KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 005
CRABV 52 COM 005
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
woensdag
mercredi
10-10-2007
10-10-2007
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 005
10/10/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
uitspraken van de eerste voorzitter van het Hof
van Cassatie" (nr. 004)
1
Question de Mme Sarah Smeyers à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
déclarations du premier président de la Cour de
cassation" (n° 4)
1
Sprekers:
Sarah
Smeyers,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Orateurs:
Sarah
Smeyers,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
Gumballrace" (nr. 029)
2
Question de M. Peter Logghe à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
'Gumballrace'" (n° 029)
2
Sprekers: Peter Logghe, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Orateurs: Peter Logghe, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Vraag van de heer Robert Van de Velde aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de vervolging van wapenbezitters" (nr. 039)
3
Question de M. Robert Van de Velde à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
poursuites intentées à l'encontre des détenteurs
d'armes" (n° 39)
3
Sprekers: Robert Van de Velde, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Orateurs: Robert Van de Velde, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
uitblijven van een Europees strafregister" (nr. 047)
5
Question de M. Jean-Luc Crucke à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'absence de casier judiciaire européen" (n° 47)
5
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de nieuwe huurwet" (nr. 66)
6
Question de M. Servais Verherstraeten à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
nouvelle loi sur les loyers" (n° 66)
6
Sprekers: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Orateurs: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
CRABV 52
COM 005
10/10/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
COMMISSION DE LA JUSTICE
van
WOENSDAG
10
OKTOBER
2007
Namiddag
______
du
MERCREDI
10
OCTOBRE
2007
Après-midi
______
De behandeling van de vragen vangt aan om
14.26 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
de heer Claude Eerdekens, voorzitter.
La discussion des questions est ouverte à
14 h 26 par M. Claude Eerdekens, président.
01 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de uitspraken van de eerste voorzitter van het
Hof van Cassatie" (nr. 004)
01 Question de Mme Sarah Smeyers à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les déclarations du premier président de la Cour
de cassation" (n° 4)
01.01 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): De
voorzitter van het Hof van Cassatie schetste een
tweetal weken geleden in de media een weinig fraai
beeld van de administratie van de FOD Justitie. Hij
maakte gewag van brieven aan de administratie die
onbeantwoord blijven, telefoons naar het kabinet die
eveneens
zonder
gevolg
blijven
en
de
onmogelijkheid om nog magistraten naar het
buitenland te zenden, aangezien er niemand is om
de uitgaven goed te keuren.
Hoe verantwoordt de minister dit falen in de werking
van de FOD Justitie en van haar kabinet?
01.01 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Voici une
quinzaine de jours, le président de la Cour de
cassation a brossé un tableau peu glorieux de
l'administration du SPF Justice. Il a évoqué des
lettres adressées à l'administration et auxquelles il
n'est pas répondu, des appels téléphoniques au
cabinet qui sont également restés sans suite et
l'impossibilité d'envoyer encore des magistrats à
l'étranger puisque personne ne peut approuver les
dépenses.
Comment
la
ministre
explique-t-elle
ces
manquements dans le fonctionnement du SPF
Justice et de son cabinet ?
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): De
voorzitter van het Hof van Cassatie heeft de
geciteerde voorbeelden geplaatst in de context van
het bewuste interview, waarin hij pleitte voor een
grotere beheersautonomie voor de rechtbanken. Ik
verheug me over dit standpunt, aangezien ik een
versterking van de managementrol van de
korpschefs onontbeerlijk vind. Deze versterkte
autonomie moet echter gepaard gaan met een
strikte administratieve en budgettaire controle.
Mijn departement heeft mij bevestigd dat de vragen,
voorgelegd door het Hof van Cassatie, wel degelijk
behandeld werden, maar sommige werden
geweigerd. Op een totaal van vijfentwintig
opdrachten in het buitenland werden zo drie
opdrachten geweigerd wegens een te hoge
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Le président de la Cour de cassation
a situé les exemples cités dans le contexte de la
fameuse interview où il avait plaidé pour une
autonomie de gestion accrue des tribunaux. Je me
félicite de cette prise de position dans la mesure où
le renforcement du rôle de gestion des chefs de
corps me paraît indispensable. Cette autonomie
renforcée doit s'accompagner d'un contrôle
administratif et budgétaire strict.
