KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 033
CRABV 52 COM 033
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
dinsdag
mardi
27-11-2007
27-11-2007
Voormiddag
Matin
CRABV 52
COM 033
27/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Middenstand
en
Landbouw,
belast
met
Ontwikkelingssamenwerking, over "de sluiting van
de suikerraffinaderij van Brugelette" (nr. 285)
1
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture, chargée de la
Coopération au Développement, sur "la fermeture
de la sucrerie de Brugelette" (n° 285)
1
- mevrouw Katrien Partyka aan de minister van
Middenstand
en
Landbouw,
belast
met
Ontwikkelingssamenwerking, over "het stopzetten
van
de
suikerbietproductie
door
kleine
landbouwers" (nr. 479)
1
- Mme Katrien Partyka à la ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture, chargée de la
Coopération au Développement, sur "l'arrêt de la
production de la betterave sucrière par les petits
agriculteurs" (n° 479)
1
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Katrien Partyka,
Sabine Laruelle
, minister van Middenstand en
Landbouw,
belast
met
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Katrien Partyka,
Sabine Laruelle
, ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture, chargée de la
Coopération au développement
Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister
van Middenstand en Landbouw, belast met
Ontwikkelingssamenwerking over "de wet op de
openingsuren van 10 november 2006" (nr. 367)
4
Question de M. Michel Doomst à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture, chargée de
la Coopération au Développement sur "la loi du
10 novembre 2006
relative
aux
heures
d'ouverture" (n° 367)
4
Sprekers: Michel Doomst, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw,
belast met Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Michel Doomst, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture, chargée de la Coopération au
développement
Samengevoegde vragen van
5
Questions jointes de
5
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "schadevergoeding bij
hinder door openbare werken" (nr. 236)
5
- M. Jan Jambon au ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "l'indemnité pour
nuisances résultant de travaux publics" (n° 236)
5
- de heer Yvan Mayeur aan de minister van
Middenstand
en
Landbouw,
belast
met
Ontwikkelingssamenwerking
over
"de
schadeloosstelling van zelfstandigen die het
slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van werken
op het openbaar domein" (nr. 350)
5
- M. Yvan Mayeur à la ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture, chargée de la
Coopération
au
Développement
sur
"l'indemnisation des travailleurs indépendants
victimes de nuisances dues à la réalisation de
travaux sur le domaine public" (n° 350)
5
Sprekers: Jan Jambon, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw,
belast met Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Jan Jambon, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture, chargée de la Coopération au
développement
Vraag van mevrouw Barbara Pas aan de minister
van Middenstand en Landbouw, belast met
Ontwikkelingssamenwerking, over "de uitoefening
en
de
organisatie
van
ambulante
en
kermisactiviteiten" (nr. 475)
6
Question de Mme Barbara Pas à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture, chargée de
la Coopération au Développement, sur "l'exercice
et l'organisation des activités ambulantes et
foraines" (n° 475)
6
Sprekers: Barbara Pas, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw,
belast met Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Barbara Pas, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture, chargée de la Coopération au
développement
CRABV 52
COM 033
27/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
van
DINSDAG
27
NOVEMBER
2007
Voormiddag
______
du
MARDI
27
NOVEMBRE
2007
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 11.05 uur en
voorgezeten door de heer Bart Laeremans,
voorzitter.
La réunion publique est ouverte à 11 h 05 par
M. Bart Laeremans, président.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Middenstand
en
Landbouw,
belast
met
Ontwikkelingssamenwerking, over "de sluiting
van de suikerraffinaderij van Brugelette" (nr. 285)
- mevrouw Katrien Partyka aan de minister van
Middenstand
en
Landbouw,
belast
met
Ontwikkelingssamenwerking,
over
"het
stopzetten van de suikerbietproductie door kleine
landbouwers" (nr. 479)
01 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture, chargée de la
Coopération au Développement, sur "la fermeture
de la sucrerie de Brugelette" (n° 285)
- Mme Katrien Partyka à la ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture, chargée de la
Coopération au Développement, sur "l'arrêt de la
production de la betterave sucrière par les petits
agriculteurs" (n° 479)b>
01.01 Jean-Luc Crucke (MR): De beslissing van
de Südzuckergroep om de suikerfabriek van
Brugelette te sluiten is wellicht een van de eerste
gevolgen van het Europese beleid en van de
globalisering van de economie.
