KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 025
CRABV 52 COM 025
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
woensdag
mercredi
14-11-2007
14-11-2007
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 025
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de toestand in de
Nationale Plantentuin te Meise" (nr. 272)
1
- M. Luk Van Biesen au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la situation au Jardin
botanique national de Meise" (n° 272)
1
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de toestand in de
Nationale Plantentuin" (nr. 279)
1
- M. Bart Laeremans au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la situation au Jardin
botanique national" (n° 279)
1
- mevrouw Sonja Becq aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de toestand van de
Nationale Plantentuin te Meise" (nr. 347)
1
- Mme Sonja Becq au ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la situation au Jardin
botanique national de Meise" (n° 347)
1
Sprekers: Luk Van Biesen, Bart Laeremans,
Sonja Becq, Marc Verwilghen
, minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid
Orateurs: Luk Van Biesen, Bart Laeremans,
Sonja Becq, Marc Verwilghen
, ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid over
"het beheer van het Congolese geologische
archief van het Koninklijk Museum voor Midden-
Afrika" (nr. 331)
5
Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique scientifique
sur "l'exploitation des archives géologiques
congolaises du Musée royal de l'Afrique Centrale"
(n° 331)
5
Sprekers: François-Xavier de Donnea, Marc
Verwilghen
, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Marc
Verwilghen
, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
CRABV 52
COM 025
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
van
WOENSDAG
14
NOVEMBER
2007
Namiddag
______
du
MERCREDI
14
NOVEMBRE
2007
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.15 uur en
voorgezeten door de heer Bart Laeremans,
voorzitter.
La réunion publique est ouverte à 14 h 15 par
M. Bart Laeremans, président.
De voorzitter: Vraag nr. 233 van de heer Maingain
werd omgezet in een schriftelijke vraag.
Le président : La question n° 233 de M. Maingain
a été transformée en question écrite.
Voorzitter: de heer Pierre-Yves Jeholet
Président : M. Pierre-Yves Jeholet.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de toestand in de
Nationale Plantentuin te Meise" (nr. 272)
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de toestand in de
Nationale Plantentuin" (nr. 279)
- mevrouw Sonja Becq aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de toestand van de
Nationale Plantentuin te Meise" (nr. 347)
01 Questions jointes de
- M. Luk Van Biesen au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la situation au Jardin
botanique national de Meise" (n° 272)
- M. Bart Laeremans au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la situation au Jardin
botanique national" (n° 279)
- Mme Sonja Becq au ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la situation au Jardin
botanique national de Meise" (n° 347)b>
01.01 Luk Van Biesen (Open Vld): Het dossier
van de Plantentuin van Meise blijft aanslepen.
Ondertussen stapelen de problemen inzake
veiligheid, onderhoud en bewaring van de collecties
zich op. Dit alles omdat de Vlaamse Gemeenschap
en de Franse Gemeenschap er maar niet in slagen
een
akkoord
te
bereiken
over
een
samenwerkingsakkoord. Wat is de stand van zaken
bij de onderhandelingen? Kan men niet stilaan
01.01 Luk Van Biesen (Open Vld) : Le dossier du
Jardin Botanique de Meise ne progresse guère.
Dans l'intervalle, les problèmes de sécurité,
d'entretien et de conservation des collections
s'accumulent. Cette situation est due au fait que les
Communautés
flamande
et
française
ne
parviennent pas à trouver un terrain d'entente à
propos de la conclusion d'un accord de coopération.
Où en sont les négociations ? La mauvaise volonté
14/11/2007
CRABV 52
COM 025
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
spreken van onwil aan Franstalige zijde?
Wie is op dit ogenblik verantwoordelijk voor de
veiligheid van personeel en bezoekers? Wie is
verantwoordelijk
voor
de
wetenschappelijke
verzamelingen, het herbarium en de bibliotheek?
Zou het niet beter zijn de Plantentuin gewoon
meteen over te dragen aan de Vlaamse
Gemeenschap, in plaats van deze verrottingstactiek
te laten voortduren? Ik heb trouwens zelf een
wetsvoorstel met die strekking ingediend.
des francophones n'est-elle pas en cause
finalement ?
