KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 027
CRABV 52 COM 027
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
dinsdag
mardi
20-11-2007
20-11-2007
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Middenstand en Landbouw, belast
met
Ontwikkelingssamenwerking
over
"de
dringende landbouwsteun aan Peru" (nr. 203)
1
Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture, chargée de
la Coopération au Développement sur "l'aide
agricole d'urgence au Pérou" (n° 203)
1
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Sabine
Laruelle, minister van Middenstand en
Landbouw,
belast
met
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture, chargée de la Coopération au
développement
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Buitenlandse
Zaken
over
"onrechtmatige psychiatrische interneringen in
Rusland" (nr. 46)
2
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des
Affaires étrangères sur "le recours abusif aux
internements psychiatriques en Russie" (n° 46)
2
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Samengevoegde vragen van
3
Questions jointes de
3
- de heer Roel Deseyn aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de oprichting van de
Europese
Groepering
voor
Territoriale
Samenwerking
'Eurometropool
Lille-Kortrijk-
Tournai'" (nr. 56)
3
- M. Roel Deseyn au ministre des Affaires
étrangères sur "la création du Groupement
européen
de
coopération
territoriale
'Eurométropole Lille-Courtrai-Tournai'" (n° 56)
3
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de 'Eurometropool Lille-
Kortrijk-Tournai'" (nr. 112)
4
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "'l'Eurométropole Lille-Courtrai-
Tournai'" (n° 112)
4
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
'Eurometropool Lille-Kortrijk-Tournai'" (nr. 273)
4
- Mme Sabien Lahaye-Battheu au ministre des
Affaires étrangères sur "'l'Eurométropole Lille-
Courtrai-Tournai'" (n° 273)
4
Sprekers: Roel Deseyn, Jean-Luc Crucke,
Sabien Lahaye-Battheu, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Roel Deseyn, Jean-Luc Crucke,
Sabien Lahaye-Battheu, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister
van
Landsverdediging
over
"het
luchtvaartverkeer
via
de
luchthaven
van
Oostende" (nr. 63)
6
Question de M. Wouter De Vriendt au ministre de
la Défense sur "le trafic aérien à l'aéroport
d'Ostende" (n° 63)
6
Sprekers: Wouter De Vriendt, Karel De
Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Wouter De Vriendt, Karel De
Gucht, ministre des Affaires étrangères
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de toestand in Birma"
(nr. 105)
7
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "la situation en Birmanie" (n° 105)
7
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de toestand met
betrekking
tot
de
mensenrechten
in
Birma/Myanmar" (nr. 405)
7
- Mme Brigitte Wiaux au ministre des Affaires
étrangères sur "la situation des droits humains en
Birmanie/au Myanmar" (n° 405)
7
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Brigitte Wiaux,
Karel De Gucht, minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Brigitte Wiaux,
Karel De Gucht, ministre des Affaires
étrangères
Samengevoegde vragen van
8
Questions jointes de
8
20/11/2007
CRABV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de toestand in Kivu"
(nr. 106)
8
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "la situation au Kivu" (n° 106)
8
- de heer Daniel Ducarme aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de dringende noodzaak
van een vastberaden en georganiseerd optreden
van de internationale gemeenschap tegen de
verkrachtingen in Congo (Bukavu)" (nr. 381)
8
- M. Daniel Ducarme au ministre des Affaires
étrangères sur "l'urgence d'une intervention
déterminée et organisée de la communauté
internationale contre les viols commis au Congo
(Bukavu)" (n° 381)
8
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Daniel
Ducarme, Karel De Gucht, minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Daniel
Ducarme, Karel De Gucht, ministre des
Affaires étrangères
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de militaire
en nucleaire verklaringen van de Congolese
president" (nr. 137)
11
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "les propos
du président congolais en matière nucléaire et
militaire" (n° 137)
11
Sprekers: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht, ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
ambassadeur in Parijs" (nr. 214)
11
Question de M. Joseph George au ministre des
Affaires étrangères sur "l'ambassadeur à Paris"
(n° 214)
11
Sprekers: Joseph George, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Joseph George, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "zijn
standpunt over de jongste reis van de minister
van Landsverdediging naar Afrika" (nr. 227)
12
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "son point de
vue concernant le récent voyage en Afrique du
ministre de la Défense" (n° 227)
12
Sprekers: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht, ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het gebrek
aan
medewerking
van
België
aan
de
werkzaamheden van de VN-deskundigengroep
over de Democratische Republiek Congo"
(nr. 234)
13
Question de M. Christian Brotcorne au ministre
des Affaires étrangères sur "l'absence de
coopération de la Belgique aux travaux du groupe
d'experts des Nations Unies sur la République
Démocratique du Congo" (n° 234)
13
Sprekers: Christian Brotcorne, Karel De
Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Christian Brotcorne, Karel De
Gucht, ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
kindersmokkel vanuit Tsjaad" (nr. 241)
15
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "l'affaire de
trafic d'enfants au Tchad" (n° 241)
15
Sprekers: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Francis Van den Eynde, Karel De
Gucht, ministre des Affaires étrangères
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van Middenstand en Landbouw,
belast met Ontwikkelingssamenwerking, over "de
'verplichte' onthouding van België op de Europese
Raad van 30 oktober 2007 bij de stemming over
de
Oostenrijkse
vrijwaringsclausule
inzake
GGO's" (nr. 274)
17
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
ministre
des
Classes
moyennes
et
de
l'Agriculture, chargée de la Coopération au
Développement, sur "l'abstention « obligée » de la
Belgique
au
Conseil
européen
du
30 octobre 2007 sur la clause de sauvegarde
autrichienne sur les OGM" (n° 274)
17
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Karel
De Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Karel
De Gucht, ministre des Affaires étrangères
Samengevoegde vragen van
18
Questions jointes de
18
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
18
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
18
CRABV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Buitenlandse Zaken over "de onderhandelingen
over het statuut van Kosovo" (nr. 291)
étrangères sur "les négociations relatives au
statut de Kosovo" (n° 291)
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het Belgisch standpunt
met betrekking tot de onafhankelijkheid van
Kosovo" (nr. 404)
18
- Mme Brigitte Wiaux au ministre des Affaires
étrangères sur "la position de la Belgique
concernant l'indépendance du Kosovo" (n° 404)
18
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Brigitte Wiaux,
Karel De Gucht, minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Brigitte Wiaux,
Karel De Gucht, ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
onderhandelingen over de grens tussen Congo en
Angola" (nr. 292)
19
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des
Affaires étrangères sur "les négociations relatives
à la frontière entre le Congo et l'Angola" (n° 292)
19
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
opsluiting en uitzetting van Annemarie Gielen"
(nr. 302)
20
Question de M. Wouter De Vriendt au ministre
des Affaires étrangères sur "la détention et
l'expulsion d'Annemarie Gielen" (n° 302)
20
Sprekers: Wouter De Vriendt, Karel De
Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Wouter De Vriendt, Karel De
Gucht, ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de noodtoestand in
Pakistan" (nr. 305)
23
Question de M. Peter Logghe au ministre des
Affaires étrangères sur "l'état d'urgence au
Pakistan" (n° 305)
23
Sprekers: Peter Logghe, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Peter Logghe, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
naleven van het internationaal humanitair recht
door de Belgische ISAF-leden in Afghanistan"
(nr. 377)
24
Question de M. Christian Brotcorne au ministre
des Affaires étrangères sur "le respect du droit
international humanitaire par les membres belges
de la FIAS en Afghanistan" (n° 377)
24
Sprekers: Christian Brotcorne, Karel De
Gucht, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Christian Brotcorne, Karel De
Gucht, ministre des Affaires étrangères
Vraag van mevrouw Linda Vissers aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "paspoorten voor
Libië" (nr. 395)
26
Question de Mme Linda Vissers au ministre des
Affaires étrangères sur "les passeports pour la
Libye" (n° 395)
26
Sprekers: Linda Vissers, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Linda Vissers, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
CRABV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
van
DINSDAG
20
NOVEMBER
2007
Namiddag
______
du
MARDI
20
NOVEMBRE
2007
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.02 uur en
voorgezeten door mevrouw Hilde Vautmans.
La réunion publique est ouverte à 14 h 02 par Mme
Hilde Vautmans, présidente.
01 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Middenstand en Landbouw, belast
met
Ontwikkelingssamenwerking over "de
dringende landbouwsteun aan Peru" (nr. 203)
01 Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture,
chargée de la Coopération au Développement sur
"l'aide agricole d'urgence au Pérou" (n° 203)b>
01.01 Jean-Luc Crucke (MR): Op 15 augustus
2007 werd Peru getroffen door een zware
aardschok. Op 15 oktober 2007 hebt u aangegeven
dat er een bedrag van 800.000 euro zou worden
uitgetrokken in het kader
van dringende
landbouwhulp.
Wat
zijn
de
modaliteiten
dienaangaande?
Welke
administratieve
en
technische structuur wordt er ter zake opgezet?
Over welke controlemiddelen beschikt men? Wat is
het
desbetreffende
begrotingsartikel?
Welke
gelijkaardige hulp zal ten slotte worden toegekend
aan Bangladesh?
01.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Le 15 août 2007, le
Pérou a été touché par un séisme de grande
ampleur. Vous avez indiqué le 15 octobre 2007
qu'une enveloppe de huit cent mille euros serait
débloquée dans le cadre de l'aide agricole urgente.
Quelles sont les modalités de cette enveloppe ?
Quelle est la structure administrative et technique
mise en place ? Quels sont les moyens de
contrôle ? Quel est l'article budgétaire concerné ?
Enfin, quelle aide similaire est-elle prévue pour le
Bangladesh ?
01.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Die
begrotingsmiddelen werden uitgetrokken in het
kader van het hoofdstuk Samenwerking van de
begroting 2007 dat betrekking heeft op de uitgaven
voor voedselhulp. Dat bedrag van 800.000 euro zal
in de vorm van subsidies worden toegekend aan de
FAO, die het eenjarige project zal beheren.
Bedoeling is om via de Peruaanse structuur van de
FAO en in overleg met de lokale projectleiders, de
kleine familiebedrijven te ondersteunen en zodat ze
levensvatbaar blijven.
01.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Ce
budget a été dégagé dans le cadre du chapitre
« Coopération » du budget 2007 relatif aux
dépenses d'aide alimentaire. Ce montant de huit
cent mille euros sera affecté sous la forme de
subsides à la FAO qui administrera ce projet d'une
durée d'un an.
L'objectif est de venir en aide, via la structure
péruvienne de la FAO en coordination avec les
responsables locaux, aux petites exploitations
familiales afin d'assurer leur viabilité économique.
Doelstelling
is
coördinatiemechanismen
te
ondersteunen en te bevorderen in samenwerking
met alle organisaties die actief zijn op het gebied
van de dringende landbouwhulp en de renovatie
van de productiemiddelen; samen te werken met de
overheidsorganen die belast zijn met het lenigen
van de dringende noden en de andere humanitaire
Il s'agit d'appuyer et d'inciter des mécanismes de
coordination avec la participation de toutes les
organisations actives dans l'aide agricole d'urgence
et dans la réhabilitation des moyens de production ;
de travailler avec les entités publiques responsables
de la réponse à l'urgence et les autres intervenants
humanitaires ou donateurs ; de conserver les
20/11/2007
CRABV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
organisaties of donoren; de betrekkingen met de
regering en de gespecialiseerde regeringsinstanties
te onderhouden, rekening te houden met de
plaatselijke situatie en technische steun te verlenen
aan de betrokken ministeries via die renovatie; de
band met België te behouden; en ten slotte de
situatie achteraf te evalueren teneinde de
ervaringen
met
dergelijke
operaties
te
systematiseren, te documenteren en te verspreiden.
De levering van materiaal is een bevoegdheid van
de FAO. De mechanismen voor de verdeling van
die middelen worden gecoördineerd door het
technisch
personeel
van
de
landbouwagentschappen, de begunstigden en hun
organisaties. De follow-up van het project gebeurt
ter plaatse, in Peru, en wordt gedecentraliseerd. Er
komt een midterm review en de FAO zal ook
uiterlijk tijdens het jaar na het beëindigen van het
project een eindrapport voorleggen.
In Bangladesh wilden we nog sneller op de bal
spelen dan we in Peru gedaan hebben. België zal
via de FAO 1.400.000 euro uittrekken.
relations avec le gouvernement et ses institutions
spécialisées, de tenir compte des réalités locales et
de fournir une assistance technique aux ministères
concernés par cette réhabilitation ; de maintenir le
lien avec la Belgique ; enfin, de réaliser les
évaluations postérieures pour systématiser les
expériences d'intervention, les documenter et les
diffuser.
L'apport de matériel relève de la FAO. Les
mécanismes de distribution de ces moyens seront
coordonnés par le personnel technique des
agences agraires, les bénéficiaires et leurs
organisations. Le suivi du projet sera effectué sur
place au Pérou et de manière décentralisée. Le
projet fera l'objet d'une évaluation à mi-parcours et
la FAO fera également un rapport final au plus tard
dans l'année qui suit l'achèvement du projet.
Dans le cas du Bangladesh, nous avons voulu agir
encore plus rapidement que dans le cas du Pérou.
La Belgique dégagera, via la FAO, un budget d'un
million quatre cent mille euros.
01.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik onderstreep dat
de minister de kleine boeren te hulp wil schieten.
Wij zijn erg blij met het optreden van de regering.
01.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Je souligne la
volonté de la ministre de venir en aide aux petits
agriculteurs. Nous ne pouvons que nous féliciter de
l'action qui a été menée par le gouvernement.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 204 van de heer Crucke
aan de minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid over
het einde van de textielquota wordt omgezet in een
schriftelijke vraag.
L'incident est clos.
La présidente : La question n° 204 de M. Crucke
au ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique scientifique
relative à la fin des quotas textiles est transformée
en question écrite.
De behandeling van de vragen wordt geschorst van
14.12 uur tot 15.09 uur.
La discussion des questions est suspendue de
14 h 12 à 15 h 09.
02 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Buitenlandse
Zaken
over
"onrechtmatige psychiatrische interneringen in
Rusland" (nr. 46)
02 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
des Affaires étrangères sur "le recours abusif aux
internements psychiatriques en Russie" (n° 46)
02.01 Jean-Luc Crucke (MR): De Sovjet-Unie was
berucht om haar onrechtmatige interneringen van
dissidenten. We dachten dat die tijd voorbij was.
Blijkbaar worden die methoden in Rusland echter
opnieuw toegepast om al te kritische individuen de
mond te snoeren. Kan u die informatie bevestigen?
Hoe denkt de regering onze democratische
waarden, en meer bepaald de vrijheid van
meningsuiting, opnieuw te benadrukken?
02.01 Jean-Luc Crucke (MR) : L'Union soviétique
était connue pour ses internements abusifs de
dissidents. On pensait cette époque révolue. Or, il
semble que ces méthodes soient à nouveau
employées en Russie pour réduire au silence des
personnes trop critiques. Corroborez-vous cette
information ? Comment le gouvernement compte-t-
il réaffirmer nos valeurs démocratiques et, en
particulier, la liberté d'expression ?
02.02 Minister Karel De Gucht
(Frans): Ik
veronderstel dat uw vraag betrekking heeft op de
02.02 Karel De Gucht, ministre (en français) :
J'imagine que votre question est en relation avec
CRABV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
internering van mevrouw Larissa Arap, een
voorvechtster van de mensenrechten, in het
psychiatrisch ziekenhuis van Moermansk. Dat
probleem kon dankzij de bemiddeling van de
Russische ombudsman voor de mensenrechten
worden opgelost.