Mon département m'a confirmé que les questions
soumises à la Cour de cassation ont bien été
traitées mais que certaines ont été rejetées. Sur un
total de 25 devoirs à l'étranger, 3 ont été rejetés en
raison de coûts trop élevés. Pour des raisons
budgétaires
toujours,
le
recrutement
de
10/10/2007
CRABV 52
COM 005
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
kostprijs. Ook konden wervingen van bijkomende
referendarissen niet worden gehonoreerd om
budgettaire redenen. Tot slot heb ik bij gelegenheid
van de 175ste verjaardag van het Hof kunnen
vaststellen dat er een constructieve dialoog bestaat
tussen
het
directoraat-generaal
Rechterlijke
Organisatie en de eerste voorzitter van het Hof. Wat
mijn kabinetsleden betreft, deze blijven uiteraard
volledig beschikbaar.
référendaires supplémentaires n'a pas pu avoir lieu.
Enfin, j'ai pu constater, à la faveur du
175
e
anniversaire de la Cour, l'existence d'un
dialogue constructif entre la direction générale
Organisation judiciaire et le premier président de la
Cour. En ce qui concerne les membres de mon
cabinet, ils restent bien entendu entièrement à
disposition.
(Frans)
Als
de
commissieleden
daarin
geïnteresseerd zijn, kan de brief van de voorzitter
van het Hof van Cassatie aan de diensten worden
overgezonden.
(En français) Si cela intéresse les membres de la
commission, la lettre du président de la Cour de
cassation peut être transmise aux services.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
Gumballrace" (nr. 029)
02 Question de M. Peter Logghe à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
'Gumballrace'" (n° 029)b>
02.01 Peter Logghe (Vlaams Belang): Het
gelijkheidsbeginsel is een fundamenteel beginsel in
onze rechtsorde, maar het grote publiek krijgt
vandaag steeds vaker de indruk dat dit beginsel
met voeten wordt getreden.
Een goed voorbeeld is de Gumball Race die
opnieuw door ons land getrokken is. Hoewel deze
race door de organisatoren zelf aangekondigd werd
als een snelheidswedstrijd op de openbare weg,
lijken de deelnemers er straffeloos vanaf te komen.
Welke overtredingen werden er tijdens de doortocht
van de race in 2006 en 2007 vastgesteld? Heeft het
gerecht de opdracht gekregen om bijzondere
aandacht te besteden aan dit soort misdrijven?
Hoeveel boetes werden er uitgeschreven en
hoeveel rijbewijzen werden ingetrokken? Trekt in
2008 de Gumball Race opnieuw door ons land?
02.01 Peter Logghe (Vlaams Belang) : Le principe
d'égalité est un principe essentiel de notre ordre
juridique mais, aujourd'hui, le grand public a de plus
en plus souvent le sentiment qu'il est foulé aux
pieds.
Un bon exemple de cette violation nous est fourni
par la Gumball Race qui a une fois encore traversé
notre pays. Alors que les organisateurs eux-mêmes
avaient présenté cette course comme une épreuve
de vitesse sur la voie publique, les participants
semblent jouir d'une totale impunité.
Quelles infractions a-t-on constatées lors du
passage de la course en 2006 et en 2007? La
justice a-t-elle été chargée de prêter une attention
particulière à ce type de délits? Combien
d'amendes ont été infligées et combien de permis
retirés ? La Gumball Race traversera-t-elle à
nouveau notre pays en 2008?
