KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 042
CRABV 52 COM 042
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag
mercredi
05-12-2007
05-12-2007
Voormiddag
Matin
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de blokkade in het station Brussel-
Zuid
door
ABVV-vakbondsafgevaardigden"
(nr. 246)
1
Question de M. Francis Van den Eynde au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
blocage des voies à la gare de Bruxelles-Midi par
des délégués syndicaux de la FGTB" (n° 246)
1
Sprekers: Francis Van den Eynde, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Francis Van den Eynde, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
2
Questions jointes de
2
- de heer André Frédéric aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"een
brandweerpost
in
's
Gravenvoeren" (nr. 295)
2
- M. André Frédéric au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "un poste d'incendie à
Fouron-le-Comte" (n° 295)
2
- de heer Pierre-Yves Jeholet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de beslissing om in 's Gravenvoeren
een
vooruitgeschoven
post
van
het
brandweerkorps van Bilzen te installeren"
(nr. 440)
2
- M. Pierre-Yves Jeholet au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la décision de créer
un poste avancé du corps d'incendie de Bilzen à
Fouron-le-Comte" (n° 440)
2
Sprekers: André Frédéric, Pierre-Yves
Jeholet, Patrick Dewael, vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: André Frédéric, Pierre-Yves
Jeholet,
Patrick
Dewael,
vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jan Jambon aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de operationele werking van het
Astridsysteem" (nr. 359)
4
Question de M. Jan Jambon au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
fonctionnement opérationnel du système Astrid"
(n° 359)
4
Sprekers: Jan Jambon, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Jan Jambon, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de kleine Salmane die werd
`vergeten'
in
het
Universitair
Ziekenhuis
Antwerpen" (nr. 369)
5
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'oubli à
l'hôpital universitaire d'Anvers du petit Salmane"
(n° 369)
5
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "'l'Arche de Zoé'" (nr. 384)
6
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "'l'Arche de
Zoé'" (n° 384)
6
Sprekers: Jean-Luc Crucke
Orateurs: Jean-Luc Crucke
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- de heer Maxime Prévot aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het centrum van het eenvormig
oproepstelsel te Namen" (nr. 385)
7
- M. Maxime Prévot au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le centre d'appel unifié
de Namur" (n° 385)
7
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de financiering van de diverse centra
7
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le financement des
différents centres d'appel unifiés et notamment
7
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
van het eenvormige oproepstelsel, en meer
bepaald van het centrum te Namen" (nr. 587)
celui de la province de Namur" (n° 587)
Sprekers: Maxime Prévot, Georges Gilkinet,
Patrick Dewael, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Maxime Prévot, Georges Gilkinet,
Patrick Dewael, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Maxime Prévot aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"de
wet
op
de
gemeenschapswachten" (nr. 386)
9
Question de M. Maxime Prévot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la loi sur les
gardiens de la paix" (n° 386)
9
Sprekers: Maxime Prévot, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Maxime Prévot, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "interventies naar aanleiding van
gaslekken" (nr. 422)
11
Question de M. Michel Doomst au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
interventions pour fuites de gaz" (n° 422)
11
Sprekers: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het comité tegen corruptie bij de
politie" (nr. 552)
12
Question de M. Michel Doomst au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le comité
contre la corruption à la police" (n° 552)
12
Sprekers: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
14
Questions jointes de
14
- mevrouw Hilâl Yalçin aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "het
incident rond de minderjarige asielzoekers in het
centrum 127bis" (nr. 430)
14
- Mme Hilâl Yalçin au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'incident concernant les
demandeurs
d'asile
mineurs
d'âge
au
centre 127bis" (n° 430)
14
- de heer Bruno Stevenheydens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het misbruik van minderjarige
asielzoekers verblijvend in centrum 127bis voor
een mediastunt" (nr. 444)
14
- M. Bruno Stevenheydens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'utilisation
abusive de demandeurs d'asile mineurs d'âge
résidant au centre 127bis pour un coup
médiatique" (n° 444)
14
Sprekers:
Hilâl
Yalçin,
Bruno
Stevenheydens, Patrick Dewael, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Hilâl
Yalçin,
Bruno
Stevenheydens, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het uitgebreider politietoezicht in de
eindejaarsperiode" (nr. 431)
16
Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
renforcement de la surveillance policière au cours
de la période de fin d'année" (n° 431)
16
Sprekers: Peter Logghe, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Peter Logghe, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de invordering van door buitenlandse
automobilisten
verschuldigde
parkeervergoedingen" (nr. 462)
17
Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
recouvrement des redevances dues par des
automobilistes étrangers" (n° 462)
17
Sprekers: Roel Deseyn, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Roel Deseyn, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het versturen van 'gevoelige
informatie' tussen overheden" (nr. 480)
18
Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'envoi
'd'informations sensibles' entre les autorités"
(n° 480)
18
Sprekers: Peter Logghe, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Peter Logghe, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de controles door de Dienst
Vreemdelingenzaken met betrekking tot de
voorwaarde van samenwoning in het kader van
de gezinshereniging" (nr. 506)
19
Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les contrôles
par l'Office des Étrangers de la condition 'vie en
commun' dans le cadre du regroupement familial"
(n° 506)
19
Sprekers: Karine Lalieux, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karine Lalieux, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
21
Questions jointes de
21
- de heer Jean-Marc Delizée aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de kritieke toestand van het CIC te
Namen" (nr. 520)
21
- M. Jean-Marc Delizée au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la situation critique
du CIC de Namur" (n° 520)
21
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het personeel en de financiering van
de
diverse
Centra
voor
Informatie
en
Communicatie, en meer bepaald dat van de
provincie Namen" (nr. 579)
21
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le personnel et le
financement des différents Centres d'information
et de communication, et notamment celui de la
province de Namur" (n° 579)
21
Sprekers: Jean-Marc Delizée, Georges
Gilkinet, Patrick Dewael, vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Marc Delizée, Georges
Gilkinet,
Patrick
Dewael,
vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
24
Questions jointes de
24
- mevrouw Linda Vissers aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het gebruik van prioritaire voertuigen
bij de brandweer" (nr. 534)
24
- Mme Linda Vissers au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'utilisation de véhicules
prioritaires par les services d'incendie" (n° 534)
24
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Mobiliteit en aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken over "het beleid
inzake de vaststelling en de vervolging van
verkeersovertredingen begaan door chauffeurs
van prioritaire voertuigen en voertuigen gebruikt in
het kader van een opdracht" (nr. 581)
24
- Mme Colette Burgeon au ministre de la Mobilité
et au vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur sur "la politique de constatation et de
poursuite des infractions routières commises par
des conducteurs à bord de véhicules prioritaires
et en mission" (n° 581)
24
Sprekers: Linda Vissers, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken, Colette Burgeon
Orateurs: Linda Vissers, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur,
Colette Burgeon
Samengevoegde vragen van
25
Questions jointes de
25
- de heer Jan Mortelmans aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de verdeling van jodiumtabletten aan
inwoners in de omgeving van nucleaire
installaties" (nr. 547)
25
- M. Jan Mortelmans au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la distribution de
tablettes d'iode au bénéfice des gens vivant aux
alentours d'installations nucléaires" (n° 547)
25
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
- mevrouw Katia della Faille de Leverghem aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de verdeling van jodiumtabletten"
(nr. 567)
25
- Mme Katia della Faille de Leverghem au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
distribution de tablettes d'iode" (n° 567)
25
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de vervanging van de jodiumtabletten
die binnenkort vervallen met toepassing van het
nucleair en radiologisch noodplan" (nr. 586)
25
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le renouvellement des
pastilles d'iode prochainement périmées en
application du plan d'urgence nucléaire et
radiologique" (n° 586)
25
Sprekers: Jan Mortelmans, Katia della Faille
de Leverghem, Georges Gilkinet, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jan Mortelmans, Katia della Faille
de Leverghem, Georges Gilkinet, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het politievertoon en de onverwachte
politiecontrole op spoorlijn 132 Couvin-Charleroi
op 3 december 2007" (nr. 578)
27
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
déploiement policier et le contrôle de police
surprise sur la ligne de chemin de fer 132 Couvin-
Charleroi le 3 décembre 2007" (n° 578)
27
Sprekers: Georges Gilkinet, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Georges Gilkinet, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de nieuwe site voor de wegpolitie van
de provincie Namen" (nr. 582)
29
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la future
localisation de la police de la route en province de
Namur" (n° 582)
29
Sprekers: Georges Gilkinet, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Georges Gilkinet, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het Belgische standpunt in de
Europese Raad omtrent de 'terugkeerrichtlijn' en
het Europees rapport over de detentie" (nr. 584)
29
Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la position
belge au Conseil européen sur la 'directive retour'
et le rapport européen sur la détention" (n° 584)
29
Sprekers: Zoé Genot, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Zoé Genot, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"regularisatiecriteria
en
hongerstaking" (nr. 585)
32
Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les critères
de régularisation et la grève de la faim" (n° 585)
32
Sprekers: Zoé Genot, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Zoé Genot, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
05
DECEMBER
2007
Voormiddag
______
du
MERCREDI
05
DÉCEMBRE
2007
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.31 uur en
voorgezeten door de heer Josy Arens.
La réunion publique est ouverte à 10 h 31 sous la
présidence de M. Josy Arens.
01 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken over "de blokkade in het
station
Brussel-Zuid
door
ABVV-
vakbondsafgevaardigden" (nr. 246)
01 Question de M. Francis Van den Eynde au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"le blocage des voies à la gare de Bruxelles-Midi
par des délégués syndicaux de la FGTB" (n° 246)b>
01.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Tijdens de spoorwegstaking van 26 oktober 2007
werden de sporen in het treinstation Brussel-Zuid
een tijdlang bezet door afgevaardigden van de
ABVV-vakbond.
Bedoeling
was
om
het
spoorverkeer in het honderd te sturen. Een
dergelijke actie is niet alleen gevaarlijk voor de
betrokkenen zelf, maar ook voor treinreizigers.
Bovendien is het betreden, laat staan het bezetten
van de treinsporen een wetsovertreding.
01.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Lors de la grève des chemins de fer du 26 octobre
dernier, des délégués syndicaux de la FGTB ont,
pendant un certain temps, bloqué les voies à la
gare de Bruxelles-Midi afin d'empêcher la
circulation des trains. De telles actions sont
dangereuses pour ceux qui s'y livrent mais
également pour les voyageurs. De plus, s'engager
ainsi sur les voies - à fortiori pour les occuper - est
interdit par la loi.
Werd bij deze actie de spoorwegpolitie of de
federale politie ingeschakeld? Wat werd er
ondernomen ten aanzien van de spoorbezetters?
Krijgt hun onaanvaardbare en gevaarlijke actie een
juridisch staartje? Hoe kan men in de toekomst
dergelijke acties vermijden? Indien de treinsporen
ongestraft bezet mogen worden om het treinverkeer
lam te leggen, zou dit wel eens een heel
aantrekkelijk actiemiddel kunnen worden voor
allerlei groepen.
La police des chemins de fer ou la police fédérale
est-elle intervenue dans le cadre de cette action ?
Quelles mesures ont été prises vis-à-vis des
syndicalistes qui occupaient les voies ? Leur action
- aussi inacceptable que dangereuse - connaîtra-t-
elle des suites sur le plan judiciaire ? Comment
éviter une répétition de telles actions ? S'il apparaît
que l'on peut ainsi impunément bloquer les voies
pour paralyser la circulation ferroviaire, ce moyen
d'action pourrait apparaître comme particulièrement
attrayant pour des groupements de toutes sortes.
01.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
bezetting van de treinsporen in Brussel-Zuid op 26
oktober werd pas na de afloop van de actie aan de
politie gemeld. De bezetting was niet op voorhand
aangekondigd. Artikel 406 van het Strafwetboek
stelt de kwaadwillige belemmering van het verkeer
01.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
L'occupation des voies à Bruxelles-Midi le
26 octobre dernier n'a été signalée à la police qu'à
l'issue de l'action. L'action en question n'avait pas
été annoncée. L'article 406 du Code pénal punit les
entraves méchantes à la circulation. Sur ce point
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
strafbaar. Hierover moet men echter de bevoegde
minister, mevrouw Onkelinx, ondervragen. Ik zie
niet goed in hoe bij een dergelijke onaangekondigde
actie de politie preventief had kunnen optreden.
précis, il conviendrait toutefois d'interroger la
ministre de la Justice, compétente en la matière. Je
ne vois pas très bien comment la police aurait pu
agir de manière préventive dans le cadre d'une telle
action, qui n'avait pas été annoncée.
01.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Natuurlijk worden verboden bezettingsacties niet op
voorhand aan de politie gemeld. De politie heeft
informele kanalen bij politieke partijen zodat ze op
voorhand van mogelijke acties op de hoogte kan
worden gebracht. Blijkbaar geldt zulks niet voor de
vakbonden, die het land en het regime toch zeer
genegen zijn, zoals de voorbije maanden duidelijk
gebleken is.
01.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Il ne fait bien évidemment aucun doute que de telles
actions - interdites - ne sont pas annoncées au
préalable à la police. Celle-ci dispose de canaux
informels auprès des partis politiques qui devraient
lui
permettre
d'être
informée
à
l'avance
d'éventuelles actions. Ceci ne vaut manifestement
pas pour les syndicats qui - comme nous avons pu
le constater au cours des derniers mois - sont bien
disposés vis-à-vis du pays et du régime.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer André Frédéric aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"een
brandweerpost
in
's
Gravenvoeren" (nr. 295)
- de heer Pierre-Yves Jeholet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de beslissing om in 's Gravenvoeren
een
vooruitgeschoven
post
van
het
brandweerkorps van Bilzen te installeren"
(nr. 440)
02 Questions jointes de
- M. André Frédéric au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "un poste d'incendie à
Fouron-le-Comte" (n° 295)
- M. Pierre-Yves Jeholet au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la décision de créer
un poste avancé du corps d'incendie de Bilzen à
Fouron-le-Comte" (n° 440)b>
02.01 André Frédéric (PS): Op 13 juni jongstleden
heeft u op verzoek van de gouverneur van de
provincie Limburg een besluit ondertekend dat het
mogelijk
maakt
in
's
Gravenvoeren
een
vooruitgeschoven post van het brandweerkorps van
Bilzen te vestigen, waardoor de brandweerdiensten
van Herve-Battice en Plombières, die tot vandaag
als enige bevoegd zijn op het grondgebied van
Voeren, buitenspel worden gezet.
Overeenkomstig de wet op de civiele bescherming
van 31 december 1963, heeft de gemeenteraad van
Voeren het plan van het college van burgemeester
en schepenen op 23 november 2006 verworpen.
Tegen het gezond verstand en de geldende regels
ter zake in, heeft de gemeenteraad dat punt
opnieuw op de agenda van de volgende
vergadering geplaatst en werd er een nieuwe
beslissing genomen.
02.01 André Frédéric (PS) : Le 13 juin dernier,
vous avez signé un arrêté, à la demande du
gouverneur de la province de Limbourg, permettant
la création d'un poste avancé du corps d'incendie
de Bilzen à Fouron-le-Comte et écartant du coup
les services d'incendie de Herve-Battice et de
Plombières, seuls compétents sur le territoire
fouronnais jusqu'à l'heure actuelle.
Conformément à la loi sur la protection civile du
31 décembre 1963, le conseil communal de
Fourons du 23 novembre 2006 s'est prononcé en
rejetant le projet du collège des bourgmestre et
échevins. En dépit du bon sens et des règles en
vigueur en la matière, le collège communal a remis
le point à l'ordre du jour du conseil suivant et a pris
une nouvelle décision.
De hervorming van de hulpdiensten had tot doel
hun interventies doeltreffender en sneller te laten
verlopen, teneinde de veiligheid van onze
medeburgers te verzekeren.
Welke objectieve operationele redenen hebben uw
beslissing gerechtvaardigd? Is die beslissing op een
La réforme des services de sécurité visait à
renforcer l'efficacité et la rapidité de l'intervention
des services au bénéfice de la sécurité de nos
concitoyens.
Quels sont les motifs objectifs opérationnels qui ont
justifié votre décision ? Celle-ci s'est-elle basée sur
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
voorafgaande studie gestoeld? Kan u die studie
desgevallend toelichten?
Welke zijn de concrete gevolgen voor de inwoners
van Voeren en de brandweerzone Herve?
Is
het
wel logisch dat een gewestelijk
groepscentrum dat met de nodige middelen en
degelijk brandbeveiligingsmateriaal werd uitgerust
om het toegewezen grondgebied te kunnen
bestrijken, van de ene dag op de andere aan de
kant wordt geschoven ten voordele van een ander
gewestelijk groepscentrum?
Welke financiële gevolgen zal dat hebben voor de
begroting van de betrokken zones en gemeenten?
En wat met de dringende medische hulpverlening?
Kwam het u ten slotte toe deze beslissing te nemen
nu de regering zich in een periode van lopende
zaken bevindt?
une étude préalable ? Le cas échéant, pourriez-
vous nous la commenter ?
Quelles seront les conséquences concrètes pour
les habitants de Fourons et de la zone d'incendie de
Herve ?
Est-il bien logique qu'un centre de groupe régional,
s'étant doté de moyens nécessaires et de matériel
performant en matière de protection incendie pour
pouvoir couvrir le territoire qu'il se doit de desservir,
se trouve délesté du jour au lendemain au profit
d'un autre centre de groupe régional ?
Quelles en seront les conséquences financières
pour le budget des zones et communes
concernées ?
Qu'en est-il de l'aide médicale urgente ?
