KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 024
CRABV 52 COM 024
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag
mercredi
14-11-2007
14-11-2007
Voormiddag
Matin
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jan Jambon aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de naleving van de taalwetgeving
door de FOD Binnenlandse Zaken" (nr. 144)
1
Question de M. Jan Jambon au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le respect de
la législation linguistique par le SPF Intérieur"
(n° 144)
1
Sprekers: Jan Jambon, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Jan Jambon, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de administratieve onderzoeken naar
de officiële woonplaats" (nr. 159)
2
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les enquêtes
administratives relatives à des domiciliations"
(n° 159)
2
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de 'Yoseikan Bajutsu Special Police'-
opleiding" (nr. 167)
4
Question de M. Christian Brotcorne au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
formation Yoseikan Bajutsu Special Police"
(n° 167)
4
Sprekers: Christian Brotcorne, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Christian Brotcorne, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de goedkeuring van het nationaal
veiligheidsplan 2008-2011" (nr. 178)
4
Question de M. Stefaan Van Hecke au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'approbation du plan national de sécurité 2008-
2011" (n° 178)
4
Sprekers: Stefaan Van Hecke, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Stefaan Van Hecke, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de recente rellen in Sint-Joost-ten-
Node" (nr. 182)
6
Question de M. Bart Laeremans au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les récentes
échauffourées à Saint-Josse-ten-Noode" (n° 182)
6
Sprekers: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de nieuwe uitschuifbare wapenstok
waarmee de lokale politie zal worden uitgerust"
(nr. 195)
8
Question de M. Éric Thiébaut au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la nouvelle
matraque rétractable qui doit équiper la police
locale" (n° 195)
8
Sprekers: Eric Thiébaut, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Eric Thiébaut, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Bruno Stevenheydens aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de maatregelen van Binnenlandse
Zaken om koperdiefstallen bij de NMBS tegen te
gaan" (nr. 198)
9
Question de M. Bruno Stevenheydens au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
mesures prises par le département de l'Intérieur
pour prévenir les vols de cuivre au détriment de la
SNCB" (n° 198)
9
Sprekers: Bruno Stevenheydens, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Bruno Stevenheydens, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
14/11/2007
CRABV 52
COM 024
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Vraag van de heer Robert Van de Velde aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de Afghaanse asielzoekers in Evere"
(nr. 351)
11
Question de M. Robert Van de Velde au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
demandeurs d'asile afghans à Evere" (n° 351)
11
Sprekers: Robert Van de Velde, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Robert Van de Velde, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Raf Terwingen aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aangekondigde maatregelen in
het kader van het beleid ten aanzien van
illegalen" (nr. 202)
12
Question de M. Raf Terwingen au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les mesures
annoncées dans le cadre de la politique menée à
l'égard des illégaux" (n° 202)
12
Sprekers: Raf Terwingen, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Raf Terwingen, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"het
koninklijk
besluit
van
27 april 2007 tot wijziging van het koninklijk
besluit van 1 december 1975 houdende algemeen
reglement op de politie van het wegverkeer en
van het gebruik van de openbare weg" (nr. 206)
13
Question de M. Michel Doomst au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'arrêté royal
du 27 avril 2007 modifiant l'arrêté royal du
1er décembre 1975 portant règlement général sur
la police de la circulation routière et de l'usage de
la voie publique" (n° 206)
13
Sprekers: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
14
Questions jointes de
14
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het installeren van de Seveso-
alarmsystemen" (nr. 223)
14
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'installation des
systèmes d'alerte Seveso" (n° 223)
14
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"het
ontbreken
van
een
veiligheidsperimeter alsook van informatie aan de
bevolking van Welkenraedt in het kader van de
zogenaamde Sevesobedrijven" (nr. 262)
14
- Mme Muriel Gerkens au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'absence de périmètre
de sécurité et d'information à la population de
Welkenraedt dans le cadre des entreprises
'Seveso'" (n° 262)
14
- de heer Bruno Van Grootenbrulle aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "incidenten in Sevesobedrijven"
(nr. 283)
14
- M. Bruno Van Grootenbrulle au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les incidents
Seveso" (n° 283)
14
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Muriel Gerkens,
Bruno Van Grootenbrulle, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Muriel Gerkens,
Bruno Van Grootenbrulle, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het opstellen van een actieplan voor
een geïntegreerde aanpak van drugs door de
gerechtelijke politie" (nr. 249)
17
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
développement d'un plan d'action visant une
approche intégrée de la police judiciaire en
matière de stupéfiants" (n° 249)
17
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
19
Question de M. Michel Doomst au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la promotion
19
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Zaken over "de bevordering van de secretaresse
van
de
Commissaris-generaal
van
de
geïntegreerde politie" (nr. 336)
de la secrétaire du Commissaire général de la
police intégrée" (n° 336)
Sprekers: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het bereik van het Astridnetwerk"
(nr. 293)
21
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
couverture du réseau Astrid" (n° 293)
21
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de ontmanteling van de kerncentrale
van Chooz A" (nr. 254)
22
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
démantèlement de la centrale nucléaire de
Chooz A" (n° 254)
22
Sprekers: Georges Gilkinet, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Georges Gilkinet, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de nieuwe voetbalcompetitie"
(nr. 267)
23
Question de M. Ludwig Vandenhove au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
nouvelle compétition de football" (n° 267)
23
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
24
Questions jointes de
24
- de heer Ludwig Vandenhove aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "problemen met het Astridsysteem"
(nr. 269)
24
- M. Ludwig Vandenhove au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "des problèmes
concernant le système Astrid" (n° 269)
24
- de heer Bruno Van Grootenbrulle aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de technische problemen met het
Astridnetwerk in de provincie Henegouwen"
(nr. 280)
24
- M. Bruno Van Grootenbrulle au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la panne du
réseau Astrid en province de Hainaut" (n° 280)
24
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Bruno Van
Grootenbrulle, Patrick Dewael, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Bruno Van
Grootenbrulle, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het moratorium op de uitwijzingen
van vreemdelingen die normaal gezien zouden
worden geregulariseerd" (nr. 289)
26
Question de M. Éric Thiébaut au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le moratoire
des expulsions des étrangers qui devraient être
régularisés" (n° 289)
26
Sprekers: Eric Thiébaut, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Eric Thiébaut, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de elektronische aangifte van
misdrijven via 'police-on-web' " (nr. 306)
27
Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
déclaration électronique de délits par la voie de
'police-on-web'" (n° 306)
27
Sprekers: Peter Logghe, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Orateurs: Peter Logghe, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
14/11/2007
CRABV 52
COM 024
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
Binnenlandse Zaken
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de behandeling van klachten van de
bewoners van het open opvangcentrum te
Bovigny dat afhangt van Fedasil" (nr. 263)
28
Question de Mme Muriel Gerkens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le traitement
de plaintes émanant des résidents du centre
d'accueil ouvert de Bovigny dépendant de
Fedasil" (n° 263)
28
Sprekers: Muriel Gerkens, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Muriel Gerkens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
14
NOVEMBER
2007
Voormiddag
______
du
MERCREDI
14
NOVEMBRE
2007
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.35 uur en
voorgezeten door de heer Pieter De Crem,
voorzitter.
La réunion publique est ouverte à 10 h 35 par
M. Pieter De Crem, président.
01 Vraag van de heer Jan Jambon aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de naleving van de taalwetgeving
door de FOD Binnenlandse Zaken" (nr. 144)
01 Question de M. Jan Jambon au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le respect
de la législation linguistique par le SPF Intérieur"
(n° 144)b>
01.01 Jan Jambon (CD&V - N-VA): Sommige
inwoners van de stad Ronse kregen onlangs van
de FOD Binnenlandse Zaken een Franstalige
uitnodiging voor het hernieuwen van hun
identiteitskaart. Ronse is een Vlaamse gemeente
met faciliteiten voor Franstaligen, dus dit is een
overtreding van de taalwetgeving.
Verstuurt de FOD Binnenlandse Zaken dergelijke
uitnodigingen
ook
naar
andere
faciliteitengemeenten? Op welke wettelijke basis
houdt de FOD Binnenlandse Zaken een officiële
inventaris bij van Franstalige inwoners in het
Nederlandse taalgebied? Heeft de minister de brief
van Vlaams minister Keulen van 27 juni 2007
ontvangen? Welk gevolg gaf de minister hieraan?
Blijkbaar moet de stad Ronse zelf opdraaien voor
de kosten van het herdrukken van de uitnodigingen.
Waarom draait een ondergeschikt bestuur op voor
het falen van de federale overheid?
01.01 Jan Jambon (CD&V - N-VA) : Plusieurs
habitants de la ville de Renaix ont reçu récemment
une convocation en français émanant du SPF de
l'Intérieur pour le renouvellement de leur carte
d'identité. Renaix est une commune flamande
octroyant des facilités aux francophones. Il s'agit
donc d'une infraction à la législation linguistique.
Le SPF de l'Intérieur envoie-t-il de telles
convocations à d'autres communes à facilités
également ? En vertu de quelle disposition légale le
SPF de l'Intérieur tient-il un inventaire officiel des
habitants francophones en territoire flamand ? Le
ministre a-t-il reçu le courrier du ministre flamand
M. Keulen datant du 27 juin 2007 ? Quelle suite le
ministre a-t-il donnée à ce courrier ? Il s'avère que
la ville de Renaix doit assumer elle-même les frais
de réimpression des convocations. Pourquoi une
administration subordonnée doit-elle supporter les
frais des manquements des autorités fédérales ?
01.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
dienst
van
het
Rijksregister,
die
de
oproepingskaarten voor een nieuwe elektronische
identiteitskaart opstelt, houdt een centraal bestand
bij van de identiteitskaarten. Dit bestand vermeldt
ook de taal die de burger voor de uitgifte van zijn
kaart heeft gekozen. De dienst beschouwt deze
oproepingskaarten als een betrekking van een
01.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le service du Registre national, qui établit les cartes
de convocation pour l'obtention d'une nouvelle carte
d'identité électronique, tient un fichier central des
cartes d'identité. Ce fichier mentionne notamment la
langue que le citoyen a choisie pour l'émission de
sa carte. Le service du Registre national considère
ces cartes de convocation comme relevant d'une
14/11/2007
CRABV 52
COM 024
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
centrale dienst met een particulier. Volgens artikel
41 paragraaf 1 van de gecoördineerde taalwetten
kan de dienst voor betrekkingen met particulieren
gebruikmaken van de landstaal waarvan de
betrokkenen zich hebben bediend. Mijn diensten
stellen die oproepingskaarten daarom op in de taal
van de te vernieuwen identiteitskaart, zelfs als de
burger kan kiezen tussen het Nederlands en het
Frans.
relation d'un service central avec un particulier. Aux
termes de l'article 41, §1
er
des lois linguistiques
coordonnées, un service peut faire usage, pour
entrer en relation avec des particuliers, de la langue
nationale dont se sont servis les intéressés. C'est la
raison pour laquelle mes services établissent ces
cartes de convocation dans la langue de la carte
d'identité qui doit être renouvelée, même si le
citoyen peut choisir entre le néerlandais et le
français.
De productie van de nieuwe identiteitskaarten is
gecentraliseerd.
Mijn
diensten
maken
de
oproepingskaarten op voor alle gemeenten.
Artikel 6bis van de wet van 19 juli 1991 over de
bevolkingsregisters en identiteitskaarten vormt de
wettelijke basis voor het centrale register van de
identiteitskaarten. Het register vermeldt het
rijksidentificatienummer, de taal voor de uitgifte van
de kaart en het volgnummer.
Ik heb de brief van Vlaams minister Keulen
ontvangen en zal daar ook gevolg aan geven,
rekening houdend met mijn uiteenzetting hier.
De gemeente Ronse kan de oproepingskaarten zelf
drukken als zij het Rijksregister daarvan vooraf op
de hoogte brengt. De gemeente draagt dan ook wel
de kosten, zoals bepaald in de rondzendbrief-
Peeters van 16 december 1997.
Mijn
diensten
hebben
de
gecoördineerde
taalwetgeving zeker niet overtreden.
La production des nouvelles cartes d'identité est
centralisée. Mes services établissent les cartes de
convocation pour toutes les communes.
L'article 6bis de la loi du 19 juillet 1991 sur les
registres de la population et les cartes d'identité
constitue la base légale du fichier central des cartes
d'identité. Ce fichier mentionne le numéro
d'identification au registre national, la langue choisie
par le citoyen pour l'émission de sa carte et le
numéro d'ordre.
J'ai reçu la lettre du ministre flamand Marino Keulen
et je ne manquerai pas d'y donner suite, compte
tenu de l'exposé que je viens de présenter ici.
La commune de Renaix peut imprimer elle-même
les cartes de convocation si elle en avertit
préalablement le Registre national. Cela implique
évidemment qu'elle en supporte le coût comme le
prévoit la circulaire Peeters du 16 décembre 1997.
Mes services n'ont certainement pas enfreint les
lois linguistiques coordonnées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de administratieve onderzoeken naar
de officiële woonplaats" (nr. 159)
02 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
enquêtes administratives relatives à des
domiciliations" (n° 159)b>
02.01 Jean-Luc Crucke (MR): In juni 2007 vroeg
de gemeente Frasnes-lez-Anvaing de FOD
Binnenlandse Zaken een administratief onderzoek
in te stellen naar twee mandatarissen aan wier
woonplaats werd getwijfeld na een klacht van een
andere mandataris. De FOD Binnenlandse Zaken
ontving deze klacht in juli. Toen de gemeente half
oktober 2007 nog steeds zonder nieuws was, kwam
er een lokale polemiek op gang waarbij u ervan
werd verdacht dit onderzoek te vertragen.
Hoever staat het met dit onderzoek? Is er op u
enige druk uitgeoefend? Welke verklaring is er voor
deze vertraging?
02.01 Jean-Luc Crucke (MR) : En juin 2007, la
commune de Frasnes-lez-Anvaing a sollicité le SPF
Intérieur pour qu'une enquête administrative puisse
être menée à l'égard de deux mandataires dont la
domiciliation était mise en doute à la suite d'une
plainte d'un autre mandataire. En juillet, cette
plainte fut reçue par le SPF Intérieur. La commune
restant sans nouvelles à la mi-octobre 2007, une
polémique locale commença à vous suspecter de
ralentir cette enquête.
Où en est cette enquête? Avez-vous subi une
quelconque pression ? Comment justifier ce
retard ?
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
02.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Mijn
diensten hebben inderdaad op 4 juli 2007 een
verzoek ontvangen van de gemeente Frasnes-lez-
Anvaing met de vraag dringend een administratief
onderzoek in te stellen naar de verblijfplaats op
haar
grondgebied
van
twee
gemeentemandatarissen.
De
gemiddelde
uitvoeringstermijn voor dit soort onderzoek bedraagt
drie maanden.
Noch op mezelf noch op mijn diensten werd druk
uitgeoefend in verband met dit verzoek. Om het
daadwerkelijk verblijf van iemand op een
welbepaalde plek te controleren baseert mijn
administratie zich, overeenkomstig de regelgeving,
op de vaststelling van een daadwerkelijk verblijf in
een gemeente gedurende het grootste gedeelte van
het jaar. Daarbij baseert ze zich op de plek
waarnaar
de
betrokkene
zich
na
zijn
beroepsactiviteiten begeeft, op de plek waar de
kinderen school lopen, de werkplek,
het
energieverbruik, enz. Er wordt geen rekening
gehouden met de functie van de betrokkene om in
te gaan op zo'n verzoek.
Vermits het administratief onderzoek dat na dit
soort verzoek wordt ingesteld ertoe kan leiden dat
het door de kiezer verstrekte mandaat van
gemeenteraadslid vervalt, moet het zo zorgvuldig
mogelijk worden uitgevoerd.
02.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Mes
services ont effectivement reçu une requête de la
commune de Frasnes-lez-Anvaing le 4 juillet 2007,
visant
à
mener
d'urgence
une
enquête
administrative pour vérifier la résidence de deux
mandataires communaux sur son territoire. Le délai
moyen d'exécution pour ce genre d'enquête est de
trois mois.
Ni moi-même ni mes services n'avons fait l'objet de
pressions en relation avec cette demande.