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Jaarlijks vindt er een twintigtal gelijkaardige
evenementen plaats in Europa. De federale
wegpolitie volgt deze op in samenwerking met het
Europees netwerk van verkeerspolitiediensten. In
tegenstelling tot wat de vraagsteller beweert, vragen
de organisatoren aan de deelnemers om de
wegcode strikt te respecteren. Het traject van de
races is ook niet altijd op voorhand bekend.
De meeste overtredingen die in het kader van deze
races worden vastgesteld, betreffen overdreven
snelheid of het bezit van een radarverklikker. Er
wordt ook getest op het gebruik van verdovende
middelen, maar tot dusver zijn er wat dat betreft
geen vaststellingen gedaan.
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Une vingtaine d'événements de ce
type ont lieu chaque année en Europe. La police
fédérale de la route assure un suivi en collaboration
avec le réseau européen des services de police de
la circulation. Contrairement à ce que prétend
l'auteur de la question, les organisateurs
demandent
aux
participants
de
respecter
strictement le code de la route. Le parcours des
courses n'est pas non plus toujours connu à
l'avance.
La majorité des infractions constatées dans le cadre
de ces courses concernent des excès de vitesse ou
la possession d'un détecteur de radar. La
consommation de stupéfiants est également
contrôlée mais jusqu'à présent aucun contrôle
CRABV 52
COM 005
10/10/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Het College van procureurs-generaal heeft sinds
2005 aan de parketten de opdracht gegeven om de
richtlijnen inzake het intrekken van het rijbewijs
strikt toe te passen. Dit wil zeggen dat het rijbewijs
moet worden ingetrokken bij elke vastgestelde
snelheidsovertreding van meer dan 40 km/u op de
autosnelweg of van 30 km/u in de bebouwde kom.
De bestuurder wordt bovendien gedagvaard voor de
politierechtbank.
positif n'a été enregistré à ce niveau.
Depuis 2005, le Collège des procureurs généraux a
chargé les parquets d'appliquer strictement les
directives relatives au retrait du permis de conduire,
ce qui signifie que le permis de conduire doit être
retiré pour tout excès de vitesse de plus de 40 km/h
sur une autoroute ou de plus de 30 km/h dans une
agglomération. En outre, le conducteur est
convoqué devant le tribunal de police.
Bij minder zware overtredingen moeten bestuurders
zonder vaste verblijfplaats in het Rijk een
onmiddellijke inning betalen, zoniet wordt hun
voertuig in beslag genomen.
Bestuurders met vaste verblijfplaats in het Rijk
krijgen een onmiddellijke inning voorgesteld of
worden gedagvaard, al naargelang van de aard van
de overtreding.
In 2006 werden er zo 32 deelnemers beboet met
een onmiddellijke inning en werd bij 17 bestuurders
overgegaan tot de onmiddellijke intrekking van het
rijbewijs. Er werden ook zes radarverklikkers in
beslag genomen. In 2007 werden er 18 deelnemers
beboet. Bovendien is de Duitse politie erin
geslaagd, mede dankzij de informatie doorgegeven
door de Belgische politie, om de deelnemers een
tijdlang op te houden in Duitsland, waardoor de
organisatoren een etappe moesten schrappen. De
Gumball 2008 zal waarschijnlijk niet door België
trekken.
Telkens er een Gumball Race wordt gehouden,
worden er ook coördinatievergaderingen belegd met
alle betrokken autoriteiten.
En cas d'infraction mineure, les conducteurs qui
n'ont pas de domicile fixe en Belgique se voient
appliquer la perception immédiate, faute de quoi
leur véhicule est saisi.
Les conducteurs qui ont un domicile fixe en
Belgique se voient proposer une perception
immédiate ou sont cités à comparaître, en fonction
de la nature du délit.
En 2006, 32 participants ont ainsi été sanctionnés
d'une perception immédiate cependant que 17
autres onté été privés de leur permis. Il a également
été procédé à la saisie de 6 détecteurs de radars.