Hoe moet je de plaatselijke bevolking uitleggen dat
het Gewest tienduizenden euro's toekent aan een
groep die een bedrijf in de regio sluit?
Hoe reageert u op die toestand, meer bepaald op
de sluiting van de site te Brugelette?
Hoe moeten we reageren op dat soort unilaterale
beslissingen, die door de groep zonder enig overleg
op het lokale niveau werden genomen?
01.01 Jean-Luc Crucke (MR) : La décision du
groupe Südzucker de fermer la sucrerie de
Brugelette constitue peut-être une des premières
conséquences de la politique européenne et de la
mondialisation de l'économie.
Comment expliquer à la population que la Région
alloue des dizaines de milliers d'euros à des
bénéficiaires qui ferment une entreprise locale ?
Quelle est votre réaction face à cette situation et
plus particulièrement par rapport à la fermeture du
site de Brugelette ?
Comment réagir face à la méthode unilatérale d'un
groupe qui, sans la moindre concertation sur le plan
local, prend de telles décisions ?
Strookt die beslissing wel met de Europese ethische
regels?
Cette décision correspond-elle à "l'éthique"
européenne ?
27/11/2007
CRABV 52
COM 033
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Zijn er nog andere herstructureringen, op nationaal
en op regionaal vlak, te verwachten? De
suikerfabriek van Fontenoy, die de quota van
Brugelette had kunnen overnemen, maakt deel uit
van een andere suikergroep. Gaat het hier niet om
een ongewenst gevolg?
Aan welke productiviteitsvoorwaarden zullen de
lokale landbouwers op het stuk van de
suikerproductie moet voldoen? Dreigen de prijzen
niet de hoogte in te gaan? Dreigt de plaatselijke
productie niet in het gedrang te komen?
D'autres restructurations sont-elles prévues aux
niveaux national et régional ? La sucrerie Fontenoy,
qui aurait pu récupérer les quotas de Brugelette,
appartient à un autre groupe sucrier. N'existe-t-il
pas là un effet pervers ?
Quelles seront les conditions nécessaires de
productivité auxquelles devront répondre les
agriculteurs locaux pour produire du sucre ? Ne
risque-t-on pas d'être confronté à une hausse des
prix et à une production défaillante sur le plan
régional ?
01.02 Katrien Partyka (CD&V - N-VA): De
hervorming van de suikerbietindustrie verloopt sinds
2005 minder gunstig dan verhoopt. De Europese
Commissie heeft zich genoodzaakt gezien om het
suikerquotum met 13,5 procent te verminderen. Het
uiteindelijke doel is een productievermindering van
6 miljoen ton. De producenten worden ertoe
aangezet sneller in de saneringsregeling te stappen.
Wie dat doet wordt beloond, wie dat niet doet wordt
financieel gestraft.
Tiense Suiker heeft beslist zijn capaciteit met 13,5
procent te verminderen, volgens het verbond van
suikerbietenplanters voornamelijk via de kleine
telers. Dat betekent dat 30 procent van de
leveranciers van Tiense Suiker zal moeten stoppen
met de suikerbietenteelt. Is de minister op de
hoogte van die beslissing?
Zal de minister Tiense Suiker ervan proberen te
overtuigen om de daling van de quota te spreiden
over de verschillende bedrijven? De minister heeft
immers een Europees mandaat om over
herstructureringssteun te beslissen en ze kan
daarbij sociale eisen formuleren.
01.02 Katrien Partyka (CD&V - N-VA) : La
réforme de l'industrie betteravière connaît des ratés
depuis 2005. La Commission européenne s'est vue
dans l'obligation de réduire le quota sucrier de 13,5
%. L'objectif est d'arriver à une réduction de la
production de 6 millions de tonnes. Les producteurs
sont incités à entrer plus rapidement dans le régime
d'assainissement du secteur. Les producteurs qui
s'exécutent sont récompensés tandis que les autres
sont sanctionnés sur le plan financier.
La sucrerie de Tirlemont a décidé de réduire sa
capacité de 13,5 %. Selon l'association des
producteurs de betteraves sucrières, cette mesure
toucherait surtout les petits producteurs. Il en
résulte que 30 % des fournisseurs de la sucrerie de
Tirlemont devraient arrêter la plantation de
betteraves sucrières. La ministre est-elle au courant
de cette décision ?
Tentera-t-elle de convaincre la sucrerie de
Tirlemont de répartir la diminution du quota entre
les différentes exploitations ? Dans le cadre
européen, la ministre est en effet habilitée à prendre
des décisions en matière d'aide à la restructuration
et elle peut formuler des exigences sociales en la
matière.