Enfin, votre décision est-elle compatible avec la
situation du gouvernement en affaires courantes ?
02.02 Pierre-Yves Jeholet (MR): De autoriteiten
en de inwoners van Voeren hebben nooit kritiek
geuit op de gewestelijke brandweerdienst van
Herve-Battice.
Hoe ver is het overleg met de gouverneurs van de
provincies Limburg en Luik gevorderd? En met de
burgemeester van de gemeente Herve en de
gewestelijke brandweerdienst?
Hoe staat het overigens met de aansprakelijkheid
van de gemeentelijke autoriteiten van Herve en van
de gewestelijke brandweerdienst indien de
ingebruikname van die vooruitgeschoven post, die
gepland is voor 2009, vertraging zou oplopen?
02.02 Pierre-Yves Jeholet (MR) : Les autorités et
les habitants de Fourons n'ont jamais émis de
critiques envers le service régional d'incendie de
Herve-Battice.
Qu'en est-il de la concertation avec les gouverneurs
des provinces de Limbourg et de Liège ainsi
qu'avec le bourgmestre de la commune de Herve et
le service régional d'incendie ?
Par ailleurs, qu'en est-il de la responsabilité des
autorités communales de Herve et du service
régional incendie en cas de retard dans la mise en
oeuvre de ce poste avancé prévue pour 2009 ?
02.03 Minister Patrick Dewael
(Frans): De
beslissing om de gemeente Voeren in de
gewestelijke groep Bilzen op te nemen, werd
genomen
na
raadpleging
van
de
provinciegouverneurs van Luik en Limburg. De
belangrijkste reden voor die beslissing was de
inkorting
van
de
interventietijd
van
de
brandweerdiensten in Voeren. Die beslissing zal
pas op 1 juli 2009 van kracht worden, zodat
iedereen over voldoende tijd zal beschikken om de
overgang voor te bereiden zonder dat de veiligheid
van de Voerense bevolking in het gedrang komt.
De brandweerdienst van Herve zal dus tot die
datum bevoegd blijven voor de veiligheid op het
grondgebied van de gemeente Voeren. Bovendien
zal de vooruitgeschoven post pas operationeel
02.03 Patrick Dewael, ministre (en français) : La
décision d'intégrer la commune de Fourons dans le
groupe régional de Bilzen a été prise après
consultation des gouverneurs des provinces de
Liège et du Limbourg. La principale raison qui
justifie cette décision est la réduction du temps
d'intervention des pompiers dans la commune de
Fourons. Cette décision n'entrera en vigueur qu'à la
date du 1
er
juillet 2009, afin que chacun dispose de
suffisamment de temps pour préparer la transition
sans compromettre la sécurité de la population de
Fourons.
Le service incendie de Herve restera donc
responsable de la sécurité sur la commune de
Fourons jusqu'à cette date. En outre, le poste
avancé ne pourra être opérationnel que si les
nombreuses conditions posées par l'inspection des
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
kunnen worden indien aan de vele voorwaarden die
door de inspectie van de brandweerdiensten
worden
opgelegd,
wordt
voldaan:
de
brandweerdienst van Herve zal instaan voor de
dringende
medische
hulpverlening
en
de
vooruitgeschoven post zal over minstens drie
interventievoertuigen moeten beschikken, alsook
over
voldoende
personeelsleden
die
een
theoretische én een praktische opleiding achter de
rug hebben.
De werkingskosten van de gewestelijke groep
Herve zouden moeten dalen, aangezien die
diensten minder zullen moeten uitrukken. De
oprichting van de nieuwe vooruitgeschoven post zal
anderzijds zeker bijkomende kosten meebrengen
voor de gewestelijke groep Bilzen.
Ten slotte vormt die beslissing het sluitstuk van een
proces dat in juli 2006 op gang werd gebracht, dit is
lang voor de periode van lopende zaken van start
ging.
services d'incendie sont respectées : l'aide
médicale urgente sera assurée par le service
d'incendie de Herve et le poste avancé devra être
doté d'au moins trois véhicules d'intervention et d'un
personnel suffisant ayant bénéficié d'une formation
théorique et pratique.
Les frais de fonctionnement du groupe régional de
Herve devraient diminuer, puisqu'il y aura moins
d'interventions à assurer. Par contre, la création du
nouveau poste avancé engendrera certainement
une augmentation des frais pour le groupe régional
de Bilzen.
Enfin, la décision intervient à la suite d'un processus
enclenché dès juillet 2006, soit bien avant le début
des affaires courantes.
02.04 André Frédéric (PS): De vooruitgeschoven
post van Bilzen kan dus maar op de vooropgestelde
datum effectief van start gaan op voorwaarde dat hij
over de noodzakelijke technische middelen
beschikt. Hiervoor zullen ook den nodige middelen
moeten worden uitgetrokken. Herve blijft dan weer
bevoegd voor de medische hulpverlening.
De Luikse provinciegouverneur was die beslissing
om in Bilzen een vooruitgeschoven te vestigen, dus
genegen?
02.04 André Frédéric (PS) : Le poste avancé de
Bilzen ne pourra donc être effectif à la date prévue
que s'il est doté des moyens techniques
indispensables. Il conviendra évidemment de
prévoir un budget adéquat. Par ailleurs, l'aide
médicale reste sur Herve.
Le gouverneur de la province de Liège était donc
bien favorable à cette décision de poste avancé de
Bilzen ?
02.05 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik kan u
een kopie van zijn antwoord bezorgen.
02.05 Patrick Dewael , ministre ((en français) : Je
peux vous donner une copie de sa réponse.
02.06 Pierre-Yves Jeholet (MR): De veiligheid
mag niet de inzet worden van een taal- of
institutionele strijd! Op veiligheid staat geen prijs.
Vermits die beslissing pas op 1 juli 2009 in werking
zal treden en de regionale brandweerdienst voor de
dringende medische hulpverlening zal blijven
instaan, vraag ik u ervoor te zorgen dat alle
betrokken partijen en actoren in overleg en op een
volwassen
manier
met
elkaar
zouden
samenwerken, zonder olie op het vuur te gieten.
Dat is in het belang van alle burgers.
02.06 Pierre-Yves Jeholet (MR) : Quand on
touche la sécurité, qu'on n'en fasse pas une
guéguerre linguistique ou institutionnelle ! La
sécurité n'a pas de prix.
Comme la mise en oeuvre est prévue pour le
1
er
juillet 2009 et comme les services médicaux
d'urgence seront toujours assurés par le service
régional incendie, je vous demande de faire en
sorte que toutes les parties et les acteurs
concernés se concertent pour travailler de manière
intelligente et sans verser d'huile sur le feu. C'est
dans l'intérêt de tous les citoyens.
Het incident is gesloten.
Voorzitter: Mevrouw Jacqueline Galant
L'incident est clos.
Présidente : Mme Jacqueline Galant.
03 Vraag van de heer Jan Jambon aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
03 Question de M. Jan Jambon au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Zaken over "de operationele werking van het
Astridsysteem" (nr. 359)
fonctionnement opérationnel du système Astrid"
(n° 359)b>
03.01 Jan Jambon (CD&V - N-VA): Onlangs werd
in Kruishoutem een grootschalige rampenoefening
georganiseerd. Er waren problemen met het
communicatiesysteem Astrid.
Hoe groot is de radiodekkingsgraad van Astrid over
het hele land? In welke politiezones blijven er
problemen bestaan en wat is daarvan de oorzaak?
Waarom nam de lokale politie van Kruishoutem niet
deel aan de rampenoefening?
03.01 Jan Jambon (CD&V - N-VA) : Lors d'un
exercice catastrophe de grande ampleur organisé
récemment à Kruishoutem, des problèmes se sont
posés avec le système de communication Astrid.
Quel est le taux de couverture radio d'Astrid sur
l'ensemble du pays ? Dans quelles zones de police
des problèmes subsistent-ils et quelle en est la
cause ? Pourquoi la police locale de Kruishoutem
n'a-t-elle pas participé à l'exercice catastrophe ?
03.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
beheerscontract legt aan de nv Astrid een minimale
radiodekkingsgraad op van 95 procent. Om deze
doelstelling
te
realiseren
had
men
435
antennemasten nodig. Door problemen met de
bouwvergunningen zijn zes masten nog niet
geplaatst.
De mobiele dekking met een radio in een voertuig
bedraagt thans 99,9 procent, de dekking met een
draagbare radio buitenshuis 99,8 procent en
binnenshuis 97,4 procent.
Gezien de nieuwe behoeftes werd in nog eens 79
bijkomende masten voorzien. Daarvan zijn er al tien
operationeel en zeventien in opbouw. Voor 52
dossiers loopt de procedure.
De vraag waarom de lokale politie van Kruishoutem
niet deelnam aan de oefening, moet aan de
plaatselijke autoriteiten worden gesteld, maar
wellicht heeft dat te maken met een gebrek aan
voorbereidingstijd.
03.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le contrat de gestion impose à la S.A. Astrid un
taux minimal de couverture radio de 95 %. Pour
atteindre cet objectif, il fallait installer 435 mâts
d'antenne. Six mâts n'ont pas encore été placés en
raison de problèmes liés aux permis de bâtir.
La couverture mobile atteint actuellement 99,9 %
avec une radio dans un véhicule, 99,8 % avec une
radio portable à l'extérieur et 97,4 % avec une radio
portable à l'intérieur.
Compte tenu des nouveaux besoins, 79 mâts
supplémentaires ont été prévus. Dix d'entre eux
sont déjà opérationnels et dix-sept sont en
construction. Enfin, la procédure est en cours pour
52 dossiers.
La question de savoir pourquoi la police locale de
Kruishoutem n'a pas participé à l'exercice doit être
posée aux autorités locales mais l'explication réside
probablement dans le délai de préparation
insuffisant.
03.03 Jan Jambon (CD&V - N-VA): Komen die 79
nieuwe masten boven op de oorspronkelijke 435?
03.03 Jan Jambon (CD&V - N-VA) : Ces 79 mâts
viennent-ils s'ajouter aux 435 mâts initiaux ?
03.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Inderdaad.
03.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Oui.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de kleine Salmane die werd
`vergeten'
in
het
Universitair
Ziekenhuis
Antwerpen" (nr. 369)
04 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'oubli à l'hôpital universitaire d'Anvers du petit
Salmane" (n° 369)b>
04.01 Jean-Luc Crucke (MR): Het nu zesjarige
kind dat tweeënhalf jaar geleden door zijn
Marokkaanse grootmoeder naar het Universitair
Ziekenhuis Antwerpen gebracht werd met ernstige
medische problemen, werd daar al die tijd door zijn
04.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Depuis deux ans et
demi, un enfant âgé aujourd'hui de six ans qui avait
été amené par sa grand-mère marocaine à l'hôpital
universitaire d'Anvers pour
des problèmes
médicaux graves y a été abandonné. Selon mes
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
familie aan zijn lot overgelaten. Naar mijn weten zou
het jongetje geen familie meer hebben in ons land.
Hoe zit het met het verblijf en de opvolging van dit
kind? Wat hebben de politiediensten ter zake
ondernomen? Bestaat er een adoptiemogelijkheid?
informations, il n'aurait aucune relation familiale sur
notre territoire.
Qu'en est-il du séjour et du suivi de cet enfant ?
Quelles sont les actions entreprises par les services
de police ? Y aurait-il une possibilité d'adoption ?
04.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Salmane
werd niet achtergelaten in Antwerpen: naast zijn
ouders die in Marokko wonen, heeft hij nog een
oom en tante in België. Er werd een voogdes
aangesteld door de dienst Jeugdzorg en men is nog
op zoek naar een geschikt pleeggezin. De
Marokkaanse gemeenschap zet zich in om het
jongetje te helpen. De politie werd nooit op de
hoogte gesteld van dit incident, behalve dan
onlangs
via
de
pers.
Zodra
de
gezondheidsproblemen van Salmane overwonnen
zijn, is het de bedoeling hem met zijn familie te
herenigen.
04.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Salmane n'a pas été abandonné à Anvers : ses
parents se trouvent au Maroc et il a un oncle et une
tante en Belgique. Une tutrice a été désignée par le
service de l'aide à la jeunesse et on est à la
recherche d'un foyer approprié. La communauté
marocaine se mobilise pour l'aider. La police n'a
jamais été informée de l'incident, sauf récemment
par la presse. On cherche à réunir Salmane et les
siens une fois ses problèmes de santé résolus.
04.03 Jean-Luc Crucke (MR): Salmane staat er
dus niet helemaal alleen voor, des te beter. Ik
betreur niettemin het gebrek aan samenwerking
tussen de medische instanties en de politie in deze
aangelegenheid.
04.03 Jean-Luc Crucke (MR) : L'abandon est
donc relatif et c'est tant mieux. Ceci dit, je regrette
le manque de collaboration entre les autorités
médicales et la police en la matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "'l'Arche de Zoé'" (nr. 384)
05 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"'l'Arche de Zoé'" (n° 384)b>
05.01 Jean-Luc Crucke (MR): Het schandaal rond
de `Arche de Zoé' heeft al heel wat inkt doen
vloeien. De operatie werd geleid door een Franse
vereniging die blijkbaar niet alleen met een
Belgische
piloot
samenwerkt
maar
ook
vertakkingen heeft tot in ons land. Het is vooral de
Belgische connectie in deze zaak die me
interesseert.
In juli zou de vereniging `Kiro et Luna' via het
internet een oproep tot kandidaat-adoptieouders
hebben gedaan, terwijl ze niet over de nodige
vergunningen inzake adoptie beschikt. Mevrouw
Fonck, Frans Gemeenschapsminister, zou tevens
van bepaalde feiten op de hoogte zijn gebracht en
zou
deze
informatie
aan
de
Dienst
Vreemdelingenzaken en de FOD Justitie hebben
doorgespeeld. Bij het parket van Bergen zou ten
slotte een klacht zijn ingediend.
Kan men de chronologie van de feiten achterhalen
voor wat het Belgische aandeel in deze zaak
betreft? Heeft uw departement een klacht
ontvangen? Werd er snel een onderzoek ingesteld
en zo ja, wat was het resultaat?
05.01 Jean-Luc Crucke (MR) : L'Arche de Zoé a
fait couler pas mal d'encre. L'opération était pilotée
par une association française qui semble avoir en
sus du pilote certaines ramifications sur le
territoire belge. Je suis intéressé par ce volet belge
de l'affaire.
En juillet, un appel à candidatures aurait été fait via
Internet par l'association « Kiro et Luna », qui ne
dispose pas des autorisations nécessaires en
matière d'adoption. Il semble aussi que Mme
Fonck, ministre de la Communauté française, ait
été informée de certains éléments qu'elle aurait
répercutés auprès de l'Office des étrangers et du
SPF Justice. Le parquet de Mons, lui, aurait été
saisi d'une plainte.
Peut-on retracer, pour le volet belge, la chronologie
des faits ? Votre département a-t-il été saisi d'une
plainte ? Une enquête a-t-elle été diligentée et avec
quel résultat le cas échéant ?
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
05.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Eerst en
vooral vestig ik uw aandacht op het feit dat mijn
diensten enkel bevoegd zijn voor de regels inzake
de toegang tot en het verblijf op het grondgebied.
De komst naar ons land van minderjarige kinderen
voor adoptie is geregeld bij de wet van 24 april 2003
tot hervorming van de adoptie, die de bevoegdheid
heeft toevertrouwd aan de FOD als centrale
federale overheid en aan de Gemeenschappen als
centrale gemeenschapsoverheid.
In concreto werd de Dienst Vreemdelingenzaken
door de Franse Gemeenschap op de hoogte
gebracht van het initiatief van `L'Arche de Zoé'. De
Dienst heeft de voor de visa bevoegde diensten
onmiddellijk ingelicht en hen eraan herinnerd dat de
uitreiking van een visum aan een minderjarige met
het oog op adoptie niet kan zonder voorafgaande
toestemming van de overheid. De Dienst
Vreemdelingenzaken
heeft
de
Franse
Gemeenschap gevraagd contact op te nemen met
Buitenlandse Zaken teneinde de Belgische
diplomatieke posten en de Europese partners te
informeren. Indien de kinderen naar België zouden
zijn gekomen, zou men ze hebben beschouwd als
niet-begeleide minderjarige vreemdelingen, die zich
onwettig in ons land bevinden. De wet ter zake
bepaalt dat naar een duurzame oplossing moet
worden gezocht in het belang van het kind; deze
oplossing kan bestaan in een terugkeer naar het
land van herkomst.
05.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
J'attire tout d'abord votre attention sur le fait que
mes services ne sont concernés que par les règles
en matière d'accès et de séjour sur le territoire. La
venue d'enfants mineurs en Belgique pour leur
adoption est réglée dans la loi du 24 avril 2003
réformant l'adoption, qui a confié la compétence au
SPF Justice comme autorité fédérale centrale et
aux Communautés comme autorité centrale
communautaire.
Concrètement, l'Office des étrangers a été mis au
courant de l'initiative de l'Arche de Zoé par la
Communauté française. Il en a immédiatement
informé les services des visas, en leur rappelant
que l'on ne peut octroyer des visas à des mineurs
en vue de leur adoption, sans l'accord préalable des
autorités. L'Office des étrangers a demandé à la
Communauté française de prendre contact avec les
Affaires étrangères, pour prévenir les postes
diplomatiques belges et les partenaires européens.
Si les enfants étaient venus en Belgique, ils auraient
été considérés comme des mineurs étrangers non
accompagnés et auraient été en situation
irrégulière. La loi en la matière impose de
rechercher une solution durable dans l'intérêt de
l'enfant ; cette solution peut être un retour au pays.
