CRABV 51 COM 861
CRABV 51 COM 861
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
21-02-2006 21-02-2006
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 861
21/02/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
cohérence entre les décisions prises par le
secteur de la TVA et celui des contributions
directes de l'Administration des impôts et du
recouvrement" (n° 10293)
1
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
cohesie van de beslissingen van de sector BTW
en de sector directe belastingen van de
Administratie van de belastingen en de
invordering" (nr. 10293)
1
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
transmission aux administrations locales des
fiches salariales des policiers" (n° 10368)
2
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het doorsturen van de loonfiches van de
politieagenten naar de lokale besturen" (nr. 10368)
2
Orateurs: Joseph Arens, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Joseph Arens, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Interpellations jointes de
3
Samengevoegde interpellaties van
3
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le malaise régnant au
sein du SPF Finances" (n° 790)
4
- de heer Melchior Wathelet tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
malaise bij de FOD Financiën" (nr. 790)
4
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "les problèmes qui
s'accumulent au sein de l'administration fiscale,
tant en ce qui concerne l'enrôlement qu'en ce qui
concerne le calcul et le décompte"(n° 794)
4
- mevrouw Marleen Govaerts tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de zich
opstapelende problemen bij de belastingdiensten,
zowel bij de inkohiering als bij de berekening en
afrekening" (nr. 794)
4
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la nécessité de
désigner un manager de crise pour le SPF
Finances" (n° 798)
4
- de heer Carl Devlies tot de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de noodzaak van
een crisismanager voor de FOD Financiën"
(nr. 798)
4
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Marleen Govaerts, Carl Devlies,
Didier Reynders, vice-premier ministre et
ministre des Finances, Annemie Roppe
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Marleen Govaerts, Carl
Devlies, Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën, Annemie
Roppe
Motions
17
Moties
17
Orateurs: Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers: Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
délégation de pouvoir de décision et de défense
en justice" (n° 10369)
20
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
delegatie van beslissingsbevoegdheid en van
verdediging in rechte" (nr. 10369)
20
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Muriel Gerkens au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le régime
TVA applicable aux psychothérapeutes"
(n° 10402)
21
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het BTW-stelsel dat van toepassing is op de
psychotherapeuten" (nr. 10402)
21
Orateurs: Muriel Gerkens, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Muriel Gerkens, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 861
ii
Question de Mme Trees Pieters au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'imposition
des titres-services alloués aux indépendants dans
le cadre du repos de maternité" (n° 10410)
22
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
belastbaarheid in hoofde van zelfstandigen van
dienstencheques voor moederschapsrust"
(nr. 10410)
22
Orateurs: Trees Pieters, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Trees Pieters, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Guy Hove au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "les travaux de
réparation nécessaires" (n° 10428)
23
Vraag van de heer Guy Hove aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over
"noodzakelijke herstellingswerken" (nr. 10428)
23
Orateurs: Guy Hove, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Guy Hove, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
nombre de plaintes déposées auprès du parquet
par l'inspection spéciale des impôts et par
l'administration de la fiscalité des entreprises et
des revenus" (n° 10396)
24
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het aantal klachten dat wordt neergelegd bij
het parket door de bijzondere belastinginspectie
en de administratie van de ondernemings- en
inkomensfiscaliteit" (nr. 10396)
24
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
résultats des centres de contrôle polyvalents"
(n° 10397)
24
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de resultaten van de polyvalente
controlecentra" (nr. 10397)
24
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances, Carl
Devlies
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën, Carl
Devlies
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
perception d'amendes pénales par le biais de la
saisie sur salaire" (n° 10461)
25
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de inning
van penale boeten door middel van loonbeslag"
(nr. 10461)
25
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'amende de 10 % en cas de déclaration par le
biais de Tax-on-web" (n° 10466)
26
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de boete van 10 procent bij aangifte via Tax-
on-web" (nr. 10466)
26
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister van
Financiën
Question de Mme Simonne Creyf au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les taxes
sur les assurances auto" (n° 10476)
27
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
taksen op autoverzekeringen" (nr. 10476)
27
Orateurs: Simonne Creyf, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Simonne Creyf, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 861
21/02/2006
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
21
FÉVRIER
2006
Matin
______
van
DINSDAG
21
FEBRUARI
2006
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 11 par
M. François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 10.11 uur door
de heer François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
cohérence entre les décisions prises par le
secteur de la TVA et celui des contributions
directes de l'Administration des impôts et du
recouvrement" (n° 10293)
01 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de cohesie van de beslissingen van de
sector BTW en de sector directe belastingen van
de Administratie van de belastingen en de
invordering" (nr. 10293)
01.01 Melchior Wathelet (cdH) : L'accord de
gouvernement de juillet 2003 envisageait une
réforme en profondeur et une simplification des
procédures fiscales, notamment quant à
l'harmonisation des procédures en matière de TVA
et de contributions directes, dans le but d'appliquer
au contribuable un traitement uniforme et
transparent lors des différentes étapes de son
dossier fiscal, y compris dans une phase de
contentieux.
Ceci dit, il me revient que l'appréciation portée par
l'administration sur la situation d'un contribuable
peut sensiblement varier et déboucher sur des
décisions contradictoires selon le type d'impôt.
Confirmez-vous cette information
? Les
appréciations portées par votre administration sur
la situation fiscale d'un contribuable ne doivent-
elles pas être semblables ou l'être autant que
possible ?
La décision d'une chambre fiscale d'un tribunal de
première instance en faveur d'un contribuable,
relative à l'impôt sur le revenu, a-t-elle des
conséquences sur l'établissement de la TVA ?
Le fait d'aboutir à des décisions contradictoires
selon le type d'impôt n'est-elle pas particulièrement
préjudiciable pour le contribuable et pour la
perception qu'il peut avoir de la législation et de son
application en matière d'impôts ?
01.01 Melchior Wathelet (cdH): Het
regeerakkoord van juli 2003 voorziet in een
diepgaande hervorming en een vereenvoudiging
van de fiscale procedures, en meer bepaald in een
harmonisering van de procedures inzake de BTW
en de directe belastingen, teneinde tot een
eenvormige en transparante behandeling van de
belastingplichtige te komen tijdens de diverse fasen
van zijn fiscaal dossier, met inbegrip van de
geschillenfase.
Ik verneem echter dat de beoordeling door de
administratie van de situatie van een
belastingplichtige sterk kan variëren en kan
uitmonden in tegenstrijdige beslissingen
naargelang van het soort belasting.
Klopt dat? Moet uw administratie de fiscale situatie
van een belastingplichtige niet consistent of zo
consistent mogelijk beoordelen?
Heeft de beslissing met betrekking tot de
inkomstenbelastingen van een fiscale kamer van
een rechtbank van eerste aanleg ten voordele van
een belastingplichtige gevolgen voor het vestigen
van de BTW?
Is het feit dat men tot tegenstrijdige beslissingen
komt naargelang van het soort belasting niet
bijzonder nadelig voor de belastingplichtige en voor
zijn perceptie van de belastingwetgeving en de
toepassing ervan?
Si non, pourquoi ? Si oui, pouvez me préciser les Zo neen, waarom niet? Zo ja, welke maatregelen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 861
2
mesures prises pour y remédier ? Ne conviendrait-il
pas d'établir un lien entre le secteur de la TVA et
les contributions directes au sein de l'administration
générale des Impôts et du recouvrement ?
werden er getroffen om daar wat aan te doen?
Moet er bij de Algemene administratie van de
belastingen en de invordering geen brug geslagen
worden tussen de BTW en de directe belastingen.
01.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
Aller vers une intégration constitue une évolution
naturelle.
Le projet de traitement intégré des impôts et du
recouvrement, actuellement en cours de
développement au sein du SPF Finances, vise à
développer une architecture permettant de quitter la
classification par impôt et d'aller vers une approche
transversale ; cela permettra, en outre, d'échanger
plus rapidement et plus efficacement des données
entre les différentes entités du SPF Finances.
Pareil programme de traitement intégré entraînera
donc une modification des méthodes de travail et,
dans ce contexte, certaines évolutions législatives
en matière de procédures fiscales s'imposent, ces
modifications devant s'inscrire dans un souci
d'harmonisation.
Nous progressons donc dans une voie d'intégration
et notre intention est de continuer dans ce sens.
Quant aux applications de jurisprudence d'un impôt
à l'autre, si vous avez connaissance de l'un ou
l'autre cas concret, n'hésitez pas à me les faire
connaître.
01.02 Minister Didier Reynders (Frans): Je moet
op een natuurlijke manier naar integratie evolueren.
Het project "Geïntegreerde verwerking van de
gegevens van de entiteit Belastingen en
Invordering" (STIR), dat momenteel in de steigers
staat bij de FOD Financiën, strekt ertoe een
structuur uit te werken waarmee afgestapt kan
worden van de classificatie per belasting en een
horizontale aanpak mogelijk wordt. Op die manier
zullen de onderscheiden diensten van de FOD
Financiën bovendien sneller en efficiënter
gegevens kunnen uitwisselen. Dat programma voor
geïntegreerde verwerking zal een wijziging van de
werkmethodes in de hand werken. De wetgeving
inzake fiscale procedures zal dan ook aangepast
moeten worden met het oog op harmonisatie.
We werken dus aan meer integratie, en zullen dat
ook blijven doen.
Aarzelt u niet mij op de hoogte te brengen van
concrete gevallen waarin de jurisprudentie met
betrekking tot een bepaalde belasting op een
andere belasting werd toegepast.
01.03 Melchior Wathelet (cdH) : Disposez-vous
d'un calendrier ?
Par ailleurs, je me permettrai de vous informer le
plus rapidement possible au sujet de cas concrets.
01.03 Melchior Wathelet (cdH): Is er een tijdpad
bekend?
Ik zal zo vrij zijn u zodra ik kan over concrete
gevallen te informeren.
01.04 Didier Reynders, ministre (en français) :
J'en prendrai volontiers connaissance.
En ce qui concerne le calendrier, depuis mon
arrivée au département, les investissements en
matière informatique ont quadruplé.
L'intégration se fait année après année mais je ne
peux vous donner de date précise en la matière.
C'est l'évolution des outils informatiques qui permet
de plus en plus de travailler sur la même base pour
différents impôts. Nous devrons donc sans doute
procéder à des adaptations législatives
01.04 Minister Didier Reynders (Frans): Graag.
Wat het tijdpad betreft, kan ik u meedelen dat de
investeringen in de informatisering sinds mijn
aantreden als minister van Financiën
verviervoudigd werden.
De integratie schrijdt elk jaar voort, maar ik kan u
geen precieze datum meedelen in dat verband.
Dankzij de evolutie van de IT kunnen we steeds
meer op grond van dezelfde gegevens werken voor
verschillende belastingen. Wellicht zal de
wetgeving wel gewijzigd moeten worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
transmission aux administrations locales des
fiches salariales des policiers" (n° 10368)
02 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het doorsturen van de loonfiches van de
politieagenten naar de lokale besturen"
(nr. 10368)
02.01 Joseph Arens (cdH) : A la suite de la 02.01
Joseph Arens (cdH): Na de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 861
21/02/2006
3
réforme des polices en 2001, les communes ont
encore payé elles-mêmes leurs corps de police
pendant huit mois, par voie d'acomptes. Vos
services avaient promis de s'occuper des fiches
salariales nécessaires à transformer les acomptes
en paiements complets. L'opération n'a, paraît-il,
toujours pas été réalisée. Certaines communes
risquent de devoir payer des intérêts de retard très
élevés. Des dizaines de villes et communes ont
décidé de vous assigner.
Quelles mesures comptez-vous prendre ?
politiehervorming in 2001 hebben de gemeenten
zelf nog gedurende acht maanden via een systeem
van voorschotten hun politiekorpsen betaald.
Hoewel uw diensten hadden toegezegd dat ze voor
de loonfiches zouden zorgen die nodig zijn om de
voorschotten in volledige betalingen om te zetten, is
daar blijkbaar nog niet veel van terechtgekomen.
Verscheidene gemeenten lopen het risico
torenhoge verwijlintresten te moeten betalen.
Tientallen steden en gemeenten hebben beslist u te
dagvaarden.
Welke maatregelen overweegt u te nemen?
02.02 Didier Reynders, ministre (en français) : La
mission du SCDF consiste à exécuter des
paiements et non à assurer un rôle de secrétariat
social.
Quant au dossier que le SCDF a été chargé de
gérer depuis la réforme des polices, tous les agents
ont reçu leurs arriérés 2001 en 2005. Ce retard est
imputable au fait que le SCDF est tributaire des
informations à recevoir des acteurs en amont.
Les arriérés 2005 doivent normalement être repris
dans la déclaration d'impôts 2006 comme arriérés
d'année antérieure.
02.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
Centrale Dienst der Vaste Uitgaven (CDVU) heeft
als opdracht betalingen uit te voeren en moet niet
de rol van sociaal secretariaat vervullen.
Wat het dossier betreft dat na de politiehervorming
aan de CDVU werd toevertrouwd, hebben alle
agenten hun achterstallen voor 2001 in 2005
ontvangen. Die vertraging is toe te schrijven aan
het feit dat de CDVU afhangt van de informatie die
het van andere overheden moet ontvangen.
De achterstallen 2005 moeten normaliter in de
belastingaangifte 2006 als achterstallen van het
vorig inkomstenjaar worden aangegeven.
Chaque commune a eu la possibilité de procéder à
la déclaration elle-même ou d'en demander
l'établissement par le SCDF. Seules 234 des 582
communes en ont fait la demande.
De plus, le SCDF ne sait pas si la déclaration E274,
ainsi que le versement du précompte professionnel
y afférent, ont été effectués par les communes. Or,
ce n'est que qu'à partir du moment où il sera en
possession de l'information que le SCDF pourra
délivrer les fiches 281.10 aux intéressés.
Par ailleurs, le traitement de données nécessitait
une autorisation des autorités de tutelle, qui a été
donnée lors de la séance du comité de concertation
du 1
er
décembre 2004.
En ce qui concerne les déclarations à l'ONSS, vu
l'interaction d'un grand nombre d'acteurs, un
groupe de travail vient d'être constitué afin de
solutionner les dernières difficultés.
Pour le futur, le développement d'une application
informatique spécifique aux services de police est à
l'étude.
Elke gemeente heeft de kans gehad zelf aangifte te
doen of te laten doen door de CDVU. Slechts 234
van de 582 gemeenten hebben van die laatste
mogelijkheid gebruik gemaakt.
Bovendien weet de CDVU niet of de gemeenten
zich daadwerkelijk gekweten hebben van de
aangifte E274 en de bijbehorende storting van de
bedrijfsvoorheffing. De CDVU kan de fiches 281.10
echter pas aan de betrokkenen overzenden
wanneer de dienst over de informatie beschikt.
De toeziende overheid moest haar toestemming
verlenen voor de gegevensverwerking, wat gebeurd
is tijdens de vergadering van het overlegcomité van
1 december 2004.
Gezien de interactie van een groot aantal actoren in
verband met de RSZ-aangiften werd er recentelijk
een werkgroep ingesteld om de laatste knelpunten
weg te werken.