01.03 Minister Sabine Laruelle (Frans): Aan de
beslissing van Südzucker om de suikerfabriek van
Brugelette eenvoudigweg te sluiten ging geen
enkele vorm van overleg vooraf. Die beslissing is
des te verwonderlijker daar de Confederatie van de
Belgische
Bietenplanters
een
ander
herstructureringsplan had voorgesteld.
Het Waals Gewest was al langer van die beslissing
op de hoogte.
Ik heb onmiddellijk de vrees verwoord dat die
beslissing rechtstreekse gevolgen zal hebben voor
een aantal bietenplanters, de lokale productie en de
boeren.
Over deze herstructurering moest inderdaad
overleg worden gepleegd met de suikerfabrieken
van Fontenoy en Moerbeke.
01.03 Sabine Laruelle, ministre (en français) : La
décision de Südzucker de fermer purement et
simplement la sucrerie de Brugelette a été prise
sans aucune concertation. Elle est d'autant plus
étonnante qu'un autre plan de restructuration était
proposé
par
la Confédération belge des
betteraviers.
La Région wallonne était, elle, au courant de cette
décision depuis plus longtemps.
Par ailleurs, j'ai directement exprimé des craintes
quant aux conséquences directes de cette décision
sur un certain nombre de planteurs, sur la
production locale et sur les agriculteurs.
Cette restructuration devait effectivement être
concertée avec les sucreries de Fontenoy et de
Moerbeke.
CRABV 52
COM 033
27/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
De beslissing om de suikerfabriek van Brugelette te
sluiten, dreigt tot moeilijkheden in de twee andere
vestigingen te leiden. Ik verwacht uiteraad van
Südzucker dat het bedrijf alles in het werk stelt om
de negatieve effecten qua productieverlies en
rentabiliteit voor de lokale bietentelers te
verminderen.
Op Europees niveau hebben wij beslist minder
verstrekkende maatregelen te nemen om te
voorkomen dat er tegen 2010 lineaire beperkingen
zonder compensatie zouden worden opgelegd, wat
nadelig zou zijn voor alle bietentelers.
La décision de fermer Brugelette risque d'entraîner
des difficultés dans les deux autres sites. J'attends
évidemment de Südzucker qu'il prenne toutes les
mesures pour réduire les impacts négatifs en
termes de perte de production et de rentabilité des
exploitations locales.
Au niveau européen, nous avons décidé de prendre
des mesures plus attrayantes pour éviter, à l'horizon
2010, des mesures de réduction linéaires sans
compensation, ce qui pénaliserait l'ensemble des
producteurs de betteraves.
Het staat de groep Südzucker vrij een fabriek te
sluiten of de productie lineair te verlagen. De
mogelijkheid voor de producenten zelf om hun
productie vrijwillig stop te zetten, en dus hun
productiequota af te staan, zal uiteraard meespelen
bij de beslissingen van de grote suikerproducenten.
De Belgische overheid zal erop toezien dat de
voorwaarden voor de goedkeuring van de
herstructurering terdege worden nageleefd. Ik zal
ook bijzondere aandacht besteden aan het
interprofessioneel
akkoord
dat
met
de
bietenplanters dient te worden gesloten.
Le choix de la fermeture d'un site de production ou
d'une réduction linéaire de production relève de la
liberté décisionnelle du groupe Südzucker. La
possibilité pour les producteurs eux-mêmes de
cesser de produire volontairement, et donc de
remettre leurs quotas de production, est un élément
qui interviendra évidemment dans les décisions des
groupes sucriers.
Les autorités belges veilleront au respect des
conditions liées à l'octroi de la restructuration. Je
serai
particulièrement
attentive
à
l'accord
interprofessionnel qui doit être conclu avec les
planteurs.
(Nederlands) De rendabiliteit van de bietentelers
staat onder druk. Niet alleen zien ze hun
leveringsrechten in het gedrang komen, ook de
herstructurering van de voorraden van de
suikerfabrieken
is
een
bedreiging.
Het
interprofessioneel
akkoord
wordt
dus
zeer
belangrijk. De telers en de landbouwbedrijven
krijgen wel 10 procent van de hulp van het
Herstructureringsfonds en een toeslag van 237,50
euro per ton suikerquota waarvan zij afstand doen.