En 2007, 18 participants ont été sanctionnés. Par
ailleurs, la police allemande a réussi, grâce
notamment aux informations communiquées par la
police belge, à retenir les participants un certain
temps en Allemagne, ce qui a contraint les
organisateurs à supprimer une étape. Selon toute
vraisemblance, la Gumball 2008 ne passera pas par
la Belgique.
Chaque fois qu'une Gumball Race est planifiée, des
réunions de coordination sont organisées avec
toutes les autorités concernées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Robert Van de Velde aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de vervolging van wapenbezitters" (nr. 039)
03 Question de M. Robert Van de Velde à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les poursuites intentées à l'encontre des
détenteurs d'armes" (n° 39)
03.01 Robert Van de Velde (LDD): Om te
beginnen wil ik beklemtonen dat LDD achter de
filosofie van de wet staat en niet de pleitbezorger wil
zijn van wapenliefhebbers of schietclubs.
03.01 Robert Van de Velde (LDD) : En guise
d'introduction, je tiens à souligner que la LDD
adhère à la philosophie qui sous-tend la loi et ne
cherche nullement à plaider la cause des amateurs
d'armes et des clubs de tir.
Wel zijn we gekant tegen willekeurige behandeling,
en er blijken van provincie tot provincie nogal wat
verschillen te bestaan in de behandeling van de
vergunningsaanvragen en de opvolging van de
processen-verbaal. Vooral de erfstukken en de
waardevolle wapens geven vaak aanleiding tot
problemen. Dat staat in de eerste consultatienota
Nous sommes toutefois opposés aux traitements
arbitraires et il semble qu'il existe d'une province à
l'autre des différences dans la manière de traiter les
demandes d'autorisation et de suivre les procès-
verbaux. Les pièces acquises par voie d'héritage et
les pièces de grande valeur donnent souvent lieu à
des problèmes. C'est ce qui figure dans la première
10/10/2007
CRABV 52
COM 005
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
van de heer Ide.
Het uitblijven van duidelijke communicatie zorgt
voor nutteloos werk voor de betrokken diensten.
Tegelijkertijd worden er veel burgers opgezadeld
met aantijgingen die onterecht zijn in het licht van
de nieuwe wetgeving.
Daarom
vraag
ik
de
minister
om
de
provinciegouverneurs en de lokale politieafdelingen
te vragen de actieve vervolging stop te zeggen.
note consultative de M. Ide.
L'absence d'une communication claire génère du
travail inutile pour les services concernés. En même
temps, de nombreux citoyens sont l'objet
d'incriminations injustes à la lumière de la nouvelle
législation.
C'est pourquoi je demande à la ministre d'inviter les
gouverneurs de province et les sections de police
locales à mettre un terme aux poursuites actives.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
heb wat moeite met deze vraag. Het parlementslid
heeft klaarblijkelijk niet begrepen dat, op grond van
het beginsel van de scheiding der machten, het de
uitvoerende macht niet toekomt de pregoratieven
van de rechterlijke macht te doorkruisen wat het
formuleren van negatieve injuncties betreft.
Uw derde vraag met betrekking tot de heer Ide heb
ik niet begrepen.
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : J'éprouve quelque difficulté avec
cette question. Le député n'a manifestement pas
compris qu'en vertu du principe de la séparation
des pouvoirs, il n'appartient pas au pouvoir exécutif
d'empiéter sur la prérogative du pouvoir judiciaire
de formuler des injonctions négatives.
En ce qui concerne la troisième question, au sujet
de M. Ide, je n'ai pas compris la question.
03.03 Robert Van de Velde (LDD): Ik heb
misschien niet begrepen hoe ons rechtssysteem in
elkaar zit, maar ik heb wel begrepen dat er
problemen zijn met de wapenwetgeving. Het is
mijns inziens niet verstandig toe te staan dat
mensen, in afwachting van de op til zijnde
wetswijziging, onterecht worden geïntimideerd. Als
de minister dat toch wil laten gebeuren, dan kan ik
dat alleen maar noteren.
De voorzitter: De minister heeft geantwoord. Ik
beschouw dit punt als gesloten.