Conformément
à
la
réglementation,
mon
administration se fonde, pour contrôler l'effectivité
de la résidence d'une personne à un endroit
déterminé, sur la constatation d'un séjour effectif
dans une commune durant la plus grande partie de
l'année, en se basant sur le lieu que rejoint la
personne intéressée après ses occupations
professionnelles, sur le lieu de fréquentation
scolaire des enfants, le lieu de travail, les
consommations énergétiques, etc. Il n'est pas tenu
compte de la fonction qu'occupe la personne pour
donner suite à une telle requête.
L'enquête administrative diligentée à la suite d'une
requête de ce type pouvant entraîner la déchéance
du mandat de conseiller communal reçu de
l'électeur, elle doit être effectuée avec le plus grand
soin.
Die dienst heeft zich tot het rechtsprekend orgaan
gewend dat in het Waals Gewest bevoegd is voor
verkiezingsgeschillen, namelijk de Waalse regering.
Overeenkomstig het Waalse Wetboek van de lokale
democratie is het immers niet langer het
provinciecollege, maar wel de Waalse regering die
voortaan bevoegd is voor de geschillen betreffende
het
verlies
van
een
van
de
verkiesbaarheidsvoorwaarden van de leden van de
gemeenteraad.
Er zal binnenkort een overlegvergadering worden
georganiseerd met de Direction générale des
pouvoirs locaux van het Waals Gewest. De
bevoegde inspectiedienst werd al gevraagd een
onderzoek uit te voeren bij de bevolking, waarvan
de resultaten tegen het eind van deze week worden
ingewacht Ze zullen zo snel mogelijk aan de
Waalse regering worden overgezonden.
Le service concerné s'est adressé à l'organe
juridictionnel compétent en Région wallonne en
matière de contentieux électoral, à savoir le
gouvernement wallon. Selon le code wallon de la
démocratie locale, ce n'est plus le collège provincial
mais bien le gouvernement wallon qui est
désormais compétent pour les litiges portant sur la
perte de l'une ou l'autre condition d'éligibilité des
membres du conseil communal.
Une réunion de concertation avec la Direction
générale des pouvoirs locaux de la Région wallonne
sera
organisée prochainement.
Le service
d'inspection compétent a d'ores et déjà reçu
l'instruction de procéder à une enquête de
population, dont les résultats nous seront transmis
d'ici la fin de cette semaine et qui seront
communiqués au gouvernement wallon dans les
plus brefs délais.
02.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik wilde de ernst
van het werk niet in twijfel trekken.
02.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Je ne doutais pas
du sérieux de ce travail.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14/11/2007
CRABV 52
COM 024
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
03 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de 'Yoseikan Bajutsu Special Police'-
opleiding" (nr. 167)
03 Question de M. Christian Brotcorne au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
formation Yoseikan Bajutsu Special Police"
(n° 167)b>
03.01 Christian Brotcorne (cdH): De Dienst
Cavalerie van de Algemene Reserve heeft een
opleiding in zelfverdediging te paard volgens de
principes van de Japanse krijgskunst Yoseikan
Bajutsu gevolgd. Die opleiding werd positief
geëvalueerd, zowel wat de veiligheid van de ruiters
als de gebruikte defensieve technieken betreft.
Vanaf januari 2005 zouden vier instructeurs die
technieken aan de overige leden van de Dienst
Cavalerie aanleren, zodat ze met het gebruik van de
singel tijdens hun interventies vertrouwd zouden
kunnen raken. Blijkbaar werd die opleiding echter
tot enkele dagen beperkt, wat onvoldoende is.
Daardoor gebruikt vrijwel geen enkele ruiter de
singels die door het departement werden
aangekocht.
Welk zal u in dat verband ondernemen? Werd de
opleiding effectief verstrekt? Welke middelen
werden daarvoor uitgetrokken? Welke ongevallen
gebeurden er bij het aanleren of toepassen van die
technieken? Vindt u die technieken nuttig genoeg
om ze meer aan te leren?
03.01 Christian Brotcorne (cdH) : Le Service de
cavalerie de la Réserve générale a profité d'une
formation à la technique de self-défense à cheval
Yoseikan Bajutsu. Une évaluation positive a été
rendue tant en ce qui concerne la sécurité des
cavaliers qu'en ce qui concerne les techniques
défensives.
Quatre
formateurs
devaient
commencer
à
enseigner cette technique aux autres membres de
la cavalerie à compter de janvier 2005 de manière à
les familiariser à l'usage de la sangle d'attache lors
de leurs interventions. Il apparaît cependant que
cette formation s'est limitée à quelques jours, ce qui
est insuffisant. En conséquence, la quasi-totalité
des cavaliers qui ont été dotés de sangles achetées
par le département ne les utilisent pas.
Quelle évolution comptez-vous donner à ce
dossier ? Les formations ont-elles effectivement été
dispensées ? Quels ont été les budgets alloués ?
Quels sont les accidents constatés à l'occasion de
la pratique ou de l'apprentissage de ces
techniques ? Estimez-vous que l'intérêt de cette
technique justifie qu'elle soit davantage enseignée ?
03.02 Minister Patrick Dewael
(Frans): De
ontwijkings-
en
verdedigingstechnieken
van
Yoseikan Bajutsu en de evenwichtsoefeningen te
paard met veiligheidssingels maken deel uit van de
functionele opleiding van de politieruiters. Op de
begroting is daarvoor evenwel geen specifiek
bedrag uitgetrokken. De aanvalstechnieken, zoals
bijvoorbeeld de arrestatietechnieken, werden daarin
niet opgenomen. De 200 singels werden wel
degelijk voor een bedrag van 4.005 euro
aangekocht. Dit jaar werden negen ruiters na een
val arbeidsongeschikt.
De federale politie beschikt niet over gegevens in
verband met ongevallen die zich bij offensief
gebruik van die techniek bij de buitenlandse
politiediensten zouden hebben voorgedaan.
03.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Les
techniques d'esquive et défensives du Yoseikan
Bajutsu ainsi que l'équilibre à cheval avec sangles
de retenues ont été intégrés dans la formation
fonctionnelle des cavaliers de police. Il n'existe pas
de budget spécifique à ce sujet. Les techniques
offensives, telles que les techniques d'arrestation,
n'ont pas été retenues. Les deux cents sangles ont
bien été achetées pour un budget de 4.005 euros.
Neuf chutes ayant entraîné une incapacité de travail
ont été dénombrées cette année.
La police fédérale ne dispose pas de données
quant aux accidents liés à l'usage offensif de cette
technique au sein des services de police étrangers.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de goedkeuring van het nationaal
veiligheidsplan 2008-2011" (nr. 178)
04 Question de M. Stefaan Van Hecke au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'approbation du plan national de sécurité 2008-
2011" (n° 178)b>
04.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Het
nationaal veiligheidsplan 2004-2007 loopt binnen
enkele weken ten einde. Een regering van lopende
zaken kan moeilijk de prioriteiten bepalen, maar dit
bemoeilijkt wel de continuïteit van de werking van
04.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Le plan
de sécurité national 2004-2007 arrive à échéance
dans quelques semaines. Un gouvernement chargé
des affaires courantes peut difficilement définir des
priorités, mais cette situation est de nature à
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
de politiediensten. De diensten kunnen slechts
speculeren over de nieuwe prioriteiten, terwijl er
vandaag al moet geïnvesteerd worden in materiaal
en mensen. De lokale politiezones kunnen hun
eigen veiligheidsplan noch hun budget vastleggen.
Kan de minister vandaag maatregelen nemen om
de uitwerking van het volgende nationale
veiligheidsplan voor te bereiden?
Op welke basis verloopt vandaag de werking van de
politiediensten? Hebben zij al kennis van prioriteiten
die in het volgende veiligheidsplan zullen worden
opgenomen?
Wat is de impact van de huidige situatie op de
werking van de lokale politiezones en op de
totstandkoming van samenwerkingsakkoorden met
buitenlandse politiediensten?
perturber le bon fonctionnement des services de
police. Ceux-ci en sont réduits à spéculer sur les
nouvelles priorités alors qu'il faut investir dès
maintenant dans les effectifs et dans le matériel.
Les zones de police locales ne peuvent définir ni
leur plan de sécurité ni leur budget.
Le ministre peut-il prendre à l'heure actuelle des
initiatives pour préparer l'élaboration du prochain
plan de sécurité national ?
Sur quelle base les services de police fonctionnent-
ils aujourd'hui ? Connaissent-ils déjà les priorités
qui seront consignées dans le prochain plan de
sécurité ?
Quelles conséquences la situation actuelle a-t-elle
sur le fonctionnement des zones de police locales
et sur la conclusion d'accords de coopération avec
des services de police étrangers ?
04.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
nationaal veiligheidsplan 2004-2007 loopt inderdaad
ten einde op 31 december 2007, zodat er een nieuw
plan moet worden opgesteld voor de periode 2008-
2011. Het spreekt vanzelf dat de huidige regering
van lopende zaken dat nieuwe plan niet kan
vastleggen, omdat ze zich niet kan engageren voor
een volgende regering. Het klopt dus dat er best
snel een nieuwe regering komt om de prioriteiten en
de strategische en budgettaire doelstellingen voor
de komende vier jaren vast te kunnen leggen.
04.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le plan de sécurité national 2004-2007 arrive, en
effet, à échéance le 31 décembre 2007 et un
nouveau plan doit donc être établi pour la période
2008-2011. Il va de soi que l'actuel gouvernement,
qui est chargé des affaires courantes, ne peut pas
définir ce nouveau plan parce qu'il ne peut pas
prendre
d'engagements
pour
le
prochain
gouvernement. Il est exact, dès lors, qu'il serait bon
de
constituer
rapidement
un
nouveau
gouvernement pour pouvoir définir les priorités et
les objectifs stratégiques et budgétaires pour les
quatre années à venir.
De politiediensten treffen momenteel de nodige
voorbereidingen
om
een
nieuw
nationaal
veiligheidsplan op te stellen op basis van de
beleidsgegevens waarover de federale politie
beschikt. Ze werd het bepaald in de wet op de
geïntegreerde politie. De nieuwe regering zal dan
kennis kunnen nemen van dat voorbereidende werk
en vervolgens de nieuwe prioriteiten vastleggen.
De vierjaarlijkse zonale veiligheidsplannen lopen
in tegenstelling tot het nationaal veiligheidsplan
nog tot eind 2008 en moeten dus pas begin 2009
opnieuw worden vastgelegd.
Een veiligheidsplan is geen statisch gegeven. Het
evolueert samen met het criminaliteitsbeeld. De
bestrijding van het fenomeen van de rondtrekkende
dadergroepen werd bijvoorbeeld nog geactualiseerd
in maart 2007. Ik neem aan dat een dergelijke
aanpak ook door de volgende regering zal
toegepast worden.
Les services de police préparent actuellement
l'élaboration d'un nouveau plan national de sécurité
sur la base des données stratégiques dont dispose
la police fédérale. Cette méthode est définie dans la
loi sur la police intégrée. Le nouveau gouvernement
pourra ainsi prendre connaissance de ce travail
préparatoire avant de définir ses nouvelles priorités.
Au contraire des plans nationaux de sécurité, les
plans de sécurité quadriennaux mis en place au
niveau des zones ont encore cours jusqu'à la fin
2008 et ne devront dès lors être redéfinis que début
2009.
Le plan de sécurité n'est pas une donnée statique. Il
évolue en même temps que la criminalité. Ainsi, la
lutte contre le phénomène des bandes itinérantes a
fait l'objet d'une nouvelle actualisation en mars
2007. Je suppose que le prochain gouvernement
adoptera également ce type d'approche.
14/11/2007
CRABV 52
COM 024
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
De politiediensten kunnen verder werken op basis
van de huidige veiligheidsplannen. Dit gaat ook op
voor de internationale samenwerking. Op dit vlak
kondigt 2008 zich aan als een cruciaal jaar: het
verdrag van Prüm of Schengen III moet
geïmplementeerd worden.
Les services de police peuvent continuer leur travail
sur la base des plans de sécurité actuels. Il en va
de même de la collaboration internationale. Sur ce
plan, l'année prochaine sera une année capitale,
puisque c'est en 2008 que le traité de Prüm,
également appelé Schengen III, doit être mis en
oeuvre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de recente rellen in Sint-Joost-ten-
Node" (nr. 182)
05 Question de M. Bart Laeremans au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
récentes
échauffourées
à
Saint-Josse-ten-
05.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Vorige
maand hebben zich in een aantal Brusselse
gemeenten incidenten voorgedaan met Turkse
migranten. In de nasleep van een militair incident
tussen het Turkse leger en Koerdische rebellen
hebben Turkse jongeren keet geschopt, waarbij
vooral Koerdische en Armeense handelszaken
werden geviseerd. Bij de rellen van 21 oktober in
Sint-Joost-ten-Node werd bijvoorbeeld de volledige
inboedel van een Iraaks-Armeens café kort en klein
geslagen. Opvallend hierbij was het lakse optreden
van de lokale politie. Dit viel onder meer in De
Morgen te lezen. De relschoppers werden
grotendeels ongemoeid gelaten. Op 24 oktober
waren er ook in Schaarbeek zware rellen waarbij
een achthonderdtal Turkse jongeren betrokken
waren.
De Turkse ambassade heeft het geenszins nodig
gevonden een kalmerende invloed uit te oefenen;
volgens een Brusselse journalist van Turkse
afkomst speelde de ambassade eerder een
opruiende rol. Deze journalist werd trouwens
onlangs voor zijn volgens sommigen blijkbaar te
kritische stem in mekaar geslagen.
Kan de minister uitleg geven over de rellen van
vorige maand? Klopt het bericht dat de politie zich
opvallend afzijdig heeft opgesteld? Werden er ter
zake instructies gegeven?
Welke initiatieven worden genomen om een
herhaling van dergelijke incidenten onmogelijk te
maken?
Weet de minister welke personen of groepen aan
de basis liggen van de stemmingmakerij? Hoe
evalueert hij de houding van de Turkse
ambassade?
05.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Le mois
dernier, des incidents impliquant des migrants turcs
se sont produits dans plusieurs communes
bruxelloises. À la suite d'un incident militaire
survenu entre l'armée turque et des rebelles
kurdes, de jeunes turcs ont provoqué des
affrontements
visant
essentiellement
des
commerces kurdes et arméniens. Ainsi, lors des
échauffourées du 21 octobre à Saint-Josse-ten-
Noode, le mobilier d'un café irako-arménien a été
entièrement détruit. L'intervention de la police locale
a manqué singulièrement de fermeté, comme l'a
signalé le quotidien De Morgen notamment. Les
agitateurs n'ont généralement pas été inquiétés. Le
24 octobre, Schaerbeek était également le théâtre
d'importantes échauffourées impliquant environ huit
cents jeunes turcs.
L'ambassade turque n'a pas jugé nécessaire
d'intervenir pour calmer les esprits ; selon un
journaliste bruxellois d'origine turque, l'ambassade
a plutôt joué un rôle subversif. Ce journaliste a
d'ailleurs été récemment roué de coups pour avoir
exprimé une opinion manifestement trop critique
aux yeux de certains.
Le ministre peut-il fournir des explications sur les
affrontements du mois passé ? Est-il exact que la
police a fait preuve d'un laxisme évident ? Des
instructions ont-elles été données en ce sens ?
Quelles
initiatives
seront-elles
prises
pour
empêcher que de tels incidents se reproduisent ?
Le ministre sait-il quelles personnes ou groupes de
personnes sont à la base de cette manipulation ?
Que pense-t-il de l'attitude de l'ambassade turque ?
05.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
incidenten en manifestaties van de voorbije weken
05.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Les incidents et les manifestations de ces dernières
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
zijn een gevolg van de groeiende spanningen
tussen de Turkse en Koerdische gemeenschap in
Turkije. Het is begrijpelijk dat dit zich ook bij die
beide gemeenschappen in ons land laat gevoelen.
Deze gemeenschappen hebben natuurlijk het recht
om te manifesteren, mits toelating van de lokale
autoriteiten. Daden van geweld en vandalisme
moeten echter streng worden bestraft. Ik hoop dat
het gerecht de aanstokers en de daders van de
agressies zal ontmaskeren en vervolgen.
