
loon-
en
arbeidsvoorwaarden afgesloten. Als er dan ook
geen
individuele
regelingen
zijn,
kunnen
werknemers niet aan de slag op deze extra
koopzondagen en moet de arbeidsinspectie
optreden.
Behoort de ondertekening van dit KB wel tot de
lopende zaken? Is een socialistisch minister
eigenlijk voorstander van meer koopzondagen? Zal
het KB nog niet jaar worden gepubliceerd? Vanaf
wanneer kunnen de grote winkelketens van de
mogelijkheid gebruik maken?
10.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : Début
2007, le nombre de dimanches commerçants est
passé de trois à six par an. De rudes discussions
ont précédé cette décision. L'opposition venait
essentiellement des organisations des classes
moyennes. Le CD&V s'y était opposé parce que
l'équilibre entre l'économie et le bien-être est ainsi
rompu. Alors que les consommateurs eux-mêmes
n'étaient pas demandeurs, la coalition violette a
néanmoins mis son projet à exécution.
Le Roi aurait signé l'arrêté royal le 27 novembre
2007. La Fedes a immédiatement annoncé que de
nombreuses grandes chaînes de magasins ont
l'intention d'appliquer cette année encore les
nouvelles dispositions en augmentant le nombre de
jours d'ouverture le dimanche.
La confusion est grande en la matière. Selon l'avis
du CNT du 31 mai, l'ouverture des magasins lors de
trois dimanches supplémentaires n'est possible qu'à
la condition qu'une CCT sectorielle ou d'entreprise
soit conclue. À défaut, des conventions individuelles
peuvent être conclues. Aucune CCT relative aux
conditions salariales et de travail n'a été conclue à
ce jour, ni au sein des commissions paritaires
concernées ni au sein des entreprises elles-mêmes.
Dès lors, en l'absence de réglementation
individuelle, le personnel ne peut travailler au cours
de ces dimanches supplémentaires et l'inspection
du travail doit intervenir.
La signature de cet arrêté royal relève-t-elle bien
des affaires courantes ? Un ministre socialiste est-il
réellement partisan d'une extension du nombre de
dimanches commerçants ? L'arrêté royal sera-t-il
publié cette année encore ? À partir de quand les
grandes chaînes de magasins peuvent-elles avoir
recours à cette possibilité ?
Wat moet er gebeuren daar waar er nog geen cao's
of individuele regelingen zijn afgesloten? Kunnen de
werknemers in die bedrijven een extra zondag
werken? Welke loon- en arbeidsvoorwaarden zijn
dan van toepassing? Wat betekent een individuele
regeling? Is er ook een regeling voor bedrijven
zonder vakbondsafvaardiging en werd het advies
van de NAR wel volledig gevolgd? Zal de
arbeidsinspectie het naleven van de cao's
Qu'en est-il s'il n'y a ni CCT ni régime individuel ?
Les travailleurs actifs dans ces entreprises peuvent-
ils travailler un dimanche supplémentaire ? Quelles
conditions salariales et de travail sont alors
d'application ? En quoi consiste un régime
individuel ?
Existe-t-il
également
une
réglementation pour les entreprises dépourvues de
délégation syndicale et l'avis du CNT a-t-il été
intégralement suivi ? L'inspection du travail veillera-
11/12/2007
CRABV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
controleren in de winkelketens die extra zondagen
nemen?
t-elle au respect des CCT dans les chaînes de
magasins qui décident d'ouvrir des dimanches
supplémentaires ?
10.02 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Op 16 februari 2007 besliste de Ministerraad het
aantal koopzondagen met drie bijkomende
zondagen per kalenderjaar te verhogen. De
werkgever mag die zondagen vrij kiezen, maar er
zijn wel voorwaarden. Hierover moeten namelijk
sectorale
of
ondernemings-cao's
worden
afgesloten. Bij gebrek daaraan kan de werkgever
een individuele overeenkomst afsluiten, maar dan
moet hij zijn werknemers een loon toekennen dat
minstens 100 procent verhoogd is.
De beslissing dateert van ruim voor de
verkiezingen. Er was geen reden om dit niet ter
ondertekening aan de Koning voor te leggen in deze
periode van lopende zaken. Nadat het advies van
de Raad van State drie maanden op zich liet
wachten, heeft de Koning het KB op 29 november
ondertekend. De publicatie is gepland op 11
december 2007.
Ondertussen sloten belangrijke sectoren van de
distributie al een akkoord over loon- en
arbeidsvoorwaarden. Op het ogenblik van de
publicatie van het KB is er dus geen bezwaar om de
al afgesloten overeenkomsten daadwerkelijk uit te
voeren en kan er op bijkomende zondagen worden
gewerkt.
10.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Le Conseil des ministres a décidé le
16 février 2007 d'augmenter de trois unités le
nombre de jours de l'année où les magasins
peuvent ouvrir le dimanche. L'employeur peut
choisir librement les dimanches en question, dans
le respect néanmoins de certaines conditions. Il
convient en effet de conclure à ce sujet des CCT
sectorielles ou au niveau des entreprises. A défaut,
l'employeur
peut
également
conclure
une
convention individuelle, mais dans ce cas il doit
accorder aux travailleurs concernés un salaire
majoré d'au moins 100 %.
La décision en la matière a été prise bien avant les
élections. Il n'y avait aucune raison de ne pas
soumettre le texte à la signature royale en cette
période d'affaires courantes. L'avis du Conseil
d'État s'étant fait attendre trois mois, le Roi a
finalement signé l'arrêté royal le 29 novembre. Il
devrait être publié le 11 décembre 2007.
Dans l'intervalle, des secteurs importants de la
distribution ont déjà conclu un accord sur les
conditions salariales et de travail. Au moment de la
publication de l'arrêté royal, il n'y aura donc aucun
obstacle à ce que les conventions déjà conclues
soient effectivement mises en oeuvre et à ce que
l'on travaille certains dimanches supplémentaires.
Alle afspraken over cao's en e individuele
regelingen moeten voldoen aan de wettelijke
voorwaarden. De inspectiediensten zullen er
uiteraard over waken dat de wet wordt nageleefd.
Bij klachten zal meteen worden opgetreden.
Tous les accords relatifs à des CCT et des régimes
individuels doivent satisfaire aux conditions légales.
Il va sans dire que les services d'inspection
veilleront au respect de la loi. Toute plainte donnera
lieu à une intervention.
10.03 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Ik wist
niets af van een akkoord tussen de grote bedrijven
en zal dit nagaan. Waar geen akkoord werd
gesloten, moet de arbeidsinspectie uiteraard
toezien op het naleven van de wet.
10.03 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) :
J'ignorais l'existence d'un accord entre les grandes
entreprises et je vérifierai cette information.
Lorsqu'aucun accord n'a été conclu, l'inspection du
travail doit bien entendu veiller au respect de la loi.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De heer Van Biesen is zonder
excuses afwezig, zijn vraag nr. 626 wordt uitgesteld.
Bij een volgende afwezigheid zal ze, geheel volgens
het Reglement, worden geschrapt.
L'incident est clos.
Le président : M. Van Biesen étant absent sans
justification, sa question n° 626 est reportée.
En cas de nouvelle absence, cette question sera
supprimée, conformément au Règlement.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.36 uur.
La réunion publique de commission est levée à
15 h 36.