03.03 Robert Van de Velde (LDD) : Je n'ai peut-
être pas compris le fonctionnement de notre
système juridique mais je constate que la législation
sur les armes pose problème. Il n'est à mon sens
guère judicieux d'admettre que dans l'attente de la
modification législative en préparation, des
personnes soient injustement intimidées. Si la
ministre tolère néanmoins cette situation, je ne puis
qu'en prendre note.
Le président : La ministre s'est exprimée sur le
sujet. Je considère ce point comme clos.
03.04 Robert Van de Velde (LDD): Wat gebeurt er
nu echt met de ingeleverde wapens? Wij hebben de
indruk dat het systeem niet sluitend is.
De voorzitter: Uw voorstel om de vraag toe te
voegen aan de bespreking van de wetsvoorstellen
over de wapens getuigde van een zekere logica.
Het is echter een vraag en moest als zodanig
worden behandeld.
Wat de wapens betreft, zullen wij hoorzittingen
houden. U zal de sprekers er kunnen op wijzen dat
er sprake is van een ongelijke behandeling.
03.04 Robert Van de Velde (LDD) : Quel sort est-
il réellement réservé aux armes collectées ? Il nous
semble que le système n'est pas sans faille.
Le président : Votre proposition de joindre la
question au débat relatif aux propositions de loi sur
les armes relevait d'une certaine logique.
Cependant, comme question, il fallait la traiter en
tant que telle.
Concernant les armes, nous allons procéder à des
auditions. Il vous sera loisible de faire remarquer
aux intervenants qu'il existe des différences de
traitement.
03.05 Robert Van de Velde (LDD): Als er dan toch
wordt
gecommuniceerd
met
de
provinciegouverneurs, dan kan men dat beter
grondig doen, zodat wij geen driemaal dezelfde
vraag moeten stellen.
Wat de vraag over de heer Ide betreft, wil ik
03.05 Robert Van de Velde (LDD) : S'il y a
communication avec les gouverneurs de province,
autant faire les choses convenablement de manière
à ce que nous ne soyons pas obligés de répéter
trois fois la même question.
Concernant la question relative à M. Ide, j'aimerais
préciser que, compte tenu de l'importante mission
CRABV 52
COM 005
10/10/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
verduidelijken dat, gelet op het belang van de
consultatieve raad als raadgevend orgaan voor
deze commissie, het onontbeerlijk is te zoeken naar
een onpartijdige raadgever om de commissie te
informeren.
accomplie par le conseil consultatif pour la
commission, il est indispensable de rechercher un
conseiller impartial pour l'informer.
03.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik stel
vast dat het geachte lid de onpartijdigheid van de
ambtenaren van de FOD Justitie in twijfel trekt.
03.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je note que le député doute de l'impartialité des
fonctionnaires du SPF Justice.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"het uitblijven van een Europees strafregister"
(nr. 047)
04 Question de M. Jean-Luc Crucke à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'absence de casier judiciaire européen" (n° 47)
04.01 Jean-Luc Crucke (MR): Naar aanleiding
van een recent voorval wil ik het met u over het
Europese strafregister
hebben. Een Frans
staatsburger die in zijn vaderland wegens
zedenfeiten veroordeeld is, is naar ons land
gekomen en bleek over een blanco strafregister te
beschikken. Hij stond mee in voor de opvang van
Wit-Russische
kinderen
die
wegens
gezondheidsproblemen
in
België
worden
behandeld.
Het probleem rijst ook in de omgekeerde richting,
vermits in het Belgische strafregister wel boetes van
minder dan 500 euro vermeld staan, maar geen
werkstraffen.
Wat is de stand van zaken in dit dossier? Is er
reeds vooruitgang geboekt? Welke stappen moeten
nog worden gedaan opdat het Europese
strafregister er eindelijk zou komen?