(En néerlandais) Les betteraviers voient leur
rentabilité remise en question. Leurs droits de
livraison sont menacés et la restructuration des
stocks des sucreries constitue également une
menace. L'accord interprofessionnel revêtira donc
une importance capitale. Les cultivateurs et les
entreprises agricoles bénéficient toutefois de 10 %
de l'aide du Fonds de restructuration et d'un
supplément de 237,50 euros par tonne de quota
sucrier à laquelle ils renoncent.
De wereldmarkt van landbouwproducten wordt
momenteel gekenmerkt door prijsstijgingen ­ de
vraag in het koopkrachtige Azië stijgt immers
aanzienlijk - en een toenemende volatiliteit.
Bovendien hebben de ontwikkeling van biobrandstof
en de band tussen de graan- en de bietenprijs een
belangrijke invloed op de markt.
Ik zal dit dossier behandelen in samenspraak met
de bevoegde gewestministers en nagaan welke
maatregelen getroffen moeten worden in het belang
van de boeren en de sector.
Le marché mondial des produits agricoles
enregistre
actuellement
une
augmentation
généralisée des prix - la demande de l'Asie, qui
dispose d'un pouvoir d'achat fort, augmente en effet
considérablement - et la volatilité s'accroît. Par
ailleurs, le développement des biocarburants et le
lien entre les prix du blé et de la betterave ont une
influence importante sur le marché.
J'examinerai ce dossier en concertation avec les
ministres régionaux compétents et j'analyserai
quelles mesures doivent être prises dans l'intérêt
des agriculteurs et du secteur.
01.04 Jean-Luc Crucke (MR): Ik neem nota van
het feit dat er geen overleg wordt gepleegd.
01.04 Jean-Luc Crucke (MR) : Je prends acte du
fait qu'il n'y a pas de concertation.
01.05 Minister Sabine Laruelle (Frans): Dat is in
het verleden wel gebeurd!
01.05 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Il y
en a eu dans le passé !
27/11/2007
CRABV 52
COM 033
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
01.06 Jean-Luc Crucke (MR): Wij delen uw
bezorgdheid. Tegenover bepaalde ontwikkelingen
kan met wat goede wil het pessimisme van
sommigen uit de weg worden gegaan. Dat neemt
echter niet weg dat de suikerfabrieken van
Fontenoy en Moerbeke zeer dicht bij elkaar liggen
en tot dezelfde industriële groep behoren.
Ik neem akte van het feit dat u een waakzaam oog
zal houden op de beslissingen die in dat verband
nog zullen worden genomen door de Gewesten, die
bevoegd zijn voor deze materie.
01.06 Jean-Luc Crucke (MR) : Nous partageons
votre inquiétude. Face à certaines évolutions, la
volonté peut permettre de "contourner" le
pessimisme de certains mais il n'en reste pas moins
que les sucreries de Fontenoy et de Moerbeke sont
très proches l'une de l'autre et appartiennent au
même groupe industriel.
J'ai pris acte du fait que vous serez attentive aux
décisions à prendre dans ce domaine par les
Régions, compétentes en la matière.
01.07 Katrien Partyka (CD&V - N-VA): Ik ben blij
dat de minister zoveel aandacht aan dit dossier
besteedt. Het is de overheid die de voorstellen van
Tiense Suiker naar het Europese niveau moet
doorsturen. Alertheid is dus geboden.
01.07 Katrien Partyka (CD&V - N-VA) : Je me
félicite de constater à quel point ce dossier tient à
coeur à la ministre. Il appartient aux autorités de
relayer les propositions du groupe Sucre de
Tirlemont à l'échelon européen. La vigilance est
donc de mise.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Michel Doomst aan de
minister van Middenstand en Landbouw, belast
met Ontwikkelingssamenwerking over "de wet op
de openingsuren van 10 november 2006" (nr. 367)
02 Question de M. Michel Doomst à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture,
chargée de la Coopération au Développement sur
"la loi du 10 novembre 2006 relative aux heures
d'ouverture" (n° 367)b>
02.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): De wet van
10 november 2006 bepaalt dat de gemeenten
afwijkende openingsuren mogen vastleggen voor
nacht- en telefoonwinkels.
Hoever kan een gemeente gaan bij het bepalen van
een afwijkende uurregeling? Is een minimum aantal
openingsuren verplicht? Kan men per zone van
hetzelfde gemeentelijke grondgebied uiteenlopende
afwijkingen invoeren?