Qui est actuellement responsable de la sécurité du
personnel et des visiteurs ? Qui est responsable
des collections scientifiques, de l'herbarium et de la
bibliothèque ?
Ne serait-il pas préférable d'opérer le transfert pur
et simple du Jardin Botanique à la Communauté
flamande, au lieu de laisser pourrir le dossier ? J'ai
d'ailleurs moi-même déposé une proposition de loi
en ce sens.
01.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
impasse rond de Nationale Plantentuin blijft maar
aanhouden en intussen dreigen gebouwen en
serres in te storten.
De oorzaak is de Franse Gemeenschap, die alles
doet om de overdracht te verhinderen, geen enkele
belofte nakomt, alles op de lange baan schuift en
eigenlijk sabotage pleegt.
Men wil het dossier duidelijk opnieuw als pasmunt
gebruiken
bij
de
huidige
communautaire
onderhandelingen. Als zelfs zo'n eenvoudig dossier
niet opgelost kan worden, hoe wil men dan nog
akkoorden sluiten met de Franse Gemeenschap en
leden van Franstalige partijen?
01.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang) :
L'impasse au Jardin Botanique National de
Belgique est toujours sans issue et les bâtiments et
les serres menacent de s'effondrer.
C'est la Communauté française qui est responsable
de cette impasse puisqu'elle fait tout pour
empêcher le transfert, ne tient aucune promesse,
reporte tout sine die et se livre en réalité à une
manoeuvre de sabotage.
Les francophones veulent très clairement se servir
du Jardin Botanique comme monnaie d'échange
dans le cadre des négociations communautaires
actuelles. Si l'on ne parvient même pas à résoudre
un problème aussi simple que celui-là, comment la
conclusion d'accords avec la Communauté
française
et
des
membres
des
partis
francophones serait-elle encore envisageable à
l'avenir ?
01.03 Sonja Becq (CD&V - N-VA): Waarom blijft
een akkoord tussen de Gemeenschappen uit? De
federale overheid is nog altijd eigenaar en zou, in
afwachting van de overdracht, de gebouwen in
goede staat moeten onderhouden.
Worden er initiatieven genomen om een structurele
oplossing te geven aan de problemen, in plaats van
alleen wat oplapwerken uit te voeren? Worden er
bijkomende kredieten vrijgemaakt? Wie neemt het
beheer waar in afwachting van de overheveling?
Wat is de stand van zaken bij de onderhandelingen.
Is
de
problematiek
besproken
op
het
Overlegcomité?
01.03 Sonja Becq (CD&V - N-VA) : Pourquoi un
accord entre les Communautés tarde-t-il à être
conclu ? L'État fédéral est toujours propriétaire du
Jardin Botanique et il devrait donc maintenir les
bâtiments en bon état en attendant son transfert.
Comptez-vous prendre des initiatives pour apporter
une solution structurelle aux problèmes qui se
posent à Meise au lieu de vous contenter de
réaliser de petits travaux de rafistolage ?
Dégagerez-vous des crédits supplémentaires ? Qui
assurera la gestion du Jardin en attendant sa
régionalisation ? Où en sont les négociations ? Ce
dossier a-t-il été examiné au Comité de
concertation ?
01.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Dit
dossier werd al vaker besproken, maar kwam terug
in de belangstelling naar aanleiding van een aantal
incidenten.
01.04
Marc
Verwilghen,
ministre
(en
néerlandais) : Ce dossier a été examiné de
nombreuses fois mais il refait parler de lui à la suite
d'une série d'incidents.
(Frans) Aangezien de heer Maingain zijn vraag
heeft ingetrokken, dien ik geen antwoord meer te
(En français) M. Maingain ayant retiré sa question,
je ne dois plus répondre ni au sujet des cadres
CRABV 52
COM 025
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
verstrekken
over
de
taalkaders
of
de
Copernicushervorming.
linguistiques, ni au sujet de la réforme Copernic.
(Nederlands) De bijzondere wet van 13 juli 2001
draagt de Nationale Plantentuin te Meise over aan
de Vlaamse Gemeenschap, op voorwaarde dat er
eerst een samenwerkingsakkoord tussen de
Gemeenschappen gesloten wordt. Om dit akkoord
uit te voeren, moeten beide Gemeenschappen een
decreet publiceren. Zolang dit niet gebeurd is, blijft
de Plantentuin onder de bevoegdheid van de
minister van Wetenschapsbeleid en van de minister
van Financiën, als voogdijminister van de Regie der
Gebouwen.