04.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Je voulais faire le
point avec vous sur le casier judiciaire européen, à
la suite d'un événement récent : un ressortissant
français, condamné en France pour faits de moeurs,
s'est retrouvé sur notre territoire avec un casier
judiciaire vierge et a participé à l'accueil d'enfants
biélorusses qui viennent se faire soigner en
Belgique.
Mais cela va aussi dans l'autre sens puisque sur
nos propres casiers judiciaires sont reprises des
amendes de moins de 500 euros mais pas les
peines de travail.
Où en est-on dans ce dossier ? Y a-t-il des
avancées ? Quelles sont les étapes à franchir pour
qu'enfin, l'heure du casier judiciaire européen
arrive ?
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Uw
vraag behelst twee aspecten: het Europees
strafregister en de vermelding van de werkstraffen.
Wat het Europees strafregister betreft, is er de
jongste jaren beterschap op het stuk van de
samenwerking merkbaar. Sinds 2003 loopt er een
proefproject dat werd opgezet door Frankrijk en
Duitsland en waarbij Spanje en België zich hebben
aangesloten. Voortaan brengen die vier landen
automatisch en elektronisch elkaar van de
veroordelingen van hun onderdanen op de hoogte
en elk centraal strafregister kan de strafrechtelijke
antecedenten van een burger van een van die vier
landen opvragen.
Momenteel functioneert dit netwerk enkel voor
justitiële aangelegenheden. Ik ben van oordeel dat
dit instrument ook voor administratieve doeleinden
moet kunnen worden aangewend en vraag de
volgende regering daar werk van te maken.
Bovendien heeft België naar aanleiding van de zaak
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Votre question comprend deux volets : le casier
judiciaire européen et la mention des peines de
travail.
Pour le casier judiciaire européen, la coopération
s'est améliorée ces dernières années. Depuis 2003,
un projet-pilote a été initié par la France et
l'Allemagne, et l'Espagne et la Belgique ont suivi.
Les
quatre
pays
s'échangent
désormais
automatiquement
et
électroniquement
les
condamnations de leurs nationaux et chaque casier
judiciaire central peut obtenir les antécédents
pénaux d'un ressortissant d'un des quatre États.
Pour l'instant, ce réseau fonctionne uniquement en
matière judiciaire. J'estime que cet outil devrait
aussi servir à des fins administratives et j'invite le
prochain gouvernement à y travailler. De plus, à la
suite de l'affaire Fourniret, la Belgique a initié en
10/10/2007
CRABV 52
COM 005
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
Fourniret in juli 2004 binnen de EU-Ministerraad
een debat op gang gebracht over de informatie-
uitwisseling inzake de strafrechtelijke antecedenten
van veroordeelden. We hebben een uitgebreid
wetgevend
instrumentarium
goedgekeurd,
waaronder een kaderbeslissing om de strafregisters
van de 27 EU-lidstaten onderling te verbinden.
In juni jongstleden hebben we een overeenkomst
over dit dossier gesloten, maar omdat de
technische realisatie bijzonder ingewikkeld is, zal
het nog drie jaar duren vooraleer het systeem
concreet zal kunnen worden ingevoerd.
juillet 2004, au Conseil des ministres de l'UE, un
débat sur les échanges d'informations relatives aux
antécédents
judiciaires
des
personnes
condamnées. Plusieurs instruments législatifs ont
été adoptés, dont une décision-cadre permettant
l'interconnexion des casiers judiciaires des 27 États
membres de l'Union.
L'accord sur ce dossier a été conclu en juin dernier,
mais le processus technique étant très compliqué,
trois années seront nécessaires à une mise en
place concrète.
Ik kom nu tot het incident waar u naar verwees. Het
vond plaats voordat de strafregisters in 2006 met
elkaar verbonden werden. We hebben die
maatregel derhalve terecht genomen.
Wat de werkstraffen betreft, hebben we de sociale
reclassering van de veroordeelden niet willen
bemoeilijken en daarom hebben we bepaald dat
enkel het gerecht in kennis zou worden gesteld van
die veroordelingen, met uitsluiting van de
administratie en de particulieren.