05.03 Jean-Luc Crucke (MR): De Dienst
Vreemdelingenzaken heeft zijn taak dus vervuld.
05.03 Jean-Luc Crucke (MR) : L'Office des
étrangers a donc rempli sa mission.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
-
de heer Maxime Prévot aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het centrum van het eenvormig
oproepstelsel te Namen" (nr. 385)
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de financiering van de diverse centra
van het eenvormige oproepstelsel, en meer
bepaald van het centrum te Namen" (nr. 587)
06 Questions jointes de
- M. Maxime Prévot au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le centre d'appel unifié
de Namur" (n° 385)
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le financement des
différents centres d'appel unifiés et notamment
celui de la province de Namur" (n° 587)b>
06.01
Maxime
Prévot
(cdH):
Bij
de
brandweerdienst van de stad Namen is ook het
eenvormig oproepstelsel - de zogenaamde 100-
centrale - gevestigd, die de hulpdiensten voor
Namen, Waals-Brabant en Luik coördineert. Die
opdracht werd door de Staat aan die dienst
toegewezen, overeenkomstig artikel 3 van de wet
van 8 juli 1964 betreffende de dringende
geneeskundige hulpverlening. Daartoe heeft de
06.01 Maxime Prévot (cdH) : La ville de Namur
abrite au sein de son service incendie le système
d'appel unifié dit « centrale 100 » qui coordonne les
secours pour Namur, le Brabant wallon et Liège.
Cette mission lui a été confiée par l'État comme
indiqué à l'article 3 de la loi du 8 juillet 1964 relative
à l'aide médicale urgente. Dans cette optique la ville
a engagé vingt opérateurs et a mis en place un
personnel d'encadrement et un gestionnaire de
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
stad twintig operators in dienst genomen, alsook
een aantal begeleidende personeelsleden en een
systeembeheerder.
Overeenkomstig artikel 2 van diezelfde wet zijn de
installatie- en werkingskosten van het eenvormig
oproepstelsel ten laste van de Staat, indien de
werken, de indienstneming van personeel alsmede
de noodzakelijk geachte aankopen toegelaten
werden door de bevoegde minister of zijn
afgevaardigde.
In
Namen
dekken
de
staatssubsidies echter slechts 50 procent van de
kosten.
Welke stappen zal u doen om ervoor te zorgen dat
alle in artikel 2 van de wet opgesomde kosten door
de Staat ten laste worden genomen? Op welke
manier zal u de gemeenten vergoeden voor de
subsidies die ze niet hebben ontvangen, met
andere woorden, welk bedrag zal de federale Staat
ophoesten om de gemeentelijke financiën bij te
springen? Artikel 3, ten slotte, bepaalt dat een deel
van de kosten door de provinciegouverneur worden
verdeeld over alle gemeenten die behoren tot de
provincie waar het centrum van het eenvormig
oproepstelsel gevestigd is. Welke gouverneur is ter
zake bevoegd en welke instructies heeft u hem
gegeven of zal u hem nog geven om de noodkreet
van de noodlijdende Naamse gemeentelijke
overheid, die die kosten niet kan dragen, te
beantwoorden?
système.
Selon l'article 2 de cette même loi, les frais
d'installation et de fonctionnement du système
d'appel unifié sont à charge de l'État, si les travaux,
recrutement de personnel et achats ont été
autorisés par le ministre compétent ou son délégué.
Or, pour Namur, les subsides de l'État ne couvrent
que 50% des frais.
Que comptez-vous faire pour prendre en charge
tous les frais mentionnés à l'article 2 de la loi ?
Comment
comptez-vous
dédommager
les
communes des subsides non perçus ou plutôt quel
sera le montant de l'intervention fédérale en vue de
soulager les finances communales ? Enfin, l'article
3 dispose qu'une partie des coûts sont répartis par
le gouverneur de la province entre les communes
de la province où est situé le centre d'appel unifié ;
ici, quel est le gouverneur compétent et quelles
instructions lui avez-vous données ou comptez-
vous lui donner pour répondre à l'autorité
communale namuroise « exsangue » en raison de
coûts qu'elle n'est pas à même de supporter ?
06.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De 100-
centrale van Namen behandelt dagelijks zo'n
achthonderd
oproepen
afkomstig
van
vijf
telefoonzones. In die centrale werken twintig
operators, van wie er vijftien door de Staat worden
betaald. De vijf anderen worden door de stad
Namen betaald, die er echter aan denkt die
medefinanciering stop te zetten.
06.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : La
« centrale 100 » namuroise traite quotidiennement
près de huit cents appels provenant de cinq zones
téléphoniques. Cette centrale compte vingt
opérateurs dont quinze sont payés par l'État. Les
cinq autres sont payés par la ville de Namur. Or
celle-ci envisage de mettre fin à son cofinancement.
Aan de hand van welke criteria worden de ten laste
genomen uitgaven - vooral inzake personeelskosten
toegestaan? Overweegt u bijkomende middelen
vrij te maken om deze dienst te financieren? Zijn de
bij
wet
bepaalde
cofinancieringnormen
al
vastgesteld? Wat zullen de gevolgen zijn van de wet
betreffende de civiele veiligheid die binnenkort in
werking zal treden?
Quels sont les critères utilisés pour autoriser les
dépenses prises en charge, notamment en matière
de personnel ? Envisagez-vous d'intervenir de
façon complémentaire pour financer ce service ?
Les normes de cofinancement prévues par la loi
ont-elles déjà été fixées ? Quels seront les effets à
cet égard de la loi sur la sécurité civile qui doit
prochainement être mise en application ?
06.03 Minister Patrick Dewael
(Frans): De
verhogingen waarin is voorzien in het ministerieel
besluit van 21 mei 2007 zijn berekend op grond van
het aantal jaarlijkse oproepen. Voor Namen is het
aantal door de federale staat gesubsidieerde
aangestelden van veertien tot vijftien gestegen.
Afgezien van de personeelskosten draagt de
06.03 Patrick Dewael, ministre (en français) : Les
augmentations prévues dans l'arrêté ministériel du
21 mai 2007 ont été calculées sur la base du
nombre d'appels reçus annuellement. Pour Namur,
le nombre de préposés subsidiés par l'État fédéral
est passé de quatorze à quinze.
Outre les frais de personnel, l'État fédéral contribue
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
federale staat bij in het dekken van de andere
kosten van de centra van het eenvormig
oproepstelsel. De kosten van de aangestelden van
de huidige oproepcentra zullen volledig door de
federale staat ten laste worden genomen wanneer
de wet op de civiele veiligheid die voor de
verkiezingen werd aangenomen, wordt toegepast.
Inzake de verdeling tussen de gemeenten van de
kosten van de oproepcentra 100 door de
gouverneur werden diverse simulatie-oefeningen in
het verleden voorgesteld en getest. Terzake kon
echter geen overenestemming worden bereikt.
aux autres coûts liés aux centres d'appel unifié. Le
coût des préposés des actuels centres d'appel sera
pris intégralement en charge par l'État fédéral
lorsque la loi sur la sécurité civile adoptée avant les
élections sera mise en application. En ce qui
concerne la répartition par le gouverneur des coûts
des centres 100 entre les différentes communes,
plusieurs exercices de simulation ont été proposés
et testés dans le passé. Aucun accord n'a
cependant été obtenu.
06.04 Maxime Prévot (cdH): Het verheugt me dat
we, zodra er een regering op de been is gebracht,
snel oplossingen zullen kunnen aanreiken voor de
bekommernissen van de stad. Alle beambten van
de 100-centrale zullen immers onder de
bevoegdheid van de federale overheid en de
Algemene Directie van de Civiele Veiligheid vallen.
06.04 Maxime Prévot (cdH) : Je me réjouis qu'une
fois un gouvernement mis sur pied, nous pourrons
rapidement apporter une réponse aux inquiétudes
de la ville. L'ensemble des préposés de la
centrale 100 relèveront en effet du ressort du
fédéral et de la Direction générale de la sécurité
civile.
06.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik neem
er nota van dat u zich ertoe verbindt de norm op te
trekken, zoals bepaald in het kader van de nieuwe
wet betreffende de civiele veiligheid. Ik vind het
jammer dat de solidariteit tussen de betrokken
gemeenten niet beter kon worden geregeld. Dat is
misschien een vraag die opnieuw gesteld kan
worden op provinciaal niveau.
Op het stuk van de veiligheid is er vaak sprake van
politieaanwezigheid, maar men moet op zijn minst
de veiligheid van de bevolking kunnen garanderen
en ervoor zorgen dat de dienst 100 of 101 in geval
van nood een adequate oplossing kunnen
aanreiken.
06.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je note
que vous vous engagez à une augmentation de la
norme couverte dans le cadre de la nouvelle loi sur
la sécurité civile. Je regrette que la solidarité n'ait
pas pu mieux s'organiser entre les communes
concernées. C'est peut-être une question à reposer
à l'échelle provinciale.
En matière de sécurité, il est souvent question de
présence policière mais la moindre des choses est
de pouvoir assurer la sécurité des personnes et
d'avoir une réponse adéquate de la part d'un
service 100 ou 101 en cas d'urgence.
06.06 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik verbind
mijzelf tot niets. Het is de wetgever die met de
goedkeuring van deze wet een verbintenis heeft
aangegaan.
06.06 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Personnellement, je ne m'engage à rien du tout.
C'est le législateur qui s'est engagé en votant cette
loi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Maxime Prévot aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"de
wet
op
de
gemeenschapswachten" (nr. 386)
07 Question de M. Maxime Prévot au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
loi sur les gardiens de la paix" (n° 386)b>
07.01 Maxime Prévot (cdH): De wet van 15 mei
2007 op de gemeenschapswachten legt een aantal
regels
vast
teneinde
een
kwaliteitsvolle
dienstverlening te garanderen en de zichtbaarheid
van deze beambten te verhogen. Zou het niet nuttig
zijn
de
gemeenten
en
de
erkende
opleidingsinstellingen
te
betrekken
bij
de
inhoudelijke invulling van de opleiding? Moeten de
beambten die vóór de inwerkingtreding van de wet
07.01 Maxime Prévot (cdH) : La loi du 15 mai
2007 sur les gardiens de la paix définira un certain
nombre de règles afin d'assurer un service de
qualité et d'accroître leur visibilité. Ne serait-il pas
utile de prévoir la participation des communes dans
le cadre de la définition du contenu de la formation
ainsi que des organismes de formation agréés ?
Les examens de la formation de base s'imposent-ils
également aux agents engagés antérieurement à
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
in dienst werden genomen en andere opleidingen
hebben gevolgd, de examens van de basisopleiding
ook afleggen? Moet er vóór de toepassing van de
wet niet met de vakbonden onderhandeld worden?
Krijgen de stadswachten een eigen statuut? Is de
wet
eveneens
van
toepassing
op
de
gemeenschapswachten die in het kader van
veiligheids- en preventiecontracten in vzw's
werken? En wat met de technopreventieve
adviseurs? Waar zullen die beambten precies
mogen optreden? Met welke elementen zal de
korpschef moeten rekening houden als hij in het
kader van een indienstneming een advies moet
uitbrengen?
Zullen
de
burgemeesters
de
gemeenschapswachten
die
vóór
de
inwerkingtreding van de wet in dienst werden
genomen, moeten ontslaan, als blijkt dat hun
strafregister onverenigbaar is met wat daarover in
de nieuwe wet staat?
l'entrée en vigueur de la loi qui ont suivi d'autres
types de formation ? Ne faut-il pas prévoir des
négociations syndicales préalables à l'application de
la loi ? Un statut particulier est-il prévu pour les
agents de prévention et de sécurité ? Les gardiens
de la paix engagés sous des contrats de sécurité et
de prévention structurés sous forme d'ASBL
tombent-ils également sous le coup de la loi ?
Qu'en est-il des agents de techno-prévention ?
Comment seront définis les lieux d'action de ces
agents ? Sur quels éléments le chef de corps peut-il
construire son avis lors d'un recrutement ? Les
bourgmestres seront-ils dans l'obligation de
licencier les gardiens engagés antérieurement à
l'entrée en vigueur de la loi lorsqu'il résulte que le
contenu de leur casier est incompatible avec la
nouvelle loi ?
Moet de invoering van een dienst voor
gemeenschapswachten niet naar een latere datum
verschoven
worden?
Volgens
bepaalde
overeenkomsten moet er op de uniformen van die
beambten een specifiek logo aangebracht worden.
De nieuwe wet bepaalt echter dat alle
gemeenschapswachten
hetzelfde
werkuniform
moeten dragen. Zal het dan nog altijd mogelijk zijn
dergelijke logo's aan te brengen?
Ne conviendrait-il pas de postposer la date de mise
en place d'un service de gardiens de la paix ?
Certaines conventions prévoient l'application d'un
logo spécifique sur les uniformes de ces agents. Or
la nouvelle loi précise que la tenue de travail doit
être la même pour tous les gardiens de la paix. Le
recours à de tels logos sera-t-il dès lors toujours
possible ?
07.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik verwijs
naar de informatiesessies die mijn administratie
voor de gemeentelijke vertegenwoordigers heeft
georganiseerd. Inzake opleiding is de wet tamelijk
strikt opdat alle gemeenschapswachten aan
dezelfde vereisten zouden moeten voldoen. Voor
personen die vóór 1 januari 2007 in dienst werden
genomen, voorziet de wet in overgangsbepalingen,
zowel wat de opleiding als het strafblad betreft. Het
koninklijk besluit dat met betrekking tot de opleiding
wordt voorbereid, maakt ook een reeks vrijstellingen
mogelijk waarvan het huidige personeel uitgebreid
gebruik zal kunnen maken.
De korpschef kan zich alleen baseren op de
inlichtingen van bestuurlijke en gerechtelijke politie;
de vermeldingen in het Centraal Strafregister of in
het Centraal Politieregister ANG maken daar deel
van uit.
07.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
vous renvoie aux sessions d'information organisées
par mon administration pour les représentants des
communes. La loi est assez stricte en matière de
formation pour que tous les gardiens de la paix
soient astreints aux mêmes exigences en la
matière. Pour toute personne engagée avant le 1
er
janvier 2007, la loi prévoit des dispositions
transitoires tant pour la formation que pour le casier
judiciaire. L'arrêté royal de la formation en
préparation détaille aussi toute une série de
possibilités de dispenses dont le personnel déjà en
place bénéficiera largement.
Les renseignements sur lesquels le chef de corps
peut se baser sont limités aux renseignements de
police administrative et judiciaire ; les mentions au
Casier judiciaire central ou au Registre policier
central BNG en font partie.
De wet van 15 mei wijzigt het statuut van de
ambtenaren
niet
maar
legt
hun
huidige
bevoegdheden op een ruime manier vast. Voor de
opdrachten die hen niet worden toevertrouwd, zijn
andere
veiligheidsactoren
bevoegd.
De
gemeenschapswachten kunnen hun taken niet
uitvoeren ten bate van de organiserende gemeente.
De wet voorziet tevens in afwijkingen van dat
La loi du 15 mai ne modifie pas le statut des agents
mais définit de manière large leurs compétences
actuelles. Les tâches qui ne leur sont pas confiées
relèvent de la compétence d'autres acteurs de la
sécurité. Les gardiens de la paix ne peuvent
exercer leurs missions au bénéfice de la commune
organisatrice. Les déviations à ce principe ont été
aussi prévues par la loi.
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
beginsel.
Er wordt geen juridische vorm opgelegd aan de
dienst
gemeenschapswachten.
Wat
de
technopreventieve adviseurs betreft, valt de
uitvoering van hun taken buiten het kader van de
wet.
Mijns inziens hoeft de datum van 9 januari niet te
worden opgeschoven, aangezien noch de huidige
politieke toestand noch het ontbreken van sommige
uitvoeringsbesluiten de gemeenten belet een
overheidsdienst op te richten.
Tevens wordt een samenwerking met de openbare
vervoersdiensten mogelijk gemaakt. De richtlijnen
betreffende
de
uniformen
zullen
in
het
overeenstemmende
uitvoeringsbesluit
worden
vastgelegd.
Ten slotte wil ik erop wijzen dat de vakbonden met
het wetsvoorstel in zijn geheel hebben ingestemd.
La forme juridique du service des gardiens de la
paix n'est pas imposée. Quant aux agents de
techno-prévention, l'exercice de leurs missions
dépasse le cadre fixé par la loi.
Il ne me semble pas nécessaire de postposer la
date du 9 janvier puisque ni la situation politique
actuelle ni l'absence de certains arrêtés d'exécution
n'empêchent les communes de créer un service
public.
La possibilité d'une collaboration avec les sociétés
de transport en commun est prévue. Les directives
concernant l'uniforme seront définies dans l'arrêté
d'exécution correspondant.
Enfin, je précise que les organisations syndicales
ont donné leur accord sur l'entièreté de la
proposition de loi.
07.03 Maxime Prévot (cdH):We streven allen naar
solide garanties over de opleiding van de
ambtenaren. Ik onthoud dat een besluit in
vrijstellingen voor het huidige personeel zal
voorzien. Ik noteer tevens dat u de termijn voor de
invoering van de dienst gemeenschapswachten niet
wenst te verlengen, aangezien er voor de
gemeenten geen beletsel is om bestuurlijke
beslissingen te nemen. Ten slotte verheugt het me
dat
partnerschappen
met
de
openbare
vervoersdiensten mogelijk worden.