De nodige voorzorgsmaatregelen om de openbare
orde te handhaven werden wel degelijk getroffen.
De
inspanningen
van
de
politie-
en
inlichtingendiensten
werden
opgedreven,
gecoördineerd door het crisiscentrum van de
federale regering in samenspraak met Buitenlandse
Zaken. De coördinatie gebeurt op basis van
informatie
die
in
de
schoot
van
het
coördinatieorgaan
voor
de
Dreigingsanalyse
(OCAD) wordt verzameld. De beveiliging van
potentiële doelwitten Turkse, Koerdische en
Amerikaanse werd over heel het Belgische
grondgebied opgevoerd, met de nadruk op Brussel,
Luik en Antwerpen.
semaines résultent de tensions croissantes entre
les communautés turque et kurde en Turquie. Il est
compréhensible que ces tensions se manifestent
également au sein de ces deux communautés dans
notre pays. Celles-ci ont évidemment le droit de
manifester, moyennant l'autorisation des autorités
locales. Les actes de violence et de vandalisme
doivent cependant être sévèrement sanctionnés.
J'espère que la justice démasquera et poursuivra
les instigateurs et les auteurs de ces agressions.
Les mesures de précaution nécessaires pour le
maintien de l'ordre public ont bien été prises. Les
efforts des services de police et de renseignements
ont été intensifiés et coordonnés par le centre de
crise du gouvernement fédéral, en concertation
avec le département de l'Intérieur. La coordination
s'effectue sur la base de renseignements recueillis
au sein de l'Organe de coordination pour l'analyse
de la menace (OCAM). La surveillance de cibles
potentielles turques, kurdes et américaines a
été intensifiée sur l'ensemble du territoire belge,
plus particulièrement à Bruxelles, à Liège et à
Anvers.
Bij de manifestaties van de voorbije weken werd de
ordehandhaving verzekerd door de lokale politie,
onder meer via overleg met de organisatoren en
een verhoogd toezicht, met steun van de federale
politie. Het merendeel van de betogingen is zonder
problemen verlopen, ook dankzij inspanningen van
de gemeenschappen zelf. Bij een aantal Brusselse
betogingen werden er echter arrestaties uitgevoerd:
op 24 oktober 95, waarvan 8 gerechtelijke, op 27
oktober 26, waarvan 4 gerechtelijke, en op 3
november 16, waarvan één gerechtelijk. Bij
baldadigheden en agressies moet er een
nultolerantie gelden.
Tijdens de rellen van 21 op 22 oktober vond er eerst
een samenscholing plaats in de straten van Sint-
Joost, met de bedoeling naar de Amerikaanse
ambassade te trekken. De betogers begaven zich
nadien via de Turkse ambassade en het Turks
cultureel centrum terug naar Sint-Joost. Na de
ontbinding van de betoging trok een vijftigtal
personen verder door de straten, waarbij onder
meer een café van een Armeense uitbater werd
vernield. De ordediensten hadden op dat ogenblik
vooral aandacht voor de bescherming van
Koerdische
gebouwen
in
de
buurt.
De
politiemensen die de kleine stoet begeleidden,
probeerden tevergeefs tussen te komen: hierbij
werd een agent licht geketst. De politiereserve heeft
hierop gereageerd met de sproeiwagen, zodat de
rust snel is weergekeerd. Een gerechtelijk
Lors des manifestations des dernières semaines, le
maintien de l'ordre a été assuré par la police locale,
notamment par le biais d'une concertation avec les
organisateurs et d'une surveillance accrue, avec le
soutien de la police fédérale. La plupart des
manifestations se sont déroulées sans problème,
notamment grâce aux efforts fournis par les
communautés elles-mêmes. Il a toutefois été
procédé à des arrestations lors de certaines
manifestations à Bruxelles, à savoir 95 arrestations
le 24 octobre, dont 8 judiciaires, 26 le 27 octobre,
dont 4 judiciaires et 16 le 3 novembre, dont une
judiciaire. La tolérance zéro doit être appliquée à
l'égard des actes de vandalisme et des agressions.
Lors des échauffourées des 21 et 22 octobre, les
manifestants s'étaient d'abord rassemblés dans les
rues de Saint-Josse, dans le but de rejoindre
l'ambassade américaine. Ils ont ensuite regagné
Saint-Josse en passant par l'ambassade turque et
le centre culturel turc. Après la dislocation de la
manifestation, une cinquantaine de personnes ont
poursuivi leur marche dans les rues, saccageant au
passage le café d'un exploitant arménien. À ce
moment-là, les services d'ordre s'attelaient surtout
à protéger les bâtiments kurdes dans le quartier.
Les agents de police qui encadraient ce petit
cortège ont tenté en vain d'intervenir et un agent a
été blessé légèrement. La réserve policière a alors
réagi en utilisant l'arroseuse et le calme a
rapidement été rétabli. Une enquête judiciaire est
en cours en vue d'identifier les auteurs sur la base
14/11/2007
CRABV 52
COM 024
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
onderzoek ter identificatie van de daders op basis
van beeldmateriaal is aan de gang.
du matériel vidéo.
05.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
minister zegt dat het begrijpelijk is dat de situatie
voor spanningen zorgt in België. De incidenten in
Koerdistan zijn echter relatief beperkt. Toch hangen
in de Brusselse straten Turkse vlaggen aan elke
gevel en ontstaat er een hetze tegen Koerden en
Armeniërs. Dat is buitensporig. Er zou veel alerter
moeten worden gereageerd, zeker indien zou
blijken dat de Turkse ambassade hierin een rol
speelt, zoals één journalist beweert. Die journalist
moet daarover minstens worden ondervraagd.
Een Turkse journalist die kritisch schrijft over de
incidenten, werd afgeranseld, moest zijn weblog
sluiten en zijn activiteiten in België terugschroeven.
De minister moet initiatieven nemen om de
persvrijheid te waarborgen.
05.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Pour le
ministre, il compréhensible que la situation crée des
tensions en Belgique. Les incidents au Kurdistan
sont toutefois relativement limités. Dans les rues de
Bruxelles,
des
drapeaux
turcs
fleurissent
néanmoins à chaque façade et la population kurde
et arménienne est la cible d'une campagne de
dénigrement. Tout cela est démesuré. Il
conviendrait de réagir avec bien plus de fermeté,
surtout s'il s'avère que l'ambassade turque joue un
rôle dans cette situation, comme l'affirme un
journaliste. Ce dernier devrait à tout le moins être
interrogé à ce sujet.
Un journaliste turc qui relate les incidents d'une
plume critique a été passé à tabac, a dû fermer son
blog et réduire ses activités en Belgique. Le ministre
doit prendre des initiatives pour garantir la liberté de
la presse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de nieuwe uitschuifbare wapenstok
waarmee de lokale politie zal worden uitgerust"
(nr. 195)
06 Question de M. Éric Thiébaut au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la nouvelle
matraque rétractable qui doit équiper la police
locale" (n° 195)b>
06.01 Eric Thiébaut (PS): De politiediensten zullen
voortaan met een uitschuifbare wapenstok worden
uitgerust. Ik veronderstel dat de commissie
Bewapening die bij de federale politie werd
opgericht en dit type wapenstok heeft verkozen, uit
deskundigen is samengesteld.
Vooreerst is dit wapen gevaarlijk door het materiaal
waaruit het is vervaardigd. Bovendien is het nogal
duur voor mijn tamelijk kleine politiezone hangt er
bijvoorbeeld een prijskaartje van ruim 8.000 euro
aan vast.
Zal
er
een
specifieke
opleiding
worden
georganiseerd? Welke richtlijnen en technische
normen zijn van toepassing op dit soort
bewapening? Zal het gebruik van dit wapen worden
geëvalueerd? Kan u meer inlichtingen geven over
de stukprijs?
06.01 Éric Thiébaut (PS) : Il est désormais prévu
que les services de police disposent de matraques
rétractables. Je suppose que la commission
« armement » créée au sein de la police fédérale et
qui a choisi la matraque était composée de
spécialistes.
De prime abord, cette arme est dangereuse vu le
matériau utilisé pour sa confection. En outre, son
coût est assez important, un peu plus de 8.000
euros pour mon assez petite zone.
Des
formations
spécifiques
seront-elles
organisées ? Quelles sont les directives et normes
techniques relatives à ce type d'armement ? Une
évaluation est-elle prévue quant à son usage ?
Pourriez-vous donner de plus amples explications
concernant le coût unitaire ?
06.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De vraag
naar een uitschuifbare wapenstok ging uit van de
lokale politie.
De werkgroep "bewapening" die de wapenstok
gekozen heeft, was samengesteld uit lokale en
federale politieambtenaren, vertegenwoordigers van
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : La
demande de matraque rétractable émanait de la
police locale.
Le groupe de travail « armement » qui a choisi la
matraque était composé de policiers de la police
locale et de la police fédérale, de représentants des
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
de vakbondsorganisaties en een lesgever uit een
politieschool. Het ontwerp van koninklijk besluit
werd
voor
advies
aan
alle
betrokken
gesprekspartners voorgelegd.
De keuze van een rechte uitschuifbare wapenstok
beantwoordde het meest aan de verwachtingen van
het operationele personeel: hij kan in alle
omstandigheden gedragen worden en geeft niet
zo'n agressieve indruk.
Voor dat soort wapenstok wordt er al sinds
meerdere jaren een opleiding aangeboden.
Deskundigen hebben normprojecten opgesteld die
vervolgens voor advies werden voorgelegd aan de
commissie politiebewapening, de vaste commissie
van de lokale politie, de leiding van de federale
politie en de vakbondsorganisaties. De norm werd
reeds op de website van de federale politie
geplaatst.
Indien er zich incidenten zouden voordoen, zal de
problematiek aan de commissie politiebewapening
worden voorgelegd.
Voor dat type wapenstok bestaat er een
overheidsopdracht waar de lokale politiezones
gebruik van kunnen maken. De stukprijs bedraagt
45 euro. Als een zone zelf tot een aankoop
overgaat, zal de prijs ongetwijfeld hoger liggen.
organisations syndicales et d'un formateur d'une
école de police. Le projet d'arrêté royal a été
soumis à l'avis de tous les interlocuteurs concernés.
Le choix d'une matraque rétractable droite
correspondait le mieux aux attentes du personnel
de terrain : elle est portable à tout moment et
diminue l'impression d'agressivité.
Une formation existe déjà depuis plusieurs années
pour ce type de matraque.
Des projets de norme ont été rédigés par des
spécialistes puis soumis à l'avis de la commission
de l'armement policier, de la commission
permanente de la police locale, des autorités de la
police fédérale et des organisations syndicales. La
norme se trouve déjà sur le site de la police
fédérale.
Si des incidents se produisaient, la problématique
serait soumise à la commission de l'armement
policier.
Il existe un marché public pour ce type de
matraque, et ce marché est accessible aux polices
locales. Le coût unitaire est de 45 euros. Si une
zone procède à un achat de sa propre initiative, le
coût sera probablement plus élevé.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Bruno Stevenheydens aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken over "de maatregelen van
Binnenlandse Zaken om koperdiefstallen bij de
NMBS tegen te gaan" (nr. 198)
07 Question de M. Bruno Stevenheydens au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
mesures prises par le département de l'Intérieur
pour prévenir les vols de cuivre au détriment de
la SNCB" (n° 198)b>
07.01 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang):
Sinds 2005 steeg het aantal koperdiefstallen bij de
NMBS gestaag. Op 22 oktober 2007 werd overleg
gepleegd
tussen
staatssecretaris
Tuybens,
Binnenlandse Zaken, de NMBS en Infrabel. Bij de
NMBS werd een coördinator aangesteld die de
diefstaldossiers opvolgt en er worden maatregelen
getroffen om de spoorveiligheid te garanderen in
geval van diefstal. De professionele bekwaamheid
van de dieven lokte een onderzoek naar het
daderprofiel uit.
Hoe ver staat dat onderzoek? Zijn er gelijkenissen
met de koperdiefstallen in het buitenland? Wordt
hierover informatie uitgewisseld? Klopt het dat
sommige criminelen vroeger aan Oost-Europese
spoorwegen werkten? Welke middelen zet
Binnenlandse Zaken in om de diefstallen tegen te
07.01 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang) :
Depuis 2005, le nombre de vols de cuivre à la
SNCB est en constante augmentation. Une
concertation entre le secrétaire d'État M. Tuybens,
l'Intérieur, la SNCB et Infrabel a eu lieu le 22
octobre 2007. À la SNCB, un coordinateur a été
chargé du suivi des dossiers de vol de cuivre et des
mesures ont été prises pour garantir la sécurité
ferroviaire en cas de vol. Une investigation portant
sur le profil des auteurs de ces faits a été diligentée
en raison de leur professionnalisme.
Où en est cette investigation ? Ces vols présentent-
ils des similitudes avec les vols de cuivre commis à
l'étranger ? Est-il procédé à des échanges
d'informations entre notre pays et ces pays
étrangers ? Est-il exact que certains de ces
criminels sont d'anciens cheminots des pays
14/11/2007
CRABV 52
COM 024
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
gaan?
d'Europe de l'Est ? Quels moyens le département
de l'Intérieur met-il en oeuvre pour lutter contre ces
vols ?
07.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Blijkbaar hebben we te maken met verschillende
daderprofielen:
kleine
lokale
criminelen,
georganiseerde zigeunergroepen in grote steden
langs de Franse grens en Oost-Europese
dadergroeperingen. Volgens Securail worden
inderdaad vroegere werknemers van Oost-
Europese spoorwegen ingeschakeld.
07.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Nous sommes manifestement en présence de
différents profils d'auteurs : des petits malfrats
locaux, des bandes organisées de tsiganes
sévissant dans de grandes villes le long de la
frontière française et des bandes d'Europe de
l'Est. Selon Securail, d'anciens cheminots d'Europe
de l'Est participent effectivement à ces vols.
De diefstallen ten nadele van de NMBS maken 20
procent van de metaaldiefstallen in België uit. Er
wordt overal gestolen waar metalen te vinden zijn:
op
bouwwerven,
bij
nutsbedrijven
en
bij
metaalverwerkende
bedrijven.
Wat
de
koperdiefstallen bij de NMBS betreft, zijn er
gelijkenissen met diefstallen bij buitenlandse
spoorwegen. De werkgroep koperdiefstallen bij
Railpol wisselt daarover informatie uit. In maart
2007 kreeg het fenomeen metaaldiefstallen door
rondtrekkende dadergroepen prioriteit in het
nationaal veiligheidsplan. Er is bijgevolg zowel een
preventieve als een repressieve aanpak.
Er worden preventieve maatregelen genomen zoals
een betere beveiliging van de depots en werven, en
camerabewaking. Er worden bijkomende patrouilles
georganiseerd door Securail en door de politie. De
politiepatrouilles worden strategisch uitgestuurd op
basis van de misdrijfanalyses. De spoorwegpolitie
organiseert specifieke acties en observaties, ook in
een internationale context. Zo vond op 10 juli 2007
een gezamenlijke actie plaats in de negen
Europese landen van Railpol, waarbij 2500 plaatsen
werden
gecontroleerd,
63.000
ton
koper
gerecupereerd
en
113
personen
werden
gearresteerd, waaronder drie in België.
Wat de repressieve aanpak betreft, werkt de politie
nauw samen met Securail. Via het early warning
system bij de NMBS moet de politie nog sneller
kunnen optreden. De doelstelling is dubbel:
interceptie
van
de
daders
en
bruikbare
vaststellingen doen op de plaats van de diefstal. Zo
arresteerde de politie op 28 oktober 2007 vier
Bulgaren die koper hadden gestolen op de NMBS-
terreinen in Schaarbeek. De politie besteedt ook
aandacht aan de helers. Het gestolen koper wordt
immers
verkocht,
bijvoorbeeld
aan
schroothandelaars in binnen- en buitenland.
Les vols commis au détriment de la SNCB
représentent 20 % des vols de métaux en Belgique.