02.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : La loi du
10 novembre 2006 permet aux communes
d'accorder aux magasins de nuit et aux phone
shops
des dérogations aux heures d'ouverture
légales.
Jusqu'où une commune peut-elle déroger aux
heures d'ouverture légales ? Un nombre minimum
d'heures d'ouverture est-il obligatoire ? Peut-on
instaurer des dérogations différentes selon les
zones qui constituent le territoire d'une commune ?
Is het aantal aanvragen dat ingediend kan worden
door de winkels zelf, zoals bepaald in artikel 15,
begrensd? Kunnen bestaande winkels ook
onderworpen worden aan een nieuw reglement,
volgens artikel 18?
Le nombre de demandes pouvant être introduites
par les magasins eux-mêmes, comme visé à
l'article 15, est-il limité ? Les magasins existants
peuvent-ils également être soumis à la nouvelle
réglementation prévue à l'article 18 ?
02.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
gemeenten genieten een grote vrijheid bij het
vaststellen van afwijkingen op de openingsuren
omdat de wet in geen enkele beperking voorziet. De
wet staat toe dat uiteenlopende regelingen gelden in
de verschillende zones van het grondgebied van
een gemeente.
02.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
La loi n'édictant aucune restriction, les communes
jouissent d'une grande liberté quant à la
détermination des dérogations aux heures
d'ouverture. La loi permet la coexistence de divers
régimes dans les différentes zones du territoire
d'une commune.
De gemeenten beschikken ten volle over de
bevoegdheid waarvan sprake in artikel 15. De
federale overheidsdienst Economie houdt hierover
dan ook geen statistieken bij. Artikel 18 handelt over
Les communes disposent pleinement de la
compétence visée à l'article 15, de sorte que le
Service public fédéral Economie ne tient aucune
statistique à ce propos. L'article traite des projets
CRABV 52
COM 033
27/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
de
vestigingsprojecten
van
nacht-
en
telefoonwinkels en is volgens mij niet van
toepassing op de bestaande winkels.
d'implantation de magasins de nuit et de phone
shops
et ne s'applique pas, à mon sens, aux
magasins existants.
02.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Ik hoop dat
het antwoord duidelijkheid zal scheppen voor de
gemeenten.
02.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : J'espère
que cette réponse clarifiera la situation pour les
communes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "schadevergoeding bij
hinder door openbare werken" (nr. 236)
- de heer Yvan Mayeur aan de minister van
Middenstand
en
Landbouw,
belast
met
Ontwikkelingssamenwerking
over
"de
schadeloosstelling van zelfstandigen die het
slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van
werken op het openbaar domein" (nr. 350)
03 Questions jointes de
- M. Jan Jambon au ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "l'indemnité pour
nuisances résultant de travaux publics" (n° 236)
- M. Yvan Mayeur à la ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture, chargée de la
Coopération
au
Développement
sur
"l'indemnisation des travailleurs indépendants
victimes de nuisances dues à la réalisation de
travaux sur le domaine public" (n° 350)b>
De voorzitter: De heer Mayeur is niet aanwezig om
zijn vraag nr. 350 te stellen.
Le président : M. Mayeur n'est pas présent pour
poser sa question n° 350.
03.01 Jan Jambon (CD&V - N-VA): De wet van 3
december 2005 voorziet in schadevergoedingen
aan zelfstandigen die hinder ondervinden van
openbare werken.
De VVSG heeft onlangs bekend gemaakt dat de
bouwheren ­ de gemeenten in 182 van de 220
dossiers - tot nu toe reeds 16.305,58 euro hebben
gestort en er nog voor 12.091,82 euro bijdragen
moeten worden betaald. De ondernemingen hebben
reeds 36.198 euro ontvangen en hun moet nog
41.888 euro worden betaald. De ondernemingen
dienden 182 dossiers in, waarvan er 74 geweigerd
werden.
De administratieve afhandeling kost de federale
overheid 2,5 voltijdse personeelsleden en een
nieuw informaticasysteem van 200.000 euro. Er zijn
ook nog personeelskosten voor de bouwheren.
De VVSG besluit uit dit alles dat de gemeenten
opdraaien voor het grootste deel van de
compensatievergoeding en voor de verregaande
administratieve rompslomp. Kloppen de cijfers?