07.03 Maxime Prévot (cdH) : Tous, nous
partageons le souci de garanties solides quant à la
formation des agents. J'entends qu'un arrêté va
prévoir des dispenses pour le personnel déjà en
fonction. Je note que vous ne souhaitez pas
allonger le délai pour la mise en place des services
de gardiens de la paix car rien n'empêche les
communes
de
prendre
des
décisions
administratives. Et je me réjouis de la possibilité de
partenariats avec les transports en commun.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "interventies naar aanleiding van
gaslekken" (nr. 422)
08 Question de M. Michel Doomst au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
interventions pour fuites de gaz" (n° 422)b>
08.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Op 20
november is in Halle het rampenplan afgekondigd
omwille van een gaslek door graafwerken. De dag
nadien was er een vergelijkbaar incident in
Geraardsbergen. Door de goede voorbereiding
heeft men de veiligheid vrij vlug kunnen
garanderen.
Hoeveel keer zijn de hulpdiensten dit jaar moeten
uitrukken voor dit type van incidenten? Zijn de
diensten na de ramp in Gellingen op de hoogte van
de preventie- en bestrijdingsmaatregelen? In
hoeverre zijn de gevaarlijke leidingen intussen in
kaart gebracht? Naar deze recente incidenten te
08.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Le 20
novembre dernier, à Hal, le plan catastrophe a été
déclenché après la découverte d'une fuite de gaz
causée par des travaux de terrassement. La veille,
un incident similaire s'était produit à Grammont.
Grâce à la bonne préparation des services
concernés, la sécurité a pu être rapidement
garantie.
À combien de reprises les services de secours ont-
ils été amenés à intervenir en 2007 pour des
incidents de ce type ? Depuis la catastrophe de
Ghislenghien, tous les services concernés sont-ils
informés de toutes les mesures de prévention et de
lutte à prendre ? Dans quelle mesure une
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
oordelen is dat nog niet volledig gebeurd.
cartographie des conduites dangereuses a-t-elle été
établie ? Au vu des récents incidents, cette
cartographie ne semble pas encore complète.
08.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Over
het uitrukken van de hulpdiensten voor gaslekken
zijn er nog geen statistieken voor 2007 beschikbaar.
Mijn diensten werken aan een systeem om de
gegevens gestructureerd te verzamelen.
Na Gellingen is een werkgroep opgericht om voor
de
brandweer
actiekaarten
met
een
interventieprocedure
bij
incidenten
met
hogedrukleidingen op te stellen. Dat resulteerde in
een overzichtelijke actiefiche. Zo kunnen de eerste
interventieploegen van de brandweer snel de
veiligheidsperimeter bepalen bij een incident.
De infosessies voor de dienstchefs van de
brandweerdiensten en de trainerssessies vonden
eerder dit jaar plaats. De trainers geven momenteel
opleidingen via de provinciale brandweerscholen.
De werkgroep heeft ook de beheerders van de
midden- en lagedrukleidingen aangesproken om in
gezamenlijk overleg een soortgelijke actiekaart voor
dat soort leidingen op te stellen.
08.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Nous ne disposons pas encore de statistiques pour
2007 en ce qui concerne les interventions des
services de secours pour des fuites de gaz. Mes
services oeuvrent à un système permettant de
collecter les données d'une manière structurée.
Après la catastrophe de Ghislenghien, un groupe de
travail a été chargé d'élaborer au bénéfice des
services d'incendie un plan d'action sur les
procédures d'intervention à suivre lors d'incidents
concernant des conduites à haute pression. Il a
ainsi été possible d'élaborer une fiche d'action
parfaitement claire. C'est ainsi qu'en cas d'incident
les premières équipes d'intervention des services
d'incendie peuvent rapidement mettre en place un
périmètre de sécurité.
Les sessions d'information à destination des chefs
des services d'incendie et les sessions destinées
aux instructeurs ont été organisées plus tôt dans
l'année. Les instructeurs dispensent actuellement
des formations par le biais des écoles du feu
provinciales.
Le groupe de travail a également contacté les
gestionnaires des conduites à moyenne et à basse
pression afin de mettre au point ensemble une fiche
d'action en cas d'incident impliquant ce type de
conduites.
Het Crisiscentrum heeft een noodplangids voor
leidingen en transit van gassen en vloeistoffen
opgesteld. Deze gids, die werd opgesteld in
samenwerking met de beroepsfederatie Fetrapi,
wordt in de loop van 2008 ter beschikking van de
lokale en federale overheden. Het Crisiscentrum
heeft tevens een digitale kaart van de bestaande
Fetrapi-kaarten en van de NAVO-pijpleiding
opgesteld. Ze zal via beveiligde verbindingen op
zeer korte termijn ter beschikking worden gesteld
van de provincies en de brandweerdiensten.
Le Centre de crise a établi un guide de mesure
d'urgence pour les canalisations et le transit de gaz
et de liquides. Ce guide, établi en collaboration avec
la fédération professionnelle Fetrapi, sera mis à la
disposition des autorités locales et fédérales dans le
courant de 2008. Le Centre de crise a également
établi une carte numérique des cartes Fetrapi
existantes et du pipeline de l'OTAN. Cette carte
sera prochainement mise à la disposition des
provinces et des services d'incendie, par le biais de
connexions sécurisées.
08.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Is de
werkgroep nog altijd actief?
08.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Le groupe
de travail est-il toujours actif ?
08.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ja.
08.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Oui.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het comité tegen corruptie bij de
09 Question de M. Michel Doomst au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
comité contre la corruption à la police" (n° 552)b>
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
politie" (nr. 552)
09.01
Michel
Doomst
(CD&V
-
N-VA):
Commissaris-generaal
Koekelberg
heeft
aangekondigd dat de 39.000 leden van de federale
en
de
lokale
politie
een
nationaal
begeleidingscomité krijgen dat corruptieschandalen
moet verhinderen. In het comité zullen mensen van
de lokale en de federale politie en van de algemene
directie zitten.
Hoeveel pogingen tot omkoping worden jaarlijks
door politiemensen gemeld? Via het comité wil men
sneller en efficiënter kunnen optreden. Hoe
gebeurde dat dan totnogtoe? Welke diensten zijn
extra
gevoelig?
Hoeveel
bijkomende
personeelsleden zal men aanwerven?
09.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : M.
Koekelberg, commissaire général, a annoncé que
les 39.000 membres des polices fédérale et locale
bénéficieront d'un comité d'accompagnement
national destiné à prévenir les scandales en matière
de corruption. Ce comité sera composé de
membres des polices locale et fédérale et de la
direction générale.
Combien de tentatives de corruption sont-elles
signalées chaque année par le personnel de
police ? Le comité a pour but de permettre une
intervention plus rapide et plus efficace. Quelle était
la procédure suivie jusqu'à présent ? Quels services
sont particulièrement sensibles à cet égard ?
Combien de personnes supplémentaires seront-
elles engagées ?
09.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
gedrag van politieambtenaren moet onberispelijk
zijn want ze hebben een voorbeeldfunctie en ze
beschikken over het geweldmonopolie. Tijdens de
voorbije regeerperiode kwam er onder meer een
deontologische code, een strengere selectie van
kandidaat-agenten en een aanpassing van de
opleiding.
Naar aanleiding van een gerechtelijk onderzoek bij
de federale politie heeft men het initiatief genomen
om een nationaal begeleidingscomité inzake
corruptie op te richten. Daarin zullen wijze mensen
op
geregelde
tijdstippen
preventief
advies
uitbrengen over concrete situaties. Er komst dus
geen eigen personeelskader.
09.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le comportement des fonctionnaires de police doit
être irréprochable car, de par leur fonction, ils sont
censés donner l'exemple et disposent du monopole
de la violence. Sous la précédente législature, un
code de déontologie a été rédigé, les candidats-
policiers ont été sélectionnés sur une base plus
stricte et la formation a été adaptée.
À la suite d'une enquête judiciaire au sein de la
police fédérale, il a été décidé de créer un comité
d'accompagnement national en matière de
corruption. Les personnes sensées et raisonnables
qui
composeront
ce
comité
donneront
régulièrement un avis préventif sur des situations
concrètes. Le comité ne disposera donc pas de son
propre cadre du personnel
Ook aankoopdiensten en diensten die in
voortdurend
contact
staan
met
private
ondernemingen die expertise leveren, zijn natuurlijk
gevoelig voor corruptie. Bij elke aanwijzing van
corruptie of belangenvermenging wordt een
strafrechtelijk of tuchtrechtelijk onderzoek ingesteld
door de hiërarchisch meerderen, maar ook door het
Comité P, de Algemene Inspectie en de diensten
Corruptiebestrijding en Intern Toezicht. Uiteraard
vervullen
parket
en
onderzoeksrechter
desgevallend hun wettelijke rol.
Les services des achats ainsi que les services qui
sont constamment en contact avec des entreprises
privées possédant de l'expertise sont, par leur
nature-même, sensibles à la corruption. Tout indice
de corruption ou de conflit d'intérêt donne lieu à
l'ouverture d'une enquête disciplinaire ou pénale par
les supérieurs hiérarchiques ainsi que par le Comité
P, l'Inspection Générale, le Service central de lutte
contre la corruption et le service de Contrôle
interne. Le cas échéant, le parquet et le juge
d'instruction jouent évidemment leur rôle légal.
09.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Werkt het
nationaal begeleidingscomité al?
09.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Le comité
national
d'accompagnement
est-il
déjà
opérationnel ?
09.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
commissaris-generaal
werkt
volop
aan
de
implementatie van zijn idee. Ik hou de commissie
op de hoogte.
09.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le commissaire général est encore occupé à la
mise en oeuvre de son idée. J'informerai la
commission de l'évolution de ce dossier.
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Hilâl Yalçin aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "het
incident rond de minderjarige asielzoekers in het
centrum 127bis" (nr. 430)
- de heer Bruno Stevenheydens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het misbruik van minderjarige
asielzoekers verblijvend in centrum 127bis voor
een mediastunt" (nr. 444)
10 Questions jointes de
- Mme Hilâl Yalçin au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'incident concernant
les demandeurs d'asile mineurs d'âge au
centre 127bis" (n° 430)
- M. Bruno Stevenheydens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'utilisation
abusive de demandeurs d'asile mineurs d'âge
résidant au centre 127bis pour un coup
médiatique" (n° 444)b>
10.01 Hilâl Yalçin (CD&V - N-VA): Onlangs wilden
enkele organisaties een aantal kinderen die in het
gesloten centrum 127bis verblijven, meenemen
voor een uitstap. Dit werd hun geweigerd door de
dienst Vreemdelingenzaken. Voor de organisatoren
was dit een reden om, ter gelegenheid van de
Universele Dag van het Kind, de precaire situatie
van kinderen in gesloten centra aan te klagen.
Wat
was
de motivering van de dienst
Vreemdelingenzaken voor zijn weigering? Een
laattijdige indiening van het verzoek en de viering
van Koningsdag zouden een rol hebben gespeeld.
Is
er
bij
Vreemdelingenzaken
een
permanentiedienst die dergelijke voorvallen zou
kunnen vermijden?
10.01 Hilâl Yalçin (CD&V - N-VA) : Plusieurs
organisations ont récemment souhaité emmener en
excursion des enfants résidant au centre fermé
127bis, ce qui leur a été refusé par l'Office des
étrangers. À l'occasion de la Journée universelle de
l'enfant, les organisations précitées ont invoqué cet
incident pour dénoncer la situation précaire des
enfants résidant dans des centres fermés.
Quelle était la motivation du refus de l'Office des
étrangers ? L'introduction tardive de la demande et
la célébration de la Fête du Roi auraient joué un
rôle. Une permanence, qui pourrait éviter de tels
incidents, est-elle organisée à l'Office des
étrangers ?
10.02 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang): In
de week van 15 november diende een aantal
asielzoekersorganisaties en advocaten bij de dienst
Vreemdelingenzaken een aanvraag in om een
uitstap te maken met kinderen die samen met hun
ouders in het gesloten asielcentrum 127bis
verblijven. De aanvraag werd geweigerd, niet alleen
omdat zij laattijdig was, maar ook omdat de
initiatiefnemers duidelijk de bedoeling hadden om
de kinderen te misbruiken voor een mediastunt. Er
werd immers op voorhand gezegd dat de kinderen
de pers te woord zouden staan. Ook bestond er een
vermoeden dat zij de kinderen van hun ouders
wilden scheiden om te verhinderen dat die zouden
kunnen uitgewezen worden.
Sommige organisaties en politici voeren vaak actie
bij de asielcentra om het uitwijzen van
uitgeprocedeerde asielzoekers te beletten. Die
organisaties staan blijkbaar niet stil bij de gevolgen
voor de kinderen wanneer zij gezinnen helpen voor
de illegaliteit te kiezen. In een rechtsstaat dient
iedereen de uitkomst van een asielprocedure te
respecteren. Kinderen misbruiken voor een
mediastunt, lijkt mij allesbehalve humaan.
10.02 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang) :
Pendant la semaine du 15 novembre, plusieurs
organisations de défense des demandeurs d'asile
et avocats ont introduit, auprès de l'Office des
étrangers, une demande en vue de l'organisation
d'une excursion pour les enfants résidant avec leurs
parents au centre fermé 127bis. Cette demande a
été rejetée, non seulement parce qu'elle avait été
introduite tardivement mais aussi parce que les
initiateurs avaient clairement l'intention d'utiliser
abusivement les enfants pour organiser un coup
médiatique.
On
avait
en
effet
annoncé
préalablement que les enfants s'adresseraient à la
presse. On supposait également que ces
organisations voulaient séparer les enfants de leurs
parents pour éviter que ceux-ci puissent être
expulsés.
Certains responsables politiques et organisations
mènent souvent des actions aux abords des
centres d'asile pour empêcher l'expulsion de
demandeurs d'asile déboutés. Ces organisations ne
se posent manifestement guère de questions à
propos des conséquences pour les enfants
lorsqu'elles aident des familles à choisir de vivre
dans l'illégalité. Dans un État de droit, tout un
chacun est tenu de respecter l'issue d'une
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
Sinds 9 september 2003 bestaat er een
klachtencommissie die zich bezighoudt met de
behandeling van gezinnen in de gesloten centra. Uit
de werkzaamheden van de commissie blijkt dat
deze omstandigheden gunstig evolueren. Er werd
een studie gemaakt over de mogelijke alternatieven
in de opvang van kinderen van uitgeprocedeerde
asielzoekers.
procédure d'asile. Le recours abusif à des enfants
pour l'organisation d'un coup médiatique ne me
semble absolument pas témoigner d'une attitude
empreinte d'humanité.
Depuis le 9 septembre 2003, il existe une
commission des plaintes qui s'occupe du traitement
des familles résidant dans des centres fermés. Il
ressort des travaux de cette commission que les
circonstances évoluent favorablement. Une étude a
été effectuée sur les éventuelles solutions de
rechange en matière d'accueil d'enfants de
demandeurs d'asile déboutés.
Kan de minister de beslissing van de directie van
het asielcentrum verduidelijken? Is zoiets reeds
eerder gebeurd? Heeft de overplaatsing van een
aantal gezinnen naar een open centrum te maken
met de polemiek rond de daguitstap of is dit een
gevolg van de eerder uitgevoerde studie?
Le ministre pourrait-il préciser la décision de la
direction du centre d'asile ? Existe-t-il un
précédent ? Le déplacement d'un certain nombre
de familles vers un centre ouvert est-il lié à la
polémique entourant l'excursion d'un jour ou s'agit-
il d'une conséquence de l'étude réalisée
précédemment ?
10.03 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
dienst Vreemdelingenzaken kon niet ingaan op de
vraag van de actievoerders omdat het risico
bestond dat kinderen zouden verdwijnen, wat de
repatriëring van het gezin zou bemoeilijken.
Gezinnen worden alleen opgenomen in een
gesloten centrum als er geen andere mogelijkheid
meer is dan een gedwongen repatriëring. Het is dan
belangrijk de eenheid van het gezin te bewaken.
Het is de eerste keer dat een dergelijke aanvraag
werd ingediend.
De DVZ had een sneller gevolg kunnen geven aan
de vraag indien de aanvragers volgens de normale
procedure contact hadden genomen met de
centrale dienst van de DVZ te Brussel, waar een
permanentie is. Men had de betrokkenen dan een
ontgoocheling kunnen besparen.
De overplaatsing van enkele gezinnen naar een
open centrum heeft niets te maken met deze
aanvraag. Een Afghaans gezin met kinderen werd
een dag later vrijgelaten uit centrum 127bis omdat
hun aanvraag niet binnen de opgelegde termijn kon
worden afgehandeld.
10.03 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
L'Office des étrangers n'a pu accéder à la demande
des militants eu égard au risque de disparition
d'enfants, qui compliquerait le rapatriement de la
famille. L'hébergement de familles en centre fermé
n'intervient que s'il n'existe plus d'autre solution
qu'un rapatriement forcé. Il importe dans ce cas de
préserver l'unité familiale.
C'est la première fois qu'elle telle demande est
introduite.
L'OE aurait pu donner une suite plus rapide à la
demande si les auteurs de celle-ci avaient pris
contact, selon la procédure normale, avec le service
central de l'OE à Bruxelles, où une permanence est
assurée. On aurait ainsi pu épargner une déception
aux intéressés.
Le déplacement de quelques familles vers un
centre ouvert n'est nullement lié à cette demande.
Une famille afghane avec des enfants a été libérée
un jour plus tard du centre 127bis, sa demande
n'ayant pu être traitée dans le délai imparti.