Omdat
beide
Gemeenschappen
verschillende
opvattingen
over
het
samenwerkingsakkoord hebben, ligt het dossier nu
op de tafel van de regeringsonderhandelaars.
Het is niet juist dat de federale overheid
ondertussen met gekruiste armen zit. Op het
Overlegcomité van 5 mei 2004 werd beslist dat de
Regie der Gebouwen de nodige en dringende
werken zou uitvoeren en prefinancieren voor 1,5
miljoen euro. Dit bedrag moet na overdracht aan de
Vlaamse Gemeenschap terugbetaald worden. Twee
dossiers,
`dakvernieuwing
plantenpaleis'
en
`oprichten van verzamel- en kweekserre', werden
gegund voor een totaal bedrag van bijna 1,4 miljoen
euro.
Op het Overlegcomité van 7 juni 2006 werd beslist
dat, in afwachting van de overdracht, de Vlaamse
Gemeenschap als zaakwaarnemer ook zelf
renovatiewerken kan uitvoeren en financieren.
(En néerlandais) La loi spéciale du 13 juillet 2001
prévoit le transfert du Jardin botanique de Meise à
la Communauté flamande, à la condition qu'un
accord de coopération soit conclu au préalable
entre les Communautés. Pour la mise en oeuvre de
cet accord, les deux Communautés doivent publier
un décret. À défaut, le Jardin botanique continuera
à ressortir au ministre de la Politique scientifique et
au ministre des Finances, en sa qualité de ministre
de tutelle de la Régie des Bâtiments. Les deux
Communautés ayant une conception différente de
l'accord de coopération, le dossier se trouve à
présent
sur
la
table
des
négociateurs
gouvernementaux.
Il n'est pas exact qu'entre-temps, les autorités
fédérales restent les bras croisés. Lors du Comité
de concertation du 5 mai 2004, il a été décidé que
la Régie des Bâtiments effectuerait et préfinancerait
les travaux nécessaires et urgents à concurrence
d'un montant de 1,5 million d'euros. Ce montant
devra être remboursé après le transfert à la
Communauté flamande. Deux dossiers, à savoir le
renouvellement du toit du palais des plantes et
l'aménagement d'une serre de collection et de
culture, ont été attribués pour un montant total de
près de 1,4 million d'euros.
Lors du Comité de concertation du 7 juin 2006, il a
été décidé que dans l'attente du transfert, la
Communauté flamande peut également effectuer et
financer des travaux de rénovation en tant que
gérant.
Zonder die eerste inspanningen zou het gebouw in
nog slechtere staat verkeren.
Niemand heeft er belang bij om de zaak te laten
aanmodderen. Volgens de financieringswet van 13
juli 2001 wordt er 5,6 miljoen euro verdeeld bij de
overdracht van de Plantentuin aan de Vlaamse
Gemeenschap
met
een
verdeelsleutel
die
overeenstemt met de taalrol van het effectief
personeelsbestand op de dag van de overdracht.
De
wetenschappelijke
en
genetische
verzamelingen, het herbarium en de bibliotheek
blijven eigendom van de federale overheid en
worden enkel in bruikleen gegeven aan Vlaanderen.
De aangroei van de collectie wordt pas na de
afsluiting van het samenwerkingsakkoord eigendom
van de Vlaamse Gemeenschap.
Het is onbegrijpelijk dat men na zeven jaar nog niet
verder geraakt is in dit dossier. Er dreigt een
prachtjuweel verloren te gaan door een betwisting
Sans ces premiers efforts, l'état du bâtiment se
serait encore davantage dégradé.
Personne n'a intérêt à laisser s'enliser ce dossier.
Aux termes de la loi de financement du 13 juillet
2001, lors de la cession du Jardin botanique à la
Communauté flamande, une somme de 5,6 millions
d'euros sera divisée en fonction d'une clé de
répartition correspondant au rôle linguistique de
l'effectif réel du personnel le jour du transfert. Les
collections scientifiques et génétiques, l'herbarium
et la bibliothèque restent la propriété de l'État
fédéral et ne sont cédés à la Flandre qu'au titre de
prêt gratuit. Les pièces qui viendront enrichir les
collections ne deviendront la propriété de la
Communauté flamande qu'à l'issue de la signature
de l'accord de coopération.