Klopt de conclusie van de VVSG? Werd bij de
implementatie van de zogenaamde wet-Dedecker
voldoende
aandacht
besteed
aan
de
administratieve eenvoud? Werd de wet al
geëvalueerd? Wat denkt de minister over het
03.01 Jan Jambon (CD&V - N-VA) : La loi du
3 décembre 2005 prévoit une indemnisation en
faveur des travailleurs indépendants victimes de
nuisances dues à la réalisation de travaux sur le
domaine public.
L'union des villes et communes flamandes a
récemment indiqué que les maîtres d'oeuvre - à
savoir les communes dans 182 des 220 dossiers
concernés - ont déjà versé à ce jour 16 305,58
euros et qu'un montant de 12 091,82 euros doit
encore être payé. Les entreprises ont déjà reçu
36 198 euros et doivent encore en recevoir 41 888.
Les entreprises ont introduit 182 dossiers, dont 74
ont été refusés.
Le traitement administratif des dossiers est assuré
par 2,5 équivalents temps plein rémunérés par les
autorités
fédérales.
Un
nouveau
système
informatique - dont coût 200 000 euros - a
également été mis en place à cet effet. Il y a par
ailleurs aussi des frais de personnel au niveau des
maîtres d'oeuvre.
L'union des villes et communes flamandes en
déduit que la majeure partie des compensations
sont supportées par les communes, qui sont par
ailleurs également confrontées à la surcharge
administrative qu'entraîne le système. Tous ces
chiffres sont-ils exacts ? Les conclusions de l'union
des villes et communes sont-elles exactes ? A-t-on
suffisamment veillé, lors de la mise en oeuvre de la
loi Dedecker, à ne pas compliquer les choses sur le
27/11/2007
CRABV 52
COM 033
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
voorstel van de VVSG om de wet drastisch te
herzien?
plan administratif ? La loi a-t-elle déjà fait l'objet
d'une évaluation ? Que pense la ministre de la
suggestion de l'union des villes et communes de
remanier la loi en profondeur ?
03.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands):
Voor de financiering van de maatregel werd tot nu
toe
53.684,94
euro
gestort
aan
het
Participatiefonds. Tegen eind 2007 moet er nog
ongeveer 30.000 euro betaald worden. De
inkomsten stijgen dus, maar ik weet niet of dit geld
afkomstig is van gemeenten of van andere
bouwheren.
Op basis van de lopende dossiers kunnen we nu
een precieze schatting maken van de inningen.
Deze schatting zal diepgaand onderzocht worden
in het kader van de evaluatie van de wet van 3
december 2005 die de nieuwe regering zal moeten
uitvoeren.
De wet-Dedecker is er gekomen op basis van een
alternatieve meerderheid, niet door een compromis
binnen de regering.
03.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
53 684,94 euros ont été versés jusqu'à présent au
Fonds de participation pour le financement de la
mesure. Pour fin 2007, quelque 30.000 euros
devront encore être versés. Les recettes sont donc
en augmentation mais j'ignore si cet argent provient
des communes ou d'autres maîtres d'oeuvre.
Nous sommes actuellement en mesure d'effectuer
une estimation précise des perceptions sur la base
des dossiers en cours. Cette estimation devra être
analysée minutieusement dans le cadre de
l'évaluation de la loi du 3 décembre 2005 que le
nouveau gouvernement devra mettre en oeuvre.
La loi Dedecker a été votée par une majorité de
rechange et ne résulte pas d'un compromis au sein
du gouvernement.
Er werden al 63 zelfstandigen vergoed, ter waarde
van 122.000 euro. Daardoor is het Participatiefonds
verplicht de maatregelen te financieren. Er werden
twee beroepen ingediend, waarvan er één werd
geweigerd en één in behandeling is.
De regering van lopende zaken is niet bevoegd voor
de evaluatie van de wet. Het Participatiefonds heeft
veel werk geleverd om de wet toe te passen,
ondanks de vele moeilijkheden.
63 indépendants ont déjà été indemnisés, pour une
valeur de 122 000 euros. Conséquence : le Fonds
de participation est tenu de financer les mesures
décidées. Deux recours ont été introduits. L'un a été
rejeté, l'autre est en cours de traitement.
L'actuel gouvernement d'affaires courantes n'est
pas compétent pour évaluer la loi. Le Fonds de
participation a abattu un travail considérable pour
procéder à l'application de la loi, en dépit de
nombreux écueils.
03.03 Jan Jambon (CD&V - N-VA): Wat is de
verhouding tussen het aantal keren dat de
gemeente opdrachtgever is en het totale aantal
dossiers? Zijn de kosten voor de overheid niet
bijzonder hoog?