Des vols sont commis partout où l'on peut trouver
des
métaux :
sur
des
chantiers,
auprès
d'entreprises
d'utilité
publique
et
auprès
d'entreprises de transformation des métaux. En ce
qui concerne les vols de cuivre à la SNCB, on peut
constater des similitudes avec des vols commis
auprès de sociétés de chemins de fer étrangères.
Le groupe de travail vols de cuivre auprès de
Railpol procède à un échange d'informations à ce
sujet. En mars 2007, le plan national de sécurité a
donné la priorité à la lutte contre le phénomène des
vols de métaux par des bandes itinérantes. Il y a
donc une approche tant préventive que répressive.
Parmi les mesures préventives, on peut citer une
meilleure sécurisation des dépôts et des chantiers
et
une
vidéosurveillance.
Des
patrouilles
supplémentaires sont organisées par Securail et
par la police. L'organisation des patrouilles de police
est définie d'un point de vue stratégique sur la base
d'une analyse des délits. La police des chemins de
fer organise des actions et des missions
d'observation spécifiques, y compris dans un
contexte international. Une action commune a ainsi
été menée le 10 juillet 2007 dans neuf pays
européens faisant partie de Railpol. Dans le cadre
de cette opération, 2.500 lieux ont été contrôlés,
63.000 tonnes de cuivre ont été récupérées et 113
personnes arrêtées, dont trois en Belgique.
En ce qui concerne l'approche répressive, la police
travaille en étroite collaboration avec Securail.
Grâce au early warning system de la SNCB, la
police devrait encore pouvoir intervenir plus
rapidement. L'objectif est double : intercepter les
auteurs et procéder à des constatations utiles sur
les lieux du vol. Le 28 octobre 2007, la police a ainsi
pu procéder à l'arrestation de quatre ressortissants
bulgares responsables d'un vol de cuivre à
Schaerbeek, sur des terrains appartenant à la
SNCB. La police s'intéresse également aux
receleurs. Le cuivre volé est en effet revendu, par
exemple à des marchands de ferraille belges ou
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
De gerechtelijke autoriteiten trachten nadien de
bendes - van uitvoerders tot organisatoren en
helers - te ontmaskeren en te vervolgen.
étrangers.
Les autorités judiciaires s'efforcent ensuite de
démasquer et de poursuivre toutes les personnes
impliquées dans les vols : commanditaires,
exécutants, receleurs.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Robert Van de Velde aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de Afghaanse asielzoekers in Evere"
(nr. 351)
08 Question de M. Robert Van de Velde au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
demandeurs d'asile afghans à Evere" (n° 351)b>
08.01 Robert Van de Velde (LDD): De Afghaanse
asielzoekers in Evere hebben hun hongerstaking
stopgezet nadat hun tijdelijke verblijfspapieren
werden beloofd. Ze zouden een verblijfsvergunning
van minstens één jaar krijgen. Nochtans heeft de
minister
in
het
recente
verleden
steeds
beklemtoond dat men niet kon toegeven aan morele
chantage door hongerstaking.
Kan de minister toelichten waarom hij nu toch een
verblijfsvergunning verleent aan asielzoekers die
noch de bescherming van de Conventie van
Genève, noch enige subsidiaire bescherming
genieten?
08.01 Robert Van de Velde (LDD) : Les
demandeurs d'asile afghans d'Evere ont mis un
terme à leur grève de la faim après que les
documents de séjour temporaire leur ont été
promis. Ils obtiendraient un permis de séjour d'au
moins un an. Pourtant, le ministre a toujours
souligné ces derniers temps qu'il ne fallait pas
céder au chantage moral de la grève de la faim.
Le ministre peut-il expliquer pourquoi il octroie
quand même un permis de séjour à des
demandeurs d'asile qui ne bénéficient ni de la
protection de la Convention de Genève ni d'aucune
protection subsidiaire ?
08.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
blijf erbij dat de Belgische overheid niet toegeeft
aan het drukkingsmiddel van hongerstakingen,
maar aanvragen voor verblijfsvergunningen om
humanitaire redenen, in dit geval medische
redenen, worden steeds geval per geval behandeld.
Dit kan uiteraard resulteren in gedifferentieerde
voorwaarden naargelang van het geval.
08.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je maintiens que les autorités belges ne cèdent pas
à la pression exercée par le biais des grèves de la
faim ; les demandes de permis de séjour pour
raisons humanitaires, dans le cas présent pour
raisons médicales, sont toujours examinées au cas
par cas. Il va de soi que les conditions peuvent dès
lors s'avérer différentes en fonction du cas.
De commissaris-generaal voor de Vluchtelingen zal,
op basis van een evaluatie van de toestand in hun
land van herkomst, aan hongerstakers die
afkomstig zijn uit bepaalde gebieden van
Afghanistan, een subsidiaire bescherming verlenen.
Hij zal het onderzoek van de asielaanvragen van de
overige
hongerstakers
voortzetten,
rekening
houdend met de evaluatierapporten over de
toestand in Afghanistan.
In afwachting van deze herevaluatie heeft de dienst
Vreemdelingenzaken beslist aan deze overige
hongerstakers een voorlopige verblijfstitel af te
leveren op basis van artikel 9ter van de
vreemdelingenwet. Omwille van de ernstige
verslechtering van hun gezondheidstoestand als
gevolg van de hongerstaking, heeft een arts
namelijk
meerdere
maanden
recuperatie
voorgeschreven.
Sur la base d'une évaluation de la situation dans le
pays d'origine, le Commissaire général aux réfugiés
octroiera une protection subsidiaire aux grévistes de
la
faim
originaires
de
certaines
régions
d'Afghanistan.
Il
poursuivra
l'examen
des
demandes d'asile des autres grévistes de la faim en
se basant sur les rapports d'évaluation de la
situation en Afghanistan.
Dans l'attente de cette nouvelle évaluation, l'Office
des étrangers a décidé de délivrer un titre de séjour
provisoire à ces autres grévistes en vertu de l'article
9ter de la loi sur les étrangers. Étant donné
l'aggravation sérieuse de leur état de santé à la
suite de leur grève de la faim, un médecin leur a
notamment prescrit une période de récupération de
plusieurs mois.
14/11/2007
CRABV 52
COM 024
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
08.03 Robert Van de Velde (LDD): De meeste
hongerstakers zijn afkomstig uit de streek van
Kaboel, waar het relatief veilig is. De overheid moet
mijns inziens ook proactief de situatie kunnen
inschatten. Eigenlijk geven we nu het signaal dat
hongerstaken werkt en daarmee zetten we de poort,
die we zo moeizaam gesloten hadden, terug open.
08.03 Robert Van de Velde (LDD) : La plupart des
grévistes de la faim proviennent de la région de
Kaboul qui est relativement sûre. J'estime que les
autorités doivent également être en mesure
d'évaluer la situation de manière proactive. En
réalité, nous donnons à présent le signal que la
grève de la faim est un moyen de pression efficace
et nous rouvrons ainsi la porte que nous avions si
difficilement fermée.
08.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
begrijp eerlijk gezegd niet hoe de overheid de
situatie in Afghanistan `proactief' zou kunnen
inschatten. De situatie wordt wel permanent
geëvalueerd, want zij verandert voortdurend. Het is
overigens niet de eerste keer dat de subsidiaire
bescherming wordt toegepast: in 2003 gebeurde dat
ook al eens. De subsidiaire bescherming houdt in
dat het bevel om het land te verlaten wordt
opgeschort in afwachting van een normalisering van
de toestand in het land van herkomst.
08.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je ne vois sincèrement pas comment les autorités
pourraient évaluer la situation en Afghanistan de
manière `proactive'. La situation est néanmoins
évaluée
en
permanence
car
elle
évolue
constamment. Ce n'est par ailleurs pas la première
fois que la protection subsidiaire est appliquée : elle
l'a déjà été en 2003. La protection subsidiaire
implique que l'ordre de quitter le territoire est
suspendu dans l'attente d'une normalisation de la
situation dans le pays d'origine.
08.05 Robert Van de Velde (LDD): Met proactieve
evaluatie bedoel ik dat men onmiddellijk na de
indiening van de asielaanvraag en in de loop van de
asielprocedure de situatie had moeten evalueren,
zonder te wachten tot de procedure tot verkrijging
van subsidiaire bescherming werd ingezet.
08.05 Robert Van de Velde (LDD) : Par évaluation
proactive, j'entends que la situation aurait dû être
évaluée immédiatement après le dépôt de la
demande d'asile et lors de la procédure d'asile,
sans attendre jusqu'à ce que la procédure
d'obtention d'une protection subsidiaire soit lancée.
08.06 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik wil
erop wijzen dat de commissaris-generaal ook
ambtshalve en zonder dat er een aanvraag werd
ingediend, subsidiaire bescherming kan verlenen.
08.06 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je tiens à souligner que le commissaire général
peut également octroyer la protection subsidiaire
d'office et sans qu'une demande ait été introduite.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Raf Terwingen aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aangekondigde maatregelen in
het kader van het beleid ten aanzien van
illegalen" (nr. 202)
09 Question de M. Raf Terwingen au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
mesures annoncées dans le cadre de la politique
menée à l'égard des illégaux" (n° 202)b>
09.01 Raf Terwingen (CD&V - N-VA): Oranje-
blauw heeft al een deelakkoord over het asiel- en
vreemdelingenbeleid dat de toekomstige regering
zal voeren. De te vormen regering wil hiermee
minstens andere accenten leggen. Zo zal,
weliswaar onder strenge voorwaarden, de deur
worden opengezet voor economische migratie uit
niet-EU-landen.
Ook mensen die al geruime tijd in het land
verblijven, zouden aanspraak kunnen maken op
een regularisering van hun verblijfsstatus. Hierbij
zou rekening worden gehouden met de duur van
het verblijf en de duur van de procedure, maar ook
met de mate van integratie en de kansen op
tewerkstelling.
09.01 Raf Terwingen (CD&V - N-VA) : L'Orange
bleue a déjà engrangé un accord partiel sur la
politique qui sera menée par le futur gouvernement
à l'égard des étrangers et du droit d'asile. Le
gouvernement à former entend au moins définir de
nouvelles priorités. Ainsi, l'immigration économique
sera ouverte aux ressortissants de pays hors UE
moyennant le respect de conditions strictes.
Les personnes qui séjournent dans notre pays de
longue date pourraient également prétendre à la
régularisation du statut de leur séjour. À ce propos,
il serait tenu compte de la durée du séjour et de
celle de la procédure, mais également du degré
d'intégration de la personne et de ses chances de
trouver un emploi.
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
Kan de minister een schatting geven van het aantal
mensen dat nog illegaal in ons land verblijft en voor
regularisering in aanmerking zou komen?
Wat met de mensen die reeds het voorwerp
uitmaken van een verwijderingsmaatregel, maar die
volgens de nieuwe criteria in aanmerking zouden
komen voor regularisatie?
Le ministre peut-il évaluer le nombre de personnes
qui se trouvent encore en séjour illégal dans notre
pays et qui entreraient en ligne de compte pour une
régularisation ?
Qu'en est-il des personnes qui font déjà l'objet
d'une mesure d'éloignement mais qui pourraient
bénéficier d'une mesure de régularisation en
fonction des nouveaux critères ?
09.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
is onmogelijk een raming te geven van het aantal
illegale
vreemdelingen
dat
de
individuele
humanitaire motieven zou kunnen inroepen.
Clandestiene vreemdelingen maken zich uiteraard
niet spontaan kenbaar. Ik leg er de nadruk op dat
de voorwaarden om geregulariseerd te worden in
het nieuwe regeerakkoord onverkort blijven gelden.
Omwille van het beginsel van de continuïteit van de
openbare dienst, blijven de leden van een
ontslagnemende regering hun functie uitoefenen
totdat de nieuwe regering is geïnstalleerd. De
verwijdering van illegale vreemdelingen gaat ook
tijdens de periode van lopende zaken gewoon door.
De vreemdelingenwet is immers sinds 1 juni 2007
niet gewijzigd en de rechten van de vreemdelingen
worden bovendien gegarandeerd door de juridische
controle
door
de
Raad
voor
Vreemdelingenbetwistingen.
Het oranje-blauwe deelakkoord bindt in niets de
huidige regering, die de continuïteit van de Staat
moet verzekeren door de vigerende wetgeving toe
te passen.
09.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) : Il
est impossible d'estimer le nombre d'étrangers en
séjour illégal qui pourraient invoquer des motifs
humanitaires individuels. Il va de soi que les
étrangers clandestins ne se font pas connaître
spontanément. Je voudrais souligner que les
conditions posées à la régularisation restent
intégralement valables dans le cadre du nouvel
accord de gouvernement.
Eu égard au principe de continuité du service
public, les membres d'un gouvernement sortant
continuent à exercer leurs fonctions jusqu'à
l'installation
du
nouveau
gouvernement.
L'éloignement des étrangers en séjour illégal se
poursuit également durant la période des affaires
courantes. La loi sur les étrangers n'a en effet subi
aucune modification depuis le 1
er
juin 2007. Par
ailleurs, les droits des étrangers sont garantis par le
contrôle juridique du Conseil du contentieux des
Étrangers.
L'accord partiel intervenu au sein de l'Orange bleue
n'engage nullement l'actuel gouvernement. Ce
dernier doit assurer la continuité de l'État par
l'application de la législation en vigueur.
09.03 Raf Terwingen (CD&V - N-VA): Ik ben blij te
vernemen dat de verwijderingen gewoon doorgaan,
zodat er geen verkeerde signalen gegeven worden.
09.03 Raf Terwingen (CD&V - N-VA) : Je me
réjouis d'apprendre que les éloignements se
poursuivent, de sorte qu'il n'est pas donné de
mauvais signaux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het koninklijk besluit van
27 april 2007 tot wijziging van het koninklijk
besluit van 1 december 1975 houdende algemeen
reglement op de politie van het wegverkeer en
van het gebruik van de openbare weg" (nr. 206)
10 Question de M. Michel Doomst au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'arrêté royal du 27 avril 2007 modifiant l'arrêté
royal du 1er décembre 1975 portant règlement
général sur la police de la circulation routière et
de l'usage de la voie publique" (n° 206)b>
10.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Een
wijziging aan het KB van 1 december 1975 geeft nu
ook aan leden van de brandweer en de civiele
bescherming de bevoegdheid om het verkeer te
regelen bij een verkeersongeval. Vaak zijn deze
10.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : En vertu
d'une modification de l'arrêté royal du 1
er
décembre
1975, les membres des services d'incendie et de la
protection civile sont également compétents pour
régler la circulation lors d'un accident de la route.
14/11/2007
CRABV 52
COM 024
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
diensten immers sneller ter plaatse dan de politie.
Zijn er praktische richtlijnen verstrekt voor de
uitoefening van deze nieuwe bevoegdheid? Werd
ervoor gezorgd dat de brandweerlui die deze
bevoegdheid
zullen
uitoefenen,
voldoende
herkenbaar zullen zijn? Werd er voor opleidingen
gezorgd? Zo ja, wordt deze dan aan alle betrokken
personeelsleden verstrekt?
Dans la plupart des cas, ces services arrivent en
effet plus rapidement sur les lieux que la police.
Des instructions pratiques ont-elles été fournies
pour l'exercice de cette nouvelle compétence ? A-t-
on veillé à ce que les pompiers qui exerceront cette
compétence soient suffisamment identifiables ?
Des formations ont-elles été assurées ? Dans
l'affirmative, seront-elles dispensées à tous les
membres du personnel ?
10.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Mijn
diensten bereiden momenteel een rondzendbrief
met praktische richtlijnen voor.
De beslissingsbevoegdheid over de signalisatie
wordt overgelaten aan het hoofd van de operaties,
zodat ze kan aangepast worden aan de concrete
omstandigheden.
In samenwerking met de politie wordt er gezorgd
voor een theoretische en praktische opleiding van
het personeel. Het reeds opgeleide personeel zal
vervolgens deze opleiding doorgeven aan de
overige personeelsleden.
De opleiding richt zich tot alle operationele leden
van de brandweerdiensten en de civiele
bescherming.
10.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Mes services préparent actuellement une circulaire
comprenant des instructions pratiques.
La compétence de décision en matière de
signalisation est laissée au chef des opérations, afin
qu'elle puisse être adaptée aux circonstances
concrètes.