Il est incompréhensible qu'en sept ans, on n'ait
enregistré aucune avancée dans ce dossier. Nous
risquons de perdre un joyau à cause d'un litige
14/11/2007
CRABV 52
COM 025
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
tussen Gemeenschappen.
entre les Communautés.
01.05 Luk Van Biesen (Open Vld): Ik ben blij dat
de minister de bekommernissen deelt.
Hoe kan het dat men zo lang moet onderhandelen
over dit dossier? Wat zijn de laatste initiatieven
voor een samenwerkingsakkoord? Op wiens tafel
ligt het dossier?
Mevrouw Moerman heeft samen met de minister
initiatieven genomen om delen te beschermen. Die
procedures zijn gelukkig kunnen doorgaan.
Vlaanderen trad een beetje op als zaakwaarnemer.
Het gaat om een eenvoudig technisch dossier dat
na zes jaar nog niet van de baan is. Wie neemt in
dit dossier zijn verantwoordelijkheid niet?
01.05 Luk Van Biesen (Open Vld) : Je me félicite
que le ministre partage cette préoccupation.
D'où vient qu'il faille négocier si longtemps à propos
de ce dossier ? Quelles sont les dernières initiatives
prises en vue d'un accord de coopération ? Sur la
table de quel responsable ce dossier se trouve-t-il
actuellement ?
Mme Moerman avait pris, avec le ministre, des
initiatives pour protéger certaines parties. Ces
procédures ont fort heureusement pu aboutir. La
Flandre a en quelque sorte fait office de gérant.
Ce dossier purement technique n'est toujours pas
réglé après six ans. Qui omet de prendre ses
responsabilités ?
01.06 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Heel wat
van de vragen van de heer Van Biesen zijn al
beantwoord. De Franse Gemeenschap voert een
echte sabotagepolitiek en houdt het gesprek op alle
mogelijke manieren tegen. De Franstaligen willen
het dossier van de Plantentuin een tweede keer in
communautaire onderhandelingen brengen om
Vlaanderen een tweede keer te doen betalen voor
iets dat allang betaald is.
De regering prefinancierde een aantal zaken.
Daarna pas kwam het zaakwaarnemerschap, waar
echter nog niet veel van te merken was. De
Vlaamse overheid heeft inderdaad initiatieven
genomen,
maar
het
gebouw
blijft
stabiliteitsproblemen kennen. De federale overheid
is verantwoordelijk, want het gaat hier om dringende
instandhoudingsweken. De minister moet minister
Reynders op zijn verantwoordelijkheid wijzen.
De methode waarmee de Plantentuin werd
overgedragen,
was
volledig
verkeerd.
De
overdracht wordt gewoon onmogelijk gemaakt. Een
publicatie van Wetenschapsbeleid pleit - net als een
Franstalige partij die onderhandelt over de
regeringsvorming - zelfs voor de herfederalisering
van de Plantentuin.
De minister heeft initiatieven uit het verleden
opgesomd. Hij moet nu de partijen, los van de
regeringsonderhandelingen, opnieuw over de zaak
doen praten, zodat het dossier snel afgehandeld
wordt. Er is immers nog maar een beperkt aantal
discussiepunten.
01.06 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : De
nombreuses questions de M. Van Biesen ont déjà
reçu réponse. La Communauté française mène une
véritable politique de sabotage et empêche par tous
les moyens la discussion. Les francophones veulent
intégrer une nouvelle fois le dossier du Jardin
Botanique aux négociations communautaires pour
que la Flandre paie une deuxième fois un tribut
qu'elle a payé il y a longtemps déjà.
Le gouvernement a préfinancé un certain nombre
de choses. Il y ensuite eu le gestionnaire qui n'a
encore guère fait parler de lui. Les autorités
flamandes ont effectivement pris un certain nombre
d'initiatives mais le bâtiment connaît toujours des
problèmes de stabilité. Cette responsabilité revient
aux autorités fédérales étant donné qu'il s'agit de
travaux de conservation urgents. Le ministre doit
rappeler ses responsabilités à M. Reynders.