10.04 Hilâl Yalçin (CD&V - N-VA): Ik dank de
minister voor zijn antwoord en hoop dat er in de
toekomst een betere opvang komt voor kinderen in
deze precaire situatie.
10.04 Hilâl Yalçin (CD&V - N-VA) : Je remercie le
ministre de sa réponse et je forme le voeu qu'un
accueil plus approprié soit mis en place pour les
enfants dans une telle situation précaire.
10.05 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang): Ik
dank de minister voor zijn verduidelijking. Verandert
er nog iets in het beleid ten aanzien van de gesloten
asielcentra?
10.05 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang) :
Je remercie le ministre pour ses précisions. Des
modifications vont-elles être apportées à la politique
relative aux centres d'asile fermés?
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
10.06 Minister Patrick Dewael (Nederlands): In
afwachting van een nieuwe regering blijft het beleid
gehandhaafd. Wel is de situatie in de gesloten
centra
aanzienlijk
verbeterd
door
infrastructuurwerken en extra personeel.
Er zijn geen alternatieven. De zaken zouden er nog
veel slechter voorstaan als deze kinderen zomaar
zouden kunnen verdwijnen en van hun ouders
zouden worden gescheiden.
10.06 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
En attendant la constitution d'un nouveau
gouvernement, la politique reste en l'état. La
situation dans les centres fermés a toutefois été
améliorée par l'exécution de travaux d'infrastructure
et du personnel supplémentaire
Il n'y a pas d'alternatives. La situation serait pire
encore si ces enfants pouvaient disparaître dans la
nature et étaient séparés de leurs parents.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het uitgebreider politietoezicht in de
eindejaarsperiode" (nr. 431)
11 Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
renforcement de la surveillance policière au
cours de la période de fin d'année" (n° 431)b>
11.01 Peter Logghe (Vlaams Belang): Naar
aanleiding van een gewelddadige overval op een
juwelierszaak in Etterbeek op 19 november 2007
vragen Unizo en de juweliersfederatie Ars Nobilis
om een strengere politiecontrole tijdens de
eindejaarsperiode.
Hoeveel interventies waren er bij de uitgebreide
eindejaarscontroles van vorig jaar en hoeveel zijn
dit er meer dan anders? Hoeveel manschappen en
manuren vereist dit? Welke regio's of winkelcentra
werden meer gecontroleerd? Wat zijn de criteria
hiervoor? Heeft deze actie gewerkt? Wordt een
zelfde actie ook dit jaar georganiseerd? Staat de
minister gunstig tegenover de fiscale aftrekbaarheid
van
zaken
als
dienstencontracten
bij
beveiligingsdiensten?
11.01 Peter Logghe (Vlaams Belang) : Après la
violente attaque d'une bijouterie à Etterbeek le 19
novembre 2007, l'Unizo ainsi que Ars Nobilis - la
fédération du secteur de la bijouterie - ont réclamé
un renforcement des contrôles de police au cours
de la période de fin d'année.
Combien d'interventions ont eu lieu dans le cadre
des vastes contrôles menés par la police l'année
dernière?
Combien
cela
représente-t-il
d'interventions en plus que d'ordinaire ? Combien
d'hommes et d'heures/homme cela représente-t-il ?
Dans quelles régions ou dans quels centres
commerciaux les contrôles ont-ils été renforcés ?
Sur quels critères se base-t-on dans ce cadre ?
L'action a-t-elle été efficace ? Sera-t-elle réitérée
cette année ? Quelle est la position du ministre
quant à une éventuelle déductibilité fiscale pour les
contrats de service auprès de sociétés de
gardiennage ?
11.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
heb een rondzendbrief gestuurd naar de
politiediensten met betrekking tot verhoogd toezicht
in drukke winkelcentra en gevoelige handelszaken.
De federale politie kan desgewenst bijkomende
agenten inzetten.
Er is geen centrale registratie van de gevraagde
gegevens. Elke politiezone maakt haar eigen
analyse en beslist op basis daarvan over een
eventuele uitbreiding van de eindejaarscontrole.
Op 6 december 2007 is een overleg gepland tussen
mijn administratie, de politie, de bewakingsfirma's
en de zelfstandigenorganisaties. Het is aan de
11.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
J'ai envoyé une circulaire aux services de police
concernant le renforcement de la surveillance dans
les centres commerciaux à grosse fréquentation et
les commerces sensibles. La police fédérale peut le
cas échéant faire appel à des effectifs
supplémentaires.
Il n'existe pas d'enregistrement centralisé des
données demandées. Chaque zone de police
procède à sa propre analyse et décide sur la base
de celle-ci de renforcer éventuellement les
contrôles durant la période de fin d'année.
Une concertation est prévue le 6 décembre 2007
entre mon administration, la police, les firmes de
gardiennage et les organisations représentatives
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
nieuwe regering om de vraag betreffende een
verhoogde fiscale aftrek van bewakingsdiensten in
overweging te nemen.
des travailleurs indépendants. Il appartiendra au
nouveau gouvernement d'examiner l'opportunité
d'une déduction fiscale majorée pour les sociétés
de gardiennage.
11.03 Peter Logghe (Vlaams Belang): Ik zal de
cijfers ook eens opvragen bij de lokale politie.
11.03 Peter Logghe (Vlaams Belang): Je
demanderai également des données chiffrées
auprès de la police locale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"de
invordering
van
door
buitenlandse
automobilisten
verschuldigde
parkeervergoedingen" (nr. 462)
12 Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
recouvrement des redevances dues par des
automobilistes étrangers" (n° 462)b>
12.01 Roel Deseyn (CD&V - N-VA): Bij het lokale
parkeerbeleid zijn sinds de depenalisering van een
aantal overtredingen veel privéfirma's betrokken. Dit
maakt het moeilijker om de administratieve
afhandeling te organiseren. Men heeft immers niet
met een strafrechtelijke of politieprocedure te
maken. Hierdoor lopen de gemeenten, vooral in de
grensstreek, veel inkomsten mis.
De minister heeft de gemeenten gesuggereerd om
een en ander opnieuw in het politiereglement in te
schrijven. Dat zou echter een stap achteruit zijn.
Een vlottere uitwisseling van informatie zou veel
kunnen verhelpen.
Wat heeft de minister de laatste tijd ondernomen?
Welke remedie stelt hij voor? Moet er niet gedacht
worden aan een oplossing op Europees niveau?
12.01 Roel Deseyn (CD&V - N-VA) : Depuis la
dépénalisation d'une série d'infractions, de
nombreuses communes font appel à des
entreprises privées dans le cadre de la politique
locale en matière de stationnement. Cette situation
rend plus complexe l'organisation du suivi
administratif des manquements constatés, dans la
mesure où ceux-ci ne ressortissent plus à la
procédure pénale ou policière. De ce fait, les
communes - et, en particulier, les communes
frontalières - se voient privées d'importantes
recettes.
Le ministre a suggéré aux communes de réinscrire
une série de dispositions dans le règlement de
police. À cette solution, qui constituerait un retour
en arrière, je préférerais un échange d'informations
plus efficace.
Quelles initiatives le ministre a-t-il prises récemment
dans ce dossier ? Quels remèdes préconise-t-il ?
Ne conviendrait-il pas d'envisager une solution au
niveau européen ?
12.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Er
bestaat
een
aantal
verdragen
over
grensoverschrijdend politieel optreden, maar alleen
met betrekking tot inbreuken met een strafrechterlijk
karakter. Parkeerretributies vallen daarbuiten en de
invordering ervan vergt afzonderlijke internationale
afspraken
over
de
uitwisseling
van
identificatiegegevens.
Een Europese oplossing verdient de voorkeur, maar
bilaterale afspraken kunnen een eerste aanzet zijn.
Acties in dit kader vallen onder de bevoegdheid van
de minister van Mobiliteit. Ik heb vernomen dat er
aan een bilateraal verdrag met Frankrijk wordt
gewerkt.
12.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
L'intervention policière transfrontalière est régie par
plusieurs traités, mais uniquement en ce qui
concerne les infractions à caractère pénal. Les
rétributions en matière de stationnement n'y
ressortissent pas et leur recouvrement requiert des
accords internationaux distincts relatifs à l'échange
de données d'identification.
Une solution européenne serait préférable, mais la
conclusion d'accords bilatéraux pourrait constituer
un premier pas dans la bonne direction. Toute
initiative en ce sens ressortit à la compétence du
ministre de la Mobilité. J'ai appris qu'un traité
bilatéral avec la France est en préparation.
12.03 Roel Deseyn (CD&V - N-VA): Er is hoop 12.03 Roel Deseyn (CD&V - N-VA) : L'espoir est
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
voor de toekomst. Een bilateraal verdrag zal
misschien tot een oplossing leiden. Er wordt in die
streek een Eurodistrict voorbereid en ik zou de
minister willen vragen daar nog tijdens de lopende
zaken werk van te maken, samen met zijn collega's,
onder meer die van Buitenlandse Zaken. Burgers
en overheid ergeren zich aan deze praktische
aangelegenheden. Slechts 70 procent van de
overtreders betaalt na de aanmaning.
De stad Menen betreurt dat ze geen antwoord heeft
gekregen op de brief die ze in januari 2007 aan de
minister bezorgd heeft. Ik overhandig hem opnieuw.
donc permis. La conclusion d'un traité bilatéral
permettra peut-être la mise en place d'une solution.
Dans la région, on oeuvre à la constitution d'un
Eurodistrict et je souhaiterais demander au ministre
de participer activement, alors même que nous
sommes en période d'affaires courantes, à ce
processus, en collaboration avec ses collègues, et
plus particulièrement avec ses homologues de
l'Intérieur. Ces questions pratiques irritent les
citoyens et les autorités. Septante pour cent à peine
des contrevenants s'acquittent de la rétribution
après avoir reçu la sommation à la payer.
La ville de Menin déplore ne pas avoir reçu de
réponse à la lettre qu'elle a adressée au ministre en
janvier 2007. Je lui en remets une copie.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het versturen van 'gevoelige
informatie' tussen overheden" (nr. 480)
13 Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'envoi
'd'informations sensibles' entre les autorités"
(n° 480)b>
13.01 Peter Logghe (Vlaams Belang): In november
raakte in de pers bekend dat bij de Britse fiscus
persoonlijke gegevens van 25 miljoen mensen
verloren waren gegaan. De informatie werd op twee
cd-roms door een privékoerierdienst van de ene
overheid naar de andere overgebracht.
Is de minister op de hoogte van dit incident? Hoe
wisselen de overheden in België gevoelige
informatie uit? Zijn er bij ons al dergelijke incidenten
geweest? Als de informatie op een schijf wordt
doorgestuurd, wordt ze dan beschermd door een
code, bestaan er kopieën en hoe wordt het schijfje
vervoerd?
Hoe
wordt
elektronische
informatieoverdracht beveiligd? Heeft de minister
nog andere maatregelen in petto om incidenten te
vermijden?
13.01 Peter Logghe (Vlaams Belang) : Dans le
courant du mois de novembre, nous avons pu lire
dans la presse que le fisc britannique avait égaré
les données personnelles de 25 millions de
contribuables. Un service de courrier privé avait été
chargé de transférer les données en question -
stockées sur deux cd-rom - d'une administration
vers une autre.
Le ministre est-il au courant de cet incident ?
Comment les autorités procèdent-elles en Belgique
lorsqu'il s'agit de transmettre des informations
sensibles ? Des incidents similaires se sont-ils déjà
produits chez nous ? Lorsque des informations sont
transmises sur disque, sont-elles protégées par un
code ? Existe-t-il des copies ? Comment s'effectue
le transport des disques ? Qu'en est-il de la
sécurisation de la transmission électronique
d'informations ? Quelles autres mesures le ministre
envisage-t-il de prendre pour éviter de tels
incidents ?
13.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
heb uiteraard over het Britse incident met fiscale
gegevens gehoord. Alleen het Rijksregister voor de
natuurlijke personen valt onder mijn bevoegdheid.
In Groot-Brittannië bestaat geen Rijksregister en
zijn er ook geen identiteitskaarten.
De gevoelige informatie in het Rijksregister bestaat
uit de identificatiegegevens van de natuurlijke
personen. Ze wordt vooral uitgewisseld via
teleprocessing op een beveiligd netwerk. Andere
13.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
J'ai bien évidemment entendu parler de l'incident
qui s'est produit en Grande-Bretagne. Seul le
registre national des personnes physiques relève de
ma compétence. En Grande-Bretagne, il n'existe
pas de registre national et ce pays ne connaît pas
non plus les cartes d'identité.
Les informations sensibles contenues dans le
registre national sont les données d'identification
des
personnes
physiques.
Celles-ci
sont
principalement échangées par la voie électronique
sur un réseau sécurisé. D'autres possibilités
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
mogelijkheden zijn afhaling, opsturen met de post,
taxipost of terbeschikkingstelling via een FTP-
server.
Informatie op schijf wordt niet altijd beschermd met
een speciale code omdat dat een erg zware
procedure zou zijn. Een kopie van de gegevens
wordt een tijd op de server van het Rijksregister
bewaard. Elektronische gegevens circuleren via een
beveiligd netwerk en een systeem van codes.
Ik ben niet op de hoogte van Belgische incidenten
zoals dat in het Verenigd Koninkrijk. Ons
Rijksregister was daarvoor al met beveiliging bezig.
Men gaat meer en meer in de richting van FTP-
servers waarop informatie kan worden opgehaald
via een elektronisch certificaat. Het Rijksregister
overweegt ook om het transport van cd-roms en
cassettes te beveiligen met sealbags.
Het Rijksregister is niet de enige actor die de
uitwisseling van gegevens moet beveiligen. Het
gaat daarover de dialoog aan met de klanten.
sur un réseau sécurisé. D'autres possibilités
d'échange sont l'enlèvement, l'envoi par la poste,
l'envoi par taxipost ou encore la mise à disposition
par le biais d'un serveur FTP.
Les informations stockées sur disque ne sont pas
toujours protégées au moyen d'un code spécial car
il s'agit d'une procédure très lourde. Une copie des
données est conservée pendant un certain temps
sur le serveur du registre national. Les données
électroniques circulent par le biais d'un réseau
sécurisé utilisant un système de codes.
Je n'ai pas connaissance de la survenance en
Belgique d'incidents comme celui qui s'est produit
en Grande-Bretagne. Le registre national avait déjà
pris des mesures de sécurisation. On se dirige de
plus en plus vers l'utilisation de serveurs FTP où il
est possible de demander des informations par le
biais d'un certificat électronique. Le registre national
envisage également de sécuriser le transport des
cd-rom et des cassettes au moyen de l'utilisation de
sealbags.
Le registre national n'est pas le seul intervenant à
devoir veiller à la sécurisation de l'échange de
données. Un dialogue est mené dans ce cadre avec
les clients.
13.03 Peter Logghe (Vlaams Belang): Wat is een
sealbag precies?
13.03 Peter Logghe (Vlaams Belang) : Que sont
au juste ces « sealbags » ?
13.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Dat
zijn beveiligde boxen. Ik zal er schriftelijke
informatie over bezorgen.
13.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Ce sont des boîtes sécurisées. Je communiquerai
des informations écrites à ce sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de controles door de Dienst
Vreemdelingenzaken met betrekking tot de
voorwaarde van samenwoning in het kader van
de gezinshereniging" (nr. 506)
14 Question de Mme Karine Lalieux au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
contrôles par l'Office des Étrangers de la
condition 'vie en commun' dans le cadre du
regroupement familial" (n° 506)b>
14.01 Karine Lalieux (PS): De Raad voor
Vreemdelingenbetwistingen
zou
de
Dienst
Vreemdelingenzaken tot de orde hebben geroepen
in verband met een aantal dossiers met betrekking
tot de gezinshereniging. In dat soort dossiers moet
de politie nagaan of de partners wel degelijk onder
hetzelfde dak wonen.
De Dienst Vreemdelingenzaken zou nagenoeg alle
aanvragen in dat verband hebben afgewezen,
indien minstens een van beide partners niet
aanwezig was op het ogenblik van de controle.
Vaak vond geen tweede bezoek plaats.
14.01 Karine Lalieux (PS) : Le Conseil du
contentieux des étrangers aurait rappelé à l'ordre
l'Office des Étrangers pour des dossiers en matière
de regroupement familial. En effet, dans ces
dossiers, la police doit vérifier si les partenaires
habitent bel et bien sous le même toit.
Il semble que l'Office des Étrangers ait refusé
presque toutes les demandes de vie commune si
au moins un des partenaires n'était pas présent au
domicile au moment des contrôles. L'Office ne
menait souvent pas d'autres visites.
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
Kan u meer duidelijkheid verschaffen in verband
met dit alarmerende bericht? Zo'n handelwijze staat
immers haaks op de geest van de wet tot wijziging
van de wet op de gezinshereniging die we in 2007
hebben goedgekeurd. Ze druist tevens in tegen uw
rondzendbrief van 29 september 2005.
Wijst dit soort controlepraktijken erop dat men, op
het stuk van het gezinsherenigingsbeleid, het
geweer van schouder verandert?
Zal u de Dienst Vreemdelingenzaken richtlijnen
bezorgen om de aandacht te vestigen op de te
volgen procedure in het kader van de aanvragen tot
gezinshereniging, meer bepaald op de noodzaak de
voorwaarde inzake de `samenwoonst' meer dan
eens te toetsen?
Pourriez-vous faire le point au sujet de cette
information inquiétante car elle est contradictoire
avec l'esprit de la loi que nous avons votée en 2007
qui a modifié la loi sur le regroupement familial ?