Voor de toekomst wordt thans studie gemaakt van
de ontwikkeling van een specifieke IT-toepassing
voor de politiediensten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 861
4
03 Interpellations jointes de
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le malaise régnant au
sein du SPF Finances" (n° 790)
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "les problèmes qui
s'accumulent au sein de l'administration fiscale,
tant en ce qui concerne l'enrôlement qu'en ce qui
concerne le calcul et le décompte"(n° 794)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "la nécessité de
désigner un manager de crise pour le SPF
Finances" (n° 798)
03 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Melchior Wathelet tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
malaise bij de FOD Financiën" (nr. 790)
- mevrouw Marleen Govaerts tot de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de zich
opstapelende problemen bij de
belastingdiensten, zowel bij de inkohiering als bij
de berekening en afrekening" (nr. 794)
- de heer Carl Devlies tot de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de noodzaak van
een crisismanager voor de FOD Financiën"
(nr. 798)
03.01 Melchior Wathelet (cdH)
: La rue du
Paradis, à Liège, a été bloquée par cent cinquante
agents de votre département qui ne semblent plus
considérer la Tour des Finances comme un éden.
C'est que les recrutements sont loin de combler les
départs et que le dialogue à propos de ce malaise
est inexistant. Vous aviez en outre promis
d'organiser des formations en 2005 et ce ne fut pas
le cas
; le personnel a alors demandé une
allocation de compétence et vous refuseriez de
l'octroyer.
03.01 Melchior Wathelet (cdH): In Luik hebben
150 ambtenaren van uw departement de rue du
Paradis geblokkeerd. Ze beschouwen de
Financietoren blijkbaar niet langer als een tuin van
Eden. Ze voerden actie omdat er onvoldoende
personeel wordt geworven om de vrijgekomen
plaatsen in te vullen en omdat er over de malaise
geen overleg wordt gepleegd. U had bovendien
beloofd dat er in 2005 opleidingen zouden worden
georganiseerd, maar daar is niets van in huis
gekomen. Vervolgens heeft het personeel een
competentietoelage gevraagd, maar u zou die niet
willen toekennen.
Quant aux 500.000 déclarations qui n'auraient pu
être scannées en raison de leur illisibilité, je vous
rappelle que je vous avais prévenu voici quelques
mois déjà, mais vous aviez tourné l'affaire en
dérision.
Tax-on-web aussi, au début, c'était la panacée ;
aujourd'hui, les montants mentionnés sur
l'ordinateur ne le seront plus qu'à titre indicatif !
Rien n'est fait en faveur d'un engouement pour ce
processus, vous avez refusé l'incitant pécuniaire de
vingt euros proposé en commission du Sénat et les
volets de sécurité juridique et de prévisibilité des
montants à payer ne seront plus présents.
Wat de 500 000 aangiften betreft die blijkbaar niet
konden gescand worden omdat ze onleesbaar
waren, herinner ik u eraan dat toen ik al enkele
maanden geleden de alarmklok luidde, u mijn
waarschuwing weggelachen heeft.
Oorspronkelijk was Tax-on-web ook zo'n
wondermiddel. Maar vandaag hebben de bedragen
die op het computerscherm verschijnen, slechts
een richtwaarde! Er wordt niets ondernomen om die
procedure aantrekkelijker te maken. U heeft de
financiële prikkel van 20 euro die door de
senaatscommissie werd voorgesteld, afgeschoten
en de aspecten rechtszekerheid en
voorspelbaarheid van de te betalen bedragen
vallen ook al weg.
L'obligation légale ne sera d'application qu'en juin,
mais les deux ou trois mois qui restent suffiront-ils ?
On n'a jamais été autant à la traîne et ce n'est
certainement pas en traitant l'administration fiscale
de scriptorium de moines copistes que vous allez
favoriser un dialogue serein avec les agents.
De wettelijke verplichting zal pas in juni van
toepassing zijn maar zullen de twee of drie
overblijvende maanden wel volstaan? De
achterstand was nooit zo groot en het feit dat u de
fiscale administratie voor een scriptorium van
kopiërende monniken uitmaakt, is allesbehalve
bevorderlijk voor een serene dialoog met de
ambtenaren.
03.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ma
question porte sur le scannage, l'enrôlement, le
calcul et le traitepent final des déclarations à l'impôt
des personnes physiques. Lors de la séance
03.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Mijn
vraag gaat over het scannen, inkohieren,
berekenen en afrekenen van de aangiftes in de
personenbelasting. De staatssecretaris antwoordde
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 861
21/02/2006
5
plénière du 19 janvier, le secrétaire d'État avait
indiqué, au nom du ministre compétent, que les
premiers décomptes fiscaux avaient été envoyés
en janvier, c'est-à-dire dans les délais.
Cette année, toutefois, les déclarations sont
scannées pour la première fois dans un bureau
central à Gand. Des difficultés liées au scannage et
au transfert à Gand ont entraîné du retard. Sur près
de 5 millions de déclarations, 700 000 ne peuvent
déjà plus être scannées. De plus, il n'a pas été
possible pendant une assez longue période de
transmettre les formulaires scannés aux les
bureaux des contributions, de sorte qu'il a aussi
fallu attendre pour les enrôler.
Une forte pression pèse sur l'administration. Des
lettres anonymes, mais aussi des courriers officiels
de la province, en témoignent. L'on craint de ne pas
pouvoir respecter la date butoir du 30 juin 2006.
me in opdracht van de bevoegde minister op 19
januari al in plenaire zitting dat de eerste
afrekeningen in januari werden verstuurd, mooi op
schema.
Dit jaar worden de aangiftes echter voor de eerste
keer gescand in één centraal kantoor in Gent.
Problemen met het scannen en de verhuis in de
zomer naar Gent hebben voor vertraging gezorgd.
Van de ongeveer 5 miljoen aangiftes kunnen er nu
al 700 000 niet gescand worden. De gescande
formulieren konden ook lange tijd niet worden
doorgestuurd naar de belastingkantoren, zodat het
inkohieren op zich liet wachten.
De belastingadministratie staat onder grote druk.
Dit blijkt niet alleen uit anonieme brieven, maar ook
uit officiële brieven van de provincie. De vrees
bestaat dat de deadline van 30 juni 2006 niet
gehaald zal worden.
Le secrétaire d'État a dit que 500 000 à 1 million de
déclarations seraient enrôlées mais ce rythme n'est
manifestement pas atteint. Le ministre peut-il me
dire combien de déclarations ont déjà été
enrôlées ?
En outre, un montant de frais trop élevé a été
déduit dans certains dossiers. Je crains que de
nombreuses erreurs soient commises, ce qui
entraînera de nouveaux retards.
Le ministre affirme que la charge de travail
n'augmentera pas mais les fonctionnaires de
niveau A me disent le contraire. Si le système de
scannage devait tomber en panne, ils seraient sans
travail. La rumeur veut qu'en pareil cas, ils
s'adonnent à des jeux sur leur ordinateur. Mais en
attendant, l'enrôlement ne se fait pas dans les
bureaux locaux.
En réponse à ma question orale 9 716, le secrétaire
d'État, M. Jamar, a montré chiffres à l'appui que la
date limite du 30 juillet sera respectée. Mais il n'a
pas dit que les fonctionnaires n'ont pu commencer
à enrôler qu'en 2006 et que des mois précieux
mois ont ainsi été perdus.
De staatssecretaris zei dat er elke maand 500 000
tot 1 miljoen aangiftes ingekohierd zouden worden,
maar dat tempo haalt men duidelijk niet. Kan de
minister mij zeggen hoeveel aangiftes er vandaag
al ingekohierd zijn?
Bovendien werden in drieduizend dossiers te veel
onkosten afgetrokken. Ik vrees dat er nog veel
fouten zullen worden gemaakt, ook in het nadeel
van de belastingplichtigen, wat op zijn beurt weer
voor vertraging zal zorgen.
De minister beweert dat de werkdruk niet zal
verhogen de komende maanden, maar ambtenaren
van niveau A bevestigen mij dat dit wel het geval is.
Als het scansysteem echter uitvalt, vallen ze zonder
werk. Het gerucht gaat dat ze dan maar wat zitten
te spelen op hun computer. Ondertussen kan er
niet ingehohierd worden in de plaatselijke kantoren.
Staatssecretaris Jamar toonde in antwoord op mijn
mondelinge vraag nr. 9 716 met cijfers aan dat de
timing om de deadline van 30 juli te halen, wordt
gerespecteerd. Hij ging echter voorbij aan het feit
dat de ambtenaren pas in 2006 konden beginnen
met inkohieren, waardoor heel wat kostbare
maanden verloren zijn gegaan.
Le secrétaire d'État a répondu à la même question
que les causes des problèmes liés à l'enrôlement
automatique n'avaient pas encore été analysées. Il
serait pourtant intéressant de les connaître.
Les personnes qui déposent des déclarations
d'impôt illisibles ou incorrectement complétées se
verront-elles infliger une amende, comme cela
De staatssecretaris antwoordde op dezelfde vraag
nog dat de oorzaken van de problemen met het
automatisch inkohieren nog niet werden
geanalyseerd. Het zou nochtans interessant zijn om
die oorzaken te kennen.
Zullen de indieners van onleesbare of niet volledig
ingevulde belastingformulieren trouwens een boete
krijgen, zoals dat blijkbaar al is gebeurd bij de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 861
6
aurait été le cas pour les formulaires
électroniques
? Pourquoi les sanctionner pour
n'avoir pas indiqué des données dont
l'administration dispose de toute façon ? S'agit-il
d'un exemple de simplification administrative
?
Pourquoi les salariés pensionnés doivent-ils par
exemple encore remplir une déclaration ?
J'attire par ailleurs l'attention du président sur le fait
que les questions que M. De Groote a posées le 15
février en commission étaient identiques à celles
que j'ai posées au secrétaire d'État M. Jamar en
séance plénière le 19 janvier. Ne veut-on pas
réduire le nombre de questions ?
Enfin, il me reste des questions à propos de l'âge
moyen et des absences pour cause de maladie du
personnel. Ne sont-ils pas plus élevés qu'ailleurs ?
Qu'en est-il de l'amélioration de l'informatique et du
recyclage du personnel ?
Étant donné que toute l'énergie se concentre sur
l'enrôlement, on s'attachera moins aux contrôles.
Par conséquent, le nombre d'erreurs augmentera,
de même que le nombre de contestations.
elektronische formulieren? Waarom moeten zij
worden beboet voor het niet-vermelden van
gegevens waarover de overheid toch beschikt? Is
dat een voorbeeld van de administratieve
vereenvoudiging? Waarom hebben
gepensioneerde loontrekkers bijvoorbeeld nog altijd
een aangifteplicht?
Ik wijs de voorzitter er trouwens op dat de vragen
die de heer De Groote op 15 februari stelde in de
commissie, dezelfde waren als mijn vragen aan
staatssecretaris Jamar in de plenaire vergadering
van 19 januari. Was het niet de bedoeling het
aantal vragen terug te dringen?
Ten slotte heb ik nog wat vragen over de
gemiddelde leeftijd en het ziekteverzuim van het
personeel: zijn die niet hoger dan elders? En hoe
zit het met de verbetering van de informatica en de
bijscholing van het personeel?
Omdat alle energie naar het inkohieren zal gaan,
zal er minder aandacht zijn voor controles. Dit zal
ertoe leiden dat meer fouten worden gemaakt,
zodat ook het aantal betwistingen zal stijgen.
Les anciens contrôleurs en chef ne sont plus
informés de ce qui est directement enrôlé. Les
premières déclarations scannées et consultables
sont apparues fin décembre. Le service de taxation
devrait encore intervenir dans 60 % des cas, ce qui
représente tout de même une part importante.
Puisque les erreurs seront plus fréquentes, il y aura
aussi plus de rectifications. Et les agents devront
résorber un retard d'autant plus important. A l'heure
actuelle, le fisc doit d'ailleurs déjà rembourser 4,2
milliards d'euros indûment perçus dans le cadre
des versements anticipés et du précompte
professionnel. Un montant d'un milliard seulement
a été inscrit au budget à cette fin pour 2006. Il sera
insuffisant.
Le ministre évoque souvent les problèmes de
rodage dont souffre tout nouveau système mais je
pense qu'il s'agit aussi, en l'occurrence, d'un
manque d'argent. Il est clair que le gouvernement a
d'autres priorités.
Dans le passé, un bureau des contributions
`normal' enrôlait quotidiennement 30 à 45 dossiers
par jour. Aujourd'hui, il devrait s'agir de 90 dossiers.
C'est impossible. Jamais l'on n'atteindra les
500.000 dossiers par mois.
De vroegere hoofdcontroleurs hebben geen zicht
meer op wat rechtstreeks ingekohierd wordt. Eind
december verschenen de eerste consulteerbare
gescande aangiftes. In 60 percent van de gevallen
zou de taxatiedienst nog tussenbeide moeten
komen, wat toch veel is.
Doordat er meer fouten zullen gebeuren, zullen er
ook meer rechtzettingen moeten volgen. De
ambtenaren zullen nog meer achterstand oplopen.
De fiscus moet trouwens nu al 4,2 miljard euro
terugbetalen die hij te veel heeft geïnd via
voorafbetalingen en bedrijfsvoorheffing. Voor 2006
werd hiervoor maar 1 miljard ingeschreven in de
begroting, wat te weinig zal zijn.
De minister heeft het vaak over de kinderziektes
van een nieuw systeem, maar ik denk dat het hier
ook gaat over een gebrek aan geld. De regering
legt duidelijk andere prioriteiten.
Vroeger inkohierde men op een normaal kantoor 30
tot 45 dossiers per dag. Nu zouden de kantoren 90
dossiers moeten inkohieren. Dat is onmogelijk. Men
zal er nooit in slagen om 500.000 dossiers per
maand te halen.
Lors de la réunion de commission de la semaine
dernière, Mme Roppe a proposé d'organiser une
audience ou de visiter le SPF Finances. Je
Tijdens de commissievergadering van vorige week
stelde mevrouw Roppe voor om een hoorzitting te
organiseren of de FOD Financiën te bezoeken. Ik
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 861
21/02/2006
7
souhaiterais proposer d'aller vérifier sur le terrain
comment ces fonctionnaires doivent travailler. Mon
expérience personnelle m'a montré que ces
fonctionnaires ont très souvent un point de vue bien
différent des déclarations faites lors d'événements
officiels.
On a déjà dit beaucoup de choses en ce qui
concerne les problèmes relatifs à Tax-on-web mais
je veux encore rappeler aujourd'hui la taxe
boursière indûment perçue auprès de 800 000
Belges, les problèmes liés à l'impression
d'attestations de soins pour les médecins, les
fiches de traitement de 2001 des agents de police
qui n'ont pas encore été envoyées, les difficultés au
sein des services de douane et l'absence, d'une
manière générale de l'encaissement des amendes
prononcées par les tribunaux. Quelles mesures le
ministre envisage-t-il pour remédier à tous ces
dysfonctionnements au sein de son département ?
zou willen voorstellen om op het terrein te gaan
checken hoe deze ambtenaren moeten werken. Ik
weet uit ervaring dat men dan heel wat andere
verhalen krijgt dan wat er op officiële evenementen
wordt verteld.
Over de problemen waar Tax-on-web mee kampt
werd al veel gezegd, ik wil nu nog bijkomend wijzen
op de bij 800 000 Belgen ten onrechte geïnde
beurstaks, op de problemen bij het drukken van
getuigschriften voor artsen, op de nog niet
verstuurde loonfiches 2001 van politieagenten, op
de problemen bij de douanediensten en op het feit
dat door de rechtbank opgelegde boetes vaak niet
worden geïnd. Wat wil de minister doen aan al die
mankementen op zijn departement?