La procédure de transfert du Jardin Botanique était
totalement erronée. Le transfert est tout simplement
rendu impossible. Le département de la Politique
scientifique, tout comme un parti francophone qui
mène des négociations dans le cadre de la
formation du gouvernement, plaide dans une
publication pour la refédéralisation du Jardin
Botanique.
Le ministre a énuméré des initiatives du passé.
Indépendamment
des
négociations
gouvernementales, il doit à présent à nouveau
intéresser les partis au dossier de sorte que celui-ci
puisse être traité rapidement. Il ne reste d'ailleurs
qu'un nombre limité de points à discuter.
01.07 Sonja Becq (CD&V - N-VA): In het Vlaams
Parlement is de kwestie van de Plantentuin
regelmatig aan de orde geweest. Ik ben bezorgd om
01.07 Sonja Becq (CD&V - N-VA) : La question du
Jardin botanique a été abordée à plusieurs reprises
au Parlement flamand. Je m'inquiète au sujet du
CRABV 52
COM 025
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
de Plantentuin en het behoud ervan. De Vlaamse
Gemeenschap heeft er ook in geïnvesteerd. Ik ben
overtuigd van de goede wil van de minister. Minister
Reynders heeft ook een verantwoordelijkheid. Er is
een probleem met de financiering van noodzakelijke
werken.
Welke mogelijkheden ziet de minister om tot een
akkoord te komen en gemaakte afspraken verder
uit te voeren?
Het incident is gesloten.
Jardin botanique et de sa conservation. La
Communauté flamande a également investi de
l'argent dans ce projet. Je ne doute certainement
pas de la bonne volonté du ministre Reynders,
lequel assume également une responsabilité à cet
égard. Un problème se pose en ce qui concerne le
financement de certains travaux nécessaires.
Comment le ministre pense-t-il pouvoir aboutir à un
accord et poursuivre la mise en oeuvre des accords
conclu ?
L'incident est clos.
Voorzitter: de heer Bart Laeremans.
Président: M. Bart Laeremans.
02 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid over
"het beheer van het Congolese geologische
archief van het Koninklijk Museum voor Midden-
Afrika" (nr. 331)
02 Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et
de
la
Politique
scientifique sur "l'exploitation des archives
géologiques congolaises du Musée royal de
l'Afrique Centrale" (n° 331)b>
02.01 François-Xavier de Donnea (MR): Op 28
maart 2007 (zie Beknopt Verslag nr. 51/1260, blz.
5-7) heb ik u al gewezen op de noodzaak de
tarieven voor het raadplegen van de Congolese
geologische archieven van het Koninklijk Museum
voor Midden-Afrika (KMMA) te herzien. Het is
immers niet aanvaardbaar dat bepaalde bedrijven
grote winsten kunnen opstrijken door de archieven
van het KMMA te raadplegen zonder daarvoor een
passende vergoeding te betalen. De op dat ogenblik
gehanteerde tarieven bleken echter erg voordelig,
om niet te zeggen naïef, ten aanzien van
commerciële ondernemingen, in het licht van de
mogelijke winsten die deze in het raam van
geologische prospecties kunnen binnenhalen.
02.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Le 28
mars 2007 (voir Compte rendu analytique
51/1260, p. 5-7), j'ai attiré votre attention sur la
nécessité de revoir le système de tarification des
consultations des archives géologiques congolaises
du Musée royal de l'Afrique centrale (MRAC). Il ne
conviendrait pas, en effet, que certaines sociétés
privées puissent réaliser des profits immenses en
consultant les archives du MRAC sans que celui-ci
ne bénéficie d'une rémunération adéquate. Or les
tarifs pratiqués lorsque je vous ai interrogé
s'avéraient très généreux sinon naïfs face aux
entreprises commerciales et à leurs gains potentiels
dans le cadre de prospections géologiques.
U vertelde me dat de geïnde retributies slechts
goed zijn voor 20 procent van de tijd die het
museumpersoneel besteedt om de gebruikers
wegwijs te maken in de raadpleging van de
beschikbare gegevens. Lokte deze kwestie reeds
reacties uit bij uw diensten of bij het KMMA?