La mise en oeuvre d'une formation théorique et
pratique du personnel est prévue en collaboration
avec la police. Le personnel déjà formé se chargera
ensuite de la formation des autres membres du
personnel.
La formation est prévue pour tous les membres
opérationnels des services d'incendie et de la
protection civile.
10.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Komt die
rondzendbrief er binnenkort?
10.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Cette
circulaire sera-t-elle bientôt disponible ?
10.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
is gevaarlijk termijnen voorop te stellen. Laten we
zeggen: zo snel mogelijk.
10.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) : Il
est dangereux de prévoir des échéances. Disons :
dans les meilleurs délais.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het installeren van de Seveso-
alarmsystemen" (nr. 223)
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"het
ontbreken
van
een
veiligheidsperimeter alsook van informatie aan
de bevolking van Welkenraedt in het kader van
de zogenaamde Sevesobedrijven" (nr. 262)
- de heer Bruno Van Grootenbrulle aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "incidenten in Sevesobedrijven"
(nr. 283)
11 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'installation des
systèmes d'alerte Seveso" (n° 223)
- Mme Muriel Gerkens au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'absence de périmètre
de sécurité et d'information à la population de
Welkenraedt dans le cadre des entreprises
'Seveso'" (n° 262)
- M. Bruno Van Grootenbrulle au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
incidents Seveso" (n° 283)b>
11.01 Jean-Luc Crucke (MR): Op 24 oktober deed
zich in een Sevesobedrijf in Moustier een geval van
zelfontbranding
voor.
Het
gemeentelijke
11.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Le 24 octobre, un
incident d'autocombustion s'est produit dans une
entreprise Seveso située à Moustier. À cette
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
rampenplan voor hulpverlening functioneerde bij die
gelegenheid naar behoren, maar het door de
minister van Binnenlandse Zaken opgelegde
alarmsysteem bleek niet aanwezig.
De FOD Binnenlandse Zaken had nochtans
oefendata overgezonden en ik heb de FOD
persoonlijk een aantal brieven gestuurd om erop te
wijzen dat dat systeem nog steeds niet was
geplaatst. Ik heb tevens de gouverneur daarvan op
de hoogte gebracht.
Welke bedragen worden via de specifieke belasting
op Sevesobedrijven geïnd en hoe worden die
middelen verdeeld? Binnen welk termijn zullen de
sirenes in Frasnes-lez-Anvaing worden geplaatst?
Waarom zo laat? Bevinden andere gemeenten en
Sevesobedrijven zich in hetzelfde geval?
occasion, le plan communal d'urgence et
d'intervention a bien fonctionné, mais il est apparu
que le système d'alarme prévu par le ministère de
l'Intérieur n'était pas installé.
Le SPF Intérieur avait pourtant communiqué des
dates d'exercice et je lui avais personnellement
envoyé des rappels concernant le placement de ce
système. J'avais également alerté le gouverneur.
Quels montants sont collectés via la taxe spécifique
qui pèse sur les entreprises Seveso et comment
ces fonds sont-ils répartis ? Dans quels délais les
sirènes seront-elles installées à Frasnes-lez-
Anvaing ? Pourquoi ce retard ? D'autres communes
et entreprises Seveso sont-elles dans la même
situation ?
11.02 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Na de
jongste incidenten in Moustier en Jumet heeft onder
meer het gemeentebestuur van Welkenraedt erop
gewezen dat het de bevolking niet kan informeren,
aangezien de federale overheid niet de nodige
veiligheidsplannen heeft opgesteld.
11.02 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : À la suite
des derniers incidents à Moustier et Jumet, les
autorités communales de Welkenraedt, par
exemple, ont dit ne pas pouvoir informer la
population, les plans de sécurité n'ayant pas été
élaborés par l'autorité fédérale.
De minister van het Waals Gewest zegt ons dat er
een noodplan werd opgesteld en dat de voor het
publiek noodzakelijke informatie had moeten
worden meegedeeld op grond van artikel 17, §2 van
het
samenwerkingsakkoord
vermits
deze
verantwoordelijkheid toekomt aan de federale
minister bevoegd voor de civiele bescherming.
Het akkoord geeft ook aan dat de rol van de
burgemeester erin bestaat de gevaren die zware
ongevallen met gevaarlijke stoffen inhouden, onder
controle te krijgen. Het stelt ook dat de industrie en
de overheid een gedeelde verantwoordelijkheid
hebben. De FOD Binnenlandse Zaken dient de
informatietaak op zich te nemen.
Toen de minister op 1 oktober jongstleden door mijn
collega Monica Neuman werd ondervraagd, gaf hij
aan dat de burgemeester de officiële informatie wel
mag ondersteunen maar dat hij zich niet in de
plaats mag stellen van de federale overheid. Het is
de minister bevoegd voor de civiele bescherming
die de criteria dient vast te stellen waarmee de
exploitant rekening moet houden om het
grondgebied dat mogelijk kan worden getroffen, af
te bakenen. Hij zegt dat de federale minister
onlangs het advies heeft gevraagd van het Waals
Gewest over een ontwerp van ministerieel besluit
ter zake en dat de Waalse regering een gunstig
advies heeft gegeven op 6 september jongstleden.
Le ministre de la Région wallonne nous dit qu'un
plan d'urgence a été établi et que les informations
nécessaires
au
public
auraient
dû
être
communiquées sur la base de l'article 17, §2 de
l'accord de coopération, cette responsabilité
incombant au ministre fédéral en charge de la
Protection civile.
L'accord précise aussi que le rôle du bourgmestre
est la maîtrise des dangers liés aux accidents
majeurs impliquant des substances dangereuses. Il
établit une responsabilité partagée entre l'industrie
et les pouvoirs publics. La mission d'information
incombe au SPF Intérieur.
Le ministre, interrogé par ma collègue Monica
Neuman, le 1
er
octobre dernier, indique que le
bourgmestre peut utilement venir en appui de
l'information officielle mais qu'il n'a pas à se
substituer aux autorités fédérales. Il revient au
ministre en charge de la Protection civile de
déterminer les critères à prendre en considération
par l'exploitant pour délimiter les territoires
susceptibles d'être touchés. Il dit, je cite : "Le
ministre fédéral a récemment sollicité l'avis de la
Région wallonne sur un projet d'arrêté ministériel à
cet égard et le gouvernement wallon a rendu un
avis favorable le 6 septembre dernier".
14/11/2007
CRABV 52
COM 024
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
Waar staan wij vandaag, elf maanden na de
vestiging in de gemeente Welkenraedt van het
bedrijf Mond dat de kwalificatie Groot Seveso
meekreeg? Hoe kan worden verklaard dat noch de
veiligheidsperimeter noch het informeren van de
bevolking concreet werden ingevuld?
Deelt u de analyse van de Waalse minister van
Binnenlandse Zaken volgens dewelke het de
burgemeesters niet toekomt om de bevolking te
informeren zolang de federale overheid de
veiligheidsperimeters niet heeft vastgesteld?
Kunnen deze maatregelen worden gewijzigd in een
periode van lopende zaken?
Zou een burgemeester die zelf informatie verschaft
worden gestraft?
Aujourd'hui, onze mois après l'installation de
l'entreprise Mond classée Grand Seveso dans la
commune de Welkenraedt, où en sommes-nous ?
Comment expliquer que, ni le périmètre de sécurité,
ni l'information à la population, n'aient été
concrétisés ?
Partagez-vous l'analyse du ministre wallon de
l'Intérieur selon laquelle il n'appartient pas aux
bourgmestres d'informer la population tant que les
autorités fédérales n'auront pas déterminé les
périmètres de sécurité ?
Ce dispositif est-il modifiable en affaires
courantes ?
Un bourgmestre qui prendrait l'initiative de
l'information serait-il sanctionné ?
11.03 Bruno Van Grootenbrulle (PS): Het ernstige
incident dat zich op 24 oktober in het bedrijf Rosier
te Frasnes-Lez-Anvaing voordeed, doet vragen
rijzen over de toepassing van het koninklijk besluit
van 16 februari 2006 betreffende de nood- en
interventieplannen.
Waarom zijn er in Frasnes-Lez-Anvaing geen
sirenes
geïnstalleerd?
Hoe
moet
het
gemeentebestuur in dergelijk geval reageren?
Hoeveel sirenes zijn er operationeel in België en
hoeveel zouden dat er moeten zijn?
Krachtens de artikelen 29 en 30 van dat koninklijk
besluit van 2006 moeten de betrokken gemeenten
een veiligheidscel oprichten en de samenstelling
ervan bepalen.
Kan u de bepalingen van dat koninklijk besluit
evalueren? Hoeveel gemeenten hebben zo'n
veiligheidscel opgericht en hoe functioneert die?
Welke gemeenten nemen deel aan de opleidingen?
11.03 Bruno Van Grootenbrulle (PS) : L'incident
grave survenu le 24 octobre à l'entreprise Rosier à
Frasnes-Lez-Avaing
pose
la
question
de
l'application de l'arrêté royal du 16 février 2006
relatif aux plans d'urgence et d'intervention Seveso.
Quelles sont les raisons de la non-installation des
sirènes dans la commune de Frasnes-Lez-
Anvaing ? Dans ce cas, quelle doit être la réaction
des autorités communales ? Combien de sirènes
sont installées en Belgique et combien devraient
l'être ?
Les articles 29 et 30 de cet arrêté royal de 2006
obligent les communes concernées à mettre en
place un comité de sécurité et en déterminent la
composition.
Pourriez-vous faire une évaluation de ces
dispositions de l'arrêté royal de 2006 ? Combien de
communes ont mis en place les comités de
sécurité et comment fonctionnent ceux-ci ? Quelles
sont les communes participant aux formations ?
11.04 Minister Patrick Dewael
(Frans): Het
ontwerp van ministerieel besluit werd voor advies
aan de gewesten voorgelegd. Ik wacht nog op het
advies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Per site zal er één sirene worden geïnstalleerd. Bij
het bedrijf Rosier zal dat tijdens de komende weken
gebeuren. Van de 169 Seveso-bedrijven moeten er
nog 19 met een sirene worden uitgerust.
De nieuwe informatiecampagne met tv-spot,
aankondigingen en persoonlijke brieven gaat op 22
november 2007 van start.
In 2006 bedroeg het totaal van de Seveso-
retributies 7.233.260 euro. Daarvan werd 1.487.000
euro aan de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en
11.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
projet d'arrêté ministériel a été transmis aux
Régions pour avis. J'attends l'avis de la Région de
Bruxelles-Capitale.
Une sirène par site sera installée. Concernant la
firme Rosier, l'installation est planifiée pour les
prochaines semaines. Sur 169 entreprises Seveso,
19 doivent encore être équipées.
La nouvelle campagne d'information, avec spot
télévisé, annonces et lettres personnalisées,
débutera le 22 novembre 2007.
En 2006, le montant total des redevances Seveso
s'est élevé à 7 233 260 euros dont 1 487 000 euros
ont été versés au SPF Emploi, Travail et
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
Sociaal Overleg en 5.745.898 euro aan de FOD
Binnenlandse Zaken doorgestort.
Concertation sociale et 5 745 898 euros au SPF
Intérieur.
11.05 Jean-Luc Crucke (MR): Ik verneem dat er in
de loop van de komende weken een sirene in het
bedrijf Rosier zal geplaatst worden. Maar die
maatregel volstaat niet voor de buurgemeenten die
eveneens gevaar lopen. Verder betreur ik dat ik u in
de commissie moet ondervragen om een antwoord
te bekomen! Er kan zich altijd een grote ramp
voordoen.
11.05 Jean-Luc Crucke (MR) : J'entends qu'une
sirène sera installée à l'entreprise Rosier dans les
prochaines semaines. C'est trop peu pour les
communes extérieures également concernées. Je
regrette aussi qu'il faille vous interpeller pour avoir
une réponse ! Nous ne sommes pas à l'abri d'un
accident majeur.
11.06 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Zouden de
burgemeesters niet kunnen instaan voor de
voorlichting als de federale overheid het op dat punt
laat afweten? Welke initiatieven kunnen ze nemen?
11.06 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Y aurait-il
une possibilité que les bourgmestres prennent en
charge l'information quand elle ne l'est pas par le
fédéral ? Quelles initiatives peuvent-ils prendre ?
11.07 Minister Patrick Dewael (Frans): Als er
burgemeesters zijn die vragen hebben of
suggesties willen doen, mogen ze die altijd tot mij
richten.
11.07 Patrick Dewael, ministre (en français) : Si
des bourgmestres ont des questions ou des
suggestions, ils peuvent me les adresser.
11.08 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Ik heb de
indruk dat de bestaande teksten ervoor zorgen dat
de
gemeentebesturen
geen
initiatief
of
verantwoordelijkheid
op
het
stuk
van
informatieverstrekking durven te nemen, omdat ze
denken dat ze dat op grond van die teksten niet
mogen doen.
11.08 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : J'ai
l'impression que les textes existants font en sorte
que les autorités communales n'osent pas prendre
l'initiative ou la responsabilité d'information car elles
considèrent que ces textes ne leur permettent pas
de le faire.
11.09 Minister Patrick Dewael (Frans): Men moet
geen verwarring scheppen. In elke provincie worden
er informatievergaderingen georganiseerd voor de
burgemeesters
en
er
zal
ook
een
informatiecampagne op touw worden gezet. Als de
burgemeesters die inspanningen als ontoereikend
ervaren, dan kunnen ze mij dat laten weten en kan
ik vervolgens bijkomende acties ondernemen via
het crisiscentrum.
11.09 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il ne
faut pas semer la confusion. Des séances
d'information sont organisées à destination des
bourgmestres dans chaque province et il y aura une
campagne d'information. Si les bourgmestres
estiment que c'est insuffisant, qu'ils me le fassent
savoir et je pourrai prendre des actions
supplémentaires via le centre de crise.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Vraag 246 van de heer Van den
Eynde
wordt
uitgesteld
tot
de
volgende
commissievergadering.
Le président : La question n° 246 de M. Van den
Eynde est reportée à la prochaine réunion de la
commission.
12 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het opstellen van een actieplan voor
een geïntegreerde aanpak van drugs door de
gerechtelijke politie" (nr. 249)
12 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
développement d'un plan d'action visant une
approche intégrée de la police judiciaire en
matière de stupéfiants" (n° 249)b>
12.01 Jean-Luc Crucke (MR): De gemeenten in
het westen van Henegouwen worden, als gevolg
van hun ligging in het grensgebied, elk weekend
overspoeld met discotheekbezoekers, die helaas
vaak ook drugstoeristen zijn.
12.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Les communes du
Hainaut
occidental
sont,
par
leur
nature
transfrontalière, confrontées chaque week-end à
une transhumance de touristes de discothèques,
qui sont malheureusement aussi, souvent, des
touristes de la drogue.
14/11/2007
CRABV 52
COM 024
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
Er duiken dan ook veiligheidproblemen op,
waartegen de burgemeesters steeds minder
opgewassen zijn. De regio heeft dus nood aan een
suprazonale aanpak.
Verschillende gemeenten hebben een motie
goedgekeurd waarin wordt gepleit voor een
geïntegreerde aanpak op het niveau van de
gerechtelijke politie met betrekking tot verdovende
middelen en voor de oprichting van een specifieke
politiecel.
Bent u bereid die verzoeken te bestuderen en die
projecten te cofinancieren?
Des problèmes évidents de sécurité apparaissent,
de plus en plus ingérables pour les bourgmestres.
La région a besoin d'une approche suprazonale.
Plusieurs communes ont adopté une motion
appelant le développement d'une approche intégrée
de police judiciaire en matière de stupéfiants et la
création d'une cellule policière spécifique.
Accepterez-vous d'étudier ces demandes et de les
cofinancer ?