Voorts had ik een aantal aanpassingen voorgesteld
en hebben we een wetsontwerp ingediend. We
zullen afwachten of de komende regering het zal
overnemen.
J'en arrive à l'incident que vous évoquez. Il est
antérieur à la mise en route, en 2006, de
l'interconnexion des casiers judiciaires. Nous avons
donc eu raison de prendre cette mesure.
Pour les peines de travail, pour ne pas entraver le
reclassement social des personnes condamnées,
on a prévu que seules les autorités judiciaires
seraient informées de ces condamnations et non
les autorités administratives ou les particuliers.
Ceci dit, j'avais proposé certains aménagements, et
un projet de loi a été déposé. Nous verrons si le
prochain gouvernement le reprendra.
04.03 Jean-Luc Crucke (MR): We stellen dus vast
dat er op het stuk van het strafregister vooruitgang
wordt geboekt. Het verheugt ons dat ons land
daarbij het voortouw neemt.
In het geval waar ik het over had en dat in de zomer
plaatsvond, ging het niet om een justitiële finaliteit,
maar wel degelijk om een administratieve. De
betrokken schepen zegt dat ze de gegevens
opgevraagd heeft maar niet gekregen.
04.03 Jean-Luc Crucke (MR) : On se rend bien
compte que les choses avancent en ce qui
concerne le casier judiciaire. Nous ne pouvons que
nous réjouir du rôle pilote de notre pays.
Dans le cas que j'évoquais, survenu en été, il n`était
pas question de finalité judiciaire mais bien
administrative. L'échevine concernée dit avoir fait la
consultation et ne pas avoir eu l'information.
04.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Men
heeft haar gebeld.
04.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
On lui a téléphoné.
04.05 Jean-Luc Crucke (MR): Ik kan alleen maar
akte nemen van de informatie die u me bezorgt. Dat
incident dateert van voor de invoering van dit
systeem dat dergelijke toestanden juist zou moeten
helpen voorkomen.
In het verleden heeft de wetgever de inschrijving of
de mogelijkheid om die te wijzigen verworpen. Maar
aangezien er binnen de regering overeenstemming
werd bereikt, kunnen we hopen dat het Parlement
zich later opnieuw over die kwestie zal buigen.
04.05 Jean-Luc Crucke (MR): Je ne peux que
prendre acte de l'information que vous me donnez.
Cet événement est antérieur à la mise sur pied de
ce système, qui devrait permettre de prévenir ce
genre de situations.
À l'époque, le législateur a refusé l'inscription mais
aussi la possibilité de la modifier. Toutefois, étant
donné qu'un accord a pu être trouvé au sein du
gouvernement, on peut espérer que la question
reviendra au Parlement dans le futur.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eersteminister en minister van Justitie
over "de nieuwe huurwet" (nr. 66)
05 Question de M. Servais Verherstraeten à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "la nouvelle loi sur les loyers" (n° 66)
CRABV 52
COM 005
10/10/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA):
Door de nieuwe woninghuurwet kunnen huurders
een bankwaarborg vragen als huurwaarborg. Veel
banken sturen huurders echter systematisch door
naar het OCMW, stellen een duur persoonlijk
krediet voor of rekenen hoge kosten aan.
Erkent de minister deze praktijken? Welk standpunt
namen de banken in bij het vooroverleg? Waren er
nadien misschien andere afspraken? Hoe kan de
wetgeving worden verbeterd?
Zal de minister de KB's met betrekking tot de
herstellingen ten laste van de verhuurder en de
verplichting van de financiële instellingen om een
huurwaarborg te stellen, nemen?
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA) : La
nouvelle loi sur les loyers permet aux locataires de
demander une garantie bancaire à titre de garantie
locative. Or, de nombreuses banques renvoient
cependant systématiquement les locataires vers le
CPAS, proposent un onéreux crédit personnel ou
réclament des frais importants.