Elle est aussi contraire à votre circulaire du 29
septembre 2005.
Ce type de pratiques en matière de contrôles
constituerait-elle déjà un changement de politique
en matière de regroupement familial ?
Comptez-vous adresser à l'Office des Étrangers
des directives afin de préciser et rappeler la
procédure à suivre lors de demandes de
regroupement familial et plus particulièrement de la
nécessité de procéder à plusieurs contrôles de la
condition de vie commune ?
14.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De Raad
voor vreemdelingenbetwistingen heeft een aantal
beslissingen van de Dienst Vreemdelingenzaken
vernietigd, omdat ze onvoldoende gemotiveerd
waren.
Anderzijds gaan die beslissingen over de
gezinshereniging met een Europese of Belgische
onderdaan en die materie werd door de wet van 15
september 2006 niet gewijzigd.
Wel is er een wijziging met betrekking tot de
beroepsmogelijkheden, met de invoering van een
annulatieberoep bij de nieuwe Raad die zijn eigen
rechtspraak ontwikkelt en in bepaalde gevallen eist
dat er een buurtonderzoek wordt verricht en dat de
vreemdeling
wordt
gehoord.
De
Dienst
Vreemdelingenzaken is uiteraard van plan zich naar
die rechtspraak te richten en werkt thans samen
met de politiediensten van de zogenaamde
proefgemeenten om de uitgevoerde controles
daadwerkelijk aan die vereisten aan te passen.
Niettemin werden veel beslissingen waarbij een
gezinshereniging werd afgewezen op grond van de
vaststelling dat er geen gezin is, als wettelijk en
voldoende gemotiveerd beschouwd.
De Dienst grondt zijn beslissingen inzake
gezinshereniging op het verslag van een
politieagent die tijdens meerdere huisbezoeken
moet nagaan of de betrokkenen samenwonen of
zich samen gevestigd hebben. De Dienst
Vreemdelingenzaken wijst de verzoeken tot
gezinshereniging niet systematisch af, wanneer een
van de partners tijdens de controles niet aanwezig
is, maar houdt ook rekening met andere elementen,
zoals de aanwezigheid in de woning van
14.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
Conseil du contentieux des étrangers a annulé
certaines décisions de l'Office des étrangers
considérées comme insuffisamment motivées.
Par ailleurs, ces décisions concernent le
regroupement familial avec un ressortissant
européen ou belge, matière qui n'a pas été modifiée
par la loi du 15 septembre 2006.
Il y a donc un changement au niveau des droits de
recours avec le recours en annulation devant le
nouveau Conseil qui établit sa propre jurisprudence
et exige, dans certains cas, une enquête de
voisinage et l'audition de l'étranger. L'Office entend
bien se conformer à cette jurisprudence et travaille
actuellement avec les services de police des
communes dites pilote de sorte que le contrôle
effectué réponde à ces exigences.
Il n'en reste pas moins que bon nombre de
décisions négatives prises en matière de
regroupement familial à partir de la constatation
qu'il n'y a pas de cellule familiale ont été jugées
légales et correctement motivées.
Les décisions prises par l'Office en matière de
regroupement familial se fondent sur le rapport
établi par un agent de police qui est chargé de
vérifier la cohabitation ou l'installation commune par
plusieurs visites au domicile des personnes.
L'Office ne refuse pas systématiquement les
demandes de regroupement lorsqu'un des
partenaires n'est pas présent au moment des
contrôles ; il tient également compte d'autres
éléments comme la présence d'objets personnels
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
persoonlijke bezittingen van de aanvrager of het feit
dat zijn echtgenote zwanger is.
du demandeur au domicile ou le fait que l'épouse
soit enceinte.
14.03 Karine Lalieux (PS): Ik ben het eens met de
rechtspraak
van
de
Raad
voor
Vreemdelingenbetwistingen. Dat er dus meerdere
bezoeken zijn, is geruststellend. Natuurlijk moeten
de beide partijen blijk geven van hun goede trouw
en goede wil.
14.03 Karine Lalieux (PS) : Je partage la
jurisprudence du Conseil du contentieux. Il y a donc
plusieurs visites, c'est rassurant. Il faut évidemment
de la bonne foi et de la bonne volonté de la part des
deux parties.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Marc Delizée aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de kritieke toestand van het CIC te
Namen" (nr. 520)
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het personeel en de financiering van
de
diverse
Centra
voor
Informatie
en
Communicatie, en meer bepaald dat van de
provincie Namen" (nr. 579)
15 Questions jointes de
- M. Jean-Marc Delizée au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la situation critique
du CIC de Namur" (n° 520)
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le personnel et le
financement des différents Centres d'information
et de communication, et notamment celui de la
province de Namur" (n° 579)b>
15.01 Jean-Marc Delizée (PS): Het informatie- en
communicatiecentrum (CIC) van Namen zou tussen
middernacht en zes uur 's morgens de vereiste
minimumdienstverlening
niet
meer
kunnen
verzekeren
wegens
een
voortdurend
en
terugkerend personeelsgebrek.
Het gaat om een `gedecentraliseerde' dienst van de
federale politie in een provincie die een permanente
ondersteuning (de klok rond) op het gebied van
informatie en communicatie biedt, en dit ten
behoeve van alle politiediensten in de betrokken
provincie. Dit betekent dat alle 101-oproepen door
de bevolking van die provincie in dat centrum
terechtkomen en dat een dispatcher dan bepaalt
welke politiepatrouille ter plaatse moet gestuurd
worden.
De directeur kwam tot de conclusie dat de
afschaffing van de dispatcher van de federale politie
en van een `call taker' tussen middernacht en zes
uur 's morgens de enige mogelijke oplossing was
om te trachten de reglementaire organisatienormen
in acht te nemen zonder afbreuk te doen aan een
strikt minimale dienstverlening zoals die van het
CIC wordt verwacht.
In de brief die hij u op 16 november jongstleden
stuurde, wijst de gouverneur erop dat die gebreken
des te minder aanvaardbaar zijn dat zij de
inspanningen teniet dreigen te doen die geleverd
werden om ervoor te zorgen dat het CIC in Namen
binnen de vastgelegde termijnen en met de
verwachte voldoeningsgraad operationeel zou zijn.
15.01 Jean-Marc Delizée (PS) : Le centre
d'information et de communication (CIC) de Namur
ne serait plus en mesure d'assurer le service
minimum requis entre minuit et six heures du matin
en raison d'un manque récurrent et permanent de
personnel.
Il s'agit d'un service "décentré" de la police fédérale
dans une province qui fournit un appui permanent
(24h/24)
en
matière
d'information
et
de
communication au profit de tous les services de
police situés dans la province concernée. Cela
signifie que tous les appels au 101 de la population
d'une province arrivent dans ce centre et qu'un
dispatcher détermine la patrouille de police qu'il
convient d'envoyer sur les lieux.
La suppression du dispatcher de la police fédérale
et d'un "call taker" entre minuit et six heures du
matin est apparue au directeur comme la seule
solution possible pour tenter de respecter les
normes réglementaires d'organisation tout en
assurant le strict minimum des services attendus du
CIC.
Dans le courrier qu'il vous adresse le 16 novembre
dernier, le gouverneur souligne que ces carences
paraissent d'autant moins admissibles qu'elles
risquent d'annihiler les efforts mis en oeuvre pour
que ce Centre d'information et de communication à
Namur soit opérationnel dans les délais prévus et
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
avec le degré de satisfaction attendu.
Volgens de normen van het koninklijk besluit
(`Mammoetbesluit') van 30 maart 2001 mogen de
personeelsleden jaarlijks maximum 400 uren 's
nachts werken. Dat aantal kan met toestemming
van het personeelslid tot 480 uur opgetrokken
worden. Deze norm is onrealistisch voor het CIC
van
Namen
gelet
op
zijn
beperkt
personeelsbestand. Het personeel heeft er dus mee
ingestemd om jaarlijks maximum 480 uren 's nachts
te werken.
Eind 2006 werd de federale politie reeds op deze
problematiek gewezen en werden er oplossingen
bedacht om het CIC van Namen enige speelruimte
te geven. In 2007 heeft de directie van het centrum
van Namen, na de detachering van een
personeelslid naar de lokale politie en rekening
houdend
met
andere
aspecten
van
het
personeelsbeheer, vastgesteld dat het aantal
nachturen overschreden was.
Omdat er zich ook in andere centra gelijkaardige
problemen zouden voordoen, heeft de algemene
directie van de ondersteuning en het beheer van de
federale politie crisisvergaderingen georganiseerd.
De overwogen maatregelen zouden niet op korte
termijn genomen worden. Het Centrum van Namen
heeft in eerste instantie de nachtdiensten tot een
strikt aanvaardbaar minimum moeten terugbrengen.
Door deze situatie loopt het Centrum van Namen
het risico dat het in geval van incidenten of
ongewone toestanden met een onderbezetting te
kampen krijgt. Bovendien zal dit centrum op
verzoeken tot ondersteuning van de politie, althans
's nachts, niet kunnen ingaan.
Deze situatie houdt dus mogelijke gevaren in, zowel
voor de bevolking, als voor de politie en de
verantwoordelijken voor de veiligheid in de provincie
van Namen.
Hoe zal u dit veiligheidsprobleem oplossen en een
optimale werking van het Centrum van Namen en
van andere CIC's garanderen? Wanneer zal de
problemen in Namen opgelost worden?
Selon les normes de l'arrêté royal (arrêté
« Mammouth ») du 30 mars 2001, les membres du
personnel ne peuvent prester qu'un maximum de
400 heures de nuit par an, qui peut être porté à 480
heures avec l'accord du personnel. Cette norme
étant irréaliste pour le CIC de Namur, vu les
effectifs dont il dispose, le personnel a accepté de
prester jusqu'à 480 heures de nuit par an.
Fin 2006, la police fédérale avait déjà été
sensibilisée à cette problématique et des solutions
avaient été envisagées pour donner une marge de
manoeuvre à ce CIC de Namur. En 2007, le
détachement d'un membre du personnel à la police
locale et d'autres éléments dans la gestion du
personnel ont amené la direction du centre de
Namur à constater le dépassement des heures de
nuit.
Des problèmes similaires existeraient dans d'autres
centres, ce qui a amené la DG de l'appui et de la
gestion de la police fédérale à organiser des
réunions de crise. Les mesures envisagées ne le
seraient pas à court terme. Dans l'immédiat, le
centre de Namur a dû réduire les services de nuit
jusqu'au strict minimum acceptable. Cette situation
fait peser sur le Centre de Namur un risque de
sous-capacité en cas d'incidents ou de situations
non habituelles. Par ailleurs, ce centre devra refuser
les demandes d'appui de la police, au moins
pendant la nuit.
En bref, cette situation est potentiellement
dangereuse, tant pour la population que pour les
policiers et les responsables de la sécurité en
province de Namur.
Comment comptez-vous résoudre ce problème de
sécurité et assurer un fonctionnement optimal au
Centre de Namur et aux autres CIC ? Quand
pouvons-nous espérer une issue favorable aux
problèmes à Namur ?
15.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik werd
eveneens op de hoogte gebracht van de
moeilijkheden bij de dienst 101, die een sleutelrol
op het stuk van de veiligheid speelt vermits hij 's
nachts alle oproepen voor de lokale politiediensten
en de federale politie van het wegverkeer ontvangt.
In het kader van de ontwikkeling van het ASTRID-
netwerk werd de dienst 101 van het arrondissement
15.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : J'ai aussi
été informé de la difficulté du service 101, qui joue
un rôle essentiel en matière de sécurité en
recevant, la nuit, tous les appels pour les polices
locales et la police fédérale de la route.
Le service 101 de l'arrondissement de Namur a été
transféré vers le CIC de la province de Namur dans
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
Namen overgebracht naar het CIC van de provincie
Namen. Vandaag vreest de afdelingscommissaris
van dat CIC dat hij die dienstverlening niet langer
correct kan verzekeren.
Sinds november werkt de 101-centrale met één
telefonist in plaats van twee. Vanaf middernacht
wordt de dispatching voor de politie van het
wegverkeer overgenomen door de dispatchers van
Dinant en Namen. Vorig weekend had de dienst van
negen uur 's avonds tot drie uur 's ochtends de
handen vol met een incident waarbij er zich in
Andenne een gewapende man had verschanst;
ondertussen was er niemand om eventuele andere
oproepen door te verbinden. De theoretische
personeelsformatie van dat CIC is niet volledig
ingevuld aangezien verscheidene personeelsleden
met ziekteverlof zijn en geplande detacheringen niet
zijn doorgegaan.
Bent u op de hoogte van die toestand? Hoe
verklaart u al die moeilijkheden? Hebben andere
CIC's met dezelfde problemen te kampen of is dit
het gevolg van de invoering van het ASTRID-
netwerk? Werd dat netwerk sinds zijn oprichting
geëvalueerd en zo ja, wat waren de conclusies?
Welke maatregelen zal u nemen om de
moeilijkheden van het CIC van de provincie Namen
te verhelpen?
le cadre de la mise en place du réseau Astrid.
Aujourd'hui,
le
commissaire
divisionnaire
responsable de ce CIC craint de ne plus pouvoir
assurer ce service correctement.
Depuis novembre, le central 101 travaille avec un
téléphoniste au lieu de deux. A minuit, le
dispatching police de la route est repris par les
dispacheurs de Dinant et Namur. Le week-end
dernier, le service a été occupé de 21 heures à
3 heures du matin par un Fort Chabrol à Andenne ;
pendant ce temps, personne n'était disponible pour
orienter d'autres appels éventuels. Le cadre
théorique de ce CIC n'est pas rempli, car plusieurs
personnes sont malades et des détachements
prévus n'ont pas été exécutés.
Etes-vous informé de cette situation ? D'où viennent
les difficultés rencontrées ? D'autres CIC
rencontrent-ils les mêmes problèmes ou s'agit-il
d'une conséquence de la mise en place du réseau
Astrid ? Ce réseau Astrid a-t-il fait l'objet d'une
évaluation depuis sa mise en place et avec quelles
conclusions, le cas échéant ? Quelles mesures
envisagez-vous pour répondre aux difficultés du
CIC de la province de Namur ?
15.03 Minister Patrick Dewael (Frans): Gelet op
de stijging van het aantal 101-oproepen en het feit
dat de verdeling van de middelen berekend werd op
de periode 1994-1999, ontbreekt het de CIC's aan
middelen.
15.03 Patrick Dewael, ministre (en français) : Vu
l'augmentation du nombre d'appels au 101 et le fait
que la répartition des moyens avait été calculée sur
la période 1994-1999, les CIC manquent de
moyens.
De vertraging is te wijten aan de problemen die
Selor ondervindt om `call takers' te recruiten.
Aangezien de politie het gebrek aan personeel moet
compenseren, kunnen de statutaire normen inzake
de nachtprestaties bij het CIC te Namen niet meer
worden nageleefd.
Op korte termijn werd het capaciteitsprobleem
opgelost door de detachering van'"call takers' van
het CIC van Luik en het sluiten van een
overeenkomst over het ruilen van prestaties met de
politiezone Namen. Bovendien gaan de HR-
managers van de federale politie onderzoeken hoe
de indienstneming van extra `call takers' kan
worden versneld. Een mogelijke nieuwe spreiding
van het personeel zal worden bestudeerd en men
zal nagaan in welke mate de statutaire normen
aangepast zijn aan diensten als het CIC.
Het ASTRID-netwerk is niets meer dan het in de
CIC's
gebruikte
technisch
systeem.
De
moeilijkheden die men ondervindt om "call takers"
te recruiten, heeft niets te maken met het opzetten
van dit netwerk.
Le retard est dû à un recrutement problématique
par le Selor de « call takers ». Ce manque de
personnel devant être compensé par la police, les
normes statutaires en matière de prestations
nocturnes ne peuvent plus être respectées au CIC
de Namur.
À court terme, le détachement de « call takers » du
CIC de Liège et un accord d'échange de prestations
avec la zone de police de Namur ont résolu le
problème de capacité. En outre, les responsables
des ressources humaines de la police fédérale vont
rechercher comment le recrutement de « call
takers » supplémentaires peut être accéléré. La
possibilité d'une nouvelle répartition du personnel
sera analysée et l'adéquation des normes
statutaires à des services tels que les CIC, évaluée.
Le réseau Astrid constitue simplement le système
technique mis en oeuvre dans les CIC. Les
difficultés de recrutement de « call takers » n'ont
rien à voir avec sa mise en place.
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
15.04 Jean-Marc Delizée (PS): Het verheugt mij
dat er een detachering heeft plaatsgevonden of dat
er aan een detachering wordt gewerkt. Het is
belangrijk dat deze dienst over voldoende personeel
kan beschikken om degelijk te kunnen werken.
De personeelsbehoeften van alle CIC's moeten
worden geëvalueerd. Ik hoop dat het Parlement en
de regering werk zullen kunnen maken van een
dergelijke evaluatie.
15.04 Jean-Marc Delizée (PS): Je suis heureux
d'apprendre qu'un détachement a été réalisé ou est
en cours de réalisation. Il est important de doter ce
service
du
personnel
utile
à
son
bon
fonctionnement.
Une évaluation des besoins en personnel de
l'ensemble de ces CIC doit être réalisée. J'espère
que le Parlement et le gouvernement pourront
procéder à cette évaluation.
15.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Dat er
dank zij een samenwerking tussen de verschillende
diensten weldra een oplossing in dat verband zal
worden aangereikt, vind ik een goede zaak.