12.02 Minister Patrick Dewael
(Frans): Die
problemen zijn me bekend en ik sta achter de
initiatieven die de gerechtelijke overheden van het
arrondissement in dat verband zouden willen
nemen. Dankzij de structuren van de geïntegreerde
politie moet een doeltreffend optreden tegen de
drugshandel mogelijk zijn. Er werd al een
interventiekorps opgericht. De samenwerking
tussen de verschillende politieniveaus onderling en
met de gerechtelijke overheden vindt zijn grondslag
in de zonale veiligheidsplannen en in het nationale
veiligheidsplan. De drugssectie van de federale
politie wisselt onder meer met het buitenland
strategische gegevens uit. Dit probleem vereist
immers een internationale aanpak. De voorbije
jaren gebeurde heel wat op dit vlak: internationale
politieacties, doorgedreven informatie-uitwisseling,
nieuwe verdragen zoals Schengen III en het
Benelux-politieverdrag, enz.
De drugsproblematiek moet ook voor de volgende
regering een prioriteit blijven.
12.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
connais ces problèmes et j'encourage les initiatives
que les autorités judiciaires de l'arrondissement
voudraient prendre en la matière. Les structures de
la police intégrée doivent permettre de lutter
efficacement contre ce trafic. On a déjà mis en
place le corps d'intervention. La collaboration entre
les différents niveaux de police et avec les autorités
judiciaires est fixée dans les plans zonaux et le plan
national de sécurité. La section drogue de la police
fédérale échange des données stratégiques,
notamment avec l'étranger, car l'approche
internationale est essentielle. On a beaucoup investi
ces dernières années dans cette problématique
actions policières internationales, échange poussé
d'information, nouveaux traités comme Schengen III
et le traité policier Benelux, etc.
La problématique de la drogue doit rester prioritaire
pour le prochain gouvernement.
12.03 Jean-Luc Crucke (MR): De huidige
samenwerking levert onvoldoende resultaten op.
Ik zou voorstellen dat de burgemeesters van West-
Henegouwen een onderhoud zouden hebben met
het DG Justitie en Binnenlandse Zaken. Ik weet dat
we in een periode van lopende zaken zitten maar de
problemen rijzen elke week, en we moeten ze met
een hardere hand een halt kunnen toeroepen.
12.03 Jean-Luc Crucke (MR) : La collaboration
actuelle est insuffisamment performante.
Je proposerais que les bourgmestres du Hainaut
occidental puissent avoir une entrevue avec la
DG Justice et Intérieur. Je sais que l'on est en
période d'affaires courantes, mais les problèmes
continuent à se poser chaque semaine, et on doit
pouvoir y mettre fin de manière plus répressive.
12.04 Minister Patrick Dewael (Frans): U mag
initiatieven nemen. Maar u doet suggesties waarop
een minister in lopende zaken niet kan ingaan!
12.04 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Vous pouvez prendre des initiatives. Mais vous
faites des suggestions auxquelles un ministre en
affaires courantes ne peut pas répondre !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: mevrouw Muriel Gerkens
Présidente : Mme Muriel Gerkens
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
13 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de bevordering van de secretaresse
van
de
Commissaris-generaal
van
de
geïntegreerde politie" (nr. 336)
13 Question de M. Michel Doomst au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
promotion de la secrétaire du Commissaire
général de la police intégrée" (n° 336)b>
13.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): De
afgelopen dagen is de bevordering van de
secretaresse van de commissaris-generaal van de
federale politie uitgebreid aan bod gekomen in de
pers. Aangezien wij van de politiediensten een
bijzonder respect voor de plichtenleer mogen
verwachten, is het belangrijk om te bekijken hoe
deze promotie van niveau C naar niveau A in zijn
werk is gegaan, zeker in het kader van de
herwaardering van de CALog-statuten.
Hoe motiveert de minister deze belangrijke
promotie? In welke schaal is betrokkene
opgenomen? Is deze bevordering niet strijdig met
de regeling van de rechtspositie van het personeel
van de politiediensten (RPPol)? En wat met het
voorschrift van de RPPol dat de betrekking van
directiesecretaresse uitgeoefend moet worden in
niveau B van de bijzondere graden? In hoeverre
houdt de minister toezicht op een objectieve
afweging van de inschalingen in het kader van het
nieuwe CALog-statuut?
13.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Au cours
de ces derniers jours, la presse s'est fait largement
l'écho de la promotion dont a bénéficié la secrétaire
du commissaire général de la police fédérale.
Comme nous attendons de la part des services de
police un respect scrupuleux de la déontologie, il
n'est pas sans importance de vérifier comment cet
avancement du niveau C au niveau A s'est effectué,
en particulier dans le contexte de la revalorisation
des statuts CALog.
Comment le ministre justifie-t-il cette importante
promotion ? Dans quel barème l'intéressée a-t-elle
été insérée ? Cet avancement n'est-il pas contraire
à la réglementation relative au statut du personnel
des services de police (RPPol) ? Quid de la règle
du RPPol selon laquelle l'emploi de secrétaire de
direction doit être exercé au niveau B des grades de
qualification particulière ? Dans quelle mesure le
ministre veille-t-il à garantir une pondération
objective des insertions dans le cadre du nouveau
statut CALog ?
13.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
gaat hier om een interne personeelszaak van de
federale politie. Als verantwoordelijke voor die
federale
politie
moet
ik
diverse
personeelsbeslissingen
ter
goedkeuring
ondertekenen. Ik vertrouw daarbij natuurlijk op de
goede werking van de personeelsadministratie van
de federale politie.
Toen dit dossier uitgebreid aan bod kwam in de
media, heb ik het meteen opgevraagd. Het Comité
P onderzoekt dit dossier momenteel, na een klacht.
Indien dit nodig blijkt, zal ik zeker het bijkomende
advies van het Comité P vragen.
De structuur van de federale politie wordt geregeld
door de wet van 20 juni 2006 en het koninklijk
besluit van 14 november 2006. De wet bepaalt dat
de commissaris-generaal en de drie directeurs-
generaal van de federale politie een beperkt aantal
persoonlijke medewerkers kunnen kiezen voor een
beleidsondersteunende dienst. Zij kunnen vrij
kiezen waar ze deze personen rekruteren, zowel
intern als extern. Commissaris-generaal Koekelberg
werd op 1 maart 2007 benoemd en koos een aantal
persoonlijke medewerkers, onder wie Sylvie Ricour.
Hij verantwoordde zijn keuze door te wijzen op hun
jarenlange samenwerking en de ervaring en
13.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) : Il
s'agit en l'occurrence d'un dossier interne relatif au
personnel de la police fédérale. En ma qualité de
responsable de la police fédérale, je dois signer
pour approbation différentes décisions en la
matière. Je m'en remets bien sûr, à cet égard, au
bon
fonctionnement
de
l'administration
du
personnel de la police fédérale.
Lorsque ce dossier a été largement évoqué dans
les médias, j'ai immédiatement demandé à le
consulter. Le Comité P examine cette affaire pour
l'instant, à la suite d'une plainte, et je lui demanderai
certainement un avis complémentaire.
La loi du 20 juin 2006 et l'arrêté royal du 14
novembre 2006 définissent la structure de la police
fédérale. La loi dispose que le commissaire général
et les trois directeurs généraux de la police fédérale
peuvent choisir un nombre limité de collaborateurs
personnels pour un service d'appui stratégique. Ils
peuvent opérer ce choix en toute liberté, en interne
ou en externe. Le commissaire général,
M. Koekelberg, a été nommé le 1
er
mars 2007 ; il a
choisi plusieurs collaborateurs personnels, parmi
lesquels Mme Sylvie Ricour. Il a motivé son choix
en se référant à leur coopération, longue de
plusieurs années, ainsi qu'à l'expérience et au
savoir-faire acquis de la sorte par l'intéressée.
14/11/2007
CRABV 52
COM 024
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
knowhow die de dame zo had opgebouwd. Ik leg er
de nadruk op dat ik me als minister van
Binnenlandse Zaken niet heb uit te spreken over de
persoonlijke keuzes van de commissaris-generaal.
Ik voer geen opportuniteitscontrole uit.
Doordat Sylvie Ricour in haar nieuwe functie nieuwe
verantwoordelijkheden moet dragen, kwam zij op
basis van artikel 6 van het koninklijk besluit van 30
maart 2001, het zogenaamde mammoetbesluit, in
aanmerking voor een aanwijzing in hogere functie,
in haar geval loonschaal A21. Het gaat hier niet om
een benoeming of een bevordering, maar om een
tijdelijke aanstelling in een hogere functie. Als
verantwoordelijk minister heb ik deze aanstelling
beoordeeld naar vorm en legaliteit. Na overleg met
de juridische dienst van de federale politie heb ik de
aanstelling ondertekend.
Door de wijziging van het politiestatuut moeten alle
huidige functies bij de federale politie worden
gewogen. De rondzendbrief GPI 60 op de weging
van de functies van niveau A van het administratief
en logistiek kader van de politiediensten, bevat
richtlijnen om deze weging, met respect voor de
autonomie van de federale politie, op een objectieve
manier te laten verlopen.
J'insiste sur le fait qu'en ma qualité de ministre de
l'Intérieur, il ne m'appartient pas de me prononcer
sur les choix personnels du commissaire général.
Je ne procède pas à un contrôle d'opportunité.
Étant donné que Mme Sylvie Ricour doit endosser
de nouvelles responsabilités dans sa nouvelle
fonction, elle entrait en ligne de compte, sur la base
de l'article 6 de l'arrêté royal du 30 mars 2001,
mieux connu sous le nom d'arrêté Mammouth, pour
une désignation dans une fonction supérieure,
l'échelle barémique A21 dans son cas. Il ne s'agit
pas en l'occurrence d'une nomination ou d'une
promotion, mais d'une affectation provisoire à une
fonction supérieure. En tant que ministre
responsable, j'ai jugé de la forme et de la légalité de
cette affectation et, après avoir consulté le service
juridique de la police fédérale, je l'ai signée.
En raison de la modification du statut de la police,
toutes les fonctions actuelles au sein de la police
fédérale doivent être pondérées. La circulaire GPI
60 concernant la pondération des fonctions de
niveau A du cadre administratif et logistique des
services de police, comporte des directives pour
que cette pondération s'effectue de manière
objective, dans le respect de l'autonomie de la
police fédérale.
Zodra ik het rapport van het Comité P heb
ontvangen, kan ik een definitief oordeel vellen over
dit dossier. Ik zal de commissie hiervan zeker op de
hoogte houden.
Je pourrai porter un jugement définitif sur ce dossier
dès réception du rapport du comité P. Je ne
manquerai pas d'informer la commission de la suite
des événements.
13.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA): In de
huidige situatie kunnen de politiediensten hun
statuut dus op een eigen manier invullen, terwijl
deze interpretatie toch zou moeten kaderen in het
ruimere statuut van het openbaar ambt. De federale
politie is nu immers vaak zowel rechter als partij. Is
dit wel houdbaar? Kan de FOD Binnenlandse Zaken
hier niet verantwoordelijk voor worden gemaakt?
13.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Dans l'état
actuel des choses, les services de police peuvent
donc préciser eux-mêmes les modalités de leur
statut alors que cette interprétation devrait s'inscrire
dans le cadre plus large du statut de la fonction
publique. La police fédérale est en effet à présent
souvent juge et partie. Est-ce tenable ? Le SPF
Intérieur ne pourrait-il être investi d'une mission à
cet égard ?
13.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): We
moeten natuurlijk rekening houden met de
geschiedenis en weten uit welke situatie we komen.
De rijkswacht werd vroeger een staat in de staat
genoemd. In het nieuwe statuut heeft de minister
van Binnenlandse Zaken een rol gekregen, maar hij
kan enkel een legaliteitscontrole uitvoeren, geen
opportuniteitscontrole. Ik sta zeker open voor
suggesties, al moeten we erover waken dat de
politie haar slagkracht niet verliest. Deze suggesties
zijn werk voor een nieuwe regering en een nieuw
regeerakkoord.
13.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) : Il
convient bien évidemment de tenir compte du
passé et de savoir d'où nous venons. La
gendarmerie était qualifiée autrefois d'État dans
l'État. Dans le cadre du nouveau statut, le ministre
de l'Intérieur s'est vu attribuer un rôle mais il peut
seulement procéder à un contrôle de légalité et non
pas à un contrôle d'opportunité. Je suis ouvert à
toutes les suggestions mais il faut veiller à ne pas
remettre en cause la capacité opérationnelle de la
police. Ces suggestions devront être examinées par
le nouveau gouvernement et le cas échéant
consignées
dans
le
nouvel
accord
de
gouvernement.
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken over "het bereik van het
Astridnetwerk" (nr. 293)
14 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
couverture du réseau Astrid" (n° 293)b>
14.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): De Belgische
veiligheidsdiensten communiceren sinds jaar en
dag via het Astrid-netwerk. In 's Gravenbrakel
voldoet dat netwerk echter niet aan de
verbintenissen die in januari 2005 werden
aangegaan. Zo zou er in de nabijheid van het
treinstation een nieuwe antenne worden gebouwd.
Na
eindeloze
verwikkelingen
werd
de
bouwvergunning
eindelijk
uitgereikt.
De
leidinggevende ambtenaren bij het Astrid-netwerk
verwijzen ons naar de FOD Binnenlandse Zaken,
waar wordt beweerd dat er niet voldoende middelen
meer voorhanden zijn voor de bouw van die
antenne.
Bestaat er een globaal plan voor het bereik van het
Astrid-netwerk? Zo ja, is het bereik in heel het land
optimaal? Zo neen, wanneer zal dat het geval zijn?
Hoeveel geld besteedt de FOD Binnenlandse Zaken
aan de ontwikkeling van het Astrid-netwerk? Zijn die
middelen voor 2007 al uitgeput? Hoe staat het met
de oprichting van de antenne in 's Gravenbrakel?
14.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Nos forces
de sécurité communiquent entre elles depuis de
nombreuses années avec le réseau ASTRID. À
Braine-le-Comte, le réseau ASTRID ne respecte
pas ses engagements pris en janvier 2005. Une
nouvelle antenne devait être construite à proximité
de la gare SNCB. Après d'énormes difficultés, le
permis de bâtir est enfin octroyé. Les responsables
du réseau ASTRID nous renvoient vers le SPF
Intérieur qui prétexte qu'il n'y a plus l'argent
suffisant pour ériger cette antenne.
Existe-t-il un plan global de couverture du réseau
ASTRID ? Si oui, la couverture est-elle optimale
dans tout le pays ? Dans le cas contraire, quand le
sera-t-elle ? Quel est le budget que le SPF Intérieur
consacre au développement du réseau ASTRID ?
Est-il déjà épuisé pour 2007 ? Qu'en est-il de
l'installation de l'antenne de Braine-le-Comte ?
14.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Wat het
nationale radiobereik betreft, heeft de federale
regering een beheerscontract afgesloten met de
vennootschap Astrid, waarin het niveau van de te
leveren diensten duidelijk is vastgelegd. De
praktische modaliteiten inzake het plaatsen van
bijkomende antennes werden ontwikkeld in nauw
overleg met het raadgevend comité van de
gebruikers.
14.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Pour
ce qui est de la couverture radio nationale, le
gouvernement fédéral a conclu un contrat de
gestion avec la société ASTRID qui définit
clairement le niveau de services à offrir. Les
modalités pratiques du déploiement d'antennes
supplémentaires ont été élaborées en étroite
collaboration avec le comité consultatif des
usagers.
De jaarlijkse subsidies die de werkingskosten van
het netwerk dekken, zijn volledig uit de federale
begroting afkomstig. Die kredieten kunnen echter
niet worden aangewend voor investeringen met
betrekking tot het radiobereik.
Wat 's Gravenbrakel betreft, is het bereik in de
gebouwen ontoereikend ten gevolge van een
probleem met betrekking tot de keuze van de plaats
waar de bijkomende antenne werd geïnstalleerd.
Volgend jaar zal Astrid de regering een nieuw
financieel plan voorleggen. Het bijkomende bereik
in 's Gravenbrakel zal daarvan deel uitmaken.
Les subsides annuels qui couvrent les coûts de
fonctionnement du réseau émargent totalement au
budget de l'État fédéral. Ces crédits ne permettent
toutefois pas d'investissement quant à la couverture
radiophonique.
En ce qui concerne Braine-le-Comte, un problème
de choix de site pour le placement d'une antenne
supplémentaire explique que la couverture est
insuffisante à l'intérieur des bâtiments. L'année
prochaine, ASTRID présentera un nouveau plan
financier
au
gouvernement.