03.03 Jan Jambon (CD&V - N-VA) : Dans
combien de dossiers la commune était-elle maître
de l'ouvrage et quel pourcentage du total de
dossiers cela représente-t-il ? La facture n'est-elle
pas salée pour l'État ?
03.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): In
2005 is er hierover veel gesproken en het was niet
eenvoudig om een meerderheid te vinden. Volgens
mij moet de wet dringend vereenvoudigd worden.
Ook de financiële aspecten moeten worden
geëvalueerd. Voor mij zijn de kosten voor de
overheid niet onaanvaardbaar, maar de volgende
regering zal dit moeten bespreken.
03.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Ce point a été très longuement débattu en 2005 et
trouver une majorité n'a pas été une sinécure. Je
considère pour ma part que la loi doit être simplifiée
d'urgence. Il importe également d'évaluer les
aspects financiers. À mon sens, le coût supporté
par l'État n'est pas inacceptable mais le prochain
gouvernement devra se saisir de cette question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Barbara Pas aan de
minister van Middenstand en Landbouw, belast
met Ontwikkelingssamenwerking, over "de
uitoefening en de organisatie van ambulante en
04 Question de Mme Barbara Pas à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture,
chargée de la Coopération au Développement,
sur "l'exercice et l'organisation des activités
CRABV 52
COM 033
27/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
kermisactiviteiten" (nr. 475)
ambulantes et foraines" (n° 475)b>
04.01 Barbara Pas (Vlaams Belang): De wet van 4
juli 2005 bepaalt dat de uitoefening van ambulante
en kermisactiviteiten onderworpen is aan een
voorafgaande machtiging. In het kader van de
administratieve
vereenvoudiging
werd
de
leurderskaart vervangen door een nieuwe kaart
zonder foto, waardoor fraude in de hand gewerkt
wordt en de controle bemoeilijkt wordt. Op de
machtigingen die de ambulante handelaars aan hun
medewerkers geven, kan de naam achteraf
manueel worden ingevuld, wat fraude eveneens
vergemakkelijkt.
Hoe worden de leurderskaarten en de machtigingen
voor
medewerkers
gecontroleerd?
Welke
maatregelen worden er genomen om fraude tegen
te gaan?
04.01 Barbara Pas (Vlaams Belang) : La loi du 4
juillet 2005 stipule que l'exercice d'activités
ambulantes et foraines est soumis à une
autorisation préalable. Dans le cadre de la
simplification
administrative,
la
carte
de
commerçant ambulant a été remplacée par une
nouvelle carte ne comportant pas de photo, ce qui
favorise la fraude et rend les contrôles plus ardus.
La fraude est encore facilitée par le fait qu'il est
possible de compléter ultérieurement à la main le
nom sur les autorisations que les commerçants
ambulants remettent à leurs collaborateurs.
Comment est effectué le contrôle des cartes de
commerçant ambulant et des autorisations de leurs
collaborateurs? Quelles mesures ont été prises
pour combattre la fraude ?
04.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Het
uitreiken van de kaarten voor ambulante
handelsactiviteiten
is
toegewezen
aan
de
ondernemingsloketten.
Hierdoor
wordt
het
verkrijgen van de kaart gemakkelijker voor
ondernemers, maar wordt ook vermeden dat
houders van deze kaarten niet zijn ingeschreven in
de kruispuntbank van Ondernemingen, het BTW-
register en een socialeverzekeringskas voor
zelfstandigen.
04.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Ce sont les guichets d'entreprises qui délivrent les
cartes autorisant les activités commerciales
ambulantes. Ce système permet non seulement
aux personnes concernées d'obtenir une carte plus
facilement, mais également de s'assurer que les
détenteurs de ces cartes sont inscrits dans la
Banque-carrefour des entreprises, le registre TVA
et sont affiliés à une caisse d'assurances sociales
pour indépendants.
De controle werd versterkt, want de nieuwe wet
geeft aan de gemeentelijke marktmeester nieuwe
bevoegdheden, waardoor hij de vergunningen en de
identiteit van de houders ervan kan controleren. De
foto op de kaart werd inderdaad afgeschaft, omdat
de kaart enkel geldig is als ze vergezeld wordt van
de identiteitskaart van de houder.
De kaarten voor de medewerkers zijn inderdaad
niet meer op naam. Vermits er op de kaart wel een
handtekening staat van de verantwoordelijke van
het ondernemingsloket, is het niet moeilijk om de
echtheid ervan te controleren.