Ik neem nota van de verbintenissen die u aangaat
met betrekking tot het opnieuw evalueren van de
indienstnemingen en de spreiding van het
personeel over de centra. Wanneer zal zal deze
nieuwe evaluatie kunnen plaatsvinden? Zal dat
mogelijk zijn nu de regering in een periode van
lopende zaken is?
15.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je me
réjouis qu'une solution sera bientôt apportée grâce
à une collaboration entre différents services.
J'ai pris acte de vos engagements relatifs à la
réévaluation du recrutement et de la répartition du
personnel dans les centres. Dans quel délai pourra-
t-elle être réalisée ? Sera-ce possible dans le cadre
des affaires courantes ?
15.06 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik moet dit
nachecken.
15.06 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
dois vérifier.
15.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): In dat
geval zal ik u of uw opvolger daarover opnieuw
ondervragen.
15.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Dans ce
cas, je vous réinterrogerai - ou votre successeur -
sur le sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Linda Vissers aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het gebruik van prioritaire
voertuigen bij de brandweer" (nr. 534)
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Mobiliteit en aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken over "het
beleid inzake de vaststelling en de vervolging
van
verkeersovertredingen
begaan
door
chauffeurs
van
prioritaire
voertuigen
en
voertuigen gebruikt in het kader van een
opdracht" (nr. 581)
16 Questions jointes de
- Mme Linda Vissers au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'utilisation de
véhicules prioritaires par les services d'incendie"
(n° 534)
- Mme Colette Burgeon au ministre de la Mobilité
et au vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur sur "la politique de constatation et de
poursuite des infractions routières commises par
des conducteurs à bord de véhicules prioritaires
et en mission" (n° 581)b>
16.01 Linda Vissers (Vlaams Belang): Een
Brusselse ambulancier werd onlangs veroordeeld
tot een boete...
16.01 Linda Vissers (Vlaams Belang) : Un
ambulancier bruxellois a été condamné récemment
à une amende...
16.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Mijn
excuses voor de onderbreking, maar de
problematiek van de verkeersregels voor prioritaire
voertuigen behoort tot de bevoegdheid van de
ministers van Mobiliteit en Justitie. De minister van
16.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Pardon de vous interrompre mais le problème des
dispositions du Code de la route applicables aux
véhicules prioritaires est de la compétence des
ministres de la Mobilité et de la Justice. Le ministre
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
Mobiliteit bepaalt welke voertuigen prioritair zijn en
de
minister
van
Justitie
bepaalt
het
vervolgingsbeleid.
de la Mobilité détermine quels véhicules sont
prioritaires et le ministre de la Justice définit la
politique en matière de poursuites.
(Frans) U kunt de vraag stellen maar ik ben niet
bevoegd terzake.
(En français) Vous pouvez poser la question mais
ce n'est pas de ma compétence.
16.03 Colette Burgeon (PS): In feite wist ik niet
goed wie bevoegd is.
16.03 Colette Burgeon (PS) : En fait, je ne savais
pas très bien qui était compétent.
16.04 Minister Patrick Dewael (Frans): De
minister van Mobiliteit.
16.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
ministre de la Mobilité.
16.05 Colette Burgeon (PS): Het is inderdaad de
minister van Mobiliteit die daarover gaat.
16.05 Colette Burgeon (PS) : Effectivement, c'est
la Mobilité.
16.06 Minister Patrick Dewael (Frans): En de
minister van Justitie is bevoegd voor de processen-
verbaal.
16.06 Patrick Dewael, ministre (en français) : Et la
Justice, pour les procès-verbaux.
16.07 Colette Burgeon (PS): Bedankt dat u het
dossier aan de bevoegde ministers wil doorspelen.
16.07 Colette Burgeon (PS) : Merci de bien
vouloir transférer le dossier aux ministres
compétents.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Mortelmans aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de verdeling van jodiumtabletten
aan inwoners in de omgeving van nucleaire
installaties" (nr. 547)
- mevrouw Katia della Faille de Leverghem aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de verdeling van jodiumtabletten"
(nr. 567)
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"de
vervanging
van
de
jodiumtabletten die binnenkort vervallen met
toepassing van het nucleair en radiologisch
noodplan" (nr. 586)
17 Questions jointes de
- M. Jan Mortelmans au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la distribution de
tablettes d'iode au bénéfice des gens vivant aux
alentours d'installations nucléaires" (n° 547)
- Mme Katia della Faille de Leverghem au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
distribution de tablettes d'iode" (n° 567)
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le renouvellement des
pastilles d'iode prochainement périmées en
application du plan d'urgence nucléaire et
radiologique" (n° 586)b>
17.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang):
Misschien valt deze vraag gedeeltelijk onder de
bevoegdheid van Volksgezondheid?
Inwoners van gemeenten in een straal van 20
kilometer rond een nucleaire installatie kunnen bij
de apotheek jodiumtabletten afhalen. De vorige
campagne liep in 2002 en toen werd er een nog
grotere campagne in het vooruitzicht gesteld voor
2007 of 2008. Hoe zullen de tabletten uitgedeeld
worden aan nieuwe inwoners? Zal de verdeling
gratis zijn? Valt deze materie onder lopende zaken?
17.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : Il se
peut que cette question relève en partie de la
compétence du ministre de la Santé publique.
Les habitants des communes situées dans un rayon
de 20 kilomètres autour d'une installation nucléaire
peuvent retirer des tablettes d'iode auprès d'une
pharmacie. La dernière campagne dans ce
domaine a été menée en 2002 et une campagne
plus importante encore avait à l'époque été
annoncée pour 2007 ou 2008. Comment
s'effectuera la distribution des tablettes aux
nouveaux habitants ? S'agira-t-il d'une distribution
gratuite ? La décision en la matière peut-elle être
prise par un gouvernement en affaires courantes ?
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
17.02 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld): Is er in de betrokken gebieden overleg
geweest met de burgemeesters? Tot welke
resultaten heeft dit geleid? Hoe wordt de informatie
aan de bevolking verstrekt?
17.02 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld) : Y a-t-il eu une concertation avec les
bourgmestres dans les régions concernées ? À
quels résultats a-t-elle abouti ? Comment les
informations sont-elles communiquées à la
population ?
17.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
volledige kernuitstap is nog slechts een kwestie van
tijd. In afwachting is de overheid verantwoordelijk
voor de veiligheid van de personen die in de
omgeving van de kerncentrales wonen. Een van die
maatregelen bestaat in het nemen van stabiele
jodiumtabletten. De verpakkingen die in 2002
werden uitgedeeld, zouden echter begin 2008
vervallen. De omwonenden zouden nog niet hebben
vernomen hoe ze hun voorraad kunnen vervangen.
Bestaat er een plan voor de vervanging van de
voorraden jodiumtabletten die binnenkort hun
vervaldatum bereiken? Zal de kernindustrie een
bijdrage leveren? Wie zal de verantwoordelijkheid
dragen voor die operatie? Welke rol zullen de
gemeenten en de provincies bij de vervanging van
die voorraden vervullen? Welke maatregelen
werden met het oog op de inzameling van de dozen
met vervallen jodiumtabletten genomen? Werd een
plan uitgewerkt om de bevolking te informeren? Ten
slotte zijn, in verband met het vervoer van
kernmateriaal, eveneens preventieve maatregelen
ter bescherming van de omwonenden nodig. Welke
eventueel nieuwe maatregelen worden
genomen om die mensen te beschermen?
17.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : La sortie
totale du nucléaire n'est plus qu'une question de
délais. En attendant, il est de la responsabilité des
autorités d'assurer la sécurité des personnes
habitant à proximité des sites nucléaires. Parmi les
mesures prévues figure la prise de comprimés
d'iode stable. Or, il semble que les boîtes
distribuées en 2002 arriveront à péremption début
2008. Les riverains n'auraient pas encore été
informés des modalités de renouvellement de leur
stock. Existe-t-il un plan de remplacement des
stocks des comprimés d'iode bientôt périmés ? Y
aura-t-il une contribution de l'industrie nucléaire ?
Qui en sera responsable ? Quel sera le rôle des
communes et des provinces dans le remplacement
des stocks de comprimés d'iode ? Quelles sont les
mesures prévues en vue de la récolte des boîtes de
comprimés d'iode périmées ? Un plan d'information
des citoyens a-t-il été mis sur pied ? Enfin, le
transport des matières nucléaires doit aussi faire
l'objet d'une prévention pour les riverains. Quelles
mesures éventuellement nouvelles sont-elles prises
pour protéger les personnes en question ?
17.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
totale kostprijs van de fabricage en de verdeling van
de jodiumtabletten en de hieraan gekoppelde
informatiecampagne inzake nucleaire risico's, wordt
geraamd op 3.071.700 euro. De datum waarop de
nieuwe tabletten beschikbaar zullen zijn, staat nog
niet vast, omdat er momenteel een Europese
aanbestedingsprocedure voor de productie van de
tabletten loopt. De fabricagetermijn is relatief lang.
De verdeling van de tabletten zou haar doel
voorbijschieten indien ze niet gepaard ging met een
goede informatiecampagne. De organisatie van zo
een campagne wordt al volop voorbereid en zal in
de loop van volgend jaar worden afgerond.
De verdeling van de jodiumtabletten aan de nieuwe
inwoners zal via de gemeenten verlopen en zal
volledig gratis zijn. De informatie en de
jodiumbonnen zullen naar de gemeentebesturen
verzonden worden. Bij het op poten zetten van deze
campagne is er overleg gepleegd met de
17.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le coût total de la fabrication et de la distribution
des comprimés d'iode ainsi que de la campagne
d'information sur les risques nucléaires est estimé à
3.071.700 euros. La date à laquelle les nouveaux
comprimés seront disponibles n'est pas encore
fixée parce qu'une procédure d'adjudication
européenne pour la production de ces comprimés
est actuellement en cours. Le délai de fabrication
est relativement long.
La distribution de ces comprimés n'atteindrait pas le
but qu'elle est censée atteindre si elle n'allait pas de
pair avec une bonne campagne d'information. La
préparation de l'organisation de cette campagne bat
déjà son plein et sera achevée dans le courant de
l'année prochaine.
La distribution des comprimés d'iode aux nouveaux
riverains s'effectuera par l'intermédiaire des
communes et sera entièrement gratuite. Les
informations et les bons d'iode seront envoyés aux
administrations communales. Pour l'organisation de
cette campagne, une concertation a eu lieu avec les
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
provinciebesturen. Zoals al het geval was bij de
vorige campagnes in 1999 en 2002 zullen de
inwoners geïnformeerd worden per brief en via
brochures. De burgemeesters van de betrokken
gemeenten zullen specifieke informatiesessies
organiseren.
administrations provinciales. Comme cela a déjà
été le cas lors des campagnes précédentes de
1999 et 2002, les riverains seront informés par
courrier et par des brochures. Les bourgmestres
des communes concernées organiseront des
séances d'information spécifiques.
(Frans) De vervallen jodiumtabletten zullen in 2008
worden vervangen in het kader van een nationale
informatiecampagne over nucleaire risico's. De
tabletten zullen via het apothekennetwerk aan alle
bewoners van de risicozones worden verdeeld. De
Algemene Directie van de Civiele Veiligheid zal voor
die campagne instaan. De provincies worden bij de
voorbereiding
van
de
informatiecampagne
betrokken. De rol van de gemeenten zal er vooral in
bestaan de burgers te informeren en te
sensibiliseren. De inzameling van de vervallen
tabletten zal - tegelijkertijd met de verdeling - via de
apothekers gebeuren.
(En français) Le renouvellement des comprimés
d'iode périmés sera assuré en 2008 dans le cadre
d'une campagne d'information nationale sur les
risques nucléaires. Les comprimés seront distribués
aux habitants des zones à risque via le réseau des
pharmaciens. Le responsable de la campagne est
la Direction générale de la Sécurité civile. Les
provinces sont associées à la préparation de la
campagne d'information. Les communes auront
principalement un rôle d'information et de
sensibilisation des citoyens. La récolte des
comprimés périmés aura lieu via les pharmaciens
en même temps que la distribution.
(Nederlands) De kans dat ten gevolge van een
ongeval tijdens het transport radioactief jodium zou
vrijkomen in de atmosfeer mét overschrijding van
de richtwaarden, wordt als minimaal beschouwd.
Mocht deze situatie zich toch voordoen, beschikken
alle apotheken in ons land over reserves van stabiel
jodium onder diverse vormen. Ook elders liggen
nog reserves opgeslagen.
(En néerlandais) Le risque qu'à la suite d'un
accident durant le transport, de l'iode radioactif soit
libéré dans l'atmosphère avec un dépassement des
valeurs de référence est considéré comme minime.
Si une telle situation devait toutefois se produire,
toutes les pharmacies de notre pays disposent de
réserves d'iode stable sous diverses formes. Des
réserves sont également entreposées à d'autres
endroits.
17.05 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Bestaat
het gevaar dat de lopende Europese procedure in
België zou beginnen stokken omdat hier slechts een
regering van lopende zaken is? (Minister Patrick
Dewael knikt neen)
Ik vraag me alleen nog af waarom de
informatiecampagne zo laat werd opgestart.
17.05 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : La
procédure européenne ne risque-t-elle pas de
s'enliser en Belgique étant donné que nous n'avons
qu'un gouvernement en affaires courantes ? (M.
Dewael dément par un signe de tête)
Je me demande toujours pourquoi la campagne
d'information a été lancée si tard.
17.06 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld): Ik stel met genoegen vast dat er al overleg is
gepleegd met de provinciebesturen.
17.06 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld) : Je me félicite de constater qu'une
concertation a déjà eu lieu avec les administrations
provinciales.
17.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het lijkt
me aangewezen dat er volledige informatie over de
mogelijke risico's wordt verspreid. Ik wil er
nogmaals op wijzen dat de kostprijs van dit soort
energie niet mis is.
17.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Il me
semble indiqué de diffuser une information
complète sur les risques encourus. Je tiens à
souligner une fois encore le coût de ce type
d'énergie.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"het
politievertoon
en
de
onverwachte politiecontrole op spoorlijn 132
Couvin-Charleroi op 3 december 2007" (nr. 578)
18 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
déploiement policier et le contrôle de police
surprise sur la ligne de chemin de fer 132 Couvin-
Charleroi le 3 décembre 2007" (n° 578)b>
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
18.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De politie
heeft
op
3
december
jongstleden
een
onaangekondigde controle van de passagiers op
spoorlijn 132 Couvin - Charleroi uitgevoerd.
Journalisten en fotografen van de lokale pers waren
daarbij aanwezig. Hoe werd de inzet van zulke grote
politiemiddelen
gerechtvaardigd?
Zijn
zulke
operaties gebruikelijk? Is er overleg geweest binnen
een politieraad, met de diensten van de NMBS of
met educatieve diensten die dagelijks met de
betrokken jongeren in contact komen? Wat zijn de
werkelijke kosten van zo'n operatie? Waren
journalisten en fotografen daar toevallig aanwezig of
maakte hun aanwezigheid deel uit van een bewuste
en gewenste strategie van de betrokken
politiediensten?
18.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Il a été
procédé par la police à un contrôle surprise des
passagers de la ligne SNCB 132 Couvin-Charleroi
le 3 décembre dernier. Des journalistes et des
photographes de la presse locale étaient présents.
Quelle était la justification d'un tel déploiement de
moyens policiers ? Ce type d'opération est-il
habituel ? Cette action a-t-elle fait l'objet d'une
concertation au sein d'un conseil de police, avec les
services de la SNCB ou avec des services éducatifs
au contact quotidien des jeunes concernés ? Quel
est le coût réel d'une telle opération ? La présence
sur place de journalistes et de photographes était-
elle fortuite ou faisait-elle partie d'une stratégie
consciente et voulue des services de police
concernés ?
18.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De jongste
maanden moest de politie van de betrokken zone
het hoofd bieden aan meerdere vechtpartijen in de
trein op de spoorlijn Brussel-Charleroi. Het ging
telkens om groepen jongeren die in het bezit waren
van verboden of geïmproviseerde wapens. Met de
instemming van de betrokken autoriteiten besloot
de politiezone te reageren. Het aantal politiemannen
dat vermeld werd, klopt. Tevens werden kandidaat-
inspecteurs
ingeschakeld
voor
incognito
observaties. De inzet van politiemensen draagt ook
bij tot een zichtbare aanwezigheid van de
ordediensten op het terrein. Dergelijke acties op
een
weekdag
brengen
geen
bijkomende
personeelskosten mee. De aanwezigheid van de
journalist-fotograaf is ook vastgesteld door de
politiemannen ter plaatse. Die aanwezigheid was
helemaal toevallig.
18.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : La
police de la zone concernée a été confrontée à
plusieurs batailles rangées sur le train de la ligne
Bruxelles-Charleroi au cours des mois derniers. Il
était à chaque fois question de bandes de jeunes
munis d'armes prohibées ou improvisées. La zone
de police a décidé de réagir avec l'accord des
autorités concernées. Le nombre de policiers cité
correspond à la réalité. Il a également été fait appel
à des aspirants inspecteurs pour réaliser une
observation incognito. Le déploiement de policiers
contribue aussi à une présence visible sur le terrain.
De telles opérations menées un jour de semaine
n'engendrent pas de surcoût de personnel engagé.
La présence du journaliste photographe a aussi été
constatée par les policiers sur place. Cette
présence était totalement fortuite.
18.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Volgens
mij waren die verschillende journalisten niet per
toeval aanwezig. Die actie en de mediatisering
ervan
dragen
veel
meer
bij
tot
het
onveiligheidsgevoel dan dat ze de veiligheid
versterken, zoals de regelmatige aanwezigheid van
een buurtpolitie zou doen.