03.03 Carl Devlies (CD&V) : Les critiques sur le
fonctionnement du SPF Finances à l'adresse du
ministre s'amplifient. Il continue toutefois à les
balayer d'un revers de la main et il est même passé
à l'offensive en organisant une grande conférence
de presse. Je ne parlerai pas du dévouement des
fonctionnaires qui essaient malgré tout d'accomplir
leurs tâches dans des circonstances difficiles, ni du
manque d'informatisation. Dans ce domaine, la
Belgique accuse un retard irrattrapable par rapport
aux autres pays européens. Cette carence est déjà
connue depuis longtemps. Je ne parlerai pas non
plus de l'augmentation des recettes qui résulte
d'une hausse de la pression fiscale. Enfin, je ne
parlerai pas non plus du budget en équilibre, car
plus personne n'y croit.
Le ministre ne doit donc pas me raconter d'histoires
à ce propos. Ma question concerne par contre le
dysfonctionnement du service administratif le plus
important du pays. J'espère que le ministre se
limitera à répondre à mes questions sur ce mauvais
fonctionnement.
03.03 Carl Devlies (CD&V): De minister krijgt
steeds meer kritiek op de werking van de FOD
Financiën. Hij blijft de kritiek echter wegwuiven en
is nu zelfs tot de aanval overgegaan door een grote
persconferentie te organiseren. Ik wil het niet
hebben over de inzet van de ambtenaren die in
moeilijke omstandigheden toch proberen om hun
job te doen. Ik wil het ook niet hebben over het
gebrek aan informatisering. België hinkt op dat vlak
hopeloos achterop bij de andere Europese landen,
een gebrek dat al lang algemeen bekend is. Ik wil
het ook niet hebben over de gestegen ontvangsten,
die een gevolg zijn van de stijging van de fiscale
druk. Tot slot wil ik het ook niet hebben over de
begroting in evenwicht. Er is immers niemand meer
die dat gelooft.
Over al die zaken hoef ik dus geen verhaaltje van
de minister. Waar ik het wel wil over hebben is het
disfunctioneren van de grootste administratieve
dienst van het land. Ik hoop dat de minister zich
zou beperken tot een antwoord op mijn vragen over
dat slechte functioneren.
L'administration fiscale, qui était jadis une
administration modèle, se désintègre complètement
sous la houlette du ministre actuel. Le problème
très concret qui se pose aujourd'hui est que les
services, en particulier les services de taxation,
sont chargés de plusieurs missions en même
temps. Le fait que les missions se chevauchent est
dû aux importants retards relatifs à l'exercice
d'imposition 2005, revenus 2004. Les années
précédentes, les retards étaient déjà importants,
mais cette année, ils se sont encore allongés de
deux ou trois mois supplémentaires. Le scannage a
pris du retard, et donc, l'enrôlement aussi. Entre-
De fiscale administratie, die vroeger een
modeladministratie was, desintegreert volledig
onder leiding van deze minister. Het concrete
probleem van vandaag is dat de diensten, in het
bijzonder de taxatiediensten, belast worden met
verschillende opdrachten tegelijkertijd. Het feit dat
de opdrachten elkaar overlappen, heeft te maken
met de grote vertragingen in aanslagjaar 2005,
inkomsten 2004. In de vorige jaren was er al veel
vertraging, nu zijn daar nog twee tot drie maanden
bijgekomen: het scannen heeft vertraging
opgelopen, dus ook het inkohieren, ondertussen
lopen de bezwaarschriften binnen en dient het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 861
8
temps, les lettres de réclamation arrivent et
l'exercice 2006 est à nos portes. Tout cela
monopolise tellement d'effectifs que plus aucun
contrôle ne peut être effectué.
Le scannage a toujours comporté un risque. Sans
la moindre période de test, 40 % des dossiers sont
scannés et automatiquement enrôlés. Mais il ne
faut pas oublier que les 60 % restants doivent être
enrôlés manuellement. Si l'on ajoute à cela le
nombre d'erreurs qui doivent être corrigées, on
comprend que les services de taxation et de
contrôle soient submergés.
On pointe souvent du doigt le service informatique,
mais comment ce service pourrait-il développer un
programme de calcul à temps si on ne lui fournit les
instructions nécessaires à sa conception que tout à
la fin de l'exercice ?
aanslagjaar 2006 zich reeds aan. Dit alles neemt
zoveel mankracht in beslag, dat van enige controle
geen sprake meer is.
De scanning heeft altijd een risico ingehouden.
Helemaal zonder proefperiode wordt 40 procent
van de dossiers gescand en automatisch
ingekohierd. Men mag niet vergeten dat de overige
60 procent manueel moet worden ingekohierd. Tel
daarbij het aantal vergissingen dat moeten worden
rechtgezet en men weet dat de taxatie- en
controlediensten tot over de oren in het werk zitten.
Men wijst de informaticadienst vaak met de vinger,
maar hoe kan die dienst een
berekeningsprogramma klaar hebben als men daar
pas instructies voor krijgt helemaal op het einde
van het aanslagjaar zelf?
Lors de la grande réforme de 2001, toutes les
mesures requises pour recruter le nombre
d'informaticiens nécessaires n'ont pas été prises.
La procédure de recrutement de 110 informaticiens
est toujours en cours, après quelques années. Les
programmes de calcul sont toujours ceux des
années quatre-vingt. Tax Calc fonctionne par
approximation alors que le calcul d'une cotisation
doit être rigoureusement exact.
La formation du personnel et l'informatisation des
services extérieurs ne sont pas du tout ce qu'elles
devraient être. Le hardware inadéquat et les
pannes fréquentes qui affectent le système
informatique ont généré des problèmes lors du
traitement des déclarations de l'exercice 2005.
Les contrôles sont pratiquement inexistants. Deux
pour cent seulement des entreprises et des
indépendants sont contrôlés. Les structures de
base qui faisaient en sorte que les contrôles étaient
systématiques par le passé ont été supprimées et il
sera difficile de les rétablir.
Plus de la moitié des directeurs régionaux ont un
statut temporaire, alors qu'ils jouent au
département des Finances un rôle clé. Le statut
temporaire ne convient pas à des fonctionnaires qui
portent de lourdes responsabilités
C'est à peine si le ministre a réagi la semaine
dernière en commission aux questions relatives aux
amendes. Lors d'une conférence qui s'est tenue
ultérieurement, il a évoqué la saisie sur salaire, une
possibilité qui existe déjà dans le cadre des
procédures actuelles.
Bij de grote hervorming van 2001 zijn er
onvoldoende maatregelen genomen om de nodige
informatici aan te werven. De aanwervingprocedure
van 110 informatici loopt na enkele jaren nog altijd.
Er wordt nog steeds gewerkt met
berekeningenprogramma's uit de jaren tachtig. Tax
Calc werkt enkel bij benadering, maar een
belastingberekening moet exact zijn.
Er zijn problemen met de opleiding van personeel
en de informatisering van de buitendiensten loopt
volledig fout. De onaangepaste hardware en het
informaticasysteem dat geregeld uitvalt, hebben
voor problemen gezorgd bij de verwerking van de
aangiften van het aanslagjaar 2005.
Er zijn nauwelijks controles. Slechts 2 procent van
de bedrijven en zelfstandigen wordt gecontroleerd.
Basisstructuren die in het verleden voor een
systematische controle zorgden, werden afgeschaft
en het zal moeilijk zijn om dat opnieuw op te
starten.
Meer dan de helft van de gewestelijke directeurs
heeft een tijdelijk statuut, hoewel ze binnen het
departement Financiën een sleutelrol vervullen.
Een tijdelijk statuut is niet geschikt voor mensen die
een zware verantwoordelijkheid dragen.
Vorige week reageerde de minister nauwelijks op
vragen in deze commissie over de boetes. Op een
persconferentie nadien sprak hij over loonbeslag.
Die mogelijkheid bestaat binnen de huidige
procedures ook al.
M. Landuyt a d'emblée contredit M. Reynders a Minister Landuyt spreekt minister Reynders
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 861
21/02/2006
9
propos de la saisie sur salaire. On a observé la
même chose concernant Tax-on-Web, lorsqu'un
ministre a proposé une indemnité de 20 euros,
qu'un autre a promis de traiter la question
prioritairement et que M. Reynders enfin a encore
réagi différemment. On pourrait citer par dizaines
d'autres illustrations de la politique chaotique du
département.
La direction du SPF Finances est totalement
politisée, ce qui n'était pas le cas par le passé. Le
président du SPF, M. Laes, est en même temps
échevin d'une commune bruxelloise et ne peut
donc pas se consacrer pleinement à sa mission.
Qu'en pense le ministre ?
Il convient donc de prendre des mesures d'urgence
et de désigner un manager de crise. Le ministre
peut encore le faire maintenant de sa propre
initiative mais, dans quelque temps, lorsque la
situation se sera aggravée, il y sera peut-être
contraint.
onmiddellijk tegen over het loonbeslag. Hetzelfde
gebeurde met Tax-on-Web, toen één minister een
tegemoetkoming van 20 euro voorstelde, een
andere minister de prioritaire behandeling ervan
beloofde en minister Reynders nog anders
reageerde. Er zijn nog tientallen andere
voorbeelden van het chaotische beleid van het
departement.
De top van het management van de FOD Financiën
is in tegenstelling tot vroeger volledig gepolitiseerd.
De voorzitter van de FOD, de heer Laes, is tevens
schepen van een Brusselse gemeente en kan zich
dus niet voltijds aan zijn opdracht wijden. Wat is het
standpunt van de minister?
Er moeten dus dringend maatregelen worden
genomen en een crisismanager worden
aangenomen. Nu kan de minister dat nog doen op
eigen initiatief, maar binnen enkele maanden als de
situatie verslechtert, wordt hij er misschien tot
gedwongen.
03.04 Didier Reynders, ministre (en français) : La
semaine dernière, j'étais présent pour répondre aux
interpellations, mais elles ont été reportées.
L'interpellation de M. Wathelet était à l'ordre du jour
et j'étais présent pour y répondre, mais il ne s'est
pas déplacé. Il est donc faux de dire que « le
ministre s'exprime avant tout dans la presse ».
03.04 Minister Didier Reynders (Frans): Vorige
week was ik er om te antwoorden op de
interpellaties maar ze werden uitgesteld. De
interpellatie van de heer Wathelet stond op de
agenda en ik was aanwezig om erop te antwoorden
maar hij heeft zich niet verplaatst. Het is dus niet
correct te stellen dat "de minister zich vooral in de
pers uit".
03.05 Melchior Wathelet (cdH): J'avais des
raisons familiales impérieuses.
03.05 Melchior Wathelet (cdH): Ik had dwingende
familiale redenen.
03.06 Didier Reynders, ministre (en français) :
Mais il y a plusieurs parlementaires dans chaque
groupe ; d'autres peuvent s'exprimer ! J'ai réagi par
voie de conférence de presse, faute de débat en
commission.
Je trouve lassant de revenir sur les mêmes débats,
les mêmes questions, malgré les réponses
données. Ce qui vient d'être dit a été développé la
semaine dernière.
03.06 Minister Didier Reynders (Frans): Er zijn
toch verscheidene parlementsleden in elke fractie;
ook anderen kunnen het woord voeren.! Bij gebrek
aan een debat in de commissie heb ik gereageerd
met een persconferentie.
Ik vind het vervelend steeds dezelfde debatten te
voeren, dezelfde vragen te horen, ondanks de
antwoorden die werden gegeven. Wat net werd
gezegd werd ook vorige week uiteengezet.
03.07 Carl Devlies (CD&V) : J'ai interrogé le
ministre sur un certain nombre de points la semaine
dernière. N'ayant reçu qu'une réponse
insatisfaisante, j'ai annoncé mon intention
d'interpeller sur le même sujet et j'ai aussitôt
déposé une demande à cet effet à l'issue de la
réunion de commission.
03.07 Carl Devlies (CD&V): Ik heb vorige week de
minister over een aantal punten ondervraagd. Na
het onbevredigende antwoord heb ik aangekondigd
dat ik op de zaak zou terugkomen via een
interpellatie, die ik trouwens onmiddellijk na de
commissievergadering heb ingediend.
03.08 Annemie Roppe (sp.a-spirit) : Je me suis
étonnée de voir figurer ce sujet à l'ordre du jour car
c'est un sujet sur lequel nous avons déjà posé de
03.08 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Het
verbaasde mij dat het thema vandaag op de
agenda stond, want we hebben reeds uitgebreid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 861
10
nombreuses questions, auxquelles il a été répondu.
J'ai alors suggéré que la commission se rende sur
place pour se rendre compte de la situation. Je
réitère cette demande.
Le président : Cette visite aura lieu après les
vacances de Pâques.
vragen gesteld en ook antwoorden gekregen. Ik
heb toen gesuggereerd om met de commissie ter
plaatse de werkelijke toestand te gaan bekijken. Ik
herhaal dit verzoek.
De voorzitter: We zullen dat doen net na de
paasvakantie.
03.09 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Il a
essentiellement été question la semaine dernière
de Tax-on-web mais nous venons d'évoquer le
retard accumulé dans le cadre des autres
déclarations. M. Jamar nous a déjà tout dit à
propos de Tax-on-web en séance plénière mais
Mme Roppe a voulu faire en sorte que la presse
s'en fasse encore rapidement l'écho. La visite d'un
département est quelque chose de sérieux et ne
doit pas être seulement une visite guidée qui ne
nous donnerait à voir que les aspects les plus
positifs.
03.09 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Het
ging vorige week voornamelijk over Tax-on-web,
maar wij hadden het daarnet over de vertraging met
de andere aangiftes. Over Tax-on-web had
staatssecretaris Jamar alles reeds gezegd in de
plenaire vergadering, maar mevrouw Roppe wilde
er zo nodig de pers nog mee halen. Een bezoek
aan het departement moet in elk geval ernstig zijn
en geen uitgestippelde wandeling langs de fraaiste
hoekjes.
03.10 Didier Reynders, ministre (en français) : Le
département des Finances a perçu, en 2005, 84
milliards d'euros de recettes fiscales, contre 79
milliards en 2004 et 70 milliards en 2000
Malgré cela, on nous dit que nous travaillons mal et
ne luttons pas contre la fraude et que la pression
fiscale est excessive. Je serais curieux de
connaître le taux de pression fiscale des
législations votées par les partis de MM. Devlies ou
Wathelet. A une certaine époque, ce taux devait
être de 70 % par rapport au PIB !
Aujourd'hui, ce taux est beaucoup plus bas et je ne
cesse de le diminuer ! Et qu'on ne dise pas que le
département travaille mal alors que nous atteignons
des records de prélèvements fiscaux. La première
évaluation d'une entreprise est le «
core
business ». Le « core business » de l'administration
fiscale est de faire rentrer l'impôt (84 milliards
d'euros en 2005, soit une progression de 5,2 % par
rapport à 2004).
03.10 Minister Didier Reynders (Frans): In 2005
heeft het departement Financiën 84 miljard euro
aan belastinginkomsten geïnd, tegen 79 miljard in
2004 en 70 miljard in 2000.
Desondanks zegt men ons dat wij slecht werk
leveren, dat we niet aan fraudebestrijding doen en
dat de belastingdruk overdreven is. Ik zou wel eens
het percentage van de fiscale druk willen kennen
van de wetten die werden goedgekeurd door de
partijen van de heren Devlies en Wathelet. Op een
bepaald ogenblik bedroeg die wel 70 procent ten
opzichte van het BBP!
Vandaag ligt dat percentage beduidend lager en ik
verlaag het voortdurend! En dat men nu niet zegt
dat het departement slecht werkt terwijl wij records
vestigen inzake fiscale heffingen. De eerste
evaluatie van een bedrijf slaat op de "core
business". De "core business" van de
belastingadministratie bestaat erin de belastingen
te doen binnenkomen (84 miljard euro in 2005, wat
5,2 procent beter is dan in 2004).