La
couverture
supplémentaire pour Braine-le-Comte en fera
partie.
14.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Naast het
station van `s Gravenbrakel werd een andere
geschikte plek voor de plaatsing van een antenne
14.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Un site
alternatif a été trouvé à côté de la gare de Braine-le-
Comte. Nous y avons vraiment mis beaucoup
14/11/2007
CRABV 52
COM 024
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
gevonden. We hebben echt alles in het werk
gesteld om dat dossier tot een goed einde te
brengen en de bouwvergunning werd nu eindelijk
uitgereikt. Het geld is beschikbaar bij Astrid, maar
men zegt ons dat er nog een handtekening van de
minister van Binnenlandse Zaken vereist is.
d'énergie et le permis est enfin délivré. L'argent est
disponible chez ASTRID mais ils nous disent qu'ils
ont besoin d'une signature du ministère de
l'Intérieur.
14.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik neem
nota van wat u me zegt. Sta me toe dat ik een en
ander bij mijn administratie en Astrid natrek.
14.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
prends acte de ce que vous me dites. Vous me
permettrez de vérifier auprès de mon administration
et auprès d'ASTRID.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de ontmanteling van de kerncentrale
van Chooz A" (nr. 254)
15 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
démantèlement de la centrale nucléaire de
Chooz A" (n° 254)b>
15.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
Franse regering heeft op 27 september jongstleden
een decreet in verband met de ontmanteling van de
kerncentrale van Chooz A bekrachtigd. Die centrale
werd in 1991 na een indrukwekkende reeks pannes
definitief stilgelegd. Rekening houdend met de
ligging van die centrale moeten we erop toezien dat
die ontmanteling in optimale omstandigheden
verloopt teneinde de veiligheid van onze burgers te
vrijwaren.
Heeft de Franse overheid de minister over dat
ontmantelingsplan geïnformeerd? Zo ja, wanneer
en hoe? Welke waarborgen heeft hij in dat geval
gekregen in verband met de naleving van de
strengste veiligheidsvoorschriften? Hoe zal de
Belgische bevolking voorgelicht worden? Welke
stappen heeft u gedaan of zal u nog doen bij de
Franse overheid?
15.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Le
gouvernement français a sanctionné, le 27
septembre
dernier,
un
décret
relatif
au
démantèlement de la centrale de Chooz A, qui a été
mise à l'arrêt définitif en 1991 à la suite d'une série
impressionnante de dysfonctionnements. Compte
tenu de la localisation de cette centrale, il convient
de veiller à ce que ce démantèlement ait lieu dans
les meilleures conditions afin d'assurer la sécurité
de nos concitoyens.
Le ministre a-t-il été informé par les autorités
françaises de ce projet de démantèlement ? Le cas
échéant, à quelle date et sous quelle forme ? Le
cas échéant, quelles garanties a-t-il obtenues quant
au respect des plus strictes conditions de sécurité ?
Quelle information de la population belge a-t-elle
été prévue ? Quelles démarches avez-vous
entreprises ou envisagées vis-à-vis des autorités
françaises ?
15.02 Minister Patrick Dewael
(Frans): Het
decreet van 27 september 2007 verleent
toestemming voor de derde en laatste fase van de
ontmanteling van de kerncentrale van Chooz A die
begin 2008 zou moeten aanvangen en in 2020 zou
afgerond zijn.
De
Belgische
veiligheidsautoriteiten
worden
systematisch op de hoogte gehouden van de
vorderingen van de werkzaamheden. Ik verwijs naar
mijn antwoord op de schriftelijke vraag nr. 20.
Het bericht van openbaar onderzoek is in augustus
2006 tweemaal in de Belgische krant La Meuse
gepubliceerd.
De door het decreet van september 2007 verleende
vergunning slaat op de ontmanteling van het
reactorcircuit dat geen kernbrandstof meer bevat en
de bijbehorende installaties die zich in grotten
bevinden, wat de risico's in grote mate beperkt.
15.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
décret du 27 septembre 2007 a autorisé la
troisième et ultime étape de la déconstruction de la
centrale de Chooz A, qui devrait débuter en 2008 et
s'achever en 2020.
Les
autorités
de
sûreté
belges
sont
systématiquement informées de l'évolution des
travaux. Je m'en réfère à ma réponse à la question
écrite n° 20.
L'avis d'enquête publique a été publié dans le
journal belge La Meuse à deux reprises en août
2006.
L'autorisation délivrée par le décret de septembre
2007 se rapporte au démantèlement du circuit du
réacteur, déjà vide de combustible, et de ses
annexes, situés dans des cavernes, ce qui réduit
considérablement les risques.
Les conditions de sûreté sont du ressort de
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
De veiligheidsvoorwaarden zijn zaak van de
nationale veiligheidsautoriteit.
Net zoals de Belgische nucleaire sites is de site van
Chooz op Belgisch grondgebied omgeven door
meetstations van het Telerad-netwerk die elke
abnormale stijging van de radioactiviteit onmiddellijk
vaststellen.
l'autorité de sûreté nationale.
Tout comme les sites nucléaires belges, le site de
Chooz est entouré sur le territoire belge de balises
de surveillance du réseau TELERAD, afin de
détecter tout accroissement anormal de la
radioactivité.
15.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen): In de
consideransen van het Franse decreet wordt niet
verwezen naar enig overleg met België. Het
verheugt me te horen dat er toch overleg is
gepleegd.
Dat Frankrijk gekozen heeft voor een snelle
ontmanteling, is geen ideaal scenario. Ik betreur die
keuze ten zeerste.
Ik neem nota van de twee artikels die in augustus in
de krant La Meuse verschenen zijn. Zou het
evenwel niet wenselijk zijn werk te maken van een
ruimere voorlichting?
15.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Les
attendus du décret français ne faisaient pas
référence à une concertation avec la Belgique. Je
me réjouis d'apprendre qu'une concertation a
néanmoins eu lieu.
Le choix par la France d'un démantèlement rapide
n'est pas optimal. Je le regrette.
Je prends bonne note de la parution de deux avis
dans le journal La Meuse au mois d'août.
Cependant, ne serait-il pas opportun de développer
une information plus large ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de nieuwe voetbalcompetitie"
(nr. 267)
16 Question de M. Ludwig Vandenhove au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
nouvelle compétition de football" (n° 267)b>
16.01 Ludwig Vandenhove (sp.a-spirit): Er
circuleren de laatste tijd heel wat plannen om de
nationale voetbalcompetitie in eerste klasse grondig
te herorganiseren. Een van de meest recente
voorstellen beoogt een competitie in twee poules
van elk tien ploegen, met een kantelmoment na
Nieuwjaar, waarna de tien hoogst gerangschikte
ploegen onder mekaar uitmaken wie kampioen
wordt. In dit plan zou er ook gespeeld worden
tussen Kerstmis en Nieuwjaar.
Een dergelijke aanpassing zou onder meer
resulteren in een verhoging van het aantal
risicowedstrijden. Is er ter zake al overleg gepleegd
met de FOD Binnenlandse Zaken enerzijds en de
Liga Beroepsvoetbal en de Belgische Voetbalbond
anderzijds? Bevestigt de minister de impact van dit
plan op de veiligheidsbewaking binnen en buiten de
voetbalstadions?
16.01 Ludwig Vandenhove (sp.a-spirit) : De très
nombreux projets tendant à réorganiser le
championnat national de football de première
division circulent ces derniers temps. L'une des
propositions les plus récentes tend à organiser une
compétition en deux poules de dix équipes
chacune, avec une sélection au Nouvel an, les cinq
équipes les mieux classées de chaque poule
disputant ensuite le titre de champion. Ce projet
prévoit de faire disputer des rencontres entre Noël
et Nouvel an.
Pareil changement entraînerait, entre autres, une
augmentation du nombre de rencontres à risques.
Une concertation a-t-elle déjà eu lieu entre le SPF
Intérieur, d'une part, et la Ligue de Football
Professionnel et l'Union belge de football d'autre
part ? Le ministre confirme-t-il que ce projet aura
des répercussions sur la sécurité à l'intérieur et à
l'extérieur des stades de football ?
16.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
voorstel waarover de heer Vandenhove het heeft,
zal ontegensprekelijk meer risicowedstrijden met
zich meebrengen. Vandaar dat mijn administratie
op 30 oktober contact heeft opgenomen met de
Liga Beroepsvoetbal. Overleg met Binnenlandse
Zaken is immers noodzakelijk vooraleer een
16.02
Patrick
Dewael,
ministre
(en
néerlandais) : Dans le cadre de la proposition
évoquée par M. Vandenhove, le nombre de
rencontres à risque sera incontestablement plus
élevé. C'est pourquoi mon administration a pris
contact, le 30 octobre, avec la Ligue de Football
Professionnel. Il est indispensable, en effet,
14/11/2007
CRABV 52
COM 024
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
aanpassing van de competitie kan gebeuren, omdat
er simulaties moeten worden opgesteld met het oog
op de inzet van de politiediensten. De Liga
Beroepsvoetbal heeft een externe firma uit
Nederland opgedragen het plan te bestuderen. Het
is de bedoeling dat dit bedrijf contact zou opnemen
met de Voetbalcel binnen de FOD Binnenlandse
Zaken. Het gaat trouwens om dezelfde firma die de
recente
hervorming
van
de
Nederlandse
voetbalcompetitie heeft begeleid. Mijn diensten
beschikken al over de lijst van bijkomende
veiligheidseisen die indertijd door de Nederlandse
overheid werden gesteld.
Ook de burgemeesters moeten vanzelfsprekend bij
deze eventuele hervorming van de competitie
worden betrokken. Deze regering heeft met
betrekking
tot
de
organisatie
van
onze
voetbalcompetitie altijd als uitgangspunt genomen
dat wedstrijden in veilige en aangename
omstandigheden moeten kunnen plaatsvinden, met
een
normaal
evenwicht
tussen
de
veiligheidsinspanningen vanwege de overheid en
vanwege de privéorganisator.
Mijn administratie heeft er, met betrekking tot de
organisatie van wedstrijden tussen Kerstmis en
Nieuwjaar, de Liga Beroepsvoetbal al eerder op
gewezen dat in die periode de beschikbare
politiecapaciteit eerder beperkt is.
d'organiser une concertation avec le SPF Intérieur
avant de modifier le déroulement du championnat,
parce qu'il faudra procéder à des simulations dans
l'optique du recours aux services de police. La
Ligue a chargé une société néerlandaise d'étudier
le projet. Celle-ci devrait prendrait contact avec la
cellule Football du SPF Intérieur. Il s'agit de
l'entreprise qui a encadré la récente réforme du
championnat de football aux Pays-Bas. Mes
services sont déjà en possession de la liste des
exigences supplémentaires posées à l'époque en
matière de sécurité par les autorités néerlandaises.
Il va de soi que les bourgmestres doivent aussi être
associés à une éventuelle réforme du championnat.
Le gouvernement actuel a toujours considéré, à
propos de l'organisation du championnat de football
national, que les rencontres doivent pouvoir se
dérouler dans de bonnes conditions de sécurité et
dans une atmosphère agréable et que les
prestations en matière de sécurité fournies par les
autorités et par l'organisateur privé doivent être
équilibrées.
À propos de l'organisation de rencontres entre Noël
et la Saint-Sylvestre, mon administration a déjà
attiré l'attention de la Ligue de Football
Professionnel sur la disponibilité limitée, à cette
période, des effectifs de police.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Samengevoegde vragen van
- de heer Ludwig Vandenhove aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "problemen met het Astridsysteem"
(nr. 269)
- de heer Bruno Van Grootenbrulle aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de technische problemen met het
Astridnetwerk in de provincie Henegouwen"
(nr. 280)
17 Questions jointes de
- M. Ludwig Vandenhove au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "des problèmes
concernant le système Astrid" (n° 269)
- M. Bruno Van Grootenbrulle au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la panne du
réseau Astrid en province de Hainaut" (n° 280)b>
17.01 Ludwig Vandenhove (sp.a-spirit): Heeft de
minister al contact gehad met de nv ASTRID in
verband met de technische problemen die zich eind
oktober op het netwerk hebben voorgedaan?
Vindt de minister het geen vreemde zaak dat deze
vennootschap het, naar aanleiding van deze
problemen, niet eens nodig bleek te vinden de
brandweerdiensten te contacteren? Bovendien zou
de nv ASTRID, hierover geïnterpelleerd, zelfs
verklaard hebben dat zulks technisch niet eens
mogelijk zou zijn.
Heeft de minister hierover contact gehad met de nv
17.01 Ludwig Vandenhove (sp.a-spirit) : Le
ministre a-t-il déjà été en contact avec la S.A.
ASTRID à propos des problèmes techniques
survenus sur le réseau à la fin du mois d'octobre ?
N'estime-t-il pas curieux qu'à la suite de ces
problèmes, cette société n'ait même pas jugé
nécessaire de contacter les services d'incendie ?
En outre, interpellée à ce sujet, la S.A. ASTRID
aurait même déclaré que c'était techniquement
impossible.
Le ministre a-t-il eu des contacts à ce sujet avec la
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
ASTRID? Wat is hij van plan te doen?
S.A. ASTRID ? Quelles initiatives envisage-t-il de
prendre à cet égard ?
17.02 Bruno Van Grootenbrulle (PS): Op 20 en
21 oktober 2007 waren er technische problemen
met het telecommunicatienetwerk ASTRID, die
enkel voor de centrales voor de brandweerdiensten
gevolgen zouden hebben gehad. De specifieke
PAGER-functie,
waarmee
tegelijkertijd
verschillende brandweerteams kunnen worden
opgeroepen,
was
buiten
werking.
De
brandweerdiensten hebben hun teams en de
vrijwilligers
per
gsm
en
via
andere
radiocommunicatiesystemen moeten verwittigen.
Bovendien werden ze niet door de centrale diensten
van ASTRID op de hoogte gebracht en moesten ze
het defect dus toevallig vernemen.
De gevolgen hadden wel eens ernstig kunnen zijn.
Kan u me meer informatie bezorgen in verband met
dat defect? Waarom werden de lokale hulpdiensten
niet meteen door ASTRID op de hoogte gebracht?
Waarin bestaat de procedure om de gebruikers snel
op de hoogte te brengen? Werden uw diensten
ingelicht over dat defect?
Zijn de oorzaken ervan intussen bekend? Welke
maatregelen werden genomen om te voorkomen
dat zo'n probleem zich nog eens zou voordoen?
Welke alternatieve maatregelen zal ASTRID nemen
wanneer zich nogmaals een defect voordoet?
Wie zal de extra kosten betalen die de gemeenten
als gevolg van die problemen hebben moeten
ophoesten?
17.02 Bruno Van Grootenbrulle (PS) : Le
système de télécommunications ASTRID a connu
des problèmes techniques les 20 et 21 octobre
2007, qui n'auraient affecté que les centrales
incendie. La fonction spécifique PAGER, qui permet
d'appeler différentes équipes sur le terrain en
même temps, ne fonctionnait plus. Les services
d'incendie ont dû contacter leurs équipes et leurs
volontaires par GSM ou autres systèmes de
communication radio. De plus, n'ayant pas été
avertis par les services centraux d'ASTRID, ils ont
appris la panne « par hasard ».
Elle aurait pu avoir des conséquences graves.
Pouvez-vous faire le point concernant cette panne ?
Pourquoi les services locaux de secours n'ont-ils
pas été informés immédiatement par ASTRID ?
Quelles sont les mesures prévues pour informer
rapidement les utilisateurs ? Vos services ont-ils été
informés de la panne ?
A-t-on maintenant connaissance de la cause de la
panne et quelles sont les mesures prises pour que
ce genre d'incident ne survienne plus ? Quels sont
les mesures alternatives qu'ASTRID compte mettre
en place en cas de panne inopinée ?
Qui prendra en charge les frais supplémentaires
supportés par les communes suite à cette panne ?
17.03 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
pagingnetwerk
wordt
vooral
gebruikt
om
brandweermannen op te roepen.