18.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : J'ai peine
à croire que c'est par hasard que plusieurs
journalistes étaient présents. Cette opération et sa
médiatisation contribuent au sentiment d'insécurité
bien plus qu'elles ne renforcent la sécurité, comme
le ferait la présence régulière d'une police de
proximité.
18.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik geef u
de informatie die ik aan de lokale besturen heb
gevraagd. Ik hoef geen toelichting te geven bij een
politieactie die van hen uitgaat.
18.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
vous transmets les informations que j'ai demandées
aux autorités locales. Je n'ai pas à donner
d'explications à propos d'une action policière qui
émane d'elles.
18.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik wil u
toch bedanken voor uw antwoord. We weten nu
immers dat de gebruikte methodes, die me weinig
efficiënt lijken, geen deel uitmaken van een
algemene beleidsstrategie van de minister van
Binnenlandse Zaken.
We zullen dan ook niet nalaten de betrokken lokale
18.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je vous
remercie d'avoir répondu néanmoins. Nous savons
maintenant que les méthodes employées, qui me
paraissent peu efficaces, ne font pas partie d'une
stratégie globale du ministère de l'Intérieur.
Nous ne manquerons pas de questionner les
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
besturen te ondervragen.
autorités locales concernées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de nieuwe site voor de wegpolitie
van de provincie Namen" (nr. 582)
19 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
future localisation de la police de la route en
province de Namur" (n° 582)b>
19.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Onlangs
heeft men eraan gedacht de zetel van de wegpolitie
van de provincie Namen onder te brengen in de
oude
rijkswachtkazerne
van
Assesse,
die
eigendom is van de Regie der Gebouwen. Volgens
mij is deze site niet ideaal. Nu schijnt de FOD
Binnenlandse Zaken dat project ter discussie te
stellen. Maar de federale politie heeft nog niet
formeel bevestigd dat zij van haar voornemen
afziet. Bevestigt u dat van het project werd
afgezien? Indien ja, wanneer deelt u die beslissing
aan de Regie der Gebouwen mee zodat deze
maatregelen kan treffen wat de bestemming van het
betrokken gebouw betreft? Welke alternatieve
oplossingen worden onderzocht voor het toewijzen
van een mogelijke nieuwe site aan de wegpolitie
van Namen? Wanneer kan de verhuizing
plaatsvinden?
19.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Il a été
envisagé récemment d'installer le siège de la police
de la route de la province de Namur dans l'ancienne
gendarmerie d'Assesse, qui appartient à la Régie
des bâtiments. Cette localisation ne me paraît pas
idéale. Aujourd'hui, il semble que le SPF Intérieur
remette en cause ce projet mais la police fédérale
n'a pas encore confirmé officiellement son
abandon. Confirmez-vous que le projet a été
abandonné ?
Dans
l'affirmative,
quand
communiquerez-vous cette décision à la Régie des
bâtiments afin que celle-ci puisse prendre des
dispositions concernant l'affectation du bâtiment ?
Quelles alternatives sont à l'étude pour une
éventuelle nouvelle localisation de la police de la
route de Namur ? Dans quels délais le
déménagement pourrait-il avoir lieu ?
19.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Op 12
november 2007 werd de Regie der Gebouwen er
officieel van in kennis gesteld dat men afzag van
het project in Assesse. De federale politie heeft de
Regie gevraagd opnieuw werk te maken van het
dossier van de bouw in Achêne. Dat plan zal tot in
2008 worden gehandhaafd, op voorwaarde dat de
kredieten worden opgetrokken ofwel zal het worden
opgenomen in het investeringsprogramma van de
federale politie voor 2009.
19.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
L'abandon du projet à Assesse a été communiqué
officiellement à la Régie des bâtiments le 12
novembre 2007. La police fédérale a demandé à
cette dernière de relancer le dossier de construction
à Achêne. Ce projet sera maintenu en 2008
moyennant une augmentation de crédits ou il sera
inscrit au programme des investissements de la
police fédérale pour 2009.
19.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik wens
uw opvolger veel geluk. Ik heb reden om aan te
nemen dat de Regie der Gebouwen in Namen niet
optimaal wordt beheerd.
19.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je
souhaite bonne chance à votre successeur. J'ai lieu
de penser que la Régie des bâtiments de Namur
n'est pas gérée de façon optimale.
19.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Dat valt
onder de bevoegdheid van minister Reynders.
19.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Cela
relève de la compétence de M. Reynders.
19.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik
ondervraag hem hierover regelmatig.
19.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je
l'interroge régulièrement à ce sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het Belgische standpunt in de
Europese Raad omtrent de 'terugkeerrichtlijn' en
het Europees rapport over de detentie" (nr. 584)
20 Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la position
belge au Conseil européen sur la 'directive retour'
et le rapport européen sur la détention" (n° 584)b>
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
20.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Op de agenda
van de Europese Raad Justitie en Binnenlandse
Zaken van deze week staat onder meer de richtlijn
over gemeenschappelijke normen en procedures in
de lidstaten voor de terugkeer van onderdanen van
derde landen die illegaal op hun grondgebied
verblijven.
Het
gaat
om
een
delicate
aangelegenheid, waarover ons land een standpunt
moet innemen. Het is dan ook belangrijk dat we dat
standpunt kennen en kunnen bespreken.
Vindt u zo een richtlijn nodig? Waarom? Welk
standpunt zal u verdedigen in verband met het
inreisverbod voor uitgewezen personen, in verband
met de aard en de bedoeling van de opsluiting, in
verband met het begrip `risico op onderduiken', in
verband met de maximumduur van de opsluiting, in
verband met de opsluiting van gezinnen waarvan
minderjarigen deel uitmaken en, ten slotte, in
verband met de opsluiting van de asielzoekers?
Op 26 november heeft de Europese Commissie een
verslag over de naleving door de lidstaten van de
Europese maatstaven voor de opvang van de
asielzoekers
gepubliceerd.
Zeven
landen,
waaronder België, passen volgens dat verslag de
minimumrechten in de detentiecentra niet toe. In het
verslag wordt er nogmaals de aandacht op
gevestigd dat de richtlijn de hechtenis beschouwt
als een uitzondering op de algemene regel van het
vrij verkeer van personen. Men betreurt dat een
arbeidsvergunning wordt gevraagd aan personen
die eerder al toegang hadden tot de arbeidsmarkt.
Voorts wordt gewezen op het ontbreken van een
identificatieprocedure voor kwetsbare personen die
nood hebben aan een bijzondere begeleiding en
wijst het verslag erop dat zich in de lidstaten die de
opsluiting van asielzoekers met bijzondere noden
niet verbieden, wel eens ernstige problemen zouden
kunnen voordoen.
20.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Parmi les points
à l'ordre du jour du Conseil européen Justice et
Affaires intérieures de cette semaine figure la
directive sur les normes et procédures communes
en matière de retour et de détention des
ressortissants des pays tiers en séjour irrégulier.
Compte tenu du caractère sensible de cette
question, il importe que la Belgique ait une position
et que nous puissions la connaître et en débattre.
Estimez-vous qu'une telle directive est nécessaire ?
Pourquoi ? Quelle position allez-vous défendre au
sujet de l'interdiction de réadmission des personnes
expulsées, de la nature et de l'objectif de
l'enfermement, du concept de risque de fuite, de la
durée
maximale
de
l'enfermement,
de
l'enfermement de familles avec mineurs et, enfin,
de l'enfermement des demandeurs d'asile ?
Le 26 novembre, la Commission européenne a
publié un rapport sur le respect par les États
membres des standards européens pour l'accueil
des demandeurs d'asile. Sept pays, dont la
Belgique, sont signalés comme n'appliquant pas les
droits minimums dans les centres de détention. Le
rapport rappelle que la directive considère la
détention comme une exception à la règle générale
de libre circulation. Il regrette l'obligation d'obtenir
un permis de travail pour des personnes qui ont
déjà eu accès au marché du travail. Il souligne
aussi l'absence de procédure d'identification des
personnes vulnérables nécessitant un encadrement
particulier et mentionne que « des problèmes
graves pourraient survenir dans les États membres
qui n'interdisent pas le placement en détention de
demandeurs
d'asile
ayant
des
besoins
particuliers. »
Wat denkt u van dit verslag?
Quels commentaires vous inspire ce rapport ?
20.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Vooreerst
zal de Raad deze week geen debat aan de
terugkeerrichtlijn wijden. Die richtlijn is noodzakelijk
omdat ze ertoe strekt de minimumnormen van de
lidstaten in het kader van het verwijderingsbeleid op
elkaar af te stemmen.
Het Belgische standpunt wordt ingegeven door de
normen die reeds van toepassing zijn in ons land
maar tracht ze met de Europese praktijk te doen
rijmen. België heeft zijn voorbehoud ten aanzien
van sommige noties in de richtlijn, met name het
verbod op de wedertoelating van uitgedreven
personen, aan de Commissie kenbaar gemaakt. In
dat opzicht is België net als het Europees
Parlement van oordeel dat het verbod beter in de
20.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Premièrement, la directive « Retour » ne fera pas
l'objet d'un débat au Conseil de cette semaine.
Cette directive est nécessaire car elle a pour
objectif d'instaurer une harmonisation des normes
minimales des États membres dans le cadre de la
politique d'éloignement.
La position belge s'inspire des normes qui ont déjà
cours dans notre pays, mais dans un esprit
d'harmonisation
des
pratiques
à
l'échelon
européen. La Belgique a fait part de ses réserves à
la Commission par rapport à certains concepts
repris par la directive, en particulier l'interdiction de
réadmission des personnes expulsées. À ce sujet,
la Belgique estime, comme le Parlement européen,
que cette interdiction doit être plus encadrée et
CRABV 52
COM 042
05/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
wetgeving dient te worden ingepast en dat het geen
automatisch, bindend karakter mag hebben. België
vindt
het
evenwel
noodzakelijk
bepaalde
categorieën van personen in afwachting van hun
verwijdering op te sluiten. Die opsluiting mag echter
evenmin verplicht en systematisch zijn. Noch in de
Belgische wet noch in de richtlijn wordt een
onderscheid gemaakt tussen de opsluiting van
gezinnen met kinderen enerzijds en andere
personen die onrechtmatig op ons grondgebied
verblijven anderzijds. België wenst tevens te
voorkomen dat de opsluiting na zes maanden zou
kunnen worden verlengd indien de reden voor die
verlenging niet aan de betrokken persoon kan
worden toegeschreven.
qu'elle ne peut revêtir un caractère automatique et
obligatoire. La Belgique considère, par contre,
nécessaire l'enfermement de certaines catégories
de personnes en vue de leur éloignement.
Toutefois, cet enfermement ne peut revêtir un
caractère obligatoire et systématique. Ni la loi belge
ni la directive ne distinguent l'enfermement des
familles avec enfants de celui d'autres personnes
en séjour illégal. La Belgique souhaite également
éviter que la détention puisse être prolongée au-
delà de six mois lorsque le motif à la base de la
prolongation ne peut être imputé à la personne
concernée.
Het begrip `vluchtrisico' moet met het oog op een
geharmoniseerde Europese aanpak nader worden
omschreven. Het mag in geen geval worden
toegepast op alle personen die illegaal in ons land
verblijven.
In het evaluatieverslag van de Europese Commissie
krijgt ons land inderdaad het verwijt dat het de
richtlijn niet op de detentiecentra toepast. Er is
onder andere sprake van het feit dat opgesloten
minderjarigen geen toegang of een beperkte
toegang tot onderwijs hebben. Sindsdien werden
leerkrachten, een pedagoog en opvoeders
indienstgenomen die aan de slag zijn in de gesloten
centra.
Quant au concept de risque de fuite, il doit être
défini en vue d'une approche européenne
harmonisée. Il ne doit en aucun cas s'appliquer à
toutes les personnes qui entrent illégalement.
Enfin, en ce qui concerne le rapport d'évaluation de
la Commission européenne, celui-ci reproche
effectivement à la Belgique de ne pas appliquer la
directive aux centres de détention. Il est notamment
question du refus ou de l'accès limité à l'éducation
pour les mineurs en détention. Depuis, des
enseignants, une pédagogue et des éducateurs ont
été engagés pour les centres fermés.
20.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik hoop dat
België actief deelneemt aan de discussies over de
richtlijn,
vooral
wat
de
duur
van
de
opsluitingsperiode betreft. In bepaalde teksten
wordt een termijn van achttien maanden
voorgesteld, terwijl een opsluiting van zes maanden
mij al zeer lang lijkt.
Ik betreur dat geen eigen opvangbeleid ten behoeve
van de gezinnen in het vooruitzicht wordt gesteld
terwijl de meeste politieke partijen in België daar
positief tegenover staan.
Wat
nu
het
hoofdstuk
over
de
opsluitingsvoorwaarden in het Commissieverslag
betreft, worden niet enkel de maatregelen met
betrekking tot de toegang tot onderwijs aan de kaak
gesteld. Een ander punt van kritiek betreft de niet-
identificatie van kwetsbare personen. Ik nodig de
diensten van de minister uit het verslag aandachtig
te lezen. Vermits de Europese normen niet zeer
hoog zijn, moeten het haalbaar zijn om die te
bereiken.
20.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : J'espère que la
Belgique participera activement aux débats sur la
directive, particulièrement en ce qui concerne la
longueur de la période de détention. Certains textes
proposent dix-huit mois alors qu'une détention de
six mois me paraît déjà très longue.
Je regrette qu'aucune politique d'accueil spécifique
pour les familles ne soit envisagée alors que la
plupart des partis politiques en Belgique y sont
favorables.
En ce qui concerne le rapport de la Commission sur
les conditions de détention, il n'épingle pas que
l'accès à l'éducation. Il y est question également de
la non-identification des personnes vulnérables.
J'engage les services du ministre à bien lire ce
rapport. Les standards européens ne sont pas très
élevés ; il doit être possible de les atteindre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05/12/2007
CRABV 52
COM 042
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
21 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"regularisatiecriteria
en
hongerstaking" (nr. 585)
21 Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les critères
de régularisation et la grève de la faim" (n° 585)b>
21.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Gelet op de
recente gebeurtenissen, vragen sommigen zich af
of er ook nog andere manieren bestaan dan
hongerstakingen om een dialoog met de dienst
Vreemdelingenzaken tot stand te kunnen brengen.
In welke omstandigheden werden de regularisaties
toegekend na de laatste staking, die bijzonder lang
geduurd heeft? Welk beleid heeft uw regering
gevoerd inzake uitzonderlijke regularisaties? Wat
voor overleg werd er gepleegd en welke criteria
golden er voor de hongerstakers?
21.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Vu l'actualité
récente, certains se demandent s'il y a d'autres
moyens que la grève de la faim pour obtenir un
dialogue avec l'Office des étrangers.
Comment
les
régularisations
ont-elles
été
accordées après la dernière grève, qui a été
particulièrement longue ? Quelle était la politique de
votre gouvernement en matière de régularisation à
titre exceptionnel ? Quelles concertations ont eu
lieu et quels critères ont prévalu pour les grévistes
de la faim ?
21.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik laat mij
niet chanteren met hongerstakingen. De wet van 15
december 1980 voorziet in beroepsprocedures.
Sommige personen kregen om uitzonderlijke
redenen
een
verblijfsvergunning
toegekend.
Aangezien elk verzoek individueel werd onderzocht,
werden er uiteenlopende beslissingen genomen.
De commissaris-generaal voor de vluchtelingen
heeft de Afghaanse hongerstakers het statuut van
subsidiaire bescherming toegekend op grond van
de manier waarop de toestand in hun land van
herkomst evolueert.
21.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
n'accepte pas le chantage de la grève de la faim.
Des procédures de recours sont prévues par la loi
du 15 décembre 1980. Des autorisations de séjour
ont été accordées à certaines personnes pour des
motifs exceptionnels. Des décisions différentes ont
été prises puisque chaque demande a fait l'objet
d'un examen individuel.
Le commissaire général aux réfugiés a pu accorder
aux Afghans, grévistes de la faim, le statut de
protection subsidiaire sur base de l'évolution de la
situation dans leur pays d'origine.
21.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Het verheugt mij
dat er maatregelen getroffen werden voor de
Afghanen, maar een en ander neemt veel tijd in
beslag. Wat de chantage betreft, stel ik vast dat elk
voorstel van dialoog wordt afgewezen als de
asielaanvragers geen hongerstaking houden !
21.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Je suis contente
que des décisions aient été prises pour les Afghans
mais cela prend beaucoup de temps. Concernant le
chantage, je constate que sans la situation d'une
grève de la faim, le dialogue est refusé !
21.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik betwist
dat. Een dialoog wordt nooit geweigerd. De
subsidiaire
bescherming
wordt
door
de
commissaris-generaal verleend afhankelijk van de
toestand in het land van herkomst. Het gaat dus om
een variabel gegeven.
21.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
conteste cela. Un dialogue n'est jamais refusé. La
protection subsidiaire est accordée par le
commissaire général en fonction de la situation du
pays d'origine. Elle est donc variable.
21.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): De Afghanen die
de lokalen van het ABVV in Schaarbeek bezetten,
hebben een ontmoeting met de heer Roosemont
gevraagd. Dat werd hen geweigerd!
21.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Les Afghans
occupant les locaux de la FGTB à Schaerbeek ont
demandé à rencontrer M. Roosemont. Cela ne leur
a pas été accordé !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.48 uur.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 48.