La ministre peut-elle confirmer l'existence de telles
pratiques ? Quelle était la position des banques lors
de la concertation qui a précédé l'élaboration de la
loi ? D'autres accords auraient-ils éventuellement
été conclus ultérieurement ? Comment la législation
pourrait-elle être améliorée ?
La ministre a-t-elle l'intention de prendre les arrêtés
royaux relatifs aux réparations à charge du
propriétaire et à l'obligation pour les institutions
financières de donner une garantie locative ?
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Tijdens
de
parlementaire
voorbereiding
van
het
wetsontwerp werden een zestal vergaderingen met
de banksector gehouden. Het ontwerp werd grondig
gewijzigd. Voortaan kan bijvoorbeeld de waarborg
enkel worden gegeven door de bank waar de
huurder zijn regelmatige inkomens int. Als de
huurder van bank verandert, kan de oorspronkelijke
bank de onmiddellijke wedersamenstelling van die
waarborg eisen. Daarenboven wordt de Koning bij
wet gemachtigd de voor de bank geldende
verplichting om die waarborg samen te stellen ten
behoeve van een huurder die reeds in gebreke is
voor de wedersamenstelling van meer dan één
huurwaarborg, aan te passen. De intresten op de
gestorte bedragen blijven de eigendom van de bank
tot de waarborg volledig is wedersamengesteld.
Ten slotte is besloten dat de regeling na een jaar
werking wordt geëvalueerd. Na die evaluatie kan de
regering beslissen in een tegenwaarborg te
voorzien voor de aan bepaalde groepen huurders
gegeven waarborgen.
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Une demi-douzaine de réunions ont eu lieu avec le
secteur bancaire lors des travaux préparatoires.
Des
modifications
importantes
avaient été
apportées au projet de loi.
Par exemple, seule la banque dans laquelle le
locataire perçoit ses revenus réguliers est tenue
d'octroyer cette garantie. Si le locataire change de
banque, la banque initiale peut demander la
reconstitution immédiate de la garantie.
Par ailleurs, la loi donne au Roi la possibilité de
modaliser l'obligation pour la banque de constituer
cette garantie pour un locataire qui serait déjà en
défaut de reconstituer plus qu'une garantie locative.
Les intérêts sur les sommes versées demeurent
acquis à la banque jusqu'à reconstitution totale de
la garantie.
Enfin, une évaluation de ce système est prévue
après un an de fonctionnement. À la suite de celle-
ci, le gouvernement pourra décider de contre-
garantir les garanties bancaires octroyées à
certaines catégories de locataires.
Vastgesteld wordt dat de banken de wetgeving niet
altijd naleven.
Ik dring er dan ook bij de volgende regering op aan
dat ze wijzigingen zou voorstellen. Zulks valt
immers niet onder de lopende zaken. Sommige
politieke
fracties,
zoals
de
PS,
hebben
wetsvoorstellen ingediend die ertoe strekken dat
probleem te verhelpen.
On constate que les banques ne respectent pas
toujours la législation.
J'invite le prochain gouvernement à proposer des
modifications, celles-ci ne relevant pas de la notion
d'affaires courantes. Certains groupes politiques,
notamment le PS, ont déposé des propositions de
loi remédiant à ce problème.
05.03 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA): Ik
ben blij dat de minster de problemen - waarop wij
overigens al wezen bij de bespreking van de
woninghuurwet - erkent. Ze hadden kunnen worden
voorkomen door een KB met bindende afspraken
05.03 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA): Je
me félicite d'entendre la ministre reconnaître la
réalité des problèmes que nous avions du reste
déjà mis en évidence lors de l'examen de la loi sur
les baux à loyer. Un arrêté royal reposant sur des
10/10/2007
CRABV 52
COM 005
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
met de banksector. We zullen de wetgeving moeten
evalueren en aanpassen.
accords fermes avec le secteur bancaire aurait
permis de les prévenir. Il va à présent nous falloir
évaluer la loi et l'adapter.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 14.57 uur.
La discussion des questions se termine à 14 h 57.