Zelfs met behulp van de talrijke beveiligingen
waarin voorzien is om bepaalde defecten op te
vangen, heeft men blijkbaar het defect in de
software van het beheerssysteem, dat aan de
oorsprong lag van het incident, niet kunnen
voorkomen.
Er werd onmiddellijk contact opgenomen met de
desbetreffende firma. Na vier uur is men erin
geslaagd de eerste basisfunctie te herstellen en
konden de betrokken brandweerlui opnieuw
opgeroepen worden.
17.03 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
réseau du « paging » sert surtout à contacter les
pompiers.
Les sécurités en cascade prévues en cas de
certains défauts n'ont, apparemment, pas pu
prévenir le défaut du software du système de
gestion à l'origine de l'incident.
La firme responsable du système a immédiatement
été contactée. Après quatre heures, on a pu réparer
une première fonction de base et on a, à nouveau,
pu contacter les personnes concernées.
(Nederlands) Er bestaat bij de nv ASTRID een
noodplan om in geval van crisis via de helpdesk te
communiceren, maar dit heeft gefaald ten aanzien
van de brandweer. Blijkbaar was het systeem niet
voorzien op een crisis van die omvang. Door
tussenkomst van de civiele veiligheid werd in allerijl
een communicatielijn opgezet via het crisiscentrum
van de regering om via de provinciale 100-centrales
(En néerlandais) La S.A. ASTRID dispose d'un plan
d'urgence prévoyant de communiquer par le biais
du service d'assistance en cas de crise, mais ce
dispositif n'a pas fonctionné en ce qui concerne les
pompiers. Le système n'était manifestement pas
conçu pour faire face à une crise d'une telle
ampleur. L'intervention de la protection civile a
permis de mettre en place de toute urgence une
14/11/2007
CRABV 52
COM 024
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
de brandweerzones te verwittigen, maar dit verliep
evenmin optimaal.
ligne de communication en passant par le centre de
crise du gouvernement, afin de prévenir les zones
de pompiers par le biais des centrales provinciales
du 100. Cette intervention ne s'est pas non plus
déroulée de façon optimale.
(Frans) Er moeten lessen worden getrokken uit dit
incident, zowel op technisch gebied als wat het
noodplan "Communicatie" betreft.
(En français) Il faut tirer les leçons de cet incident,
tant sur le plan technique qu'en ce qui concerne le
plan d'urgence « Communication ».
(Nederlands) Het is onaanvaardbaar dat een snelle
hulpverlening in gevaar komt door een technisch
probleem of een onvoldoende noodplan voor de
communicatie. Er werd veel geïnvesteerd in
ASTRID en er mogen dan ook resultaten worden
verwacht.
Ik
heb
de
nv
gevraagd
het
crisiscommunicatieplan volledig op punt te stellen.
Op dit moment wordt het voorstel van de
vennootschap voorgelegd aan het Raadgevend
Comité van de Gebruikers. Tegelijk wordt de piste
van de crisiscommunicatie via het crisiscentrum
verder uitgewerkt door Binnenlandse Zaken.
(En néerlandais) Il est inacceptable qu'une
assistance rapide soit compromise par un problème
technique ou un plan d'urgence inefficace en
matière de communication. Eu égard aux
investissements
considérables
consacrés
à
ASTRID, des résultats peuvent être escomptés. J'ai
demandé à la S.A. de mettre totalement au point le
plan de communication de crise. La proposition de
la société est soumise en ce moment au Comité
consultatif des usagers. Parallèlement, la piste
d'une communication de crise par le biais du centre
de crise est développée plus avant par le
département de l'Intérieur.
(Frans) Wat de kosten betreft, zal ik u op de hoogte
houden van het verloop van de besprekingen
tussen de nv A.S.T.R.I.D. en de softwareleverancier
in verband met de juridische aansprakelijkheid.
(En français) En ce qui concerne les frais, je vous
tiendrai au courant du résultat des discussions entre
la S.A. ASTRID et le fournisseur du logiciel
concernant la responsabilité juridique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het moratorium op de uitwijzingen
van vreemdelingen die normaal gezien zouden
worden geregulariseerd" (nr. 289)
18 Question de M. Éric Thiébaut au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
moratoire des expulsions des étrangers qui
devraient être régularisés" (n° 289)b>
18.01 Eric Thiébaut (PS): Naar aanleiding van de
afwijzing door de Dienst Vreemdelingenzaken van
de aanvraag tot regularisatie van de kleine Angelica
en de uitbreiding van de regularisatievoorwaarden
die oranje-blauw heeft aangekondigd, kom ik terug
op het opportuun karakter van een moratorium op
de uitwijzingen. Volgens een algemeen ingeburgerd
rechtsprincipe moeten burgers, wanneer de
wetgeving evolueert, onmiddellijk de gunstigste
regels kunnen genieten. Ik verwonder mij er dus
over informatie op te vangen volgens dewelke de
Dienst Vreemdelingenzaken de behandeling van de
dossiers versnelt en de aanvragen van personen
die
nomaliter
zouden
moeten
worden
geregulariseerd, afwijst.
Denkt u eraan een moratorium op de uitwijzing van
deze personen in te stellen?
18.01 Eric Thiébaut (PS) : Suite au rejet par
l'Office des étrangers de la demande de
régularisation de la petite Angelica ainsi qu'à
l'élargissement des conditions de régularisation
annoncé par l'Orange bleue, je reviens sur la
question de l'opportunité d'un moratoire sur les
expulsions. Selon un principe de droit bien établi,
lorsque la législation évolue, les personnes doivent
bénéficier
immédiatement
des
règles
plus
favorables. Je m'étonne donc que des informations
me parviennent selon lesquelles l'Office des
étrangers accélère le traitement des dossiers et
rejette les demandes de personnes qui devraient
être légitimement régularisées.
Comptez-vous appliquer un moratoire sur les
expulsions de ces personnes ?
18.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Zoals ik al
heb uitgelegd, valt de behandeling van de
18.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Comme je l'ai déjà expliqué, le traitement des
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
regularisatieaanvragen onder het dagelijks beheer
van
de
Dienst
Vreemdelingenzaken.
Een
moratorium zou neerkomen op een wijziging in het
beleid en zou dus het bereik van de lopende zaken
te buiten gaan. Het feit dat er een akkoord bestaat
tussen de leden van de regering in wording houdt
geen enkele verbintenis in voor de uittredende
regering.
De
rechten
van de betrokkenen worden
gewaarborgd door de juridische controle die de
Raad
voor
vreemdelingenbetwistingen
kan
uitvoeren.
Ten slotte wens ik te verduidelijken dat de Dienst
Vreemdelingenzaken werd versterkt om zijn
verantwoordelijkheid ten volle te kunnen dragen,
maar dat hij geen enkele opdracht heeft gekregen
om de behandeling van de dossiers te versnellen.
demandes de régularisation relève de la gestion
quotidienne de l'Office des étrangers. Un moratoire
constituerait un changement de politique et
déborderait donc le champ des affaires courantes.
L'existence d'un accord entre les membres du
gouvernement en formation n'engage en rien le
gouvernement sortant.
Les droits des personnes concernées sont garantis
par le contrôle juridique que peut exercer le Conseil
du contentieux des étrangers.
Enfin, je précise que le service concerné de l'Office
des étrangers a été renforcé pour pouvoir assumer
pleinement sa responsabilité mais qu'il n'a reçu
aucune instruction visant à une accélération du
traitement des dossiers.
18.03 Eric Thiébaut (PS): Zelfs zonder instructies
van uwentwege, verbaast het me dat de
behandeling van asielaanvragen versneld kan
verlopen, temeer daar er momenteel een regering
van lopende zaken is.
18.03 Eric Thiébaut (PS) : Même en l'absence
d'instructions de votre part, je m'étonne que le
traitement des demandes d'asile puisse connaître
une accélération alors que le gouvernement est en
affaires courantes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de elektronische aangifte van
misdrijven via 'police-on-web' " (nr. 306)
19 Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
déclaration électronique de délits par la voie de
'police-on-web'" (n° 306)b>
19.01 Peter Logghe (Vlaams Belang): Police-on-
web werd gecreëerd om de aangifte van kleine
criminaliteit te vergemakkelijken, maar blijkt geen
succes. In de 196 politiezones waren er in totaal
amper 1225 aangiftes en het betreft bijna alleen
fietsdiefstallen.
Werkt het systeem technisch voldoende? Hoe
vallen de lage cijfers te verklaren? Is de opgegeven
informatie voldoende opdat de politie het dossier
kan afwerken? Zijn er klachten of vragen daarover?
Zijn er verbeteringen aan het systeem gepland?
Komt er een sensibilisatiecampagne? Is de drang
om aangifte te doen van deze kleine misdrijven niet
te klein omwille van het falende vervolgingsbeleid?
Is de doelgroep - vooral zelfstandigen en winkeliers
- wel goed gekozen?
19.01 Peter Logghe (Vlaams Belang) : Police-on-
web a été créé pour faciliter la déclaration de faits
de petite criminalité mais s'avère inefficace. Pour
les 196 zones de police, à peine 1.225 déclarations
ont été effectuées au total et il s'agit presque
exclusivement de vols de vélos.
Le système est-il techniquement au point ?
Comment s'explique ce nombre peu élevé de
déclarations ? Les informations fournies suffisent-
elles pour permettre à la police de clôturer le
dossier ? Y a-t-il des plaintes ou des questions à ce
sujet ? Des améliorations au système sont-elles
prévues ? Une campagne de sensibilisation sera-t-
elle menée ? La propension à déclarer ces petits
délits n'est-elle pas entravée par l'inefficacité de la
politique de poursuites ? Le groupe-cible surtout
les indépendants et les commerçants est-il bien
choisi ?
19.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het e-
loket of police-on-web werd ingevoerd als een vorm
van elektronische community policing, onder andere
op vraag van de zelfstandigenorganisaties.
Zelfstandigen verliezen immers liever geen tijd aan
een verplaatsing naar het politiecommissariaat om
een aangifte te doen. Na een proefperiode in vijf
19.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le guichet électronique ou police-on-web a été mis
en place comme une forme de police de proximité
électronique, notamment à la demande des
organisations de travailleurs indépendants. Ceux-ci
préfèrent en effet ne pas perdre de temps à se
déplacer au commissariat de police pour faire une
14/11/2007
CRABV 52
COM 024
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
zones werd police-on-web in juni 2007 uitgebreid
naar alle zones en ik blijf overtuigd van de
meerwaarde ervan.
Het beperkte succes is te wijten aan de beperkte
bekendheid bij het publiek en aan het beperkte
aantal misdrijven waarvoor elektronisch aangifte
kan worden gedaan. Daarom zal een brede
informatiecampagne
worden
opgestart.
Het
systeem zal bovendien worden uitgebreid tot de
elektronische aangifte van andere feiten of het
aanvragen van vakantietoezicht.
De software werkt correct en er zijn procedures
voor een optimale communicatie. De doorgestuurde
informatie bevat bovendien alle noodzakelijke
gegevens om het de politie mogelijk te maken het
onderzoek voort te zetten. Veel burgers aarzelen
inderdaad om aangifte te doen omdat zij menen dat
het gerecht er toch geen gevolg aan geeft, maar dat
geldt voor alle aangiftes, niet alleen voor de
elektronische. Wij kunnen alleen maar blijven
oproepen om toch systematisch aangifte te doen
van elk misdrijf. Het e-loket moet dat precies
vergemakkelijken. Het vervolgingsbeleid is een
zaak van de minister van Justitie.
déclaration. Après une période d'essai dans cinq
zones, police-on-web a été étendu à toutes les
zones en juin 2007 et je reste convaincu de sa plus-
value.
Si le guichet ne rencontre qu'un succès limité, c'est
parce qu'il est méconnu du public et que le nombre
de délits pouvant être déclarés par la voie
électronique est restreint. C'est pourquoi une large
campagne d'information sera menée. Le système
sera en outre étendu à la déclaration électronique
d'autres faits ou à la demande de surveillance
pendant les vacances.
Les logiciels fonctionnent correctement et il existe
des procédures pour une communication idéale.
Les informations transmises contiennent en outre
toutes les données nécessaires pour permettre à la
police de poursuivre l'enquête. Bon nombre de
citoyens hésitent effectivement à faire une
déclaration parce qu'ils estiment que la justice n'y
réservera aucune suite mais ce raisonnement vaut
pour toutes les déclarations et pas seulement pour
les déclarations électroniques. On ne peut que
continuer à inciter les gens à déclarer
systématiquement chaque délit, une démarche que
devrait précisément faciliter le guichet électronique.
La politique en matière de poursuite relève de la
compétence de la ministre de la Justice.
19.03 Peter Logghe (Vlaams Belang): Heeft de
minister enig zicht op de kostprijs van police-on-
web?
19.03 Peter Logghe (Vlaams Belang) : Le ministre
a-t-il une quelconque idée du coût de police-on-
web ?
19.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): In
een eerste fase gaat het om 880.000 euro
19.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Dans une première phase, le coût est de 880.000
euros.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De heer Arens heeft zijn vragen nr.
357 en nr. 358 omgezet in schriftelijke vragen.
L'incident est clos.
Le président : M. Arens a transformé ses questions
n°s 357 et 358 en questions écrites.
20 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de behandeling van klachten van de
bewoners van het open opvangcentrum te
Bovigny dat afhangt van Fedasil" (nr. 263)
20 Question de Mme Muriel Gerkens au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
traitement de plaintes émanant des résidents du
centre d'accueil ouvert de Bovigny dépendant de
Fedasil" (n° 263)b>
20.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Men heeft
me gemeld dat er zich in het open opvangcentrum
van Bovigny wantoestanden voordoen. Op 17
augustus hebben bewoners van dat centrum een
brief geschreven naar Fedasil en de Dienst
Vreemdelingenzaken waarin ze onder andere
bepaalde handelwijzen van het personeel en de
directie aan de kaak stellen. Ze hebben nooit enig
antwoord gekregen. Ze werden wel onder druk
20.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : On m'a
rapporté des dysfonctionnements au centre ouvert
de Bovigny. Le 17 août, des résidents du centre ont
adressé un courrier à Fedasil et à l'Office des
étrangers pour dénoncer notamment certains
comportements du personnel et de la direction. Ils
n'ont reçu aucune réponse. En revanche, ils ont
subi des pressions de la part du directeur, à qui la
liste des signataires de ce courrier a été transmise.
CRABV 52
COM 024
14/11/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
gezet door de directeur, aan wie de lijst van
ondertekenaars van die brief werd bezorgd.
Bent u op de hoogte van die brief en weet u welk
gevolg de Dienst Vreemdelingenzaken eraan heeft
gegeven? Volgens mij moeten er onaangekondigde
controles plaatsvinden om de gehekelde feiten na te
gaan.
Het feit dat er niet op die klacht werd gereageerd en
dat de lijst van ondertekenaars aan de directie werd
bezorgd, lijkt me bovendien een aanfluiting van de
rechten van die burgers. Kan u ons verzekeren dat
geen van de ondertekenaars er na die klacht werd
uitgezet?
Avez-vous connaissance de ce courrier et du suivi
qui y a été donné par l'Office des étrangers ?
J'estime que les faits dénoncés nécessiteraient des
contrôles non annoncés.
Par ailleurs, il me semble que l'absence de réaction
à la plainte et la communication de la liste des
signataires à la direction constituent un non-respect
du droit de ces citoyens. Pouvez-vous nous assurer
qu'aucun des signataires n'a été expulsé à la suite
de sa plainte ?
20.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
probleem betreft het open centrum van Fedasil in
Bovigny. Het valt onder de bevoegdheid van mijn
collega Dupont. Bovendien heeft de Dienst
Vreemdelingenzaken me bevestigd dat het hierover
geen schrijven heeft ontvangen. Meer kan ik niet
zeggen.
20.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
problème concerne le centre ouvert de Fedasil à
Bovigny. Il relève des compétences de mon
collègue M. Dupont. En outre, l'Office des étrangers
m'a confirmé ne pas avoir reçu de courrier à ce
sujet. Je ne peux rien ajouter d'autre.
20.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Ik zal de
andere ministers hierover ondervragen.
20.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : J'interroge
les deux ministres mais si l'Office des étrangers dit
ne rien avoir reçu....
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.46 uur.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 46.