(En néerlandais) Ce commentaire n'émane pas de
moi mais de la Banque nationale qui affirme que
l'augmentation des recettes fiscales ne résulte pas
de la majoration des taux d'imposition mais de
l'augmentation des revenus du travail et des
bénéfices des sociétés. Le bon résultat est le fruit
d'une série de réformes fiscales dans le cadre
desquelles la réduction des taux s'est traduite par
une augmentation des recettes. La Région
flamande y a collaboré. Il ne s'agit donc pas d'une
augmentation de la pression fiscale, ainsi que
l'affirme également le gouverneur de la Banque
nationale. Des réformes fiscales positives ont été
(Nederlands) Het is niet mijn commentaar, maar
die van de Nationale Bank. De toename van de
fiscale ontvangsten is volgens de NBB niet
veroorzaakt door hogere belastingtarieven, maar
door een toename van de inkomsten uit arbeid en
de vennootschapswinsten. Het goede resultaat is
afkomstig van een aantal fiscale hervormingen
waar verminderde tarieven voor verhoogde
ontvangsten zorgden. Het Vlaams Gewest heeft
daaraan meegewerkt. Dit is dus geen verhoging
van de fiscale druk, dat zegt ook de gouverneur van
de Nationale Bank. Er werden federaal en
gewestelijk
goede fiscale hervormingen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 861
21/02/2006
11
menées sur les plans fédéral et régional.
doorgevoerd.
(En français) Fin des années '90, le CVP pratiquait
la rage taxatoire. Il était dès lors normal que les
gens se protègent ou s'en aillent, au Luxembourg
ou dans d'autres pays, dans des structures
complexes de sociétés ou dans la fraude.
Depuis la fin des années `90, nous avons diminué
la pression fiscale et le montant des impôts, lutté
contre la fraude et permis aux gens de régulariser
leur situation.
Les gens paient plus naturellement l'impôt parce
qu'il est plus raisonnable. Pour la deuxième année
de suite, la Banque nationale reprend la fraude
fiscale dans ses chiffres. Nous avons récupéré 600
millions d'euros !
Pour la DLU, voici les chiffres
: précompte
professionnel : + 4,7 %, versements anticipés : +
5,7 %. Tout cela correspond à des diminutions
dans la réforme fiscale de 2001. On connaît aussi
l'évolution du précompte mobilier sur dividendes :
droits d'enregistrement : + 22 %. Il n'y a donc que
des baisses de tarifs.
(Frans) In het licht van de belastingwoede van de
CVP eind jaren 90 was het normaal dat de mensen
zichzelf beschermden of vertrokken, naar
Luxemburg of elders, ingewikkelde constructies op
poten zetten of hun toevlucht namen tot fraude.
Sinds eind jaren 90 hebben we de belastingdruk en
de belastingen doen dalen, de strijd met de fraude
aangebonden en de mensen de gelegenheid
geboden hun toestand te regulariseren.
De mensen hebben er minder moeite mee hun
belastingen te betalen, omdat die redelijker zijn dan
vroeger. De Nationale Bank vermeldt voor de
tweede maal op rij de cijfers betreffende de fiscale
fraude: er werd 600 miljoen euro teruggevorderd!
Ziehier de cijfers voor de EBA: bedrijfsvoorheffing:
+ 4,7 procent, voorafbetalingen: + 5,7 procent. De
opbrengst van die maatregel maakt de
belastinghervorming van 2001 mogelijk. Ook de
evolutie van de roerende voorheffing op dividenden
is bekend: registratierechten + 22 procent. Er is dus
enkel spraken van tariefdalingen.
(En néerlandais) Comment la pression fiscale peut-
elle avoir augmenté si les taux relatifs aux droits
d'enregistrement ont été réduits ?
Les recettes fiscales ont augmenté de 22 % étant
donné que notre département fonctionne
correctement grâce aux réformes fiscales et perçoit
donc des recettes élevées. En janvier 2006, les
impôts indirects ont augmenté de 16,7 %. S'il en
déduit que la pression fiscale a augmenté, M.
Devlies doit interpeller le ministre-président flamand
à ce sujet : les droits d'enregistrement ont, en effet,
augmenté de 29,1 % malgré une réduction du taux.
(Nederlands) Hoe kan de fiscale druk gestegen
zijn, als de tarieven voor de registratierechten zijn
verlaagd?
De fiscale ontvangsten zijn met 22 procent
gestegen omdat ons departement door de fiscale
hervormingen goed functioneert en dus veel
ontvangt. In januari 2006 stegen de indirecte
belastingen met 16,7 procent. Als de heer Devlies
hieruit afleidt dat de fiscale druk is verhoogd, moet
hij Vlaamse minister-president daarover
interpelleren: de registratierechten stegen immers
met 29,1 procent ondanks een verlaging van het
tarief.
(En français) Or, d'après M. Devlies, plus on baisse
les tarifs, plus la pression fiscale augmente. Le jour
où on diminuera à 30% l'impôt des personnes
physiques, il va prétendre que c'est un scandale
que la pression fiscale augmente.
Et le gouvernement qui pratique le plus cette
démarche est le gouvernement flamand ! Je
pensais que c'était bien de baisser un tarif.
Apparemment, d'après M. Devlies, c'est une
augmentation de la pression fiscale !
(Frans) Volgens de heer Devlies is het echter zo
dat hoe meer de tarieven worden verlaagd, hoe
meer de fiscale druk toeneemt. De dag dat de
personenbelasting tot 30 procent wordt verlaagd,
zal de heer Devlies beweren dat het een schande is
dat de belastingdruk toeneemt.
En dan is het nog de Vlaamse regering die dat het
vaakst doet! Ik dacht dat het prima was om een
tarief te verlagen... Blijkbaar is de heer Devlies de
mening toegedaan dat een tariefverlaging tot een
stijging van de fiscale druk leidt!
(En néerlandais) Les recettes fiscales provenant
des droits de succession ont augmenté de 20,6%
alors que les tarifs des droits de succession ont
diminué dans toutes les Régions. Selon mes
bureaux d'études, qui utilisent la même méthode de
calcul que la Banque Nationale, la réforme fiscale a
permis une augmentation des revenus du travail et
(Nederlands) De fiscale inkomsten uit de
successierechten zijn eveneens gestegen, met
20,6 procent, terwijl het tarief in alle Gewesten is
verlaagd. Mijn studiebureaus, die dezelfde
berekeningsmethode gebruiken als de Nationale
Bank, berekenden dat dankzij de fiscale hervorming
er een verhoging is van de arbeidsinkomsten en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 861
12
des bénéfices des sociétés. Le bureau d'études du
CD&V ne partage pas cette analyse. Je crois
qu'une réduction des tarifs des droits de succession
et d'enregistrement est préférable pour le citoyen
qu'une réduction des recettes fiscales.
van de vennootschapswinst. Het studiebureau van
de CD&V denkt daar blijkbaar anders over. Een
verlaging van de tarieven voor successie- en
registratierechten lijkt mij voor de burger toch beter
dan een verlaging van de fiscale ontvangsten.
03.11 Carl Devlies (CD&V): Vous n'êtes pas
ministre au sein du gouvernement flamand.
03.11 Carl Devlies (CD&V): U bent geen minister
in de Vlaamse regering.
03.12 Didier Reynders, ministre (en français): Les
chiffres que vous annoncez et ceux donnés par le
parlement représentent le total. Ce sont les impôts
régionaux qui augmentent le plus. Vous ne cessez
de répéter que la pression fiscale augmente en
raison d'une augmentation des recettes. Le
gouverneur de la Banque nationale dit le contraire ;
les chiffres démontrent également le contraire.
Il est vrai qu'un certain nombre d'opérations, qui
n'étaient pas déclarées à l'administration
auparavant, le sont désormais. Alors que le
vieillissement de la population devrait donner lieu à
une diminution ou à un ralentissement de la
perception des droits de succession, on observe
l'effet inverse. Peut-être les gens déclarent-ils
davantage de revenus par ce qu'ils estiment que le
taux d'imposition est désormais plus correct.
Le président: Les droits d'enregistrement et les
droits de succession portent évidemment sur les
transactions qui ne figurent pas dans le calcul de la
valeur ajoutée et qui ne figurent donc pas dans le
PIB. Si ces droits-là augmentent...
03.12 Minister Didier Reynders (Frans): De
cijfers die u meedeelt en die welke door het
parlement worden gegeven, vertegenwoordigen het
totaal. Het zijn de gewestbelastingen die het sterkst
stijgen. U blijft maar herhalen dat de belastingdruk
toeneemt omdat de inkomsten stijgen. De
gouverneur van de Nationale Bank beweert het
tegendeel; uit de cijfers blijkt eveneens het
tegendeel.
Het klopt dat een aantal verrichtingen, die vroeger
niet bij de administratie werden aangegeven, nu
wel worden aangegeven. Terwijl er door de
vergrijzing minder successierechten zouden
moeten worden geïnd of die inning zou moeten
worden afgeremd, stelt men het omgekeerde vast.
Misschien geven de mensen meer inkomsten aan
omdat ze vinden dat het belastingpercentage nu
billijker is.
De voorzitter: De registratie- en successierechten
hebben uiteraard betrekking op verrichtingen die
niet in aanmerking worden genomen voor de
berekening van de toegevoegde waarde en die dus
niet in het BBP worden opgenomen. Als die rechten
toenemen...
03.13 Didier Reynders, ministre (en français):
Monsieur le président, j'ai écouté les très longues
interpellations et il me semble avoir été très patient.
03.13 Minister Didier Reynders (Frans): Mijnheer
de voorzitter, ik heb naar de zeer uitvoerige
interpellaties geluisterd en heb veel geduld aan de
dag gelegd.
03.14 Carl Devlies (CD&V): Nous en avons
discuté la semaine dernière mais ce n'est pas
l'objet de mon interpellation de ce jour.
03.14 Carl Devlies (CD&V): We hebben hierover
vorige week gediscussieerd, maar dit was niet het
onderwerp van mijn interpellatie van vandaag.
03.15 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le montant impressionnant des impôts perçus - la
perception de l'impôt étant tout de même la mission
essentielle du département des Finances -
démontre que mon département fonctionne
correctement.
03.15 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het forse totaal van de geïnde belastingen, toch de
kerntaak van Financiën, bewijst dat mijn
departement wel degelijk naar behoren
functioneert.
(En français) Le comité de direction et les
actionnaires de Coca-Cola sont davantage
intéressés par les chiffres de vente que par le
nombre d'étiquettes imprimées !
(Frans) Het directiecomité en de aandeelhouders
van Coca-Cola zijn meer geïnteresseerd in de
verkoopcijfers dan in het aantal gedrukte etiketten!
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 861
21/02/2006
13
J'essaie d'expliquer que mon administration
fonctionne correctement.
Il est évident qu'en incorporant dans la pression
fiscale le rendement de la DLU, le rendement de
toutes les mesures contre la fraude et le rendement
de certaines opérations qui n'ont rien à voir avec la
croissance du PIB, vous constaterez une
augmentation. Cela ne me pose aucun problème.
En revanche, celui qui achète une maison préfère
certainement payer 10 % que 12,5 % de droits
d'enregistrement. Par ailleurs, quand on paie 50 %
de taux marginal sur le revenu plutôt que 55 %,
plus 3 % de cotisation de crise, il n'y a pas besoin
d'un expert pour expliquer que l'impôt a baissé.
En matière de lutte contre la fraude, le montant
prélevé s'élève à 600 millions d'euros.
Le département doit aussi gérer la trésorerie. Nous
présentons une dette publique qui se rapproche
des 90 % du produit intérieur brut et de la moyenne
européenne. Si nous parvenons à obtenir de tels
résultats, c'est grâce à une gestion très
performante, y compris sur le plan informatique, de
la dette.
Rappelons que le département était dans un état
lamentable en terme de modernisation. Jusqu'en
2000, les actes notariés étaient recopiés de façon
manuscrite. Il a fallu attendre l'introduction de
scanners sécurisés.
Ik tracht uit te leggen dat mijn administratie naar
behoren werkt.
Het spreekt voor zich dat men een verhoging kan
vaststellen als men de inkomsten uit de EBA, uit
alle maatregelen tegen de fraude en uit sommige
operaties die niets met de groei van het BBP te
maken hebben, in de belastingdruk opneemt. Daar
heb ik geen enkel probleem mee. Maar iemand die
een huis koopt, betaalt ongetwijfeld liever 10 dan
12,5 procent registratierechten. Als de marginale
aanslagvoet op het inkomen bovendien 50 procent
bedraagt in plaats van 55 procent plus 3 procent
crisisbelasting, is er geen deskundige nodig om uit
te leggen dat de belasting is gedaald.
Wat de strijd tegen de fraude betreft, werd er 600
miljoen euro geïnd.
Het departement beheert ook de geldmiddelen.
Onze staatsschuld bedraagt ongeveer 90 procent
van het BBP en het Europese gemiddelde. Als wij
erin slagen om dergelijke resultaten te behalen, dan
is dat dankzij een uitstekend beheer van de schuld,
ook op informaticavlak.
Ik wil er voorts aan herinneren dat het departement
er op het stuk van de modernisering belabberd aan
toe was. Tot in het jaar 2000 werden de notariële
akten met de hand overgepend. Ondertussen
hebben de beveiligde scanners er hun intrede
gedaan.
De telles innovations étaient plus que nécessaires.
En 1999, on investissait 40 millions d'euros dans
l'informatique du département. En 2006, nous
serons pratiquement à 160 millions d'euros, soit
une multiplication par quatre du montant de départ!
Ces investissements concernent l'ensemble de nos
systèmes de fonctionnement.
De telles modifications provoquent évidemment des
inquiétudes au sein du personnel. Je tiens à les
rassurer : personne ne va perdre son emploi ;
toutefois, beaucoup vont devoir changer d'activité.
Par exemple, les déclarations électroniques au plan
fiscal ne nécessitent plus de recopier ou d'encoder
les déclarations. On fera donc autre chose.
En 2005, nous comptions 28 773 agents. Nous
avons recruté, au niveau A, des universitaires et
avons moins recruté dans les derniers niveaux.
Nous allons continuer dans cette voie. Comme
dans toute structure financière, si on investit dans
l'informatique, ce n'est pas pour continuer à gérer
de la même manière. Nous savons que notre
volume de personnel est beaucoup plus élevé que
la plupart des pays qui ont fait cet effort
d'investissement. Et quand on investit cinq fois plus
qu'en Belgique, on travaille avec moins de
personnel !
Die innovatie was dringend nodig. In 1999 werd 40
miljoen euro geïnvesteerd in de informatisering van
het departement. In 2006 zal dat bedrag bijna
opgelopen zijn tot 160 miljoen euro, dit is vier keer
meer! Er wordt geïnvesteerd in alle systemen.
Dergelijke veranderingen zorgen logischerwijze
voor onrust bij het personeel. Laat ik het personeel
bij deze geruststellen: niemand verliest zijn baan, al
zal menigeen zich moeten heroriënteren. Zo
hoeven er dankzij de elektronische
belastingaangifte geen aangiften meer gekopieerd
of in een systeem ingevoerd te worden. De
betrokken ambtenaren zullen dus voor andere
taken worden ingezet.