Niets wijst erop dat de door u aangehaalde
methoden in Rusland algemeen worden toegepast.
De tegenstanders van het regime en de
vertegenwoordigers van de ngo's krijgen naar eigen
zeggen te maken met administratieve rompslomp
en krijgen moeilijk toegang tot de media. Fysieke
bedreigingen zijn echter niet aan de orde.
Wat de vrijheid en het pluralisme van de media
betreft, is de toestand in Rusland erg verscheiden.
Het regime domineert de belangrijkste media en de
voorbije jaren werden verscheidene journalisten
vermoord. Als voorzitter van de Organisatie voor
Veiligheid en Samenwerking in Europa (OVSE) heb
ik tijdens contacten met Russische politieke leiders
onze gehechtheid aan de democratische waarden
opnieuw kunnen bevestigen, en in maart
jongstleden heeft de heer Verhofstadt die kwesties
tevens onder de aandacht gebracht tijdens zijn
ontmoeting met president Poetin.
Wat het onderzoek naar de moord op de journaliste
Anna Politkovskaja betreft, heeft het Russische
parket blijkbaar al enige vooruitgang geboekt.
l'internement
à
l'hôpital
psychiatrique
de
Mourmansk de Mme Larissa Arap, militante pour
les droits humains. L'intervention de l'ombudsman
russe pour les droits humains a permis de résoudre
ce problème.
Rien n'indique que les méthodes que vous évoquez
soient généralisées en Russie. Les opposants et les
représentants des ONG se disent confrontés à des
embarras administratifs et à des difficultés d'accès
aux médias, mais pas à des menaces physiques.
En ce qui concerne la liberté et le pluralisme des
médias, la situation est contrastée en Russie. Le
pouvoir domine les principaux médias et plusieurs
journalistes ont été assassinés ces dernières
années. En ma qualité de président de l'OSCE
(Organisation pour la sécurité et la coopération en
Europe), j'ai eu l'occasion de réaffirmer notre
attachement aux valeurs démocratiques lors de
contacts avec des responsables politiques russes,
et M. Verhofstadt a également abordé ces
questions avec le président Poutine en mars
dernier.
Dans l'enquête sur l'assassinat de la journaliste
Anna Politkovskaïa, il me semble que le parquet
russe a fait certaines avancées.
Al onderschrijft Rusland onze democratische
waarden in het kader van de OVSE en de Raad van
Europa, toch blijft het land moeilijkheden
ondervinden om zich grondbeginselen zoals
politieke oppositie en machtswisseling eigen te
maken.
De Europese Unie voert een voortdurende dialoog
met Rusland inzake de mensenrechten. De
Europese diplomaten in Moskou evalueren
regelmatig de toestand op het stuk van de
mensenrechten en houden contact met de
verdedigers ervan. België neemt deel aan die
inspanningen.
La Russie a souscrit à nos valeurs démocratiques
dans le cadre de l'OSCE et du Conseil de l'Europe,
mais continue à éprouver des difficultés à intégrer
les concepts d'opposition politique et d'alternance.
L'Union européenne entretient un dialogue avec la
Russie au sujet des droits humains. Les diplomates
européens à Moscou évaluent régulièrement la
situation en matière de droits humains et
entretiennent des contacts avec les défenseurs de
ces droits. La Belgique participe à ces efforts.
02.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik bedank de
minister, die heeft verwezen naar het geval dat me
bezighoudt. Het is onze plicht alle verdachte feiten
aan de kaak te stellen.
02.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Je remercie le
ministre, qui a fait référence au cas qui me
préoccupe. Il est de notre devoir de dénoncer tout
fait suspect.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 53 van de heer Jean-Luc
Crucke is ingetrokken.
L'incident est clos.
Le président: La question n° 53 de M. Jean-Luc
Crucke est retirée.
03 Samengevoegde vragen van
03 Questions jointes de
20/11/2007
CRABV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
- de heer Roel Deseyn aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de oprichting van de
Europese
Groepering
voor
Territoriale
Samenwerking
'Eurometropool
Lille-Kortrijk-
Tournai'" (nr. 56)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de 'Eurometropool
Lille-Kortrijk-Tournai'" (nr. 112)
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
'Eurometropool Lille-Kortrijk-Tournai'" (nr. 273)
- M. Roel Deseyn au ministre des Affaires
étrangères sur "la création du Groupement
européen
de
coopération
territoriale
'Eurométropole Lille-Courtrai-Tournai'" (n° 56)
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "'l'Eurométropole Lille-Courtrai-
Tournai'" (n° 112)
- Mme Sabien Lahaye-Battheu au ministre des
Affaires étrangères sur "'l'Eurométropole Lille-
Courtrai-Tournai'" (n° 273)b>
03.01 Roel Deseyn (CD&V - N-VA): De juridische
oprichting van de eurometropool Lille-Kortrijk-
Doornik laat voorlopig op zich wachten. Die
oprichting werkt een Europese verordening uit. Op
Vlaams niveau is er al veel gebeurd, maar ook op
federaal vlak kan er in deze uitzonderlijke politieke
situatie iets worden gedaan, bijvoorbeeld door een
KB op te stellen conform de artikelen 37 en 107 van
de Grondwet.
Wie zal er optreden als instemmingsautoriteit? Hoe
zit het met de omzetting van de Europese
verordening? Kan dit dossier in lopende zaken
afgehandeld worden? De verordening moest al
tegen 1 augustus zijn omgezet.
03.01 Roel Deseyn (CD&V - N-VA) : La
constitution juridique de l'eurométropole Lille-
Courtrai-Tournai se fait momentanément attendre.
Cette constitution exécute un règlement européen.
De nombreuses initiatives ont déjà été prises au
niveau flamand, mais des actions peuvent aussi
être entreprises à l'échelon fédéral dans cette
situation politique exceptionnelle, par exemple par
la rédaction d'un arrêté royal conformément aux
articles 37 et 107 de la Constitution.
Quelle autorité donnera son assentiment ? Qu'en
est-il de la transposition du règlement européen ?
Ce dossier peut-il être clôturé dans le cadre des
affaires courantes ? La transposition aurait déjà dû
être réalisée pour le 1
er
août.
03.02 Jean-Luc Crucke (MR): De besprekingen
over de mogelijke vestigingsplaats van de zetel van
de eurometropool zijn volop aan de gang. Het ligt al
vast dat het hoofdkantoor in Rijsel komt, maar er
zijn nog drie Belgische steden in de running voor de
toekenning
van
de
operationele
en
de
sociaaleconomische zetel. Kortrijk zou al zeker een
zetel binnenhalen en zou het bovendien met
Doornik op een akkoordje hebben gegooid om
Moeskroen te vlug af te zijn.
Wat is het standpunt van de regering terzake?
Zal de regering materieel en financieel aan dit
project meewerken? Welk standpunt neemt ze in
ten aanzien van de Gewesten en de provincies?
Kan de regering, die zich in een periode van
lopende zaken bevindt, terzake geen beslissingen
nemen?
Welke bijdrage zal het federale niveau leveren?
03.02 Jean-Luc Crucke (MR) : Les discussions se
sont ouvertes sur la question du siège de
l'eurométropole. S'il est est acquis que le siège
social sera établi à Lille, trois villes belges restent
en lice pour l'attribution des sièges opérationnel et
socio-économique. Un siège ira à la ville de Coutrai
qui se serait, par ailleurs, entendue avec Tournai
sur le dos de Mouscron.
Quelle est la position du gouvernement dans ce
dossier?
Y apportera-t-il sa contribution sur les plans matériel
et financier? Quelle est sa position envers les
régions et les provinces? Le fait d'être en affaires
courantes empêche-t-il le gouvernement de prendre
des décisions dans ce dossier?
Enfin, quelle sera l'intervention du fédéral en la
matière?
03.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Het
eindverslag van de parlementaire werkgroep
betreffende de oprichting van de eurometropool
Lille-Kortrijk-Tournai werd reeds op 19 maart 2007
bezorgd. De verschillende overheden moeten hun
akkoord geven aan de oprichtingsovereenkomst en
de statuten.
03.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : Le
rapport final du groupe de travail parlementaire sur
la création de l'eurométropole Lille-Courtrai-Tournai
est disponible depuis le 19 mars 2007. Les
différentes
autorités
doivent
approuver
la
convention fondatrice et les statuts.
CRABV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Nu volgt het financiële plaatje. Wie zal voor welk
bedrag moeten bijdragen? Welk budget zal de
eurometropool ter beschikking krijgen en hoe zal
het budget verdeeld worden tussen de verschillende
overheden? Wat zal de regering van lopende zaken
ondernemen
om
de
oprichting
van
de
eurometropool te versnellen?
Il s'agit à présent d'aborder le volet financier du
projet. Qui participera et à concurrence de quel
montant ? Quel budget sera mis à la disposition de
l'Eurométropole et comment le budget sera-t-il
réparti entre les différentes autorités ? Quelles
initiatives notre gouvernement en affaires courantes
prendra-t-il pour accélérer la création de
l'Eurométropole ?
03.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Het
federale niveau komt niet tussenbeide bij de keuze
van de zetel voor de eurometropool, het zal elk
voorstel steunen dat door het Vlaamse en het
Waalse Gewest wordt gedragen. Het is vooral
belangrijk dat het secretariaat in België wordt
gevestigd, omdat de maatschappelijke zetel reeds
in Rijsel gevestigd wordt.
Ik ben het er overigens mee eens dat de
eurometropool een waardevolle bijdrage kan
leveren aan het oplossen de dagdagelijkse
problemen die landsgrenzen veroorzaken. Uit de
samenwerking van alle overheden die bij het rijke
grensleven in deze regio een rol spelen, kunnen
concrete oplossingen voor concrete problemen
voortkomen.
03.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Le niveau fédéral n'intervient pas dans le choix du
siège de l'Eurométropole mais apportera son
soutien à toute proposition faite par les Régions
flamande et wallonne. Il est surtout important que le
secrétariat soit établi en Belgique, étant donné que
le siège social sera installé à Lille.
Je partage par ailleurs l'avis selon lequel
l'Eurométropole peut contribuer efficacement à
résoudre les problèmes que pose au quotidien la
présence d'une frontière. Une coopération entre
toutes les autorités concernées dans cette région
frontalière où les échanges sont particulièrement
riches doit permettre de trouver des solutions
concrètes aux problèmes concrets.
De federale overheid wil zeker bijdragen aan het
welslagen van dit project. De procedure ter
goedkeuring van de oprichtingsovereenkomst en de
statuten werd reeds opgestart. Het ontwerp van KB
wordt momenteel opgesteld. Het kan echter niet
meer tijdens deze regering op de agenda van de
Ministerraad worden geplaatst omdat het geen
lopende zaak betreft. Ik hoop echter dat de nieuwe
regering snel werk zal maken van deze
goedkeuring.
Les autorités fédérales souhaitent assurément
collaborer à la réussite de ce projet. La procédure
d'assentiment à la convention de création et des
statuts a déjà été lancée. Le projet d'arrêté royal est
en cours de rédaction. Ce point ne pourra toutefois
plus être inscrit à l'ordre du jour du Conseil des
ministres parce qu'il ne relève pas des affaires
courantes. J'espère néanmoins que le prochain
gouvernement clôturera rapidement la procédure
d'assentiment.
03.05 Roel Deseyn (CD&V - N-VA): De steun van
de minister verheugt mij, maar het is teleurstellend
dat enkele stappen die konden worden genomen,
niet genomen zijn.
Wie is de bevoegde instemmingsautoriteit? Dat is
een cruciale vraag, want de aanwijzing van deze
autoriteit is de eerste stap die andere stappen
mogelijk maakt.
Ik hoop dat er toch een initiatief komt.
03.05 Roel Deseyn (CD&V - N-VA) : Je me réjouis
du soutien apporté par le ministre à ce projet. Je
déplore toutefois que les quelques étapes qui
auraient déjà pu être accomplies ne l'aient pas été.
A la compétence de quelle autorité l'assentiment
ressortit-il ? Il s'agit-là d'une question cruciale, car
la désignation de cette autorité constitue la
première étape qui permettra la réalisation de
toutes les autres.
J'espère qu'une initiative sera prise malgré tout.
03.06 Jean-Luc Crucke (MR): De eurometropool
zal dus pas na de periode van lopende zaken
concrete uitwerking krijgen. Toch moeten er snel
enkele beslissingen worden genomen, zo niet dreigt
de alchemie ervan mijns inziens te verwateren.
03.06 Jean-Luc Crucke (MR) : L'eurométropole
ne trouvera donc son salut qu'après les affaires
courantes. Il faut qu'un certain nombre de décisions
soient prises rapidement, sinon je crains que ce soit
"l'alchimie" de l'eurométropole qui en pâtisse.
03.07 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Ik 03.07 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : Je
20/11/2007
CRABV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
verwijs naar de repliek van collega Crucke.
Alleszins wil Frankrijk reeds op 3 december de
stand van zaken betreffende de oprichting van de
Eurometropool nagaan. Het is positief dat er
momenteel een ontwerp van KB wordt opgemaakt
en ik hoop dat dit snel zal worden goedgekeurd
door de nieuwe regering. Is er trouwens al een
budget vastgelegd voor de eurometropool en een
verdeelsleutel tussen de veertien deelnemende
overheden?
renvoie à la réplique de mon collègue, M. Crucke.
En tout état de cause, la France souhaite dresser,
dès le 3 décembre, l'état de la création de
l'eurométropole. Je salue l'élaboration d'un projet
d'arrêté royal qui, je l'espère, sera rapidement
adopté par le gouvernement. A-t-on d'ailleurs déjà
fixé un budget pour l'eurométropole ainsi qu'une clé
de répartition entre les quatorze autorités
participantes ?
03.08 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Over de vraag wat er onder lopende zaken valt,
kunnen we wel blijven discussiëren, dus komt er
hopelijk snel een nieuwe regering. Het budget is
echter alleszins geen lopende zaak, dus daarvoor
moeten we sowieso wachten op de nieuwe
regering.
03.08 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Nous pouvons continuer à débattre de ce qui relève
des affaires courantes. Il faut donc espérer qu'un
nouveau gouvernement verra rapidement le jour. Le
budget ne relève en tout cas pas des affaires
courantes. Pour cet aspect, nous devrons donc
attendre la formation du nouveau gouvernement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van Landsverdediging over "het
luchtvaartverkeer via
de
luchthaven van
Oostende" (nr. 63)
04 Question de M. Wouter De Vriendt au ministre
de la Défense sur "le trafic aérien à l'aéroport
d'Ostende" (n° 63)
04.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Tussen
15 juli 2007 en nu heeft een DC-8 vrachtvliegtuig
met een Ghanese registratie minstens negen
vluchten uitgevoerd vanuit Oostende naar Basra in
Irak.
Is de minister hiervan op de hoogte? Welk traject
legde dit vliegtuig af? Kan de minister ook
meedelen of vanuit Oostende een militaire
bevoorradingslijn werd opgestart? Vindt de minister
het aanvaardbaar dat een dergelijk transport wordt
opstart onder een regering van lopende zaken?
Betrekt dit België niet automatisch bij een oorlog die
strijdig is met het Handvest van de Verenigde
Naties?