Het systeem werd dus niet enkel vereenvoudigd,
maar er werden ook meer middelen ingezet om
fraude te bestrijden. Het doel om de sector nieuw
leven in te blazen, is bereikt, want er werden dankzij
de nieuwe wet 78 procent meer vergunningen
uitgereikt.
Le contrôle a été renforcé. En effet, la nouvelle loi
confère de nouvelles compétences au placier
communal, ce dernier pouvant contrôler les
autorisations ainsi que l'identité du détenteur. La
carte ne doit en effet plus comporter de photo
puisqu'elle n'est valable qu'accompagnée de la
carte d'identité du porteur.
Il est exact que les cartes destinées aux
collaborateurs ne sont plus nominatives. Étant
donné que la carte comporte une signature du
responsable du guichet d'entreprises, il est aisé
d'en contrôler l'authenticité.
Outre la simplification du système, il convient de
souligner les moyens accrus qui ont été mis en
oeuvre pour lutter contre la fraude. L'objectif visant à
donner un nouvel élan au secteur a été atteint, car
la nouvelle loi a permis de délivrer 78 %
d'autorisations supplémentaires.
04.03 Barbara Pas (Vlaams Belang): De huidige
leurderskaart
en
de
machtiging
voor
de
medewerkers zijn te gemakkelijk na te maken. De
gemeenten controleren bovendien zelden op de
markten.
04.03 Barbara Pas (Vlaams Belang) : La carte
actuelle de commerçant ambulant ainsi que
l'autorisation destinée aux collaborateurs sont trop
aisées à contrefaire. Par ailleurs, les communes
n'effectuent guère de contrôles sur les marchés.
27/11/2007
CRABV 52
COM 033
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
De bonafide marktkramers moeten opboksen tegen
oneerlijke concurrentie en zijn zelf vragende partij
voor een efficiëntere controle. Het controlesysteem
zou aanzienlijk verbeterd kunnen worden als de
leurderskaart elektronisch zou worden, waardoor
niet enkel het ondernemingsnummer snel en
eenvoudig gecontroleerd zou kunnen worden, maar
ook of de handelaar zijn BTW-bijdrage of
socialezekerheidsbijdrage heeft betaald.
Les marchands ambulants honnêtes doivent faire
face à une concurrence déloyale et sont eux-
mêmes demandeurs d'un contrôle plus efficace. Le
système de contrôle pourrait être considérablement
amélioré si la carte de commerçant ambulant
devenait électronique ; non seulement le numéro
d'entreprise mais aussi le paiement des cotisations
de TVA ou de sécurité sociale pourraient être
contrôlés rapidement et simplement.
04.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
controle moet evenwichtig zijn. De controles mogen
het
niet
onmogelijk
maken
dat
bonafide
zelfstandigen hun werk doen. Als we de controle te
veel toespitsen op de fraudeurs, dan wordt het voor
de 95 procent bonafide handelaars onmogelijk om
in ons land te werken. Deze wet moest ervoor
zorgen dat er meer markthandelaars zijn en dat is
gelukt. De controles werden versterkt, maar als de
gemeenten ze niet uitvoeren, dan is dat niet mijn
verantwoordelijkheid.
04.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Le contrôle doit être équilibré et ne doit pas
empêcher les indépendants honnêtes de faire leur
travail. Si le contrôle est trop axé sur la fraude, 95%
des commerçants honnêtes ne peuvent plus
travailler dans notre pays. Cette loi devait veiller à
ce que les commerçants ambulants soient plus
nombreux et nous avons atteint notre objectif. Les
contrôles ont été renforcés mais si les communes
ne les exécutent pas, je ne peux en être tenue pour
responsable.
04.05 Barbara Pas (Vlaams Belang): De
gemeenten zijn niet in staat om de marktkramers
goed te controleren. Daarom zijn wij voorstander
van een elektronisch systeem. Wij zullen dat
voorstellen aan de volgende minister of zelf een
wetgevend initiatief nemen.
04.05 Barbara Pas (Vlaams Belang) : Les
communes ne sont pas en mesure de contrôler
comme il convient les marchands ambulants. Nous
préconisons dès lors un système de contrôle
électronique. Nous ne manquerons pas de
transmettre une proposition en ce sens au prochain
ministre, voire de prendre nous-mêmes une
initiative législative.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.42 uur.
La réunion publique de commission est levée à
11 h 42.