In 2005 waren er 28 773 ambtenaren. We hebben
universitaire medewerkers in dienst genomen van
niveau A en minder mensen aangetrokken in de
lagere niveaus. Zo zullen we ook in de toekomst te
werk gaan. Zoals in alle financiële structuren
investeert men niet in informatietechnologie om dan
vervolgens te blijven voortwerken zoals men
voordien al deed. Wij weten dat wij veel meer
mensen in dienst hebben dan de meeste landen die
zo veel geïnvesteerd hebben. En wanneer je vijf
keer meer investeert dan wij in België, kan je het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 861
14
met minder personeel doen!
Cela étant, je répète qu'il n'y a aucune inquiétude à
avoir, notamment pour le paiement des allocations
de compétence, non seulement en 2006, mais
aussi pour 2005 avec effet rétroactif. Tous les
examens devraient normalement être organisés au
mois de juin.
En parallèle, j'ai introduit un dossier de demande
d'une allocation compensatoire qui est soumis aux
ministres du Budget et de la Fonction publique.
Par ailleurs, les 3 000 fonctionnaires de la vétuste
Tour des Finances sont désormais installés dans
de bonnes conditions de travail au North-Galaxy.
Rappelons que la DLU s'est déroulée sans
problème. Nous avons également pu rembourser
les 300 000 factures de mazout sans difficulté. Le
service des créances alimentaires fonctionne. On
pourrait certes encore imaginer d'augmenter les
moyens et de changer la loi. Mais le
fonctionnement quotidien se passe bien, alors que,
pendant trente ans, personne ne voulait s'en
charger dans aucun département.
En outre, je rappellerai que 569 000 déclarations
sont rentrées en 2005 par le biais de "Tax-on-web".
La semaine dernière, 211 000 avaient déjà été
traitées automatiquement sans aucune autre
activité manuelle. C'est plus que le total des
déclarations électroniques de l'année précédente.
Dit tussen haakjes. Ik herhaal dat niemand zich
zorgen moet maken, in het bijzonder over de
uitbetaling van de competentietoelagen voor 2006
en ook niet over die van 2005 die met
terugwerkende kracht worden gestort. Normaal
gesproken zullen alle examens in de loop van juni
plaatsvinden.
Tegelijk heb ik een dossier over de aanvraag van
een compensatietoelage ingediend dat momenteel
door de ministers van Begroting en van
Ambtenarenzaken wordt onderzocht.
Voorts zijn de 3
000 ambtenaren van de
verouderde Financietoren thans naar de North
Galaxy verhuisd waar ze in optimale
omstandigheden kunnen werken.
Ik herinner eraan dat de EBA probleemloos werd
afgehandeld. We hebben tevens de 300
000
stookoliefacturen moeiteloos kunnen terugbetalen.
De dienst alimentatievorderingen is operationeel.
Men kan zeker nog overwegen meer middelen vrij
te maken en de wet te wijzigen. Maar de dagelijkse
werking verloopt op wieltjes, terwijl gedurende
dertig jaar niemand uit welk departement ook zich
ermee wilde bezig houden.
Bovendien wil ik erop wijzen dat in 2005 569 000
aangiften via Tax-on-web werden ingediend. Vorige
week waren daarvan al 211
000 aangiften
automatisch zonder enige manuele handeling
verwerkt. Dat is meer dan het totaal aantal
elektronische aangiften van vorig jaar.
Nous avons déjà scanné trois millions de
déclarations, avec traitement automatique, sans le
moindre problème. Le reste est en cours de
traitement.
Je souhaite encourager le recours à Tax-on-web
même si des moyens sont nécessaires pour
assurer un fonctionnement optimal. Le dossier suit
son cours.
Enfin, nous devons réaliser l'enrôlement pour le 30
juin, comme chaque année, ce qui nous laisse un
peu plus de quatre mois.
We hebben al probleemloos drie miljoen aangiftes
gescand met automatische verwerking. De rest is in
behandeling.
Ik wil het gebruik van Tax-on-web aanmoedigen,
ook al zijn er bijkomende middelen nodig om de
optimale werking ervan te kunnen verzekeren. Het
dossier kent een normaal verloop.
Ten slotte moeten we de dossiers zoals ieder jaar
tegen 30 juni inkohieren, wat ons nog iets meer dan
vier maanden tijd geeft.
(En néerlandais) Mais le budget est chaque année
en équilibre et les enrôlements sont toujours prêts
le 30 juin même si, chaque année, on en doute.
(Nederlands) Maar de begroting is elk jaar weer in
evenwicht en de inkohieringen zijn elk jaar op 30
juni klaar, ook al wordt daar elk jaar aan getwijfeld.
(En français) Je tiens, pour ma part, à féliciter un
très grand nombre d'agents du département qui
font en sorte que cette maison fonctionne. Quand
on se modernise, divers problèmes surgissent
inévitablement. C'est si l'on ne fait rien qu'il n'y a
pas de problème. Mais le département ne
fonctionne pas mal, en ce compris son principal
dirigeant qui se nomme toujours Jean-Claude Laes.
Je ne me prononcerai pas sur l'évolution de la
(Frans) Ik sta erop de vele ambtenaren van het
departement die de boel draaiende houden, te
feliciteren. Moderniseren gaat onvermijdelijk met
problemen gepaard. Enkel als men alles bij het
oude laat zijn er geen problemen. Het departement
draait zeker niet slecht en ook zijn nummer één,
nog steeds de heer Jean-Claude Laes, doet het
niet slecht. Ik zal geen uitspraken doen over de
politisering van de ministeriële departementen door
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 861
21/02/2006
15
politisation des départements ministériels au fil du
temps. M. Devlies devrait interroger les plus
expérimentés au sein de son parti afin de savoir
comment cela se passait à l'époque où le CVP
s'occupait des départements.
de tijden heen. De heer Devlies zou er goed aan
doen de meer ervaren collega's uit zijn partij te
vragen naar de gang van zaken toen de CVP het
roer in handen had.
03.16 Melchior Wathelet (cdH): Mon interpellation
concernait des malaises qu'il me semblait important
de relayer.
En effet, il faut féliciter les membres de
l'administration fiscale : malgré les effets
d'annonce, notamment les vôtres, les avancées ne
sont toujours pas là mais ils doivent néanmoins
faire en sorte que les délais légaux soient
respectés.
En outre, à vous entendre, l'administration fiscale
ne disposait pas de photocopieuses en 1999.
Avant, vous disiez: "En 1999, je n'ai découvert que
des photocopieuses". Je suppose que, bientôt, on
découvrira qu'en 1999, il n'y avait pas de personnel
à l'administration des Finances !
Il est vrai qu'un investissement a été réalisé en
informatique mais l'important consiste en ses
résultats.
Pour Tax-on-web, si les chiffres sont plutôt positifs,
l'inquiétant est qu'il aura fallu six mois de délai
entre l'entrée de la déclaration et l'enrôlement.
03.16 Melchior Wathelet (cdH): Mijn interpellatie
ging over de malaise in het departement. Het leek
me belangrijk u daarop te wijzen.
De mensen van de belastingadministratie
verdienen wel degelijk een pluim: ondanks het
aankondigingseffect, waarvoor u verantwoordelijk
bent, wordt in de praktijk geen vooruitgang geboekt
maar moeten zij er toch maar voor zorgen dat de
wettelijke termijnen worden nageleefd.
Zo te horen beschikte de belastingadministratie in
1999 nog niet over fotokopieermachines. Vroeger
zei u nochtans dat u er in 1999 enkel
fotokopieermachines aantrof. Vermoedelijk
ontdekken we binnenkort dat er in 1999 ook geen
personeel was!
Het klopt dat in informatica werd geïnvesteerd,
maar wat telt zijn de resultaten.
Hoewel de cijfers voor Tax-on-web eerder positief
zijn, was een termijn van zes maanden nodig
tussen de indiening van de aangifte en de
inkohiering.
On nous avait annoncé que l'enrôlement serait plus
rapide. Le système devait conjuguer rapidité et
sécurité juridique. La situation n'évolue pas
suffisamment rapidement. Il convient cependant de
rester constructif et de faire en sorte d'atteindre les
objectifs fixés.
En ce qui concerne la proposition des 20 euros, j'ai
relayé une proposition déposée par des personnes
de votre parti. Mais, dès que nous soutenons une
proposition de la majorité, elle est mise de côté
suite à des interventions du gouvernement.
L'administration voit d'un bon oeil cette
modernisation. Vous semblez ne pas acquiescer
mais, bien entendu, elle constitue pour eux un
avantage.
Au niveau de l'allocation compensatoire, les
personnes concernées ont dû, à nouveau, tirer la
sonnette d'alarme pour que quelque chose soit
entrepris. C'est dommage !
Au niveau de la politique de recrutement, vous êtes
resté relativement vague. Vous avez dit que de
moins en moins de personnes travailleront au SPF
Finances, étant donné qu'on en aura de moins en
Er werd aangekondigd dat de inkohiering sneller
zou verlopen. Het systeem zou een snelle
afhandeling mogelijk maken én de rechtszekerheid
waarborgen. De toestand evolueert niet snel
genoeg. We moeten echter opbouwend blijven en
de vooropgestelde doelstellingen blijven nastreven.
Het voorstel om een korting van 20 euro toe te
kennen, nam ik over van leden van uw partij. Zodra
we echter onze steun verlenen aan een voorstel
van de meerderheid, wordt dat, na tussenkomst
van de regering, terzijde geschoven.
De administratie is de modernisering genegen. U
schijnt het daar niet mee eens te zijn, maar voor
hen biedt ze uiteraard voordelen.
We betreuren ook dat de rechthebbenden op een
compenserende toelage de alarmklok hebben
moeten luiden vóór er iets werd ondernomen.
Over het rekruteringsbeleid hield u zich op de
vlakte. U zei dat er gaandeweg minder personeel
bij de FOD Financiën zal werken, omdat steeds
minder mensen nodig zullen zijn. Die ambtenaren,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 861
16
moins besoin. Ces personnes aujourd'hui
confrontées à la modernisation, qui travaillent
extrêmement bien, malgré les problèmes, méritent
qu'on leur explique clairement la direction dans
laquelle on s'achemine.
die vandaag worstelen met de modernisering en
die, ondanks de problemen, voortreffelijk werk
verrichten, hebben er recht op te horen in welke
richting een en ander zal evolueren.
03.17 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Dans
mon interpellation, c'est délibérément que je n'ai
pas évoqué Tax-on-web, contrairement aux autres
problèmes du SPF Finances. Le ministre nous
reproche de ressasser toujours la même chose
mais lui-même ne cesse de nous ressortir le festival
des bonnes nouvelles.
Le gouvernement a rempli sa mission en générant
des revenus supplémentaires. Il nous appartient
néanmoins de mettre sur le tapis les conditions de
travail du personnel dont les plaintes sont, cette
année, plus nombreuses que jamais. Il nous
appartient également d'insister pour que les
contribuables récupèrent, dans les délais, le trop-
perçu de leurs impôts Ce remboursement tarde de
plus en plus. Il nous appartient de veiller à ce que
les plus-values fiscales soient mieux utilisées.
On a connu sept réformes successives, qui n'ont
pas été bien coordonnées et qui ont coûté très
cher. M. Delporte a lui-même admis que le
personnel supplémentaire n'avait pas été
suffisamment formé. Je voudrais féliciter les
fonctionnaires qui acceptent encore de travailler
dans ces conditions. Je déposerai une motion de
recommandation.
03.17 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ik heb
in mijn interpellatie bewust niet gesproken over
Tax-on-web, maar wel over de ander problemen bij
de FOD Financiën. De minister verwijt ons dat we
altijd in herhaling vervallen, maar hij geeft ook
steeds dezelfde goednieuwsshow.
De regering heeft haar taak vervuld door meer
inkomsten te genereren. Het is echter onze taak om
de werkomstandigheden van het personeel aan te
kaarten, dat dit jaar harder klaagt dan ooit tevoren.
Het is ook onze taak om aan te dringen op een
tijdige terugbetaling van wat de belastingbetaler
teveel betaald heeft. Elk jaar moeten ze daar langer
op wachten. Het is onze taak ervoor te zorgen dat
de fiscale meeropbrengsten beter besteed wordt.
Er zijn nu al zeven opeenvolgende hervormingen
gebeurd, die niet goed gecoördineerd werden en
die veel geld gekost hebben. De heer Delporte
heeft zelf toegegeven dat het bijkomende personeel
niet voldoende werd opgeleid. Ik wil de ambtenaren
feliciteren omdat zij nog willen werken in dergelijke
omstandigheden. Ik zal een motie van aanbeveling
indienen.
03.18 Carl Devlies (CD&V): J'ai interpellé le
ministre en raison des dysfonctionnements du SPF
Finances, dans lesquels le management porte une
part de responsabilité. Le président, par exemple,
n'est pas entièrement disponible pour sa fonction.
Comme je l'avais prédit, le ministre a parlé d'autres
choses pendant une demi-heure. Il estime que le
département fonctionne correctement. Nous
verrons, au cours des prochains mois, comment la
situation évolue sur le terrain. Le personnel ne
partage absolument pas l'avis du ministre à propos
du fonctionnement du SPF. Le contribuable doit
attendre beaucoup trop longtemps pour se faire
rembourser. Nous sommes déjà presque fin février
et très peu d'enrôlements ont été effectués.
03.18 Carl Devlies (CD&V): Ik heb geïnterpelleerd
omwille van het disfunctioneren van de FOD
Financiën, waarin het management ook een
verantwoordelijkheid heeft. De voorzitter is
bijvoorbeeld niet volledig beschikbaar voor zijn job.
De minister heeft, zoals ik al had voorspeld,
gedurende een half uur gesproken over andere
zaken. Het departement functioneert volgens hem
naar behoren. Wij zullen de komende maanden
bekijken hoe de zaken op het terrein evolueren. Het
personeel heeft duidelijk een ander gevoel over de
werking van de FOD als de minister. De
belastingbetaler moet onnodig lang wachten op
terugbetalingen. Op dit moment, bijna eind februari,
zijn er nog maar heel weinig inkohieringen gebeurd.
Le ministre a rouvert la discussion de la semaine
dernière sur la pression fiscale. J'ai établi une
comparaison avec d'autres pays européens sur la
base de chiffres émanant de la Commission
européenne. Contrairement à la situation chez nos
voisins, la pression fiscale ne diminue pas en
Belgique. Le ministre mentionne la réduction des
De minister heeft de discussie van vorige week
over de fiscale druk heropend. Ik heb die
vergeleken met andere Europese landen op basis
van cijfers van de Europese Commissie. In
tegenstelling tot onze buurlanden verlaagt de
fiscale druk in België niet. De minister verwijst naar
de verlaging van de successierechten en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 861
21/02/2006
17
droits de succession et des droits d'enregistrement
mais celle-ci n'est pas le fait du gouvernement
fédéral.
Le gouvernement fédéral a majoré les charges par
le biais du système à cliquet. Le ministre Reynders
évoque sans cesse la réduction de l'impôt des
sociétés mais il oublie de mentionner à cet égard
que les recettes finales ont augmenté. Pour 2005,
une opération de report à l'année budgétaire
suivante a en outre été réalisée. Il en est de même
des remboursements aux contribuables. Ce
système existe déjà depuis quelques années mais
en 2005 s'est ajouté un montant d'un milliard
d'euros à rembourser en 2006.
Le rapport de la Banque nationale fait état d'un
accroissement de la dette publique de 8 milliards
d'euros en 2005. Selon les premières données de
2006, ce chiffre devrait encore s'accroître de 2
milliards d'euros. Chaque Belge sera donc grevé
d'une dette supplémentaire de 1 000 euros.