04.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Entre le
15 juillet 2007 et aujourd'hui, un avion de transport
de fret de type DC-8 immatriculé au Ghana a
effectué au moins neuf vols entre Ostende et
Bassora, en Irak.
Le ministre en est-il informé ? Quel trajet a effectué
l'avion ? Le ministre pourrait-il également indiquer si
une ligne d'approvisionnement militaire a été mise
en place à Ostende? Le ministre juge-t-il admissible
qu'un tel transport ait lieu sous un gouvernement
d'affaires courantes? La Belgique ne se trouve-t-elle
pas ainsi impliquée de facto dans une guerre qui est
contraire à la Charte des Nations Unies ?
04.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
verwijs de heer De Vriendt naar het antwoord dat de
minister van Mobiliteit op 12 november 2007
gegeven heeft in de commissie voor de
Infrastructuur.
04.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Je renvoie M. De Vriendt à la réponse fournie le
12 novembre 2007 par le ministre de la Mobilité en
commission de l'Infrastructure.
04.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): De
vragen die ik vandaag stel, zijn niet dezelfde als de
vragen die ik aan minister Landuyt gesteld heb. Ik
begrijp de reactie van de minister wel, aangezien ik
mijn vragen oorspronkelijk wou stellen aan zijn
collega Flahaut.
04.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Mes
questions ne sont pas les mêmes aujourd'hui que
celles que j'ai adressées à M. Landuyt. Je
comprends la réaction du ministre, puisque j'avais
initialement souhaité poser mes questions à M.
Flahaut.
04.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands:) Het
feit blijft dat collega Landuyt duidelijk gemaakt heeft
dat
er
geen
reden
was
om
aan
de
04.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Il n'en reste pas moins que M. Landuyt a clairement
indiqué qu'il n'y a aucune raison de douter de
CRABV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
boorddocumenten van de bewuste vluchten te
twijfelen. In Oostende is er enkel een tussenlanding
om brandstof te tanken, waarvoor de aanvragen in
orde waren. Mijn antwoorden zijn dezelfde als die
van minister Landuyt.
l'authenticité des documents de bord présentés à
l'occasion des vols litigieux. Ostende ne constitue
qu'une escale pour approvisionner l'appareil en
carburant et les demandes à cet effet avaient été
faites dans les règles. Mes réponses sont
identiques à celles de M. Landuyt.
04.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Aan
minister Landuyt heb ik nochtans geen vragen
gesteld met betrekking tot de eventuele militaire
bevoorradingslijn en de opportuniteit van een
dergelijk transport onder een regering van lopende
zaken.
04.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Je n'ai
pourtant pas interrogé M. Landuyt sur l'existence
d'une ligne d'approvisionnement militaire ni sur
l'opportunité
d'un
tel
transport
sous
un
gouvernement d'affaires courantes.
Mijn vraag met betrekking tot een eventuele
Belgische betrokkenheid bij een oorlog wou ik
oorspronkelijk stellen aan minister Flahaut.
C'est au ministre Flahaut que je souhaitais
initialement adresser ma question relative à une
implication éventuelle de la Belgique dans une
guerre.
04.06 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Toch moet ik dezelfde antwoorden geven als
collega Landuyt. Het opstarten van een militaire
bevoorradingslijn via Oostende is gewoon niet aan
de orde omdat er slechts sprake is van een
toelating om een tussenlanding te maken, brandstof
te tanken en weer te vertrekken. De regering heeft
ook geen toestemming gegeven voor een transport:
indien burgerlijke vluchten voldoen aan de
internationale bepalingen, mogen zij zonder meer
uitgevoerd worden. Als de heer De Vriendt concrete
aanwijzingen heeft dat er wapens worden vervoerd,
kunnen we het parket inschakelen, maar anders
hoeft de regering niet in te grijpen.
04.06 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Je me vois toutefois contraint de vous donner les
mêmes réponses que mon collègue Landuyt. La
mise en place d'une ligne d'approvisionnement
militaire transitant par Ostende n'est tout
simplement pas à l'ordre du jour, en ce sens qu'il
est uniquement question d'une autorisation
d'escale, d'approvisionnement en carburant et de
redécollage. Le gouvernement n'a donné aucune
autorisation relativement à un transport : si des vols
civils satisfont aux dispositions internationales, ils
peuvent être sans plus effectués. Si M. De Vriendt
dispose d'indications concrètes selon lesquelles des
armes seraient exportées, nous pouvons demander
au parquet de s'intéresser à cette affaire. Si tel n'est
pas le cas, le gouvernement ne doit pas intervenir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de toestand in Birma"
(nr. 105)
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de toestand met
betrekking
tot
de
mensenrechten
in
Birma/Myanmar" (nr. 405)
05 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "la situation en Birmanie" (n° 105)
- Mme Brigitte Wiaux au ministre des Affaires
étrangères sur "la situation des droits humains
en Birmanie/au Myanmar" (n° 405)b>
05.01 Jean-Luc Crucke (MR): Mag uit bepaalde
tekenen, zoals de contacten tussen de junta en
Aung San Suu Kyi worden afgeleid dat de druk die
op de Birmaanse regering werd uitgeoefend, effect
heeft gehad? Hoe zou China invloed kunnen
uitoefenen op het Birmaanse regime, en wat zijn de
Chinese intenties op dat punt. Welke pistes volgen
de VN en de Europese Unie om de democratie in
dat land te herstellen?
05.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Peut-on conclure
de certains signes comme les contacts établis entre
la junte et Aung Saan Suyi Ki que la pression sur le
régime birman a été suivie d'effets ? Quelles sont
les possibilités et les intentions de la Chine quant à
l'influence qu'elle pourrait exercer sur le régime
birman ? Quelles sont les pistes de travail de l'ONU
et de l'Union européenne pour rétablir la démocratie
dans ce pays ?
05.02 Brigitte Wiaux (cdH) : De bijzondere 05.02 Brigitte Wiaux (cdH) : Le conseiller spécial
20/11/2007
CRABV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
adviseur van de VN-secretaris-generaal verklaarde
dat zijn bezoek aan Birma positieve resultaten had
opgeleverd,
al
bleef
hij
bezorgd
over
mensenrechtenschendingen door de autoriteiten.
De speciale rapporteur bij de Hoge Commissaris
voor de Mensenrechten oordeelde dat er een
grondig onderzoek naar de beschuldigingen over
schendingen van de mensenrechten in Birma moet
worden gevoerd. Kreeg de speciale rapporteur of
het Internationale Rode Kruiscomité (ICRC)
toegang tot de gevangenissen en detentiecentra?
Kent men het aantal vermisten en slachtoffers van
de repressie? Wat is het Belgische standpunt over
mogelijke hardere sancties, zoals geopperd door de
Europese Unie?
du Secrétaire général des Nations unies a déclaré
que sa visite en Birmanie lui avait permis
d'engranger certains résultats positifs même s'il
nourrissait certaines inquiétudes en rapport avec les
violations des droits de l'homme par les autorités.
Le rapporteur spécial du Haut Commissariat aux
droits de l'homme a estimé qu'il était nécessaire de
mener une enquête approfondie sur les allégations
de violations des droits de l'homme en Birmanie. Le
rapporteur spécial ou le CICR ont-ils eu accès aux
prisons et aux lieux de détention ? Connaît-on le
nombre de disparus et de victimes de la
répression ? Quelle est la position belge par rapport
à la possibilité évoquée par l'Union européenne de
renforcer les sanctions ?
05.03 Minister Karel De Gucht (Frans): De
belangrijkste actoren in dit dossier zijn de VN, met
name via haar bijzondere adviseur, China en de
ASEAN die voor de allereerste keer het repressieve
optreden van de junta veroordeeld heeft. De junta
heeft inderdaad een vertegenwoordiger aangesteld
met het oog op een onderhoud met Aung San Suu
Kyi, die daarenboven de kaderleden van haar partij
heeft kunnen ontmoeten. Wij blijven contact houden
met China, zowel in Peking als in New York, en ook
binnen de Europese gremia blijven we zeer actief
met betrekking tot een aanscherping van de
sancties. Ten slotte doen we ook tal van stappen in
de aangrenzende landen teneinde invloed uit te
oefenen op het Birmaanse regime. Thans heeft de
Europese Unie een speciale vertegenwoordiger
voor Birma aangesteld. De Birmaanse kwestie zal
opnieuw op de agenda staan van de ASEAN-EU-
top die plaatsvindt op 21 en 22 november
aanstaande
in
Singapore.
België
zal
er
vertegenwoordigd worden door de heer Donfut.
05.03 Karel De Gucht, ministre (français) : Les
acteurs majeurs dans ce dossier sont l'ONU via
notamment son conseiller spécial, la Chine et
l'ASEAN qui a pour la première fois condamné la
répression exercée par la junte. La junte a
effectivement désigné un représentant pour
rencontrer Aung Saan Suyi Ki qui a en outre pu
rencontrer les cadres de son parti. Nous
conservons des contacts avec la Chine tant à Pékin
qu'à New York et demeurons très actifs dans les
enceintes européennes où nous élaborons un
renforcement des sanctions. Enfin, nous multiplions
les démarches dans les pays limitrophes pour
exercer une influence sur le régime birman. L'Union
européenne a maintenant désigné un représentant
spécial pour la Birmanie. La Birmanie sera de
nouveau à l'agenda du sommet ASEAN Union
européenne qui se réunira à Singapour ces 21 et 22
novembre. La Belgique y sera représentée par M.
Donfut.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de toestand in Kivu"
(nr. 106)
- de heer Daniel Ducarme aan de minister van
Buitenlandse
Zaken
over
"de
dringende
noodzaak van een vastberaden en georganiseerd
optreden van de internationale gemeenschap
tegen de verkrachtingen in Congo (Bukavu)"
(nr. 381)
06 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "la situation au Kivu" (n° 106)
- M. Daniel Ducarme au ministre des Affaires
étrangères sur "l'urgence d'une intervention
déterminée et organisée de la communauté
internationale contre les viols commis au Congo
(Bukavu)" (n° 381)b>
06.01 Jean-Luc Crucke (MR) : De aanvallen
onder leiding van Laurent Nkunda in Noord-Kivu
waren het gevolg van de ondertekening van een
akkoord tussen Rwanda en Congo. Wat is in dat
opzicht de speelruimte van de P3+2-groep? Kan die
evolutie een wijziging van het stappenplan in de
hand werken? Zou er geen specifieke actie moeten
06.01 Jean-Luc Crucke (MR) : La signature d'un
accord entre le Rwanda et le Congo a eu pour
suites des attaques menées par Laurent Nkunda
dans le Nord Kivu. Quelle est à cet égard la marge
de manoeuvre du groupe P3+2 ? Cette évolution
est-elle de nature à modifier la feuille de route ? Ne
faudrait-il pas entreprendre une action spécifique à
CRABV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
worden ondernomen om het probleem van de
kindsoldaten aan te pakken en de daders van die
gedwongen rekruteringen voor de rechter te
brengen?
l'encontre de la problématique des enfants-soldats
et
la
traduction
en
justice
de
ces
embrigadements de force ?
06.02 Daniel Ducarme (MR) : Volgens de pers zijn
verkrachtingen in Congo, meer bepaald in de regio
van Bukavu, schering en inslag. Er lijkt bovendien
nog een toename te zijn van dergelijke praktijken.
Wordt die toestand officieel bevestigd? Komt deze
kwestie ook ter sprake tijdens diplomatieke
bijeenkomsten?
06.02 Daniel Ducarme (MR) : La presse fait état
de nombreux viols au Congo, notamment dans la
région de Bukavu. Ce type d'actes semble avoir
tendance à augmenter. Cette situation est-elle
confirmée officiellement ? Par ailleurs, cette
question est-elle abordée lors des réunions
diplomatiques ?
Zou het niet aangewezen zijn, wat de nu te treffen
maatregelen betreft, de hulp op het gebied van de
gezondheidszorg uit te bouwen, de mobiele
eenheden van de MONUC op te voeren in de
gebieden
waar
vrouwen
zich
niet
naar
gezondheidscentra kunnen begeven, de sociale
herinschakeling van vrouwen voor te bereiden en
de relevantie van het gerechtelijk systeem te
herzien ? Zouden die verkrachtingen ten slotte niet
als echte "oorlogswapens" kunnen worden erkend
op internationaal vlak ?
En ce qui concerne les dispositions à prendre, ne
conviendrait-il pas d'amplifier l'aide en soins de
santé, de multiplier les équipes mobiles de la
MONUC vers les endroits où les femmes ne
peuvent pas se déplacer vers les centres de soins,
d'envisager la réinsertion sociale de ces femmes et
de revoir la pertinence du système judiciaire ?
Enfin, ne peut-on pas faire reconnaître sur le plan
international ces viols comme étant de véritables
« armes de guerre » ?
06.03 Minister Karel De Gucht (Frans): Ik deel
deze analyses. De toestand in het oosten van
Congo werd tijdens verscheidene vergaderingen
van de P3+2-groep besproken en zelf heb ik in
september een vergadering op ministerieel niveau
bijeengeroepen in New York. Onze ambassades in
de DRC en in Rwanda coördineren hun
inspanningen en hun contacten met de overheid. In
New York heeft België zijn partners een
stappenplan voorgesteld om een gecoördineerd
antwoord aan te reiken op de politieke en
veiligheidskwesties teneinde de spanningen in het
oosten te verminderen.
Het akkoord waarover de heer Crucke het heeft is
niet langer actueel, vermits de Congolese regering
een einde heeft gemaakt aan de `mixage' en de
troepen van Nkunda verplicht heeft zich bij de
`brassage' aan te sluiten: de twee regeringen zijn nu
echt van plan een einde te maken aan de
wandaden van de illegale bewegingen in het
oosten. Uit het akkoord van Nairobi van 9 november
blijkt duidelijk dat zowel de FDLR (ex-
FAR/Interhamwe) als de rebellen van Nkunda
worden geviseerd; België verheugt zich hierover en
steunt deze verbintenis ten volle.
In antwoord op de vraag van de heer Ducarme, kan
ik stellen dat wij inderdaad over verschillende
bezwarende getuigenissen beschikken, alsook over
rapporten die melding maken van dezelfde
weerzinwekkende daden van seksueel geweld
tegen vrouwen in het oosten van Congo: zoals in de
06.03 Karel De Gucht, ministre (en français) : Je
suis d'accord avec ces analyses. La situation à l'Est
du Congo a fait l'objet de plusieurs réunions dans le
format P3+2 et j'ai moi-même convoqué une
réunion au niveau ministériel à New York en
septembre. Nos ambassades en RDC et au
Rwanda coordonnent leurs approches et leurs
contacts avec les autorités. À New York, la Belgique
a proposé à ses partenaires une feuille de route
visant à répondre de façon coordonnée aux
questions tant politiques que sécuritaires qui se
posent pour réduire les tensions dans l'Est.
L'accord dont parle M. Crucke n'est pas d'actualité
puisque le gouvernement congolais a mis fin au
mixage et oblige les troupes de Nkunda à se rendre
au brassage : il existe maintenant une ferme
volonté des deux gouvernements de mettre fin aux
exactions des groupes illégaux dans l'Est. Il ressort
clairement de l'accord de Nairobi conclu le
9 novembre que seraient visés tant les FDLR (ex-
FAR/Interhamwe) que les rebelles de Nkunda ; la
Belgique s'en réjouit et donne un soutien complet à
cet engagement.