Vous m'aviez indiqué que les droits perçus ne
représentaient que 20% du coût du temps investi
par le personnel du musée pour aider les
utilisateurs à avoir accès à ces renseignements.
Cette question a-t-elle suscité certaines réactions
au niveau de vos services et au niveau du MRAC ?
02.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): Samen
met de raad van beheer en de voorzitter van de
desbetreffende instelling hebben we een debat
gevoerd
over
de
grond
van
de
zaak.
Wetenschappelijke raadplegingen blijven gratis.
Voor niet-wetenschappelijke bezoekers, d.w.z.
vooral personen uit de industrie en de handel, heeft
de dienst geologie van het KMMA de dagelijkse
retributie per persoon opgetrokken van 250 euro in
2003 naar 400 euro vandaag. Dat bedrag wordt
aangerekend voor de raadpleging van niet-
gepubliceerde archieven zonder bijstand van het
02.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) :
Nous avons eu une discussion sur le fond de
l'affaire avec le conseil de gestion et le président de
l'établissement en question. En dehors des
consultations à titre scientifique qui demeurent
gratuites, le service géologie du MRAC a revu à la
hausse les redevances quotidiennes par personne
pour les visiteurs non scientifiques, c'est-à-dire
essentiellement l'industrie et le commerce. Elle est
passée de 250 euros en 2003 à 400 euros
aujourd'hui pour la consultation d'archives non
publiées sans aide du personnel du musée et de
14/11/2007
CRABV 52
COM 025
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
museumpersoneel. Indien de hulp van een
personeelslid
wordt
ingeroepen,
kost
de
raadpleging nu 600 in plaats van 375 euro.
Bovendien mogen er geen fotokopies van
onuitgegeven documenten worden genomen. De
vertegenwoordigers van het museum hebben me
verzekerd dat de echte beweegredenen van de
bezoekers makkelijk te achterhalen vallen en dat
enig misbruik niet van die aard is dat het
bijkomende maatregelen vergt.
375 à 600 euros lorsqu'une assistance du
personnel est demandée.
Il faut en outre noter que la photocopie des
documents inédits n'est pas permise. Les
représentants du Musée m'ont assuré que la
motivation réelle des visiteurs est facilement
décodable et que les abus ne sont pas de nature à
susciter des dispositions supplémentaires.
02.03 François-Xavier de Donnea (MR): Die
cijfers zijn veel geloofwaardiger en realistischer. In
dergelijke aangelegenheden moet men opteren
voor een geleidelijke aanpak. De museumdirectie
zal de toestand binnen een jaar moeten evalueren
om na te gaan of die tarieven gerechtvaardigd zijn
dan
wel
verhoogd
moeten
worden. Ons
departement Buitenlandse Zaken zet zich in om het
handelsverkeer in mineralen in Centraal-Afrika
transparanter te maken en daarom is het belangrijk
dat
ons
museum,dat
over
kostbare
informatiebronnen beschikt, zijn steentje bijdraagt
om bona fide ontginners die naar transparantie
streven, te steunen. Ik ben blij met de getroffen
maatregelen. Ik waardeer de inspanningen van de
minister en de museumdirectie. Over een jaar kom
ik misschien nog eens op dit dossier terug voor een
nieuwe stand van zaken.
02.03 François-Xavier de Donnea (MR) : Ces
chiffres sont beaucoup plus sages et réalistes.
Dans ces matières, il faut procéder de manière
progressive. Les responsables du musée devront
évaluer la situation dans un an pour voir si ces tarifs
se justifient ou s'ils doivent être revus à la hausse.
Alors que notre département des Affaires
étrangères
s'investit
pour
promouvoir
la
transparence des circuits commerciaux des
minerais en Afrique centrale, il est important que
notre musée, qui détient des sources de
renseignement extrêmement importantes, contribue
également à favoriser des exploitants sérieux et
soucieux de transparence. Je me réjouis des
mesures prises. J'en félicite le ministre et la
direction
du
musée.
Je
me
permettrai
d'éventuellement refaire le point sur ce dossier dans
un an.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De bespreking van de vragen is beëindigd om 14.48
uur.
La discussion des questions se termine à 14 h 48.