Le ministre donne l'impression qu'aucune mesure
n'a été prise dans le passé en matière
d'informatisation. On utilise pourtant toujours les
programmes de calcul des années quatre-vingt. Le
problème réside dans le fait qu'on n'a pas
modernisé en temps voulu. Les conséquences
seront encore perceptibles pendant longtemps.
registratierechten, maar dat is niet de verdienste
van de federale regering.
De federale regering heeft de lasten verhoogd door
middel van het cliquetsysteem. Minister Reynders
wijst voortdurend op de verlaging van de
vennootschapsbelasting, maar vergeet daarbij te
vermelden dat de uiteindelijke ontvangsten
gestegen zijn. Bovendien is er voor 2005 een
doorschuifoperatie geweest naar het volgende
begrotingsjaar, en dat gebeurt ook met de
terugbetalingen aan de belastingplichtigen. Dat
systeem bestaat al enkele jaren, maar in 2005 is
daar 1 miljard euro bijgekomen die in 2006 moet
worden terugbetaald.
In het rapport van de Nationale Bank staat dat de
schuld van de overheid tijdens het jaar 2005 met 8
miljard euro is gestegen. Volgens de eerste cijfers
van 2006 zou daar nog 2 miljard euro bijkomen.
Elke Belg krijgt dus een bijkomende schuld van
1 000 euro te dragen.
De minister doet alsof er in het verleden niets
gebeurd is op het vlak van informatisering.
Nochtans werkt men nog steeds met de
berekeningsprogramma's uit de jaren tachtig. Het
probleem is dat er niet tijdig gemoderniseerd werd.
De gevolgen daarvan zullen zich nog lang laten
gevoelen.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une première motion de recommandation a été
déposée par M. Melchior Wathelet et est libellée
comme suit :
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Melchior
Wathelet, de Mme Marleen Govaerts et de M. Carl
Devlies
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
demande à celui-ci
- de rétablir la confiance avec les agents de son
département en respectant le protocole d'accord du
28
juin
2004 conclu avec les organisations
syndicales représentatives concernant la réforme
des carrières des agents des niveaux B, C et D;
-
d'octroyer une allocation compensatoire à
l'allocation de compétence 2005 pour les agents
des niveaux B et C du SPF Finances;
- d'anticiper les départs massifs à la retraite (2008-
2020) pour une politique de recrutement ciblée et
coordonnée dans le cadre des plans de personnel
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Melchior Wathelet en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heer Melchior
Wathelet, van mevrouw Marleen Govaerts en van
de heer Carl Devlies
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
vraagt deze
- het vertrouwen van de ambtenaren van het
departement Financiën te herstellen met
inachtneming van het met de representatieve
vakbondsorganisaties gesloten protocolakkoord
van 28 juni 2004 met betrekking tot de hervorming
van de loopbanen van de ambtenaren van niveau
B, C en D;
- een toelage toe te kennen ter compensatie van de
competentietoelage 2005 voor de ambtenaren van
niveau B en C van de FOD Financiën;
-
de massale pensioneringsgolf (2008-2020)
proactief te ondervangen door een gericht en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 861
18
2006 et 2007;
- de mettre en oeuvre une politique d'informatisation
qui permette d'améliorer les conditions de travail
des agents du SPF Finances et d'assurer un
meilleur service aux contribuables;
- de mettre en place une réelle évaluation et un
suivi des plans de management des titulaires d'une
fonction de management N, N-1 et N-2;
- de prendre les mesures nécessaires afin de
mettre un terme aux divers dysfonctionnements
intervenus au sein du SPF Finances."
gecoördineerd indienstnemingsbeleid te voeren in
het kader van de personeelsplannen 2006 en 2007;
- een informatiseringsbeleid te voeren teneinde de
werkomstandigheden van de ambtenaren van de
FOD Financiën en de service voor de
belastingplichtigen te verbeteren;
- werk te maken van een daadwerkelijke evaluatie
en opvolging van de managementplannen voor
mandatarissen van een managementfunctie N, N-1
en N-2;
- de nodige maatregelen te treffen om komaf te
maken met de disfuncties bij de FOD Financiën."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par Mme Marleen Govaerts et par M.
Hagen Goyvaerts et est libellée comme suit :
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Melchior
Wathelet, de Mme Marleen Govaerts et de M. Carl
Devlies
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
demande au gouvernement
- de désigner un manager de crise investi des
pleins pouvoirs pour l'ensemble du système IT et
pouvant contracter des engagements de résultats
avec des tiers ;
- de veiller à ce que les contribuables honnêtes ne
versent pas, en raison des retards accusés pour le
décompte final, des avances trop élevées et
n'octroient dès lors plus de prêts sans intérêts à
l'État ;
- de procéder à la simplification de l'ensemble du
système fiscal ;
- d'encourager et de motiver le personnel du SPF
Finances."
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Marleen Govaerts en door de heer
Hagen Goyvaerts en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heer Melchior
Wathelet, van mevrouw Marleen Govaerts en van
de heer Carl Devlies
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
vraagt de regering
- een crisismanager aan te stellen met volmacht,
voor heel het IT-systeem en resultaatsverbinding
met derden;
- ervoor te zorgen dat eerlijke belastingbetalers niet
langer méér voorafbetalen dan nodig is door de
vetraging in de afrekeningen, en niet langer aan de
Staat renteloze leningen toestaan;
- het hele belastingssysteem te vereenvoudigen;
- het personeel van de FOD Financiën aan te
moedigen en te motiveren."
Une troisième motion de recommandation a été
déposée par M. Carl Devlies et est libellée comme
suit :
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Melchior
Wathelet, de Mme Marleen Govaerts et de M. Carl
Devlies
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
demande à ce dernier
de procéder à la désignation d'un manager de crise
à temps plein pour dissiper d'urgence le malaise
qui règne au SPF Finances à la suite de la mise en
oeuvre chaotique de la réforme Coperfin."
Een derde motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Carl Devlies en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heer Melchior
Wathelet, van mevrouw Marleen Govaerts en van
de heer Carl Devlies
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
vraagt deze
over te gaan tot de aanstelling van een voltijdse
crisismanager om de malaise bij de FOD Financiën
ten gevolge van de chaotische implementatie van
de Coperfin-hervorming met de hoogste urgentie op
te lossen."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Annemie Roppe et par MM. Jacques Chabot,
François-Xavier de Donnea, Luc Gustin et Luk Van
Biesen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Annemie Roppe en door de heren
Jacques Chabot, François-Xavier de Donnea, Luc
Gustin en Luk Van Biesen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
Over de moties zal later worden gestemd.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 861
21/02/2006
19
La discussion est close.
De bespreking is gesloten.
Le président : Sur le plan statistique, il y a un
paradoxe. Si l'augmentation de la fiscalité provient
des mutations de propriété sans valeur ajoutée, il
est normal qu'il y ait une augmentation des recettes
malgré la baisse des taux. Il faudrait calculer la
proportion des impôts, par rapport à la valeur
ajoutée, des opérateurs économiques privés. On
aurait alors une baisse de la pression fiscale.
De voorzitter: Op statistisch vlak is er een
paradox. Als de stijging van de fiscaliteit voortvloeit
uit eigendomswissels zonder toegevoegde waarde,
is het normaal dat een stijging van de inkomsten
wordt vastgesteld ondanks een daling van de
tarieven. Men zou de proportie van de belastingen
moeten berekenen ten opzichte van de
toegevoegde waarde van de particuliere
economische operatoren. Dat zou een daling van
de fiscale druk te zien geven.
03.19 Didier Reynders, ministre (en français) : Le
problème est que nous travaillons avec des
référents de la Banque nationale et que nous
devons chaque fois donner un commentaire. Dans
mon exemple de tout à l'heure, on inscrit les
recettes de la DLU en recettes non fiscales, mais
on les a requalifiées dans certaines statistiques.
03.19 Minister Didier Reynders (Frans): Het
probleem is dat we met referenten van de Nationale
Bank werken en dat we telkens commentaar
moeten geven. In het voorbeeld dat ik daarnet
aanhaalde, worden de inkomsten van de EBA als
niet-fiscale inkomsten ingeschreven, maar in
sommige statistieken werden ze geherkwalificeerd.
En fait, on distingue ce qui a un impact réel sur le
produit intérieur de ce qui ne concerne que l'année
en cause. Plus on accélère la récupération de
l'arriéré et la lutte contre la fraude et plus on aura
une augmentation apparente sur l'année
concernée. Mais certaines opérations sont sans
impact sur la valeur ajoutée.
Er wordt in feite een onderscheid gemaakt tussen
hetgeen een werkelijke impact heeft op het
binnenlands product en hetgeen enkel betrekking
heeft op het betrokken jaar. Hoe sneller de
achterstand wordt weggewerkt en hoe meer de
strijd tegen de fraude wordt opgedreven, des te
groter zal de zichtbare stijging zijn voor het
betrokken jaar. Maar sommige operaties hebben
geen invloed op de toegevoegde waarde.
D'une année à l'autre, l'augmentation des recettes
provient des impôts régionaux qui ont diminué et
dont la recette a augmenté, sans impact sur le
produit intérieur. Évidemment, si on les colle à un
total de recettes et qu'on le compare au produit
intérieur, on dira que cela augmente.
Le président : Car le pourcentage des recettes par
rapport au PIB augmente.
Van jaar tot jaar, stijgen de ontvangsten van de
regionale belastingen die gedaald zijn en waarvan
de opbrengst gestegen is zonder invloed op het
binnenlands product. Wanneer men ze bij het totaal
van de inkomsten voegt en dat totaal vergelijkt met
het binnenlands product, zal men zeggen dat het
stijgt.
De voorzitter: Omdat het percentage van de
inkomsten in vergelijking met het BBP stijgt.
03.20 Didier Reynders, ministre (en français) : Le
débat sur le pourcentage par rapport au PIB n'a
pas beaucoup de sens sans un regard lucide. Si
l'on n'accepte pas de le faire, cela ne sert pas à
grand chose. Mais je vais continuer à abaisser un
certain nombre de droits et en augmenter le
volume.
03.20 Minister Didier Reynders (Frans): Het
debat over het percentage in verhouding tot het
BBP heeft weinig zin zonder een nuchtere analyse.
Als men daartoe niet bereid is, heeft dat weinig zin.
Maar ik zal een aantal rechten verder verlagen en
het volume verhogen.
Cette diminution de tarifs entraîne une
augmentation de revenus. Lorsqu'on a demandé de
baisser la TVA sur la rénovation d'immeubles, c'est
en sachant que les activités existantes allaient être
déclarées. Cela revient à une augmentation de la
pression fiscale.
Deze tariefvermindering brengt een
inkomensverhoging met zich. Toen we vroegen de
BTW op de renovatie van gebouwen te
verminderen, dan was dat omdat we wisten dat de
bestaande activiteiten zouden worden aangegeven.
Dit komt neer op een verhoging van de fiscale druk.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 861
20
Le président: Il serait intéressant d'inviter le
gouverneur de la Banque nationale pour lui
demander d'objectiver ce débat.
De voorzitter: Het lijkt me interessant de
gouverneur van de Nationale Bank uit te nodigen
en hem te vragen het debat te objectiveren.
03.21 Didier Reynders, ministre (en français) :
L'augmentation en pourcentage provient aussi de la
progressivité de l'impôt. Plus les revenus
augmentent, plus le taux d'imposition moyen
augmente. C'est plutôt une bonne nouvelle !
Le président: Il en va de même lorsque la valeur
des biens immobiliers augmente via l'offre et la
demande : les droits d'enregistrement perçus
progressent même si le taux baisse.
03.21 Minister Didier Reynders (Frans) : De
procentuele verhoging vloeit ook voort uit het
progressief karakter van de belasting. Hoe hoger
de stijging van de inkomens, hoe hoger de stijging
van de gemiddelde aanslagvoet. Dit is eerder goed
nieuws!
De voorzitter: Hetzelfde fenomeen doet zich voor
wanneer de waarde van de onroerende goederen
stijgt door het spel van vraag en aanbod: de geïnde
registratierechten stijgen zelfs wanneer het tarief
daalt.
Excusez-moi pour cet ex-cursus mais il me
semblait nécessaire d'approfondir cette question.
Mijn excuses voor deze ex-cursus, maar het leek
me nodig dieper op deze kwestie in te gaan.
04 Question de M. Jacques Chabot au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
délégation de pouvoir de décision et de défense
en justice" (n° 10369)
04 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de delegatie van beslissingsbevoegdheid
en van verdediging in rechte" (nr. 10369)
04.01 Jacques Chabot (PS): Il semble que les
directeurs régionaux accordent à certains
fonctionnaires une « délégation de décision et de
défense en justice » sur base de leur propre
délégation, accordée par les articles 375, 376 du
Code des impôts sur les revenus depuis 1992, et
les articles 276 et 277 auparavant.
Est-ce exact ? Combien de délégations ont été
accordées ? Quelle en est la base juridique ? Les
agents peuvent-ils refuser cette délégation, et si
oui, combien l'ont fait ?
Certains agents regrettent de ne pas disposer des
connaissances juridiques requises. Combien ne
sont pas licenciés en droit ? Est-il exact que
certains n'ont que des bribes d'informations en droit
judiciaire ? A qui peuvent-ils s'adresser en cas de
difficultés ?
Quelles mesures comptez-vous prendre dans ce
domaine ?
04.01 Jacques Chabot (PS): Naar verluidt
verlenen de gewestelijke directeurs bepaalde
ambtenaren delegatie van beslissingsbevoegdheid
en van verdediging in rechte. Zij doen dat uit
hoofde van hun eigen delegatiebevoegdheid zoals
omschreven in de artikelen 375 en 376 van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (van
de artikelen 276 en 277 vóór 1992).
Klopt dat? Hoe vaak werd op die manier delegatie
verleend? Op welke rechtsgrond stoelt die
beslissing? Kunnen ambtenaren die delegatie
weigeren, en zo ja, hoeveel ambtenaren hebben
dat gedaan?
Sommige ambtenaren beschikken tot hun spijt niet
over de vereiste juridische kennis. Hoeveel
gedelegeerde ambtenaren zijn geen licentiaat in de
rechten? Klopt het dat sommigen onder hen maar
een zeer fragmentarische rechtskundige bagage
hebben? Bij wie kunnen zij terecht in geval van
moeilijkheden?
Welke maatregelen denkt u op dat vlak te nemen?
04.02 Didier Reynders, ministre (en français) : En
vertu des articles 375 et 376 du Code des impôts
sur les revenus 1992, «
le directeur des
contributions ou le fonctionnaire délégué par lui »
statue sur les réclamations. Cette délégation
concerne donc le pouvoir de décision du directeur
des contributions.
04.02 Minister Didier Reynders (Frans):
Krachtens de artikelen 375 en 376 van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 doet
de directeur der belastingen of de door hem
gedelegeerde ambtenaar, als administratieve
overheid, uitspraak nopens de bezwaren. Die
delegatie betreft dus de beslissingsbevoegdheid
van de directeur der belastingen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 861
21/02/2006
21
L'article 379 du même code prévoit que « dans les
contestations sur l'application d'une loi d'impôt, la
comparution au nom de l'État peut être assurée par
tout fonctionnaire d'une administration fiscale ». Un
fonctionnaire bénéficiant d'une délégation en
application des articles 375 et 376 du code
représente donc valablement l'État en justice.
Une circulaire réserve aux agents de niveau 1 et 2+
(A et B dans les nouvelles carrières) l'exercice de
ces tâches particulières.