En réponse à la question de M. Ducarme, nous
sommes en effet en possession de divers
témoignages accablants et de rapports relatant les
mêmes actes abominables de violence sexuelle
contre les femmes dans l'Est du Congo : comme
l'illustre le documentaire de Mme Babila, le viol est
20/11/2007
CRABV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
documentaire van mevrouw Babila wordt getoond,
wordt verkrachting meer en meer gebruikt als een
oorlogswapen.
de plus en plus utilisé comme arme de guerre.
België zal vastberaden reageren op de voorstelling,
op de Raad voor de Mensenrechten, van het
rapport van mevrouw Erturk over het geweld tegen
vrouwen. Ik zal er in New York ook voor zorgen dat
het vraagstuk van de strijd tegen seksueel geweld
volledig in het nieuwe mandaat geïntegreerd wordt.
Het afschrikkende effect van de aanwezigheid van
de MONUC moet versterkt worden.
Ik zal de Congolese overheid ertoe aansporen zich
extra in te spannen om de daders van die
gruweldaden voor de rechter te brengen. Als het om
militairen gaat, moeten er zware tuchtstraffen
opgelegd worden. België heeft een deskundige
inzake krijgsrecht ter beschikking gesteld van de
MONUC. Ons land neemt ook deel aan het
REJUSCO-project van de Europese Commissie.
Ik heb er ook bij president Kabila op aangedrongen
dat het mandaat van de onafhankelijke expert van
de Raad voor de Mensenrechten verlengd wordt.
Ten slotte heeft België vorige week in Washington
tijdens de vergadering van de contactgroep Grote
Meren een stappenplan voorgesteld over de grote
problemen die zich in het oosten van Kongo
voordoen. Daarin wordt voorgesteld om prioritair en
gemeenschappelijk actie te ondernemen om
dergelijke gruweldaden te bestrijden.
La Belgique réagira avec détermination à la
présentation, au Conseil des droits de l'homme, du
rapport de Mme Erturk relatif aux violences à
l'encontre des femmes. Et je veillerai, à New York,
à ce que la question de la lutte contre les violences
sexuelles soit pleinement intégrée dans le nouveau
mandat. L'effet dissuasif de la présence de la
MONUC doit devenir plus tangible.
J'exhorterai les autorités congolaises à redoubler
leurs efforts afin de poursuivre en justice les
responsables de ces actes cruels ; s'il s'agit de
militaires, une action disciplinaire sévère s'impose.
La Belgique a mis à la disposition de la MONUC un
expert en justice militaire et participe au projet
REJUSCO lancé par la Commission européenne.
Je suis également intervenu auprès du président
Kabila pour que le mandat de l'expert indépendant
du Conseil des droits de l'homme soit prolongé.
Enfin, lors de la réunion du groupe de contact
« Grands
Lacs »,
la semaine dernière à
Washington, la Belgique a présenté une feuille de
route consacrée aux grands problèmes qui se
posent dans l'Est du Congo et proposant une action
concertée et prioritaire pour lutter contre ces
horreurs.
06.04 Jean-Luc Crucke (MR): De toestand is
verontrustend. Al zou ik graag uw optimisme over
het akkoord van Nairobi delen, de daaropvolgende
feiten sporen niet met de verbintenissen die erin
werden aangegaan. Maar er is een tekst en men
moet hoopvol zijn. Ik wil u bedanken voor de rol die
u in dit alles speelt en voor de vrijmoedigheid
waarmee u zich over de misdadigers hebt
uitgesproken. Het zwaard van Damocles hangt hen
boven het hoofd.
06.04 Jean-Luc Crucke (MR) : Le constat qui est
fait est alarmant. J'aimerais partager votre
optimisme à propos de l'accord de Nairobi, mais les
faits qui ont suivi ne sont pas conformes aux
engagements pris à cette occasion. Il existe un
texte, il faut espérer. Je vous remercie pour le rôle
que vous jouez, pour la liberté de vos propos au
sujet des criminels qui ont une épée de Damoclès
suspendue au-dessus de leur tête.
06.05 Daniel Ducarme (MR): Er moet inderdaad
paal en perk worden gesteld aan de straffeloosheid.
Bovendien moeten de zorgverlening, de sociale en
psychologische begeleiding en de rechtspleging
worden verbeterd. Ik zal de overige politieke fracties
verzoeken een voorstel van resolutie over dit
vraagstuk mede te ondertekenen en zal de
spoedbehandeling ervan vragen. We moeten het
debat evenwel ook op het Europese niveau tillen.
Nu er sprake is van een nieuwe start voor het EU-
Afrikaproces, moet het menselijke aspect absoluut
verder worden ontwikkeld. Ik stel met tevredenheid
vast dat het departement Buitenlandse Zaken de
06.05 Daniel Ducarme (MR) : Il faut en effet
arrêter l'impunité. Il faut aussi renforcer les soins,
l'encadrement social et psychologique et le
domaine du droit. Je compte proposer aux autres
groupes politiques de cosigner une proposition de
résolution relative à cette question, et je
demanderai l'urgence pour son examen. Mais nous
devons aussi porter le débat au niveau européen.
Au moment où l'on parle de la relance du processus
UE-Afrique, l'élément relatif à l'humain doit
absolument être développé et j'acte avec
satisfaction que c'est le département des Affaires
étrangères qui a communiqué les informations
CRABV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
informatie over de verkrachtingen in Congo heeft
meegedeeld.
relatives aux viols commis au Congo.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de minister van Buitenlandse Zaken over "de
militaire en nucleaire verklaringen van de
Congolese president" (nr. 137)
07 Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "les propos
du président congolais en matière nucléaire et
militaire" (n° 137)b>
07.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Zoals wellicht ook de andere leden van deze
commissie krijg ik regelmatig e-mails van de
Congolese
oppositie. Vaak
gaat
het
om
interessante informatie, maar eind oktober kreeg ik
een wel zeer merkwaardig verhaal voorgeschoteld.
Tijdens zijn bezoek aan New York ter gelegenheid
van de Algemene Vergadering van de VN zou
president Kabila een interview hebben gegeven
waarin hij zich niet alleen geringschattend uitlaat
over de Belgische ontwikkelingssamenwerking,
maar ook de levering van uranium aan Noord-Korea
en Iran aankondigt. Alsof dat nog niet genoeg was,
zou hij ook verklaard hebben dat hij van zijn land "la
première puissance économique, militaire et
nucléaire en Afrique" wil maken. De journalist die dit
interview zogezegd heeft afgenomen, een zekere
Jackson Wilson, kon niet geïdentificeerd worden,
en het is ook niet duidelijk waar dit artikel
verschenen is.
Wat moeten we hier nu allemaal van geloven?
07.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Comme les autres membres de cette commission,
probablement, je reçois régulièrement des courriels
de l'opposition congolaise. Il s'agit souvent
d'informations intéressantes mais fin octobre, on
m'a toutefois relaté un récit pour le moins
déconcertant. Lors de sa visite à New York à
l'occasion de l'Assemblée générale de l'ONU, le
président Kabila aurait accordé une interview au
cours de laquelle il aurait non seulement tenu des
propos dénigrants sur la coopération belge au
développement mais aurait également annoncé la
fourniture d'uranium à la Corée du Nord et à l'Iran.
Comme si cela ne suffisait pas, il aurait en outre
exprimé son intention de faire de son pays la
première puissance économique, militaire et
nucléaire d'Afrique. Le journaliste qui aurait recueilli
l'interview, un certain Jackson Wilson, n'a pu être
identifié et on ignore par ailleurs où cet article a été
publié.
Quel crédit faut-il accorder à ces informations ?
07.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
heb ook kennis genomen van die tekst en het is
inderdaad een kras verhaal. Ik heb dit laten
natrekken en ik kan u verzekeren dat het om een
volledig fictief interview gaat. De president ontkent
formeel dat hij een dergelijk interview heeft
gegeven.
07.02 Minister Karel De Gucht (en néerlandais) :
J'ai moi aussi pris connaissance de ce texte et il
s'agit effectivement d'une histoire scandaleuse. J'ai
fait procéder à des vérifications et je puis vous
assurer que cette interview relève de la fiction. Le
président dément formellement avoir accordé
pareille interview.
07.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Meer moest ik niet weten.
07.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
C'est tout ce que je voulais savoir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
ambassadeur in Parijs" (nr. 214)
08 Question de M. Joseph George au ministre
des Affaires étrangères sur "l'ambassadeur à
Paris" (n° 214)b>
08.01 Joseph George (cdH): In augustus riep u
uw ambassadeur in Parijs terug. Hebt u iets nieuws
vernomen wat de toen ingestelde gerechtelijke
procedure betreft ? De Raad van Staat heeft uw
beslissing opgeschort wegens een vormgebrek.
Werd er een nieuwe administratieve procedure
opgestart ? Hoe staat het met het tuchtrechtelijk
08.01 Joseph George (cdH) : En août, vous
rappeliez votre ambassadeur en poste à Paris.
Avez-vous des nouvelles de la procédure judiciaire
engagée alors ? Le Conseil d'État a suspendu votre
décision pour un manquement de forme. Une
nouvelle procédure administrative a-t-elle été
enclenchée ?
Qu'en
est-il
de
l'enquête
20/11/2007
CRABV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
onderzoek ? Werd er een inspecteur naar Parijs
gestuurd en heeft hij u zijn verslag meegedeeld ?
Er zou sprake zijn van een begrotingsoverschrijding
met betrekking tot het beheer van de ambassade.
Bevestigt u die informatie ? Hoeveel bedraagt die
overschrijding ? Sinds wanneer zijn uw diensten op
de hoogte en hoe reageert u daarop ?
Er zou ook sprake zijn van fondsen en van een
dotatie ten behoeve van een door het ministerie van
Wetenschapsbeleid gesubsidieerde stichting. Wat
is de ware toedracht ?
Hebt u ten slotte het nodige gedaan om informatie
over het beheer van die ambassade te verzamelen?
Bevestigt u dat een minnelijke schikking in het
vooruitzicht wordt gesteld ? Waarop zou die
betrekking hebben ?
disciplinaire ? Un inspecteur a-t-il été envoyé à
Paris et vous a-t-il communiqué son rapport ?
Il est question de dépassement budgétaire dans la
gestion de l'ambassade. Confirmez-vous cette
information ? Quel est le montant de ce
dépassement ? Depuis quand vos services sont-ils
au courant et comment y réagissez-vous ?
Il est également question de fonds et d'une dotation
à une fondation subsidiée par le ministère de la
Politique scientifique. Qu'en est-il ?
Enfin, avez-vous fait le nécessaire pour réunir les
informations quant à la gestion de cette
ambassade ? Confirmez-vous qu'un règlement à
l'amiable est envisagé ? Sur quoi porte-t-il ?
08.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Die zaak is
bij de federale procureur aanhangig gemaakt. Een
onderzoeksrechter werd dat dossier belast en het
onderzoek gaat verder.
Wat het tuchtonderzoek betreft, hebben de
inspecteurs van de FOD Buitenlandse Zaken
informatie ingewonnen en maken zij momenteel
een inspectieverslag op. De nieuwe procedure is
stopgezet aangezien de heer Pierre-Dominique
Schmidt gevraagd heeft om van zijn functie van
ambassadeur te worden ontheven.
Sommige van uw vragen hebben betrekking op de
gerechtelijke en tuchtrechtelijke aspecten van de
zaak en daarover kan ik u geen informatie
meedelen.
Wat nu de dotatie voor de stichting Biermans-
Lapôtre betreft, verzoek ik u die vraag te stellen aan
mijn collega van Wetenschapsbeleid.
08.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : Le
procureur fédéral a été saisi de cette affaire. Un
juge d'instruction est en charge du dossier et
l'enquête suit son cours.
En ce qui concerne l'enquête disciplinaire, les
inspecteurs du SPF Affaires étrangères ont collecté
des informations et ils dressent un rapport
d'inspection. La nouvelle procédure enclenchée a
été arrêtée puisque M. Pierre-Dominique Schmidt a
demandé à être déchargé de ses fonctions
d'ambassadeur à Paris.
Certaines de vos questions portent sur les volets
judiciaire et disciplinaire de cette affaire, et je ne
peux vous communiquer aucune information à ce
sujet.
En ce qui concerne la dotation pour la fondation
"Biermans-Lapôtre", je vous invite à poser la
question à mon collègue chargé de la Politique
scientifique.
08.03 Joseph George (cdH): Dat zal ik zeker
doen.
08.03 Joseph George (cdH) : Je n'y manquerai
pas.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 220 van de heer Van der
Maelen wordt op zijn verzoek omgezet in een
schriftelijke vraag.
L'incident est clos.
Le président : La question n° 220 de M. Van der
Maelen est transposée à sa demande en question
écrite.
09 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de minister van Buitenlandse Zaken over "zijn
standpunt over de jongste reis van de minister
van Landsverdediging naar Afrika" (nr. 227)
09 Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "son point
de vue concernant le récent voyage en Afrique du
ministre de la Défense" (n° 227)b>
09.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): 09.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
CRABV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
Minister Flahaut maakte in de periode van de
'lopende zaken' toch nog een afscheidsreis naar
Afrika. Verschillende kranten gaven ruchtbaarheid
aan de negatieve commentaar daarop van minister
De Gucht. Minister Flahaut zou op eigen houtje
vertrokken zijn, zonder hem of de regering daarover
te informeren.
Was de minister van Buitenlandse Zaken inderdaad
ontevreden over die reis? Wat verwijt hij minister
Flahaut precies? Heeft minister Flahaut de
Belgische belangen geschaad of bepaalde politieke
intenties verstoord? Moest minister Flahaut
misschien voorzichtiger optreden bij de relaties met
het Congolese leger?
M. Flahaut a encore effectué en période d'affaires
courantes un voyage d'adieux en Afrique. Plusieurs
journaux ont relayé les propos critiques de M. De
Gucht à ce sujet. M. Flahaut aurait entrepris ce
voyage de sa propre initiative, sans l'en informer, lui
ni le gouvernement.
Est-il exact que ce voyage a indisposé le ministre
des Affaires étrangères ? Quels reproches ce
dernier adresse-t-il précisément à M. Flahaut ?
M. Flahaut a-t-il nui aux intérêts de la Belgique ou
interféré
dans
certains
projets
politiques ?
M. Flahaut aurait-il dû faire montre de davantage de
prudence dans ses relations avec l'armée
congolaise ?
09.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Daags voor zijn vertrek werd ik geïnformeerd over
de Afrikareis van minister Flahaut. Zijn vertrek
beletten zou niet lukken, aangezien hij eigengereid
besliste om te gaan.
Ik vond en vind deze reis nog altijd geen goede
zaak. Zeker in 'lopende zaken' gaat men alleen naar
Congo voor zeer dringende aangelegenheden en
daarvan was in dit geval geen sprake. Congo is een
moeilijk land. Ik meen dat de ministers van
Buitenlandse Zaken, Ontwikkelingssamenwerking
en Landsverdediging daarover steeds moeten
overleggen om de effectiviteit van ons beleid veilig
te stellen. Ik heb zo'n overlegstructuur tijdens de
onderhandelingen over de nieuwe regering
voorgesteld, maar ik geef toe dat overleggen met
minister Flahaut nooit is gelukt.
09.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
J'ai été informé du voyage en Afrique du ministre
Flahaut la veille de son départ. Je n'aurais pas pu
empêcher son départ compte tenu du fait qu'il a pris
de son propre chef la décision de partir.
J'ai considéré alors et je considère toujours que ce
voyage n'était pas opportun. A fortiori en « affaires
courantes », un ministre ne doit aller au Congo que
pour régler des affaires très urgentes. Or ce n'était
pas le cas cette fois-là. Le Congo est un pays
difficile. J'estime que les ministres des Affaires
étrangères, de la Coopération au développement et
de la Défense devraient toujours se concerter à ce
sujet afin de préserver l'efficacité de notre politique.
J'ai proposé la mise en place d'une telle structure
de concertation pendant les négociations en vue de
la formation du nouveau gouvernement mais je dois
dire que je ne suis jamais parvenu à engager une
concertation avec le ministre Flahaut.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
gebrek aan medewerking van België aan de
werkzaamheden van de VN-deskundigengroep
over de Democratische Republiek Congo"
(nr. 234)
10 Question de M. Christian Brotcorne au
ministre des Affaires étrangères sur "l'absence
de coopération de la Belgique aux travaux du
groupe d'experts des Nations Unies sur la
République Démocratique du Congo" (n° 234)b>
10.01 Christian Brotcorne (cdH): In zijn laatste
verslag gispt de VN-deskundigengroep die met de
controle op de naleving van het wapenembargo
werd belast en die de plundering van de natuurlijke
rijkdommen van Congo moet helpen voorkomen,
het gebrek aan medewerking van ons land.
Waarom heeft de regering niet op de vraag om
informatie
vanwege
de
deskundigengroep
gereageerd? Welke vragen werden er aan ons land
gericht? Welk ministerieel departement moest
daarop antwoorden?
10.01 Christian Brotcorne (cdH) : Dans son
dernier rapport, le groupe d'experts des Nations
unies chargé de vérifier le respect de l'embargo sur
les armes et de contribuer à empêcher le pillage
des ressources naturelles du Congo épingle
sévèrement le manque de coopération de la
Belgique. Pourquoi le gouvernement n'a-t-il pas
répondu aux demandes d'informations du groupe
d'experts ? Quelles questions lui ont été posées ?
Quel département ministériel était chargé de
répondre ?
20/11/2007
CRABV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
De
deskundigengroep
pleit
voor
een
certificatiesysteem voor edele delfstoffen en edel-
en halfedelstenen. Heeft België maatregelen
genomen om de invoering van zo een regeling te
steunen?
Le groupe d'experts recommande la création d'un
système de certification pour les minéraux et
pierres précieux et semi-précieux. La Belgique a-t-
elle pris des mesures pour soutenir la mise en place
d'un tel système ?
Hebben de Wereldbank en het IMF maatregelen
genomen om de controle aan de grenzen tussen de
DRC en de buurlanden op te drijven? Heeft België
in deze instellingen een standpunt terzake
ingenomen?
Heeft ons land ten gevolge van de aanbevelingen
van de deskundigengroep voorstellen geformuleerd
in de Veiligheidsraad om de zending van de
Verenigde Naties in de Democratische Republiek
Congo (MONUC) meer middelen te geven en aldus
de
inzameling
van
gegevens
over
de
grensoverschrijdende bewegingen te verbeteren?
La Banque mondiale et le FMI ont-ils pris des
mesures pour renforcer le contrôle des frontières
entre la RDC et les États voisins ? La Belgique a-t-
elle pris position dans ce dossier au sein de ces
institutions ?
Suite aux recommandations du groupe d'experts,
notre pays a-t-il fait des propositions au sein du
Conseil de sécurité en vue de renforcer les moyens
de la Mission des Nations unies en République
démocratique du Congo (MONUC) pour améliorer
la collecte de données relatives aux mouvements
transfrontaliers ?
10.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Laten we
de feiten op een rijtje zetten. De deskundigengroep
van de Verenigde Naties heeft op informele wijze
inlichtingen gevraagd over een poging om
pyrochloor te verkopen en werd ervan op de hoogte
gesteld dat er ter zake een onderzoek werd
gevoerd. In mei 2007 vroeg de groep ook informatie
over een mogelijke Belgische betrokkenheid bij de
financiering van milities en gewapende groepen.
Onze ambassadeur bij de Verenigde Naties heeft
dan bijkomende inlichtingen gevraagd aan de
voorzitter van de deskundigengroep maar zijn brief
bleef onbeantwoord.
Ikzelf heb een taskforce opgericht, Mineral
Resources in Central Africa, om de transparantie in
de mijnsector te vergroten. Deze taskforce heeft
onder meer een colloquium georganiseerd dat zich
boog
over
de
haalbaarheid
van
een
certificatiesysteem in de kobaltwinning.
10.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : Il
convient de rétablir les faits. Le groupe d'experts
des Nations unies a demandé de manière
informelle des renseignements sur une tentative de
vente de pyrochlore et a été informé qu'une
enquête était menée à ce sujet. En mai 2007, il a
également sollicité des informations concernant une
éventuelle implication belge dans le financement de
milices et groupes armés. Notre ambassadeur
auprès des Nations unies a alors demandé des
renseignements supplémentaires au président du
groupe d'experts mais sa lettre est restée sans
réponse.
J'ai moi-même créé une task-force, Mineral
Resources in Central Africa, pour promouvoir la
transparence dans le secteur minier. Elle a
notamment organisé un colloque où la faisabilité
d'un système de certification dans la filière du cobalt
a été étudiée.
De Congolese autoriteiten moeten beslissen welk
gevolg ze zullen geven aan de voorgestelde opties,
onder meer wat de certificatie betreft.
Bij mijn weten werd er nog maar weinig
ondernomen om aan de oproep tot effectieve
grenscontroles in resolutie 1596 tegemoet te
komen.
Ik wil erop wijzen dat onze douane met Zuid-Afrika
samenwerkt teneinde een trilaterale samenwerking
in Congo op poten te zetten.
Sinds België lid van de Veiligheidsraad is geworden,
heeft het systematisch gepleit voor een strikte
Les autorités congolaises devront décider des
suites à donner aux options avancées, y compris
celles relatives à la certification.
À ma connaissance, peu d'actions ont été
entreprises pour donner suite à l'appel de la
résolution 1596 dédiée au contrôle effectif des
frontières.
Il convient de souligner la collaboration de nos
douanes avec l'Afrique du Sud en vue d'une
coopération trilatérale au Congo.
Depuis son entrée au Conseil de sécurité, la
Belgique s'est systématiquement prononcée en
CRABV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
naleving van de sanctieregeling, met name wat het
gedeeltelijke wapenembargo betreft. Aangezien de
Congolese autoriteiten over beperkte middelen
beschikken om de grenzen te controleren,
verdubbelt België zijn inspanningen om de
monitoringcapaciteit van de MONUC op een
voldoende hoog peil te houden.
Voor de deskundigengroep is ook een belangrijke
rol weggelegd. België heeft gevraagd dat bijzondere
aandacht zou worden besteed aan het in kaart
brengen van de wapenleveringen aan illegale
gewapende groeperingen.
faveur d'une observation stricte du régime des
sanctions, notamment concernant l'embargo partiel
des armes. Étant donné les moyens limités des
autorités congolaises en matière de contrôle des
frontières, la Belgique redouble d'efforts pour
maintenir les capacités de monitoring de la Monuc à
un niveau suffisamment élevé.
Le groupe d'experts a aussi un rôle important à y
jouer. La Belgique a demandé qu'une attention
particulière soit portée sur la cartographie des
livraisons d'armes à des groupes armés illégaux.
10.03 Christian Brotcorne (cdH): U betwist dus
formeel dat een antwoord is uitgebleven. Nochtans
stemmen de data in uw antwoord niet overeen met
de data in het rapport van de deskundigen van de
Veiligheidsraad.
10.03 Christian Brotcorne (cdH) : Vous contestez
de la manière la plus formelle une absence de
réponse. Pourtant les dates communiquées dans
votre réponse ne correspondent pas aux dates
mentionnées dans le rapport des experts au
Conseil de sécurité.
In het rapport van de deskundigengroep waarover ik
beschik, wordt gewag gemaakt van verzoeken die
dateren van 2006 en niet van 2007. Hebt u daarop
gereageerd en de inhoud van dat rapport betwist bij
de deskundigen en de bevoegde autoriteiten
(Veiligheidsraad)?
De desbetreffende verklaringen zijn des te nadeliger
in het licht van het belang dat België hecht aan de
Congolese kwestie.
Le rapport du Groupe d'experts en ma possession
parle de demandes datant de 2006 et non de 2007.
Avez-vous réagi et avez-vous contesté la teneur de
ce rapport auprès des experts et des autorités
compétentes (le Conseil de sécurité) ?
Ces affirmations sont d'autant plus dommageables
au regard de la place importante que la Belgique
accorde à la question congolaise.
10.04 Minister Karel De Gucht (Frans): Mijn
antwoord is correct. Alle elementen ervan werden
immers gecheckt.
10.04 Karel De Gucht, ministre (en français) : Ma
réponse est correcte. Tous les éléments de réponse
ont été contrôlés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de minister van Buitenlandse Zaken over "de
kindersmokkel vanuit Tsjaad" (nr. 241)
11 Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "l'affaire de
trafic d'enfants au Tchad" (n° 241)b>
11.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Sinds ik deze vraag op 29 oktober indiende, kregen
we veel meer informatie.
In Tsjaad zouden meer dan honderd zogenaamde
weeskinderen uit het oorlogsgebied Darfoer door de
Franse ngo L'Arche de Zoé naar Frankrijk worden
gebracht. Zij zou daarvoor al betaald zijn geweest
door kandidaat-adoptiefouders. Achteraf bleek
echter dat het helemaal niet ging over
weeskinderen uit Darfoer.
In deze zaak is er een Belgische connectie. Volgens
krantenberichten was de piloot die de kinderen naar
Frankrijk zou vliegen, een 73-jarige Belg, die
blijkbaar op die leeftijd nog steeds intercontinentale
vluchten kan uitvoeren.
11.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Depuis que j'ai introduit cette question, le 29
octobre dernier, nous avons reçu bien plus
d'informations.
L'ONG française l'Arche de Zoé se préparait à
transférer plus de 100 enfants tchadiens
prétendument orphelins de la zone de combats du
Darfour en France. Elle aurait été rémunérée
préalablement pour cela par des candidats à
l'adoption. Il s'est avéré a posteriori qu'il ne
s'agissait nullement d'orphelins du Darfour.
Il existe une connexion belge dans ce dossier.
Selon des articles publiés dans la presse, le pilote
qui devait transporter les enfants en France est un
Belge de 73 ans qui serait donc encore en mesure,
à son âge, d'effectuer des vols intercontinentaux.
20/11/2007
CRABV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
11.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Volgens de kranten was hij 75 jaar en had hij geen
vergunning om intercontinentale vluchten uit te
voeren. Dat is trouwens de reden waarom hij is
vrijgelaten, want hij was niet eens bij machte om de
kinderen naar Frankrijk over te brengen.
11.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Selon la presse, il serait même âgé de 75 ans et ne
possédait pas de licence pour effectuer des vols
intercontinentaux. C'est du reste la raison de sa
libération puisqu'il n'était pas capable d'amener les
enfants en France.
11.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Volgens de kranten zou er ook sprake zijn van
andere Belgen die bij deze zaak betrokken zijn.
11.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
les journaux parlent aussi de l'implication d'autres
Belges dans cette affaire.
11.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Waar heeft de heer Van den Eynde dat gelezen? In
't Pallieterke misschien?
11.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Où M. Van den Eynde a-t-il lu cela ? Serait-ce dans
't Pallieterke ?
11.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Nee, in De Morgen van 27 oktober. Hoe dan ook
blijft het een vreemde historie.
In welke mate is er een Belgische connectie? Zijn er
Belgen betrokken bij het strafrechterlijk onderzoek?
Wat is het standpunt van de regering?
11.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Non, dans le journal De Morgen du 27 octobre.
Quoi qu'il en soit, il s'agit d'une étrange affaire.
Dans quelle mesure peut-on parler de connexion
belge ? Des Belges sont-ils impliqués dans
l'enquête pénale ? Quelle est la position du
gouvernement ?
11.06 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Al
onze informatie wijst erop dat de heer Wilmart geen
slechte bedoelingen had. Er zijn ook geen andere
Belgen betrokken bij deze zaak. De heer Wilmart is
samen met enkele Fransen en Spanjaarden
aangehouden. Hij werd onmiddellijk bijgestaan door
onze ereconsul ter plaatse, mevrouw Muriel Legros.
Op 5 november heb ik besloten om ambassadeur
Guy Trouveroy, directeur Afrika, naar Tsjaad te
sturen om in deze zaak te bemiddelen, met respect
voor de plaatselijke Tsjadische autoriteiten.
De heer Wilmart is vervolgens onwel geworden,
maar toen was reeds beslist om hem vrij te laten.
11.06 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Tout indique que M. Wilmart n'était animé d'aucune
mauvaise intention. Par ailleurs, aucun autre
ressortissant belge n'est impliqué dans l'affaire.
M. Wilmart a été arrêté en même temps que des
ressortissants français et espagnols. Il a
immédiatement bénéficié de l'assistance de notre
consul honoraire sur place, Mme Muriel Legros. Le
5 novembre, j'ai décidé d'envoyer l'ambassadeur
Guy Trouveroy, directeur pour l'Afrique, au Tchad
pour apporter sa médiation dans l'affaire, tout en
respectant les prérogatives des autorités locales.
M. Wilmart a ensuite été victime d'un malaise, mais
il avait déjà été décidé à ce moment de le libérer.
De man had waarschijnlijk enkel humanitaire
bedoelingen, waarbij inderdaad vragen kunnen
worden gesteld. Ik vraag mij ook af of iemand van
die leeftijd, met hartproblemen, een vliegtuig kan
besturen, maar dat is niet de verantwoordelijkheid
van de Belgische regering.
Cet homme ne poursuivait probablement que des
objectifs d'ordre humanitaire, même si l'on peut se
poser certaines questions à ce propos. Je me
demande également si une personne de cet âge,
de surcroît confrontée à des problèmes cardiaques,
est capable de conduire un avion. Toutefois, cette
question ne relève pas de la responsabilité du
gouvernement belge.
11.07 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Er zijn dus geen aanwijzingen dat er Belgen
betrokken zouden zijn bij kindersmokkel?
11.07 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Rien n'indique dès lors que des Belges seraient
impliqués dans un trafic d'enfants ?
11.08 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Neen.
11.08 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Non.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
12 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers aan de minister van Middenstand en
Landbouw,
belast
met
Ontwikkelingssamenwerking,
over
"de
'verplichte' onthouding van België op de
Europese Raad van 30 oktober 2007 bij de
stemming
over
de
Oostenrijkse
vrijwaringsclausule inzake GGO's" (nr. 274)
12 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
à la ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture, chargée de la Coopération au
Développement, sur "l'abstention « obligée » de
la
Belgique
au
Conseil
européen
du
30 octobre 2007 sur la clause de sauvegarde
autrichienne sur les OGM" (n° 274)b>
12.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!):
Tijdens de jongste Europese Milieuraad heeft
Oostenrijk niet de vereiste meerderheid achter zich
gekregen met het oog op een blijvend verbod op de
invoer van twee genetisch gemodificeerde
maïssoorten op zijn grondgebied.
België heeft zich bij die gelegenheid onthouden,
terwijl het Oostenrijk tot op heden steeds heeft
gesteund in zijn oproep om zich tegen ggo's te
beschermen.
Kan u ons uitleggen waarom ons land zijn
standpunt ten aanzien van de vrijwaringsclausule
heeft gewijzigd?
12.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) : Lors du dernier conseil européen de
l'Environnement, l'Autriche n'a pas obtenu la
majorité
requise
pour
continuer
d'interdire
l'importation de deux lignes de maïs génétiquement
modifié sur son territoire.
La Belgique s'est abstenue alors qu'elle avait
jusqu'à présent toujours soutenu l'Autriche dans
ses demandes de se protéger contre les OGM.
Pouvez-vous nous expliquer les raisons de ce
changement de position vis-à-vis de la clause de
sauvegarde ?
12.02 Minister Karel De Gucht (Frans): De
kwestie inzake de verwerping of het behoud van de
Oostenrijkse vrijwaringsmaatregelen tegen ggo's
werd op 30 oktober jongstleden aan de Milieuraad
voorgelegd in het kader van een geschil binnen de
WTO tussen de Europese Unie enerzijds en de
Verenigde Staten, Argentinië en Canada anderzijds.
Het WTO-panel heeft immers het Europese
moratorium dat tussen 1998 en 2003 van kracht
was, veroordeeld, evenals de controlemaatregelen
die
door
Oostenrijk,
Frankrijk,
Duitsland,
Luxemburg,
Griekenland
en
Italië
werden
uitgevaardigd. De huidige Europese wetgeving
inzake ggo's werd echter niet ter discussie gesteld.
12.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
question du rejet ou du maintien des mesures de
sauvegarde autrichiennes sur les OGM a été
soumise au Conseil Environnement du 30 octobre
dernier dans le cadre du différend opposant l'Union
européenne, au sein de l'OMC, aux États-Unis, à
l'Argentine et au Canada, le panel OMC ayant
condamné le moratoire européen imposé entre
1998 et 2003 ainsi que les mesures de surveillance
édictées par l'Autriche, la France, l'Allemagne, le
Luxembourg, la Grèce et l'Italie. La législation
européenne actuelle relative aux OGM n'a
cependant pas été remise en cause.
Die producten worden al tien jaar in de Belgische
voedselketen toegelaten. Het zou dan ook
inconsequent
zijn
Oostenrijk
te
steunen.
Daarenboven maakten de vijf andere lidstaten een
einde aan hun vrijwaringsmaatregelen. Als de
vrijwaringsmaatregelen
zouden
worden
gehandhaafd, zouden klagers bij de WTO op zeer
korte termijn elke EU-lidstaat handelssancties
kunnen opleggen. De deelnemers aan de
coördinatievergadering van de Directie-generaal
Europese Zaken ter voorbereiding van de
Milieuraad hebben afgesproken dat België zich
tijdens de stemming zal onthouden.
Ces produits sont acceptés dans la chaîne
alimentaire belge depuis dix ans. Il serait dès lors
incohérent de soutenir l'Autriche. Par ailleurs, les
cinq autres États membres ont mis fin à leurs
mesures de sauvegarde. Si les mesures de
sauvegarde étaient conservées, les plaignants à
l'OMC pourraient dans un délai très court imposer
des sanctions commerciales à l'égard de n'importe
quel membre de l'Union européenne. Les
participants à la réunion de coordination de la
Direction générale des Affaires européennes réunie
en préparation du Conseil Environnement se sont
mis d'accord pour que lors du vote la Belgique
s'abstienne sur ce point.
12.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo- 12.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
20/11/2007
CRABV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
Groen!): Ik neem nota van de evolutie van het
Belgische ggo-beleid, onder impuls van de federale
regering. Zowel de beslissingen over de recente
aanvragen met betrekking tot de introductie van
genetisch gewijzigde maïs als die beslissing vloeien
voort uit besprekingen die gevoerd zijn tussen de
Gewesten en de federale staat. Over meerdere
punten is er echter geen eensgezindheid. Onze
fractie pleit voor een beslissingsautonomie voor elk
land inzake ggo's.
Groen!) : Je prends acte de l'évolution de la
politique belge, sous l'influence du gouvernement
fédéral, au sujet des OGM. Tant les décisions sur
les récentes demandes d'introduction de maïs
génétiquement modifiés que cette décision-là sont
la résultante de discussions intervenues entre les
Régions et l'État fédéral. Toutefois, différents points
n'ont pas fait l'unanimité. Notre groupe plaide en
faveur d'une autonomie décisionnelle de chaque
pays par rapport aux OGM.
12.04 Minister Karel De Gucht (Frans): Het gaat
hier niet om een evolutie van het Belgisch beleid ter
zake. Het zou niet van coherentie getuigd hebben
mochten wij de Oostenrijkse vrijwaringsclausule
hebben gesteund, terwijl wij al tien jaar lang
accepteren dat dat product in onze voedselketen
terechtkomt. Dan had men moeten beslissen dat
het product niet in onze voedselketen mocht
terechtkomen.
12.04 Karel De Gucht, ministre (en français) : Il ne
s'agit pas d'une évolution de la politique belge. Il y
aurait eu une incohérence entre soutenir la clause
de sauvegarde autrichienne et l'acceptation depuis
dix ans de ce produit dans notre chaîne alimentaire.
Il aurait fallu décider que ce produit ne pouvait plus
entrer dans notre chaîne alimentaire.
12.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Dat is niet wat minister Tobback had
aangekondigd. Als die maïs bij ons werd
geaccepteerd, gebeurde dat misschien tegen de wil
in van sommige Gewesten en in weerwil van
bepaalde politieke standpunten.
12.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) : Ce n'est pas ce que M. Tobback avait
annoncé. Si ce maïs était accepté chez nous, c'était
peut-être au corps défendant de certaines Régions
et de certaines positions politiques.
12.06 Minister Karel De Gucht (Frans): Ecolo zat
van 1999 tot 2003 mee in de regering en heeft toen
niets ondernomen.
12.06 Karel De Gucht, ministre (en français) :
Ecolo a participé au gouvernement entre 1999 et
2003 mais n'est pas intervenu à cette époque.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de onderhandelingen
over het statuut van Kosovo" (nr. 291)
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Buitenlandse
Zaken
over
"het
Belgisch
standpunt
met
betrekking
tot
de
onafhankelijkheid van Kosovo" (nr. 404)
13 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "les négociations relatives au
statut de Kosovo" (n° 291)
- Mme Brigitte Wiaux au ministre des Affaires
étrangères sur "la position de la Belgique
concernant l'indépendance du Kosovo" (n° 404)b>
13.01 Jean-Luc Crucke (MR): De recente
verkiezingsoverwinning van de partij van de heer
Thaci vormt een keerpunt in de politieke
geschiedenis van Kosovo, met name wat de
vooruitzichten
op
het
stuk
van
de
onafhankelijkheidsverklaring betreft. Het ziet ernaar
uit dat de Trojka zeer verdeeld is over het standpunt
dat ingenomen zou moeten worden. Kunnen er nog
vreedzame oplossingen worden gevonden voor
Kosovo ? Kan men er niet de facto van uitgaan dat
Servië Kosovo finaal verloren heeft, aangezien dat
grondgebied sinds 1999 door de Verenigde Naties
bestuurd wordt ? Twintig EU-lidstaten zouden de
mening toegedaan zijn dat Kosovo snel erkend
moet worden, ongeacht latere besluiten van de VN.
13.01 Jean-Luc Crucke (MR) : La victoire récente
du parti de M. Thaci aux élections représente un
changement important dans la politique du Kosovo,
notamment en ce qui concerne les perspectives de
proclamation d'indépendance. La Troïka semble fort
divisée sur l'attitude à adopter. Existe-t-il encore
des pistes de solutions pacifiques pour le Kosovo ?
Ne peut-on pas considérer de facto que la Serbie a
finalement perdu le Kosovo étant donné que ce
territoire est administré par les Nations unies depuis
1999 ? Apparemment, vingt États membres de
l'Union européenne seraient d'avis de reconnaître
rapidement le Kosovo sans tenir compte de
décisions ultérieures des Nations unies. Quel est le
point de vue de la Belgique à cet égard ?
CRABV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Wat is het Belgische standpunt daarover?
13.02 Brigitte Wiaux (cdH): Naar aanleiding van
de overwinning van de PDK heeft de heer Thaci te
kennen gegeven dat hij "naar de onafhankelijkheid
toe wil werken". De Europese unie werkt een
standpunt uit voor het geval dat de Kosovaren zich
onafhankelijk zouden verklaren. Duitsland en
Spanje zouden zich uiterst terughoudend opstellen
tegenover de mogelijkheid van een dergelijk
precedent. Welk standpunt zal België innemen in de
Europese Raad en de VN-Veiligheidsraad?
13.02 Brigitte Wiaux (cdH) : À l'occasion de la
victoire du PDK, M. Thaci a déclaré vouloir
« avancer
vers
l'indépendance ».
L'Union
européenne prépare une position en cas de
déclaration d'indépendance de l'entité kosovare.
L'Allemagne et l'Espagne seraient extrêmement
réticentes devant l'éventualité d'un tel précédent.
Quelle sera la position défendue par la Belgique au
sein du Conseil européen et du Conseil de sécurité
des Nations unies ?
13.03 Minister Karel De Gucht (Frans): België zal
de inspanningen van de vertegenwoordiger van de
Europese Unie in de Trojka om vóór 10 december
tot een voor beide partijen aanvaardbare
compromisoplossing te komen, steunen. Ons land
volgt de aanbeveling om het proces niet te
beïnvloeden door uitspraken over de te verwachten
afloop.
De Trojka heeft als opdracht de weg te effenen voor
de totstandkoming van een akkoord. De
standpunten van Pristina en Belgrado liggen nog
steeds mijlenver uit elkaar, maar de dialoog werd
aangeknoopt en het ontbreekt niet aan ideeën. Op
14 oktober jongstleden heeft de Trojka de partijen
een werkdocument bezorgd met veertien punten die
als basis voor een akkoord zouden kunnen dienen.
Op 20 november vindt in Brussel een nieuwe
vergadering plaats. Voor België zijn de eenheid en
de samenhang van de Europese Unie prioritair. Ons
land wenst mee te werken aan de totstandkoming
van een politieke legitimiteit binnen de Europese
Unie, waarop het uiteindelijke statuut van Kosovo
zal moeten berusten.
De vestiging van een civiele missie zal plaatsvinden
op grond van een consensus en niet van een
unanieme beslissing van de lidstaten van de
Europese Unie. De betrokkenheid van de Verenigde
Staten op het terrein is overigens onontbeerlijk. Ik
denk dat Washington zich van die rol bewust is en
dat de Amerikanen de totstandkoming van het
statuut voor Kosovo niet in het gedrang zullen willen
brengen door een ontijdig ingrijpen. Ik geloof ook
dat zij voldoende invloed hebben op de autoriteiten
in Pristina om hen te vragen blijk te geven van
maturiteit en geduld aan de dag te leggen.
13.03 Karel De Gucht, ministre (en français) : La
Belgique entend appuyer les efforts du représentant
de l'Union européenne dans la Troïka visant à
dégager avant le 10 décembre une solution de
compromis mutuellement acceptable par les parties
et suit sa recommandation de ne pas interférer
dans le processus par des déclarations sur leur
issue probable.
Il appartient à la Troïka de faciliter la recherche d'un
accord. Les positions de Pristina et de Belgrade
restent très éloignées l'une de l'autre, mais un
dialogue s'est amorcé et de nombreuses idées
circulent. Le 14 octobre dernier, la Troïka a remis
aux parties un document de travail comportant
quatorze points qui pourraient fournir la base d'un
éventuel accord.
Une nouvelle réunion a lieu à Bruxelles ce 20
novembre. La Belgique juge l'unité et la cohésion de
l'Union européenne prioritaires. Elle désire oeuvrer à
la construction d'une légitimité politique au sein de
l'Union européenne sur laquelle devra reposer le
statut final du Kosovo.
La mise en place de la mission civile s'appuiera sur
le consensus et non l'unanimité des États
membres de l'Union européenne. Par ailleurs,
l'implication des États-Unis sur le terrain est
indispensable. Je crois que Washington est
conscient de ce rôle et que les Américains ne
voudront pas compromettre la mise en oeuvre du
statut final par un geste intempestif. Je crois
également qu'ils ont assez d'influence sur les
autorités de Pristina pour les inviter à faire preuve
de maturité et de patience.
13.04 Jean-Luc Crucke (MR): De toekomst zal
uitwijzen of het optimisme van de minister
gerechtvaardigd is...
13.04 Jean-Luc Crucke (MR) : L'avenir nous dira
si l'optimisme du ministre est justifé...
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20/11/2007
CRABV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
14 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
onderhandelingen over de grens tussen Congo
en Angola" (nr. 292)
14 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
des Affaires étrangères sur "les négociations
relatives à la frontière entre le Congo et l'Angola"
(n° 292)b>
14.01 Jean-Luc Crucke (MR): In oktober
vergaderde in Brussel de vierledige commissie
belast met de afbakening van de grenzen tussen
Congo en Angola, in aanwezigheid van België en
Portugal. België heeft een aantal deskundigen en
documenten ter beschikking gesteld om de partijen
te helpen bij het oplossen van een grensconflict.
Hoe verliepen de onderhandelingen? België zou als
bemiddelaar optreden, zo werd gezegd. Wat is daar
precies van aan? Welke rol zal ons land spelen bij
het zoeken naar een oplossing?
14.01 Jean-Luc Crucke (MR) : En octobre s'est
tenue à Bruxelles une réunion de la commission
quadripartite chargée de délimiter la frontière entre
le Congo et l'Angola, en présence de la Belgique et
du Portugal. La Belgique a mis à disposition une
série de documents et d'experts, en vue de
permettre aux parties de régler un conflit de
frontières.
Quelle fut l'humeur des négociations ? On a parlé
d'un rôle de médiateur dont serait chargée la
Belgique. Qu'en est-il ? Quel rôle notre pays jouera-
t-il dans le cadre de la recherche d'une solution ?
14.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Nadat in
februari jongstleden in de buurt van de grens met
Congo Angolese troepen werden opgemerkt,
spraken beide landen af een oplossing te zullen
zoeken voor de kwestie van de afbakening van de
grenzen, die teruggaan tot de kolonisatieperiode.
De contacten tussen beide landen zijn bij mijn
weten altijd vriendschappelijk verlopen.
De vergadering in oktober had tot doel de partijen
de historische en cartografische informatie te
bezorgen. De Portugese en Belgische experts
hebben bij de interpretatie van die documenten
geholpen. De vergadering verliep in een goede
sfeer. Het is nu aan die twee landen om er de
gepaste politieke conclusies uit te trekken.
Het was nooit onze bedoeling een bemiddelende rol
te spelen.
Tijdens al onze contacten met de DRC en zijn
buurlanden wijzen we op het belang van de
regionale samenwerking met het oog op een
verbetering van de veiligheid, de ontwikkeling, de
economie en het welzijn van de bevolking. Ons land
spant zich erg in om de Economische
Gemeenschap van de landen van de Grote Meren
weer op de rails te zetten en pleit voor de ratificatie
van het stabiliteitspact dat in 2006 in Nairobi werd
ondertekend.
14.02 Karel De Gucht, ministre (en français) :
Suite au signalement de troupes angolaises à
proximité de la frontière avec le Congo, en février
dernier, les deux pays se sont mis d'accord pour
régler la question de la délimitation des frontières
héritées de la colonisation. Les contacts entre les
deux pays se sont, à notre connaissance, toujours
déroulés de manière amicale.
La réunion d'octobre avait pour but de fournir aux
parties
la
documentation
historique
et
cartographique et les experts portugais et belges
qui ont aidé à interpréter cette documentation. La
réunion s'est déroulée dans une bonne atmosphère.
Il revient maintenant à ces deux pays d'en tirer les
conclusions politiques.
Notre intention n'a jamais été de jouer un rôle de
médiateur.
Dans tous nos contacts avec la RDC et ses voisins,
nous rappelons l'intérêt de la coopération régionale
pour l'amélioration des perspectives de la sécurité,
du développement, de l'économie et du bien-être
pour les populations. Notre pays fournit d'importants
efforts pour la relance de la Communauté
économique des pays des Grands Lacs et promeut
la ratification du pacte de stabilité signé en 2006 à
Nairobi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
opsluiting en uitzetting van Annemarie Gielen"
(nr. 302)
15 Question de M. Wouter De Vriendt au ministre
des Affaires étrangères sur "la détention et
l'expulsion d'Annemarie Gielen" (n° 302)b>
15.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Op 28 15.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Le 28
CRABV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
oktober werden het Europees parlementslid van
Groen!, Bart Staes, en Annemarie Gielen, de
Rusland-expert van Pax Christi, tegengehouden bij
de paspoortcontrole in de luchthaven van Moskou.
Annemarie Gielen vergezelde als ngo-waarnemer
en tolk een werkbezoek van de Europese groenen
aan Rusland. Bart Staes kon na enig oponthoud
verder reizen, maar Annemarie Gielen werd, hoewel
in het bezit van een geldig visum, de toegang
ontzegd. En hoewel ze zwanger is, werd ze in
mensonterende omstandigheden opgesloten. Na
vrijlating werd zij het land uitgezet en voor een
periode van vijf jaar de toegang tot Rusland
ontzegd. Niemand kreeg een verklaring voor deze
behandeling.
Heeft de minister zijn bezorgdheid laten blijken of
protest aangetekend bij de Russische autoriteiten
voor dit incident? Heeft hij van de Russische
ambassadeur een uitleg gekregen?
Waarom werden de procedures voor het toekennen
van subsidies aan projecten die gepland zijn in
Rusland
onder
de
budgetlijn
Preventieve
Diplomatie, strenger gemaakt? Heeft dit te maken
met de problematische verhouding tussen de
Russische autoriteiten en de internationale ngo's?
Zal de minister stappen ondernemen om het
inreisverbod voor Annemarie Gielen ongedaan te
maken? Zal deze zaak het functioneren van Pax
Christi in Rusland niet ernstig bemoeilijken? Zullen
de projecten onder de budgetlijn Preventieve
Diplomatie in Rusland gewaarborgd blijven?
Beschikt Rusland over een zwarte lijst van
ongewenste bezoekers? Is het hanteren van zo een
lijst wel wettelijk, wanneer betrokkenen zich aan de
grens aanbieden in het bezit van een geldig visum?
octobre, le député européen de Groen!, Bart Staes,
et l'experte des questions russes de Pax-Christi,
Annemarie Gielen, ont été interpellés lors de la
vérification de leurs passeports à l'aéroport de
Moscou. Mme Gielen participait en qualité
d'observatrice d'une ONG et d'interprète à une
visite de travail en Russie organisée par des
écologistes européens. Après avoir été retenu
quelque temps, M. Staes a pu poursuivre son
voyage mais Mme Gielen s'est vu interdire l'accès
au territoire, alors même qu'elle était en possession
d'un visa en bonne et due forme. Bien qu'enceinte,
elle a été enfermée dans des conditions
humainement indignes. Une fois libérée, elle a été
expulsée et s'est vu signifier une interdiction de
séjour en Russie d'une durée de cinq ans. Aucune
explication n'a été fournie pour le traitement dont
elle a fait l'objet.
Le ministre a-t-il exprimé sa préoccupation ou a-t-il
protesté auprès des autorités russes à la suite de
cet incident ? L'ambassadeur de Russie lui a-t-il
fourni des explications ?
Pourquoi les procédures d'octroi de subsides pour
des projets avec la Russie inscrits sous la ligne
budgétaire Diplomatie Préventive ont-elles été
rendues plus sévères ? Faut-il y voir un lien avec
les problèmes survenus dans les relations entre les
autorités russes et les ONG internationales ?
Le ministre compte-t-il entreprendre des démarches
pour obtenir l'annulation de l'interdiction de séjour
en Russie dont Mme Gielen fait l'objet ? Cet
incident ne risque-t-il pas de rendre beaucoup plus
difficile le fonctionnement de Pax Christi en Russie?
Les projets en Russie qui s'inscrivent sous la ligne
budgétaire Diplomatie Préventive resteront-ils
garantis ?
La Russie a-t-elle établi une liste noire de visiteurs
indésirables ? Le recours à une telle liste est-il bien
légal si les intéressés se présentent à la frontière
munis d'un visa en règle ?
15.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ook
ik betreur de gebeurtenissen van 28 oktober. Bart
Staes noch Annemarie Gielen heeft klaarblijkelijk
een of andere wet overtreden. Rusland heeft in dit
dossier zijn soevereine rechten uitgeoefend en is
geen verklaring verschuldigd. Er is er dan ook geen
gegeven.
Annemarie
Gielen
heeft
de
Nederlandse
nationaliteit. Als Belgisch minister heb ik dan ook
geen bevoegdheid om haar te verdedigen bij de
Russische autoriteiten. Onze ambassade in Moskou
heeft onmiddellijk na de arrestatie contact
15.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Je déplore également les événements du 28
octobre. Ni Bart Staes, ni Annemarie Gielen n'ont
de toute évidence enfreint aucune loi. La Russie a
exercé dans ce dossier ses droits souverains et elle
ne doit pas s'en expliquer. Elle ne l'a d'ailleurs pas
fait.
Annemarie Gielen a la nationalité néerlandaise. En
tant que ministre belge, je ne suis dès lors pas
compétent pour prendre sa défense auprès des
autorités
russes.
Après
l'arrestation,
notre
20/11/2007
CRABV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
opgenomen met de Nederlandse ambassadeur, die
blijkbaar tussenbeide is gekomen. Nederland heeft
ons vervolgens op de hoogte gehouden van het
verloop van het dossier. Aangezien Rusland geen
verdere uitleg heeft gegeven, ken ik uitsluitend de
versie van de heer Staes en mevrouw Gielen.
De procedures voor toekenning van subsidies in het
kader van projecten rond preventieve diplomatie zijn
niet strenger geworden voor Rusland. Wel zijn er
nieuwe criteria voor alle projecten die worden
ingediend bij de dienst Vredesopbouw, zowel op de
budgetlijn preventieve diplomatie als op die voor
conflictpreventie.
Het klopt dat de relatie tussen Rusland en de
internationale ngo's niet rimpelloos is. De nieuwe
ngo-wetgeving brengt een overdreven verzwaring
van de administratieve lasten met zich mee. De
grote meerderheid van de ngo's heeft zich
inmiddels al wel aangepast aan de nieuwe situatie.
Mevrouw Gielen kreeg van de Russische
autoriteiten te horen "dat ze heel goed wist waarom
ze voor vijf jaren uit het land moet wegblijven". Voor
meer uitleg moet de heer De Vriendt zich wenden
tot de Russische ambassade in Den Haag.
Tot op heden heeft België vanwege Pax Christi nog
nooit een vraag tot consulaire bijstand in Rusland
ontvangen. Mocht dit het geval zijn in de toekomst,
zal ik op gepaste wijze reageren. Ik weet dat
Rusland graag het vertrek wil van de internationale
ngo's
uit
de
noordelijke
Kaukasus.
Mijn
departement onderzoekt echter alle in het kader van
preventieve diplomatie ingediende projecten op hun
eigen verdiensten.
ambassade à Moscou a immédiatement pris
contact avec l'ambassadeur néerlandais, qui est
manifestement intervenu. Les Pays-Bas nous ont
ensuite tenus informés de l'évolution du dossier.
Etant donné que la Russie n'a pas donné d'autres
explications, je ne connais que la version de M.
Staes et de Mme Gielen.
Les procédures d'octroi de subsides dans le cadre
de projets de diplomatie préventive n'ont pas été
renforcées pour la Russie. De nouveaux critères ont
cependant été mis en place pour l'ensemble des
projets introduits auprès du service construction de
la paix, tant en ce qui concerne le budget de la
diplomatie préventive qu'en ce qui concerne celui
de la prévention des conflits.
Il est exact que les relations entre la Russie et les
ONG internationales ne sont pas des meilleures. La
nouvelle législation sur les ONG alourdit
exagérément les charges administratives. La
grande majorité des ONG se sont toutefois déjà
adaptées dans l'intervalle à la nouvelle situation.
Les autorités russes ont laissé entendre à Mme
Gielen qu'elle savait très bien pourquoi le territoire
russe lui était interdit pour cinq années. S'il souhaite
obtenir davantage d'explications, M. De Vriendt
devra s'adresser à l'ambassade russe à La Haye.
Jusqu'à présent, la Belgique n'a jamais reçu aucune
demande d'assistance consulaire de la part de Pax
Christi en Russie. Si tel devait être le cas dans le
futur, je réagirai de manière appropriée. Je n'ignore
pas que la Russie souhaiterait que les ONG
internationales se retirent du nord du Caucase. Mon
département examine toutefois tous les projets
introduits dans le cadre de la diplomatie préventive
en fonction de leurs mérites propres.
Elk land heeft de soevereine bevoegdheid om op
basis van eigen criteria buitenlanders de toegang
tot het grondgebied te ontzeggen, ook als die over
een geldig visum beschikken. Ik vind dat een
dergelijke drastische ingreep beperkt moet blijven
tot uitzonderlijke omstandigheden, zoals fraude,
vervalsing of bedreiging van de nationale veiligheid.
Chaque pays est souverainement compétent pour
refuser, sur la base de critères propres, l'accès au
territoire à des étrangers, même si ceux-ci
disposent d'un visa valable. À mon sens, une
intervention aussi radicale doit rester limitée à des
circonstances exceptionnelles, comme la fraude, la
contrefaçon ou la mise en péril de la sécurité
nationale.
15.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Ik heb
uit dit antwoord niet kunnen afleiden dat de minister
officieel protest heeft aangetekend bij of zelfs maar
een verklaring heeft gevraagd aan de Russische
autoriteiten?
15.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Je n'ai
pu déduire de cette réponse si le ministre a
officiellement protesté auprès des autorités russes
ou leur a à tout le moins demandé des explications.
15.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
herhaal dat mevrouw Gielen een Nederlands
staatsburger is. Het is dan ook aan dat land om
15.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Je répète que Mme Gielen est une ressortissante
néerlandaise. Il appartient dès lors aux Pays-Bas de
CRABV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
uitleg te vragen aan Moskou. Voor de heer Staes
zou ik wel stappen hebben ondernomen. Ik kan niet
reageren telkens er een buitenlander de toegang tot
Rusland wordt ontzegd. Ik vermoed trouwens dat
Nederland ondertussen al heeft gereageerd bij de
Russische autoriteiten. Hoe dan ook, dit is een
vreemd dossier.
demander des explications à Moscou. J'aurais en
revanche entrepris des démarches pour M. Staes.
Je ne puis réagir chaque fois qu'un étranger se voit
refuser l'accès à la Russie. Je présume d'ailleurs
que les Pays-Bas ont entre-temps réagi auprès des
autorités russes. Quoi qu'il en soit, il s'agit d'un
dossier étranger.
15.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Ook de
heer Staes kreeg geen geldige verklaring voor het
oponthoud. Dat feit op zich had de minister kunnen
inspireren tot een tussenkomst. En Annemarie
Gielen was daar wel als werkneemster van een
Belgische ngo.
De voorzitter: Meneer De Vriendt, u bent een
nieuwkomer in de Kamer. Ik wil u wijzen op de
beperkte tijdsduur van een vraag en op het feit dat
ons
Reglement
verbiedt
om,
vanuit
privacyoverwegingen, al te uitvoerig in te gaan op
een particulier dossier.
15.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : M.
Staes n'a pas davantage obtenu d'explication
valable au contretemps dont il a été victime. Ce fait
en soi aurait dû inciter le ministre à intervenir. Et
Annemarie Gielen était en Russie en tant que
collaboratrice d'une ONG belge.
Le président : M. De Vriendt, vous êtes nouveau à
la Chambre. Je me permets de vous faire observer
qu'un temps limité est imparti pour les questions et
que dans le souci du respect de la vie privée, le
Règlement interdit d'approfondir outre mesure un
dossier individuel.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
noodtoestand in Pakistan" (nr. 305)
16 Question de M. Peter Logghe au ministre des
Affaires étrangères sur "l'état d'urgence au
Pakistan" (n° 305)b>
16.01 Peter Logghe (Vlaams Belang): Sinds het
uitroepen van de noodtoestand in Pakistan werden
er reeds 1.500 opposanten gearresteerd, voor het
merendeel
vreedzame
betogers
uit
het
maatschappelijke middenveld. Wat is de officiële
houding van België tegenover de gebeurtenissen in
Pakistan? Heeft België officieel geprotesteerd? Is er
enig gevaar voor Belgen in Pakistan? Hoeveel
Belgen bevinden zich momenteel in Pakistan en
hoe worden zij gewaarschuwd bij mogelijk gevaar?
Volgens de pers zullen de verkiezingen toch als
gepland doorgaan en wel vóór februari 2008. Kan
de minister dit bericht bevestigen?
16.01 Peter Logghe (Vlaams Belang) : Depuis que
l'état d'urgence a été décrété au Pakistan, 1500
opposants ont été arrêtés. Il s'agit pour la plupart de
manifestants pacifiques issus de la société civile.
Quelle
attitude
la
Belgique
adopte-t-elle
officiellement face aux événements au Pakistan ?
La Belgique a-t-elle officiellement protesté ? Les
Belges au Pakistan courent-il un danger ? Combien
de Belges séjournent actuellement au Pakistan et
comment seront-ils avertis des risques qu'ils
pourraient courir ? Selon la presse, les élections se
dérouleront comme prévu, avant le mois de février
2008. Le ministre est-il en mesure de confirmer
cette information ?
16.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
Pakistaanse regering moet de verkiezingen op de
geplande datum organiseren, de terugkeer naar
een
burgerlijk
bewind
verzekeren,
de
mensenrechten respecteren, de onafhankelijkheid
van de gerechtelijke macht herstellen en de vrijheid
van de media garanderen. Verder moeten alle
gearresteerde opposanten uit het maatschappelijke
middenveld worden vrijgelaten.
Er moet tegelijk ook begrip worden getoond voor de
noodzaak van een kordaat optreden tegen de
terroristische dreiging door de Pakistaanse
regering. Verder beïnvloedt de stabiliteit in Pakistan
ook de stabiliteit in Afghanistan, waar Belgische
16.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Le gouvernement pakistanais doit organiser les
élections à la date prévue, assurer le retour à un
régime civil, respecter les droits de l'homme, rétablir
l'indépendance du pouvoir judiciaire et garantir la
liberté des médias. Par ailleurs, tous les opposants
de la société civile qui ont été arrêtés doivent être
remis en liberté.
Toutefois, il faut faire preuve de compréhension
aussi pour la nécessité, pour le gouvernement
pakistanais, d'intervenir avec fermeté contre la
menace terroriste. Par ailleurs, la stabilité au
Pakistan conditionne la stabilité en Afghanistan, où
20/11/2007
CRABV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
troepen gelegerd zijn.
Terreur is sinds 2007 dagelijkse realiteit in Pakistan,
ook voor de daar aanwezige Belgen. De
afkondiging van de noodtoestand verandert daar op
zich weinig aan. Momenteel verblijven er 153
ingeschreven Belgen in Pakistan. Zij worden bij een
verhoogd gevaar op aanslagen door de ambassade
geïnformeerd per e-mail en telefoon. Ook worden
Belgische toeristen geïnformeerd via het reisadvies
van de FOD Buitenlandse Zaken.
President
Musharraf
heeft
persoonlijk
aangekondigd dat de verkiezingen in januari 2008
zullen doorgaan. Het opheffen van de noodtoestand
en de herinvoering van de Grondwet blijven echter
basisvoorwaarden voor de organisatie van vrije en
transparante verkiezingen. Uiteraard wordt elke
actie van België betreffende het democratische
proces in Pakistan gecoördineerd met de andere
Europese lidstaten.
séjournent des troupes belges.
Depuis 2007, la terreur est le lot quotidien du
Pakistan et des Belges qui y sont présents. L'état
d'urgence qui a été décrété ne change pas grand-
chose à la situation. Actuellement, 153 Belges
inscrits séjournent au Pakistan. Si les risques
d'attentats venaient à croître, l'ambassade les en
avertirait par e-mail ou par téléphone. De même, les
touristes belges sont informés par le biais du
bulletin de voyage du SPF Affaires étrangères.
Le Président Musharraf en personne a annoncé que
les élections se tiendront en janvier 2008. La levée
de l'état d'urgence et le rétablissement de la
Constitution demeurent toutefois les conditions
fondamentales de l'organisation d'un scrutin libre et
transparent. Toute action de la Belgique concernant
le processus démocratique au Pakistan fait bien
évidemment l'objet d'une coordination avec les
autres États européens.
16.03 Peter Logghe (Vlaams Belang): Wordt het
risico dat fundamentalisten de macht grijpen in
Pakistan
niet
versterkt
door
de
huidige
noodtoestand?
16.03 Peter Logghe (Vlaams Belang) : L'état
d'urgence actuel n'augmente-t-il pas le risque de
voir les intégristes prendre le pouvoir au Pakistan ?
16.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
Pakistaanse situatie is ingewikkeld en delicaat. Er is
zeker een fundamentalistische stroming aanwezig,
wat opnieuw bewezen werd door de zware aanslag
bij de terugkeer van Benazir Bhutto. Het staat vast
dat Pakistan enkel gebaat is bij verdere
democratisering en uiteindelijk bij een pluralistisch
parlement. Een blijvend militair regime is dus zeker
geen antwoord op het Pakistaanse probleem.
16.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
La situation au Pakistan est complexe et délicate.
L'existence d'un courant intégriste ne fait aucun
doute et a encore été prouvée par le terrible attentat
commis lors du retour dans le pays de Mme Benazir
Bhutto. Il est évident que seule une poursuite du
processus
de
démocratisation
aboutissant
finalement à la constitution d'un parlement pluraliste
est de nature à améliorer la situation au Pakistan.
Le maintien d'un régime militaire n'est certainement
pas de nature à résoudre le problème pakistanais.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Er komen vandaag nog twee vragen
aan bod. De rest van de vragen wordt uitgesteld of
omgezet in een schriftelijke vraag.
L'incident est clos.
Le président : Deux questions seront encore
traitées aujourd'hui. Les autres questions sont
reportées ou transformées en question écrite.
17 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
naleven van het internationaal humanitair recht
door de Belgische ISAF-leden in Afghanistan"
(nr. 377)
17 Question de M. Christian Brotcorne au
ministre des Affaires étrangères sur "le respect
du droit international humanitaire par les
membres belges de la FIAS en Afghanistan"
(n° 377)b>
17.01 Christian Brotcorne (cdH): In een rapport
van 13 november 2007 stelt Amnesty International
dat de ISAF (International Security Assistance
Force), die onder het bevel staat van de NAVO,
gedetineerden aan de Afghaanse overheid uitlevert,
waardoor deze mensen dreigen te worden
gemarteld of mishandeld.
17.01 Christian Brotcorne (cdH) : Dans un
rapport du 13 novembre 2007, Amnesty
international affirme que la FIAS (Force
internationale d'Assistance à la Sécurité), sous le
commandement de l'OTAN, expose les détenus
remis aux autorités afghanes au risque d'être
torturés ou maltraités.
CRABV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
Het internationale recht bepaalt duidelijk dat wie
bijstand verleent aan een staat die het internationaal
recht schendt, dat recht evenzeer schendt.
Hoeveel gedetineerden werden er door de
Belgische leden van de ISAF aan de Afghaanse
overheid overgedragen? Worden ze nu nog
gevangengehouden? Waar?
Onder welke regels van het internationale
humanitaire recht vallen de acties van de Belgische
leden van de ISAF?
Welke maatregelen werden er door de NAVO
genomen om de naleving van het internationaal
humanitair recht en de eerbiediging van de
mensenrechten in het kader van haar operaties te
garanderen?
Zal België het verzoek om geen gevangenen meer
over te dragen aan de Afghaanse overheid aan de
ISAF-leiding en aan de VN-Veiligheidsraad
overleggen?
Zal België het voorstel om onafhankelijke
waarnemers te sturen die de detentiecentra moeten
inspecteren, steunen?
Le droit international établit clairement que
l'assistance prêtée à un Etat qui commet une
violation du droit international constitue également
une violation de ce droit.
Combien de détenus les membres belges de la
FIAS ont-ils transféré aux autorités afghanes ?
Sont-ils encore détenus aujourd'hui et où ?
Quelles sont les règles de droit international
humanitaire régissant les actions des membres
belges de la FIAS ?
Quelles sont les mesures adoptées par l'OTAN
pour s'assurer du respect du droit international
humanitaire et des droits de l'homme dans le cadre
de ses opérations ?
La Belgique compte-t-elle relayer, auprès du
commandement de la FIAS et du Conseil de
sécurité des Nations Unies, la demande de
suspension de tous transferts de prisonniers aux
autorités afghanes ?
La Belgique soutiendra-t-elle l'envoi d'observateurs
indépendants pour visiter les centres de détention ?
17.02 Minister Karel De Gucht (Frans): In april
2007 hield het Belgisch contingent van de ISAF
twee mensen aan die met een vrachtwagen vol
explosieven de luchthaven van Kaboel trachtten
binnen te dringen. Deze personen werden aan de
Afghaanse overheid overgedragen. Sindsdien
vonden er twee bezoeken plaats, tijdens welke de
gevangenen bevestigden dat ze niet mishandeld
werden.
Om garanties te krijgen met betrekking tot de
eerbiediging van de mensenrechten heeft België de
Afghaanse
overheid
een
Memorandum
of
Understanding (MOU) voorgesteld. Deze MOU
heeft tot doel foltering te verbieden en regelmatige
bezoeken toe te staan.
De Belgische troepen krijgen strikte instructies in
verband
met
de
procedures
voor
de
gevangenneming, de overbrenging en de follow-up
van de overgebrachte gedetineerden.
17.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : En
avril 2007, le contingent belge de la FIAS a
appréhendé deux personnes tentant de pénétrer
dans l'aéroport de Kaboul avec un camion chargé
d'explosifs. Ces personnes ont été transférées aux
autorités afghanes. Deux visites ont été effectuées
depuis, lors desquelles les prisonniers ont confirmé
ne pas avoir été maltraités.
Pour obtenir des garanties en matière de droits de
l'homme, la Belgique a proposé aux autorités
afghanes un Memorandum of Understanding(MOU).
Ce MOU vise à exclure l'utilisation de la torture et
autorise des visites régulières.
Les forces armées belges sont soumises à des
instructions strictes au sujet des procédures de
mise en détention, de transfert et de suivi des
détenus transférés.
De twee gevangenen die werden overgebracht door
de ISAF zitten nog steeds opgesloten op een plaats
die door het ICRC gekend is.
De acties van de Belgische leden van de ISAF met
betrekking tot het opsluiten en overbrengen van
gevangenen
worden
geregeld
door
het
gemeenschappelijke artikel 3 van de vier
Conventies van Genève.
Les deux détenus transférés par la FIAS sont
toujours en détention dans un lieu connu par le
CICR.
Les actions des membres belges de la FIAS en
matière de détention et de transfert de détenus sont
réglées par l'article 3 commun aux 4 conventions de
Genève.
20/11/2007
CRABV 52
COM 027
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
De NAVO heeft de grote beleidslijnen met
betrekking tot de opsluiting en overbrenging van
gevangenen in Afghanistan uitgestippeld: de ISAF
kan personen gedurende ten hoogste 96 uur
vasthouden en moet het ICRC zo snel mogelijk op
de hoogte brengen. Op basis van die beleidslijnen
en van de internationale criteria ter zake heeft
België de Afghaanse autoriteiten voorgesteld een
MOU te ondertekenen.
De aanbeveling van Amnesty International volgens
welke de ISAF de overbrenging van gevangenen
moet opschorten, lijkt niet gerechtvaardigd. Die
overbrengingen zijn in overeenstemming met het
internationaal recht en er is geen reden om daarvan
af te wijken.
Wat betreft het recht van onafhankelijke
waarnemers om in het kader van gewapende
conflicten gevangenen te bezoeken, steunt België
het ICRC dat zijn opdrachten zonder beperkingen
moet kunnen uitvoeren, gelet op zijn mandaat dat in
1949 in de Conventies van Genève werd
vastgelegd.
En ce qui concerne la détention et le transfert de
détenus en Afghanistan, l'OTAN a développé les
grandes lignes des orientations à mettre en oeuvre :
des individus peuvent être détenus par la FIAS
durant 96 heures maximum ; la FIAS doit informer
le CICR dès que possible. C'est sur cette base et
sur celle des critères internationaux en la matière
que la Belgique a proposé un MOU aux autorités
afghanes.
La recommandation d'Amnesty International, à
savoir que la FIAS suspende le transfert des
prisonniers, ne paraît pas justifiée. De tels transferts
sont conformes au droit international et il n'y a pas
de raison d'y déroger.
Pour le droit de visite d'observateurs indépendants
à des détenus dans le cadre de conflits armés, la
Belgique soutient le CICR qui doit pouvoir effectuer
ses missions sans restriction, vu le mandat défini
par les Conventions de Genève de 1949.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van mevrouw Linda Vissers aan de
minister
van
Buitenlandse
Zaken
over
"paspoorten voor Libië" (nr. 395)
18 Question de Mme Linda Vissers au ministre
des Affaires étrangères sur "les passeports pour
la Libye" (n° 395)b>
18.01 Linda Vissers (Vlaams Belang): Zelfs met
een geldig visum kunnen toeristen Libië niet meer
binnenkomen als ze geen Arabische vertaling van
hun paspoort bezitten. Hierdoor moesten er al
toeristen bij hun aankomst in Libië meteen
terugkeren naar hun land van herkomst. Hoeveel
Belgische reizigers werden er daardoor in 2007
teruggestuurd? Hoe is het gebruik van talen op een
Belgisch paspoort geregeld? Wat heeft de minister
ondernomen om Libië te laten weten dat men zich
wil houden aan de heersende regels? En wat zal de
minister ondernemen als Libië vasthoudt aan de eis
inzake
een
Arabische
vertaling
voor
toeristenpaspoorten?
18.01 Linda Vissers (Vlaams Belang) : Même
munis d'un visa valable, les touristes ne peuvent
plus entrer en Libye si leur passeport n'est pas
traduit en arabe. De ce fait, il est déjà arrivé que
des touristes aient dû rebrousser chemin dès leur
arrivée en Libye. Combien de touristes belges ont-
ils été renvoyés de la sorte en 2007 ? Quelles
règles régissent l'usage des langues sur les
passeports belges ? Quelles initiatives le ministre a-
t-il prises pour signifier à la Libye qu'il convient de
s'en tenir aux règles en vigueur ? Comment le
ministre réagira-t-il si la Libye persiste à exiger une
traduction en arabe des passeports de tourisme ?
18.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Volgens onze informatie is er tot nu toe geen enkele
Belg door deze Libische maatregel gedwongen tot
een onmiddellijke terugkeer.
18.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Selon nos informations, aucun touriste belge n'a été
contraint jusqu'ici de rentrer immédiatement au
pays à cause de cette disposition libyenne.
Een Belgisch paspoort is steeds opgemaakt in onze
drie officiële landstalen en het Engels. De Libische
regering eist sinds jaren een stempel in het
Belgische paspoort met een Arabische vertaling van
de naam, voornaam, geboorteplaats en -datum,
woonplaats, paspoortnummer en geldigheid. Pas
Un passeport belge est toujours établi dans nos
trois langues nationales officielles ainsi qu'en
anglais. Le gouvernement libyen exige depuis des
années que le passeport belge soit muni d'un
cachet avec la traduction arabe du nom, du
prénom, du lieu et de la date de naissance du
CRABV 52
COM 027
20/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
dan wil zij de afgifte van een visum overwegen. De
Belgische regering plaatst op eenvoudige aanvraag
een stempel met de Arabische vertaling in het
paspoort. Sinds april 2005 werden de stempel en de
vertaling nog slechts aangeraden door de Libische
regering.
Ik heb geen officiële stappen ondernomen naar de
Libische regering toe. De huidige verplichting is een
formele beslissing van het Libische parlement. De
problemen hebben trouwens niet te maken met de
vraag naar een vertaling, maar wel met de plotse
verplichting ervan. Inmiddels hebben een aantal
EU-ambassades, waaronder de Belgische, twee
vragen voorgelegd aan de Libische regering: hoe
kan een dergelijke maatregel in werking treden
zonder de nodige informatieverstrekking op
voorhand en hoe kan men deze maatregel
verzoenen met het Libische engagement om de
aanvraagprocedure voor een visum in te korten?
titulaire ainsi que du numéro de passeport et de la
validité de celui-ci. Le gouvernement libyen
n'envisage la délivrance d'un visa que si ces
conditions sont remplies. Le gouvernement belge
appose un cachet avec la traduction arabe dans le
passeport sur simple demande. Depuis le mois
d'avril 2005, le cachet et la traduction sont
uniquement recommandés par le gouvernement
libyen.
Je n'ai entrepris aucune démarche officielle vis-à-
vis du gouvernement libyen. Les obligations
actuelles résultent d'une décision formelle du
Parlement libyen. La problématique n'a d'ailleurs
aucun rapport avec la demande de traduction mais
bien avec le caractère soudain de l'obligation. Dans
l'intervalle, plusieurs ambassades de l'Union
européenne, dont la Belgique, ont adressé deux
questions au gouvernement libyen : comment une
telle mesure peut-elle entrer en vigueur si les
informations nécessaires n'ont pas été fournies à
l'avance et comment peut-on concilier cette mesure
avec l'engagement libyen de raccourcir la
procédure de demande de visa ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.20 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 20.