Overeenkomstig artikel 379 van het WIB 1992 kan,
inzake de geschillen betreffende de toepassing van
een belastingwet, de verschijning in persoon in
naam van de Staat worden gedaan door elke
ambtenaar van een belastingadministratie. Een
gedelegeerd ambtenaar zoals bedoeld in de
artikelen 375 en 376 van het Wetboek kan de Staat
dus op rechtsgeldige wijze in rechte
vertegenwoordigen.
Een omzendbrief bepaalt dat enkel ambtenaren van
niveau 1 en 2+ (A en B in de nieuwe loopbanen)
deze bijzondere taken mogen uitoefenen.
La circulaire est disponible sur le site internet du
département.
Les agents taxateurs susceptibles de défendre
leurs taxations en justice ont suivi un ensemble de
modules de formation relatifs à la procédure et à la
pratique judiciaire, spécialement en matière de
rédaction de conclusions et de prise de parole à
l'audience. Ces agents bénéficient également de
l'assistance d'une cellule judiciaire composée de
juristes spécialisés dans les questions de
procédure.
Je suis tout à fait favorable à ce que l'on intensifie
l'encadrement et la formation en la matière.
De omzendbrief is beschikbaar op de website van
het departement.
De belastingambtenaren die hun taxaties voor het
gerecht kunnen verdedigen, hebben een geheel
van opleidingsmodules gevolgd die betrekking
hebben op de gerechtelijke procedure en praktijk,
voornamelijk op het gebied van het opstellen van
conclusies en om het woord te voeren op de zitting.
Deze ambtenaren genieten eveneens de
ondersteuning van een gerechtelijke cel die bestaat
uit juristen gespecialiseerd in procedurekwesties.
Ik ben voorstander van een intensivering van de
omkadering en de opleiding op dit gebied.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Muriel Gerkens au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
régime TVA applicable aux psychothérapeutes"
(n° 10402)
05 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het BTW-stelsel dat van toepassing is op
de psychotherapeuten" (nr. 10402)
05.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Le 18 mai
dernier, je vous avais interrogé sur la situation des
psychologues et psychothérapeutes des différentes
écoles qui ne peuvent pas bénéficier de
l'exonération de TVA pour des prestations de santé
mentale qui ne sont pas reprises dans la liste des
actes médicaux de l'INAMI.
Vous m'aviez répondu que vous examiniez la
possibilité d'élargir cette exonération, en tout cas
pour les psychologues. Où en est ce dossier ?
05.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Op 18 mei
jongstleden, heb ik u ondervraagd over de toestand
van de psychologen en psychotherapeuten uit de
verschillende vakrichtingen die geen BTW-
vrijstelling genieten voor prestaties van mentale
gezondheid die niet zijn opgenomen in de lijst van
medische handelingen van het RIZIV.
U antwoordde toen dat u de mogelijkheid
onderzocht om deze vrijstelling uit te breiden, in elk
geval voor de psychologen. Hoe ver staat u in dit
dossier?
05.02 Didier Reynders, ministre (en français): Je
n'ai pas d'objection de fond quant au fait d'étendre
l'exonération prévue par l'article 44, § 1, 2° du Code
de la TVA aux prestations des psychologues et des
psychothérapeutes, ainsi qu'aux prestations de
certains praticiens de pratiques non
conventionnelles dans le domaine de l'art médical.
Cependant, avant que cet article ne puisse être
étendu, il est nécessaire que toutes les conditions
d'exercice de ces pratiques soient légalement
05.02 Minister Didier Reynders (Frans) : Ik heb
geen enkel inhoudelijk bezwaar om de vrijstelling
voorzien in artikel 44, § 1, 2° van het BTW-Wetboek
uit te breiden naar de prestaties van de
psychologen en psychotherapeuten, en eveneens
naar de prestaties van bepaalde beoefenaars van
niet-conventionele praktijken op het gebied van de
geneeskunde. Alvorens dit artikel kan worden
uitgebreid, is het echter noodzakelijk dat alle
uitoefeningsvoorwaarden van deze praktijken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 861
22
concrétisées, plus particulièrement celles relative à
l'enregistrement des praticiens autorisés ainsi que
la liste des actes autorisés ou non autorisés et les
formations requises.
Je vous renvoie à la réponse qu'a donnée, le 8
février 2006, mon collègue des Affaires sociales et
de la Santé publique qui confirmait qu'on travaillait
à l'élaboration d'un avant-projet de loi tendant à
réglementer l'exercice des professions de la santé
mentale.
Dès qu'un texte tel que celui-là encadrera les
éléments de la profession, nous pourrons passer à
l'application des mêmes principes en matière de
TVA que ceux appliqués pour d'autres actes posés
par d'autres praticiens.
wettelijk worden geconcretiseerd, meer bepaald de
praktijken die betrekking hebben op de registratie
van de erkende beoefenaars en eveneens de lijst
met de toegestane en niet-toegestane handelingen
en de vereiste opleidingen.
Ik verwijs naar het antwoord dat mijn collega van
Sociale Zaken en Volksgezondheid heeft gegeven
op 8 februari 2006. Hij bevestigde dat er werk
gemaakt werd van de uitwerking van een
voorontwerp van wet tot reglementering van de
uitoefening van de beroepen van de mentale
gezondheid.
Zodra een dergelijke tekst de elementen van het
beroep omkadert, kunnen we overgaan tot de
toepassing van dezelfde principes op het gebied
van de BTW als degene die worden toegepast voor
andere handelingen uitgevoerd door andere
beoefenaars.
05.03 Muriel Gerkens (ECOLO): L'idéal serait que
cette liste des actes soit dressée et que les
psychothérapeutes des différentes disciplines
soient reconnus. Le problème se pose en termes
de délai et c'est le ministre Demotte qui doit
reconnaître les actes psychothérapeutiques.
05.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Ideaal zou zijn
dat deze lijst met handelingen wordt opgesteld en
dat de psychotherapeuten uit de verschillende
vakgebieden erkend worden. Er rijst een probleem
inzake de termijn en het is minister Demotte die de
psychotherapeutische handelingen moet erkennen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Trees Pieters au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'imposition des titres-services alloués aux
indépendants dans le cadre du repos de
maternité" (n° 10410)
06 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de belastbaarheid in hoofde van zelfstandigen
van dienstencheques voor moederschapsrust"
(nr. 10410)
06.01 Trees Pieters (CD&V) Selon la ministre
des Classes moyennes, les titres-services pour les
travailleuses indépendantes sont gratuits pendant
leur congé de maternité. Dès lors, ils ne peuvent
bien sûr pas être déduits des impôts, comme
d'autres titres-services.
Le ministre des Finances est-il d'accord avec ce
raisonnement ? Une concertation a-t-elle eu lieu
avec la ministre des Classes moyennes avant la
déclaration de cette dernière ?
Le ministre est-il d'accord avec le fait que les titres-
services ne sont alors pas imposables ? Ou sont-
ils considérés comme un revenu de
remplacement ? Quel montant doit-il dès lors être
pris en considération ?
06.01 Trees Pieters (CD&V): Volgens de minister
van Middenstand zijn de dienstencheques voor
zelfstandige vrouwen tijdens hun
moederschapsrust gratis. Daardoor kunnen ze
natuurlijk ook niet van de belastingen worden
afgetrokken, zoals andere dienstencheques.
Treedt de minister van Financiën dat standpunt bij?
Is er overleg geweest met de minister van
Middenstand voordat zij deze uitspraak deed?
Gaat de minister ermee akkoord dat de
dienstencheques dan ook niet belastbaar kunnen
zijn? Of worden ze beschouwd als een
vervangingsinkomen? Welk bedrag moet dan in
aanmerking worden genomen?
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Aucune réduction d'impôt ne peut être prise en
compte en ce qui concerne les titres-services pour
le congé de maternité. L'article 7 de l'arrêté royal
du 17 janvier 2006 stipule clairement que
l'entreprise émettrice ne peut fournir d'attestation
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
is geen belastingsvermindering mogelijk op de
dienstencheques voor moederschapsrust. In artikel
7 van het KB van 17 januari 2006 staat duidelijk dat
het uitgiftebedrijf geen fiscaal attest aan de
gebruiker mag bezorgen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 861
21/02/2006
23
fiscale à l'utilisateur.
Le prix d'achat de 469 euros pour les septante
titres-services pour le congé de maternité, qui est
pris en charge par la caisse d'assurances sociales
de la mère indépendante, doit en principe être
considéré comme une allocation imposable.
De aankoopprijs van 469 euro voor de zeventig
dienstencheques voor moederschapsrust die het
Sociaal Verzekeringsfonds van de zelfstandige
moeder ten laste neemt, moet in principe als een
belastbare tegemoetkoming worden aangemerkt.
06.03 Trees Pieters (CD&V) : Ces titres-services
doivent donc être considérés comme un avantage
de toute nature ?
06.03 Trees Pieters (CD&V): Het wordt dus
beschouwd als een voordeel van alle aard?
06.04 Didier Reynders, ministre (en
néerlandais) : Selon mon administration oui.
06.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Volgens mijn administratie wel.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Guy Hove au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
travaux de réparation nécessaires" (n° 10428)
07 Vraag van de heer Guy Hove aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"noodzakelijke herstellingswerken" (nr. 10428)
07.01 Guy Hove (VLD)
: L'infrastructure du
tribunal de commerce d'Audenarde est obsolète et
délabrée, ce qui provoque des infiltrations d'eau.
Au greffe, certains éléments du plafond sont
tombés de sorte que de l'eau s'écoule sur les
dossiers, les ordinateurs, les imprimantes et les
prises de courant. Le président s'en est plaint par
écrit et en a informé le gestionnaire du bâtiment à
plusieurs reprises.
Le ministre est-il au courant de cette situation ?
Pourquoi les réparations n'ont-elles pas encore été
entamées
? Quelles démarches compte
entreprendre le ministre pour faire réaliser ces
travaux le plus vite possible ?
07.01 Guy Hove (VLD): De infrastructuur van de
rechtbank van koophandel in Oudenaarde is
verouderd en in verval. Zo heeft men te kampen
met waterinsijpeling. Bij de griffie zijn
plafondelementen naar beneden gekomen en het
water lekt op dossiers, op computers, printers en
stopcontacten. De voorzitter heeft herhaaldelijk
schriftelijk zijn beklag gedaan en de beheerder van
het gebouw op de hoogte gebracht.
Kent de minister de situatie? Waarom zijn de
herstellingswerken nog niet gestart? Welke stappen
zet de minister om de werken zo snel mogelijk te
laten plaatsvinden?
07.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
A ma demande, la Régie des Bâtiments m'a
informé de l'état du bâtiment. Certains travaux de
rénovation sont effectivement indispensables.
L'enveloppe budgétaire accordée à la Régie
contraint celle-ci à s'en tenir à l'achèvement des
chantiers en cours et travaux les plus urgents. Les
crédits d'investissement afférant au quatrième
trimestre n'ayant pas été dégagés ces deux
dernières années, la réfection d'une série
d'immeubles a dû être reportée. J'ai demandé
instamment à la Régie de prendre les initiatives
nécessaires à Audenarde.
La Régie a communiqué un certain nombre de
choses. Avant la fin de cette année, l'installation
des ascenseurs au tribunal de commerce sera
mise en conformité avec l'arrêté royal qui oblige les
propriétaires d'immeubles à faire procéder aux
aménagements requis au plus tard avant 2013. J'ai
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Op
mijn vraag heeft de Regie der Gebouwen mij
ingelicht over de toestand van het gebouw. Een
aantal renovatiewerken is inderdaad nodig. De
Regie moet vanwege van het toegekende budget
kiezen voor de afwerking van de lopende werven
en voor de dringendste werken. Omdat de laatste
twee jaar de investeringskredieten voor het vierde
trimester niet werden vrijgegeven, moesten de
herstellingswerken aan een aantal gebouwen
worden uitgesteld. Er is bij de Regie aangedrongen
om de nodige initiatieven te nemen in Oudenaarde.
De Regie heeft een aantal zaken meegedeeld. De
liftinstallatie in de rechtbank van koophandel wordt
nog dit jaar in overeenstemming gebracht met het
KB dat eigenaars van gebouwen uiterlijk tegen
2013 verplicht tot aanpassingen. Men heeft de
opdracht gegeven om de lift zo snel mogelijk
grondig te controleren. De aanbesteding voor de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 861
24
donné l'ordre de soumettre le plus vite possible les
ascenseurs à un contrôle strict. Je pourrais lancer
l'adjudication pour la rénovation des fenêtres juste
après les vacances du secteur de la construction.
La dépense y relative sera inscrite en 2006 dans
une tranche d'investissements qu'il me reste à
dégager. J'ai chargé un entrepreneur de travaux de
régler les problèmes les plus urgents, c'est-à-dire
ceux causés par les infiltrations d'eau. En attendant
le remplacement de la toiture, je prendrai à brève
échéance des mesures urgentes.
vernieuwing van de ramen kan plaatsvinden net na
de bouwvakantie. De uitgave wordt in 2006
ingeschreven in een nog vrij te geven
investeringsschijf. Er werd een aannemer
aangesteld om de dringendste problemen inzake
waterinsijpeling aan te pakken. In afwachting van
de vervanging van het dak komen er op korte
termijn noodmaatregelen.
07.03 Guy Hove (VLD) : Nous attendons de vous
que vous effectuiez ces travaux comme vous venez
de vous y engager.
07.03 Guy Hove (VLD): We rekenen erop dat de
nodige werken worden uitgevoerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
nombre de plaintes déposées auprès du parquet
par l'inspection spéciale des impôts et par
l'administration de la fiscalité des entreprises et
des revenus" (n° 10396)
08 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het aantal klachten dat wordt neergelegd
bij het parket door de bijzondere
belastinginspectie en de administratie van de
ondernemings- en inkomensfiscaliteit"
(nr. 10396)
08.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Le
rapport annuel 2003 indique que le nombre de
plaintes déposées auprès du parquet par l'ISI et
l'AFER est en diminution, alors que le nombre de
plaintes relatives à la taxe de recouvrement est en
augmentation.
Comment le ministre explique-t-il cette évolution ?
Quelles directives ont été données à
l'administration ? Ont-elles été modifiées et sont-
elles respectées ? Combien de plaintes ont été
classées sans suite par le parquet ?
08.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Uit het
jaarverslag 2003 blijkt dat het aantal klachten dat
werd ingediend bij het parket door de BBI en de
AOIF daalt, terwijl het aantal klachten dat werd
ingediend inzake de invorderingstaks stijgt.
Hoe verklaart de minister die evolutie? Wat zijn de
richtlijnen aan de administratie, werden ze
gewijzigd en worden ze opgevolgd? Hoeveel
klachten werden door het parket geseponeerd?
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Pour la période 2002-2005, les plaintes étaient
respectivement au nombre de 72, 102, 54 et 58.
Les fluctuations s'expliquent par la spécificité de la
mission essentielle de l'ISI et la nature des
mécanismes de fraude découverts.
Le dépôt de plaintes par l'AFER entraîne certaines
actions de contrôle. Les directives données aux
fonctionnaires sont de nature générale et n'ont pas
été modifiées. Grâce à une utilisation accrue
d'instruments de gestion modernes, l'administration
du recouvrement peut remplir plus efficacement ses
missions dans le cadre de la lutte contre l'évasion
fiscale ou la fraude pour échapper à l'obligation de
paiement.
Les receveurs disposent de directives internes en
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
de periode 2002-2005 waren er respectievelijk 72,
102, 54 en 58 klachten. De schommelingen worden
verklaard door de eigenheid van de kernopdracht
van de BBI en de aard van de ontdekte
fraudemechanismen.
Het indienen van klachten door de AOIF hangt
samen met bepaalde controleacties. De richtlijnen
aan de ambtenaren zijn van algemene aard en
ondergingen geen wijzigingen. Door een ruimer
gebruik van moderne beheersinstrumenten kan de
invorderingsadministratie in de strijd tegen
belastingontwijking of fraude om aan de betaalplicht
te ontsnappen, haar taken doelgerichter vervullen.
Er bestaan interne richtlijnen aan de ontvangers
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 861
21/02/2006
25
ce qui concerne la procédure à suivre en matière
pénale. Celles-ci n'ont pas été modifiées et les
fonctionnaires sont régulièrement encouragés à
recourir autant que possible aux dispositions
pénales. Nous ne disposons pas de statistiques
relatives au nombre de plaintes classées sans
suite.
inzake de te volgen procedure in strafrechtelijke
zaken. Deze werden niet gewijzigd en de
ambtenaren worden regelmatig aangemoedigd het
strafrecht maximaal te benutten. Er zijn geen
statistische gegevens over geseponeerde klachten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les résultats des centres de contrôle
polyvalents" (n° 10397)
09 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de resultaten van de polyvalente
controlecentra" (nr. 10397)
09.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Le tableau
17 du rapport annuel fournit un aperçu des résultats
des centres de contrôle polyvalents. Je souhaiterais
connaître les résultats pour les centres de contrôle
nationaux d'une part et pour les centres de
contrôlés situés à Bruxelles, en Flandre et en
Wallonie, d'autre part.
09.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Tabel 17
van het jaarverslag geeft een overzicht van de
resultaten van de polyvalente controlecentra. Ik zou
graag de resultaten voor de nationale
controlecentra enerzijds en de controlecentra
gevestigd in Brussel, Vlaanderen en Wallonië
anderzijds, kennen.
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
J'ai le tableau avec moi.
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb de tabel bij.
09.03 Carl Devlies (CD&V): Tout le monde peut-il
en obtenir une copie ?
Le président: Je veillerai à ce que chacun reçoive
une copie.
09.03 Carl Devlies (CD&V): Kan iedereen een
kopie krijgen?
De voorzitter: Ik bezorg een kopie aan iedereen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
perception d'amendes pénales par le biais de la
saisie sur salaire" (n° 10461)
10 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"de inning van penale boeten door middel van
loonbeslag" (nr. 10461)
10.01 Carl Devlies (CD&V) : Le ministre Reynders
compte soumettre au conseil des ministres une
proposition prévoyant la possibilité de procéder à
une saisie directe sur le salaire du débiteur en cas
d'amendes pénales. La loi ne prévoit-elle pas déjà
cette possibilité ? L'article 100 de l'arrêté royal du
28 décembre 1950 dispose en effet que
l'administration de l'Enregistrement et des
Domaines peut poursuivre le recouvrement par tout
moyen de droit en cas de frais de justice et
d'amendes en matière répressive, ce qui implique
tout de même aussi la possibilité de procéder à une
saisie sur salaire ? Quel est dès lors l'élément
nouveau dans la proposition du ministre Reynders
?
10.01 Carl Devlies (CD&V): Minister Reynders wil
de ministerraad een voorstel voorleggen om in
geval van penale boetes tot rechtstreeks beslag op
het loon van de schuldenaar over te gaan. Bestaat
deze mogelijkheid nu al niet in de wet? Artikel 100
van het KB van 28 december 1950 bepaalt immers
dat het bestuur Registratie en Domeinen in geval
van gerechtskosten en boetes in strafzaken de
invordering met alle gerechtsmiddelen kan
nastreven. Dit houdt bijgevolg toch ook de
mogelijkheid tot loonbeslag in? Waarin ligt dan het
nieuwe element in het voorstel-Reynders?
10.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
L'administration compétente use effectivement de
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
bevoegde administratie wendt inderdaad alle tot
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 861
26
tout moyen à sa disposition pour parvenir au
recouvrement des montants dus. Certains moyens
sont toutefois peu utilisés. Pour le paiement d'une
amende de police, il n'est par exemple procédé à
aucune saisie sur les biens immobiliers ni sur les
navires et bateaux.
Le Code judiciaire prévoit la possibilité de procéder
à une saisie-arrêt sur salaire à l'intervention d'un
huissier de justice. Ma proposition tend à instaurer
une procédure simplifiée de saisie-arrêt fiscale.
L'accélération et la réduction des coûts qui en
résulteront permettront ainsi d'éviter que la dette
n'augmente encore.
Le champ d'application d'une telle mesure est
vaste. On peut procéder à une saisie entre les
mains de tout débiteur de la personne condamnée
à une amende.
haar beschikking staande middelen aan om tot de
invordering van de verschuldigde bedragen te
komen. Bepaalde middelen worden echter weinig
gebruikt. Voor de betaling van een politieboete
wordt bijvoorbeeld geen beslag gelegd op
onroerende goederen noch op zee- en
binnenschepen.
Het Gerechtelijk Wetboek biedt de mogelijkheid tot
het leggen van derdenbeslag op loon. Dit gebeurt
via de tussenkomst van een gerechtsdeurwaarder.
Mijn voorstel wil een vereenvoudigde procedure
van fiscaal derdenbeslag invoeren. Zo kan men
sneller en goedkoper tewerk gaan gegaan, zodat
men vermijdt dat de schuld blijft aangroeien.
Het toepassingsgebied van een dergelijke
maatregel is ruim. Men kan beslag leggen in
handen van elke schuldenaar van degene die tot
een boete werd veroordeeld.
Chacun sait à quel point il est difficile d'exiger un
recouvrement auprès de personnes qui n'ont pas
d'argent. Je suis convaincu que ma proposition
facilitera la perception des amendes pénales.
Iedereen weet hoe moeilijk het is een invordering te
eisen van mensen die geen geld hebben. Ik ben
ervan overtuigd dat mijn voorstel het innen van de
penale boetes zal vergemakkelijken.
10.03 Carl Devlies (CD&V) : La proposition ne
comporte absolument rien de neuf.
Dernièrement encore, le ministre déclarait qu'il n'y
avait pas d'argent pour envoyer des plis
recommandés. Or, en cas de saisie, les envois
recommandés sont inévitables. Le ministre ne
ferait-il pas mieux de mettre en place un système
qui prévoirait une compensation légale entre les
impôts directs, les impôts indirects et les
amendes ? Le personnel qui gère actuellement la
perception des amendes à l'administration de
l'Enregistrement et des Domaines pourrait
avantageusement être transféré aux impôts directs,
où il pourrait traiter conjointement les dossiers
relatifs aux amendes et aux impôts directs.
10.03 Carl Devlies (CD&V): Het voorstel voert
helemaal niets nieuws in.
Onlangs nog verklaarde de minister dat er geen
geld is om aangetekende zendingen te versturen.
Bij beslag zijn aangetekende zendingen nochtans
onvermijdelijk. Zou hij niet beter een regeling
uitwerken waarbij er een wettelijke compensatie
komt tussen de directe belastingen, de indirecte
belastingen en de boetes? Het personeel dat nu bij
het bestuur Registratie en Domeinen de inning van
de boetes beheert, zou beter overgeheveld worden
naar de directe belastingen waar ze de
boetedossiers en de dossiers van de directe
belastingen dan samen kunnen behandelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'amende de 10 % en cas de déclaration par le
biais de Tax-on-web" (n° 10466)
11 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de boete van 10 procent bij aangifte via
Tax-on-web" (nr. 10466)
11.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Sur la
déclaration papier classique, il était possible
d'indiquer correctement que certaines fiches de
revenus n'avaient pas été jointes mais que le
contribuable marquait son accord sur le montant
qui y figurait. Sur la base des doubles des fiches, le
service des contributions pouvait ainsi compléter
11.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Op de
klassieke papieren aangifte kon correct worden
aangeduid dat bepaalde inkomensfiches niet waren
bijgevoegd, maar dat de belastingplichtige akkoord
ging met het bedrag dat werd vermeld op de
verloren fiches. Zo kon de belastingdienst op basis
van de dubbels van de fiches zelf het bedrag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 861
21/02/2006
27
lui-même le montant. La mention `d'accord avec la
fiche' figure sur la nouvelle déclaration papier.
Toutefois, lorsqu'une déclaration est envoyée sous
forme électronique par le biais de Tax-on-web, une
amende de 10 % est infligée si le montant a été
omis.
Le ministre a-t-il connaissance de ce problème ?
L'amende sera-t-elle perçue ? Quel en sera le
montant ? Le programme informatique ne pourrait-il
être adapté pour permettre un traitement
automatique des données connues par le SPF
Finances ? Quand les personnes âgées seront-
elles enfin exemptées de déclaration puisque
l'administration dispose déjà de l'ensemble des
données ?
invullen. Op de vernieuwde papieren aangifte werd
dit aangeduid als 'akkoord met fiche'. Wanneer een
aangifte echter elektronisch wordt verstuurd via
Tax-on-web, geldt er een boete van 10 procent als
het bedrag niet ingevuld is.
Is de minister op de hoogte van dit probleem? Zal
de boete geïnd worden? Hoeveel zal de boete
bedragen? Kan het computerprogramma niet
worden aangepast zodat de bij de FOD Financiën
bekende gegevens automatisch verwerkt worden?
Wanneer worden ouderen eindelijk vrijgesteld van
de aangifte omdat de administratie al over alle
gegevens beschikt?
11.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Il incombe au contribuable de remettre une
déclaration correcte, comportant toutes les
données requises. S'il ne dispose pas de toutes les
fiches, il peut demander un sursis. S'il remet malgré
tout une déclaration incomplète, le fisc a le droit de
lui infliger une amende de 10 %. Le fisc renonce
parfois à réclamer cette amende, cet aspect est
examiné au cas par cas.
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het is de taak van de belastingplichtige om een
correcte aangifte te doen met alle nodige
gegevens. Indien hij niet over alle fiches beschikt,
kan hij uitstel vragen. Wanneer hij desalniettemin
een onvolledige aangifte indient, heeft de
administratie het recht om een boete van 10
procent te heffen. Soms kan er worden afgezien
van deze boete, maar dat wordt geval per geval
bekeken.
11.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Les
personnes dupées peuvent donc demander à être
déclarées quittes des 10 % ?
11.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
gedupeerden kunnen dus vragen dat de 10 procent
kwijtgescholden wordt?
11.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
C'est exact.
11.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Dat klopt.
11.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Le
ministre peut-il informer les citoyens du fait qu'il
vaut mieux demander un sursis que de renvoyer
une déclaration incomplète ?
11.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Kan de
minister de burgers ervan op de hoogte brengen
dat het beter is uitstel te vragen dan een
onvolledige aangifte op te sturen?
11.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Une brochure explicative sera jointe à la prochaine
déclaration.
11.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Bij
de volgende aangifte zal een brochure met
commentaar worden gevoegd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Simonne Creyf au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"les taxes sur les assurances auto" (n° 10476)
12 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de taksen op autoverzekeringen"
(nr. 10476)
12.01 Simonne Creyf (CD&V) : Lors de l'échange
de vues sur l'assurance automobile pour les jeunes
qui s'est tenu en commission de l'Économie,
M.
Verwilghen s'est demandé si les pouvoirs
publics ne pouvaient pas réduire les taxes sur les
polices d'assurance pour les bons conducteurs. La
12.01 Simonne Creyf (CD&V): Tijdens de
gedachtewisseling over de autoverzekering voor
jongeren in de commissie voor het Bedrijfsleven
vroeg minister Verwilghen zich af of de overheid de
taksen op de polissen niet zou kunnen verminderen
voor veilige chauffeurs. Het verlagen van taksen is
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/02/2006
CRABV 51
COM 861
28
diminution des taxes ressortit évidemment à la
compétence du ministre des Finances.
À quelles taxes l'assurance automobile est-elle
soumise ? Quel en est le rapport total pour l'État ?
Et quelle part représentent dans le paiement de
cette taxe les conducteurs de moins de 26 ans ? Le
ministre des Finances est-il au courant de la
suggestion de M. Verwilghen ? Dans quelle mesure
cette proposition est-elle concrète
? Une
concertation a-t-elle déjà été organisée à ce sujet ?
Les taxes seront-elles réduites pour tous ou
seulement pour les jeunes conducteurs ?
natuurlijk een bevoegdheid van de minister van
Financiën.
Aan welke taksen is de autoverzekering
onderhevig? Wat is de globale opbrengst voor de
Staat? En wat is daarvan het aandeel dat van
chauffeurs jonger dan 26 komt? Is de minister van
Financiën op de hoogte van de suggestie van
minister Verwilghen? Hoe concreet is dat voorstel?
Werd er al over overlegd? Zouden de taksen voor
iedereen worden verlaagd of enkel voor jonge
chauffeurs?
12.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Les primes d'assurance auto sont soumises à la
taxe annuelle sur les contrats d'assurances. Cette
taxe de 9,25 % est calculée sur le montant total de
la prime. Les autres prélèvements sont des taxes
extra-fiscales qui vont notamment à l'Inami. Cette
compétence relève du ministre des Affaires
sociales. Étant donné que le taux de 9,25 %
s'applique également à d'autres branches
d'assurances, mon administration ne dispose pas
de chiffres sur le rendement des assurances auto
ni sur la part que constituent les jeunes de moins
de 26 ans. Il serait extrêmement difficile, du point
de vue de la technique fiscale, de consentir une
réduction au profit de certains preneurs
d'assurances, d'autant plus que le contrôle est,
pour ainsi dire, impossible. Je suis prêt à examiner
l'évolution de la taxation des contrats d'assurance,
y compris l'assurance auto. Peut-être le ministre de
l'Économie me le demandera-t-il.
12.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
autoverzekeringspremies zijn onderworpen aan de
jaarlijkse taks op de verzekeringscontracten. Het
tarief bedraagt 9,25 procent en wordt berekend op
het totale bedrag van de premie. De overige
heffingen zijn extrafiscale heffingen voor onder
meer het Riziv. Dat is een bevoegdheid van de
minister van Sociale Zaken. Omdat het tarief van
9,25 procent ook wordt toegepast in andere
verzekeringstakken, heeft mijn administratie geen
cijfers over de opbrengst van de autoverzekeringen
en ook niet over het aandeel van jongeren onder de
26 jaar erin. Belastingtechnisch is een vermindering
voor een bepaalde categorie van
verzekeringnemers bijzonder moeilijk, ook al omdat
de controle zo goed als onmogelijk is. Ik sta ervoor
open om de evolutie van de belasting op
verzekeringscontracten te onderzoeken, ook voor
de auto. Misschien zal de minister van Economie
mij dit vragen.
12.03 Simonne Creyf (CD&V) : S'il est impossible
d'avoir un décompte ventilé des recettes, d'où
viennent donc les chiffres du ministre Vewilghen ?
Le ministre Reynders est-il disposé à examiner la
possibilité d'une diminution de la taxe annuelle pour
certaines catégories de personnes ?
12.03 Simonne Creyf (CD&V): Waar komen de
cijfers van minister Verwilghen vandaan als een
aparte berekening van de opbrengst niet mogelijk
is? Is minister Reynders bereid om de vermindering
van de jaarlijkse taks voor bepaalde categorieën te
onderzoeken?
12.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Ce sera difficile, mais je suis ouvert aux
suggestions.
12.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
zal moeilijk zijn, maar ik sta open voor suggesties.
12.05 Simonne Creyf (CD&V) : Je comprends les
réserves exprimées par le ministre.
12.05 Simonne Creyf (CD&V): Ik begrijp de
reserves van de minister.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 24.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.24 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline