CRABV 51 COM 714
CRABV 51 COM 714
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi woensdag
19-10-2005 19-10-2005
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Philippe Monfils au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Égalité des chances sur
"les absences de longue durée pour raisons
personnelles" (n° 8120)
1
- de heer Philippe Monfils aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
afwezigheden van lange duur om persoonlijke
redenen" (nr. 8120)
1
- M. Philippe Monfils au ministre de l'Emploi sur
"les absences de longue durée pour raisons
personnelles" (n° 8121)
1
- de heer Philippe Monfils aan de minister van
Werk over "de afwezigheden van lange duur om
persoonlijke redenen" (nr. 8121)
1
Orateurs:
Philippe Monfils, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers:
Philippe Monfils, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Interpellation de Mme Trees Pieters au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "les aberrations constatées depuis
l'entrée en vigueur de la réforme Copernic et la
création de l'AFSC" (n° 680)
2
Interpellatie van mevrouw Trees Pieters tot de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "aberraties Copernicus en het FAVV"
(nr. 680)
2
Orateurs: Trees Pieters, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Trees Pieters, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Motions
3
Moties
3
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité
des chances sur "la reconnaissance de la
formation de 'médiateur' destiné aux membres de
la fonction publique" (n° 8186)
4
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de erkenning van de opleiding 'bemiddelaar'
voor de leden van het openbaar ambt" (nr. 8186)
4
Orateurs: Servais Verherstraeten, Christian
Dupont
, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Christian
Dupont
, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- M. Jean-Marc Nollet au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur et au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Egalité des chances sur
"la grève de la faim de sans-papiers à la basilique
Saint-Christophe de Charleroi" (n° 7940)
5
- de heer Jean-Marc Nollet aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken en
aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en
Gelijke Kansen over "de hongerstaking van
mensen zonder papieren in de Sint-
Kristoffelbasiliek te Charleroi" (nr. 7940)
5
- M. Olivier Chastel au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur et au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Egalité des chances sur
"la grève de la faim de sans-papiers à la basilique
Saint-Christophe de Charleroi et la politique du
gouvernement en matière de droit d'asile"
5
- de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken en
aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en
Gelijke Kansen over "de hongerstaking van
mensen zonder papieren in de Sint-
Kristoffelbasiliek te Charleroi en het asielbeleid
5
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
ii
(n° 8346)
van de regering" (nr. 8346)
Orateurs: Jean-Marc Nollet, Olivier Chastel,
Patrick Dewael
, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jean-Marc Nollet, Olivier Chastel,
Patrick Dewael
, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
Interpellation de M. Pieter De Crem au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'affaire du CPAS d'Anvers et les voyages que
certains réfugiés accomplissent dans leur pays
d'origine" (n° 647)
8
Interpellatie van de heer Pieter De Crem tot de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de zaak van het Antwerpse OCMW in
verband met het terugreizen van vluchtelingen
naar hun land van herkomst" (nr. 647)
8
Orateurs: Pieter De Crem, président du
groupe CD&V, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Pieter De Crem, voorzitter van de
CD&V-fractie, Patrick Dewael, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
Motions
10
Moties
10
Interpellation de M. Pieter De Crem au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'approche de la lutte contre le terrorisme"
(n° 658)
10
Interpellatie van de heer Pieter De Crem tot de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aanpak van de strijd tegen het
terrorisme" (nr. 658)
10
Orateurs: Pieter De Crem, président du
groupe CD&V, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Pieter De Crem, voorzitter van de
CD&V-fractie, Patrick Dewael, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
Motions
13
Moties
13
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
- Mme Zoé Genot au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le droit de vote des
ressortissants non-européens" (n° 7984)
14
- mevrouw Zoé Genot aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over "het
stemrecht van de niet-Europese onderdanen"
(nr. 7984)
14
- M. André Frédéric au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la future modification de
la loi du 19 mars 2004" (n° 8232)
14
- de heer André Frédéric aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de geplande wijziging van de wet van 19 maart
2004" (nr. 8232)
14
Orateurs: Zoé Genot, André Frédéric,
Patrick Dewael
, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Zoé Genot, André Frédéric,
Patrick Dewael
, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
Question de Mme Valérie De Bue au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le fonds de
sécurité routière" (n° 8125)
16
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het verkeersboetefonds" (nr. 8125)
16
Orateurs: Valérie De Bue, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Valérie De Bue, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Valérie Déom au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'incident
survenu le 4 septembre 2005 lors de l'expulsion
d'une ressortissante congolaise et sur les
méthodes d'expulsion" (n° 8138)
16
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het incident van 4 september 2005 bij
de uitwijzing van een Congolese vrouw en over de
uitwijzingsmethoden" (nr. 8138)
16
Orateurs: Valérie Déom, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Valérie Déom, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Katrien Schryvers au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'engagement éventuel de personnel de police
contractuel dans le cadre de la sécurité routière"
(n° 8221)
18
Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de mogelijke aanwerving van
contractueel politiepersoneel in het kader van de
verkeersveiligheid" (nr. 8221)
18
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
iii
Orateurs:
Katrien Schryvers, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Katrien Schryvers, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Questions jointes de
19
Samengevoegde vragen van
19
- Mme Muriel Gerkens au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les interventions du
Fonds des calamités à la suite des inondations"
(n° 8303)
19
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de tegemoetkomingen van het Rampenfonds na
de overstromingen" (nr. 8303)
19
- M. Hans Bonte au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la reconnaissance
comme catastrophe naturelle des précipitations
exceptionnelles des 10 et 11 septembre 2005"
(n° 8576)
19
- de heer Hans Bonte aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
erkenning van de uitzonderlijke neerslag van 10
en 11 september 2005 als natuurramp" (nr. 8576)
19
Orateurs: Muriel Gerkens, Hans Bonte,
Patrick Dewael
, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Muriel Gerkens, Hans Bonte,
Patrick Dewael
, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Bart Laeremans au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'intervention
controversée du bourgmestre de Molenbeek lors
d'une action nationale de la police" (n° 8377)
21
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de omstreden interventie van de
burgemeester van Molenbeek tijdens een
nationale politieactie" (nr. 8377)
21
Orateurs: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'accélération
éventuelle de la délivrance des cartes d'identité
électroniques" (n° 8343)
22
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"een eventuele versnelde uitreiking van
elektronische identiteitskaarten" (nr. 8343)
22
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Greet van Gool au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le recours à
des personnes présentant un handicap visuel
dans les centres de communication du numéro
d'appel d'urgence 101" (n° 8341)
23
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het inzetten van mensen met een
visuele handicap in de communicatiecentra van
het noodnummer 101" (nr. 8341)
23
Orateurs: Greet van Gool, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Greet van Gool, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le recours à
des militaires dans les centraux 101" (n° 8344)
24
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"het inschakelen van militairen bij de 101-
centrales" (nr. 8344)
24
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la sous-
utilisation des véhicules de police blindés"
(n° 8372)
25
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de onderbenutting van gepantserde politieauto's"
(nr. 8372)
25
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
iv
Question de Mme Hilde Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la mention au
registre de la population du choix de la cérémonie
d'adieu" (n° 8380)
27
Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het vermelden in het
bevolkingsregister van het gekozen ritueel voor de
afscheidsplechtigheid" (nr. 8380)
27
Orateurs: Hilde Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Hilde Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
modification de l'arrêté royal du 20 mars 2002
relatif à l'ancienneté des membres des services
d'incendie" (n° 8382)
28
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de wijziging van het koninklijk besluit van 20
maart 2002 betreffende de anciënniteit van het
brandweerpersoneel" (nr. 8382)
28
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le jugement
prononcé dans l'affaire Hammani" (n° 8426)
29
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"het vonnis in de zaak-Hammani" (nr. 8426)
29
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Questions jointes de
30
Samengevoegde vragen van
30
- Mme Zoé Genot au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'accessibilité des
services de police pour les malentendants"
(n° 8454)
30
- mevrouw Zoé Genot aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
bereikbaarheid van de politiediensten voor
slechthorenden" (nr. 8454)
30
- Mme Valérie Déom au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'accessibilité des
services de secours et de police aux personnes
sourdes et malentendantes" (n° 8566)
30
- mevrouw Valérie Déom aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de toegankelijkheid van de hulp- en
politiediensten voor doven en slechthorenden"
(nr. 8566)
30
Orateurs: Zoé Genot, Valérie Déom, Patrick
Dewael
, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Zoé Genot, Valérie Déom, Patrick
Dewael
, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Greet van Gool au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le recours à
du personnel de police à la prison d'Anvers"
(n°8468)
31
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de inzet van politiepersoneel in de
gevangenis van Antwerpen" (nr. 8468)
31
Orateurs: Greet van Gool, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Greet van Gool, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Jean-Claude Maene au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'agenda de la réforme des services d'incendie"
(n° 8469)
33
Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de planning voor de hervorming van
de brandweer" (nr. 8469)
33
Orateurs: Jean-Claude Maene, Patrick
Dewael
, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Jean-Claude Maene, Patrick
Dewael
, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Talbia Belhouari au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'usage des langues dans les réponses envoyées
aux missions diplomatiques belges à l'étranger"
(n° 8472)
35
Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het gebruik der talen in de
antwoorden die naar de Belgische diplomatieke
zendingen in het buitenland worden verzonden"
35
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
v
(nr. 8472)
Orateurs: Talbia Belhouari, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Talbia Belhouari, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Stijn Bex au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "le rapport intérimaire
du Comité permanent P concernant les plaintes
contre les services de police" (n° 8477)
36
Vraag van de heer Stijn Bex aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"het tussentijds rapport van het Vast Comité P
over klachten tegen de politiediensten" (nr. 8477)
36
Orateurs: Stijn Bex, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Stijn Bex, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Colette Burgeon au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'inquiétude des communes de taille moyenne sur
le devenir des services d'incendie" (n° 8502)
38
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de ongerustheid bij de middelgrote
gemeenten over de toekomst van de
brandweerdiensten" (nr. 8502)
38
Orateurs: Colette Burgeon, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Colette Burgeon, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. André Frédéric au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
pérennisation financière des contrats de sécurité
existants" (n° 8515)
40
Vraag van de heer André Frédéric aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de bestendiging van de huidige
veiligheidscontraten en de bijbehorende financiële
middelen" (nr. 8515)
40
Orateurs: André Frédéric, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: André Frédéric, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Eric Massin au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'intervention
du Fonds des calamités à Charleroi" (n° 8517)
41
Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"een tegemoetkoming van het Rampenfonds voor
Charleroi" (nr. 8517)
41
Orateurs: Eric Massin, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Eric Massin, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Bert Schoofs au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les étudiants
fraîchement diplômés de l'école de police de Genk
qui ne peuvent entrer en service à la Région
bruxelloise" (n° 8536)
41
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de pas afgestudeerden van de
Genkse politieschool die niet aan de slag kunnen
bij het Brussels Gewest" (nr. 8536)
41
Orateurs: Bert Schoofs, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Bert Schoofs, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Véronique Ghenne au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
numéro d'appel d'urgence 112" (n° 8541)
42
Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het noodnummer 112" (nr. 8541)
42
Orateurs:
Véronique Ghenne, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Véronique Ghenne, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. André Frédéric au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la situation
du personnel de la zone de police de Stavelot-
Malmédy" (n° 8542)
44
Vraag van de heer André Frédéric aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de toestand van het personeel van de
politiezone Stavelot-Malmedy" (nr. 8542)
44
Orateurs: André Frédéric, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: André Frédéric, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
vi
Question de M. Dylan Casaer au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'installation
de caméras de surveillance dans les villes et
communes" (n° 8573)
45
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "camerabewaking in steden en
gemeenten" (nr. 8573)
45
Orateurs: Dylan Casaer, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dylan Casaer, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Dylan Casaer au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la longueur
des délais d'attente pour la délivrance de la carte
d'identité électronique" (n° 8574)
46
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de lange wachttijden voor de
aflevering van de elektronische identiteitskaart"
(nr. 8574)
46
Orateurs: Dylan Casaer, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dylan Casaer, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Mohammed Boukourna au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
position du Conseil
JAI sur le contrôle de
l'immigration en Méditerranée" (n° 8563)
47
Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de houding van de JBZ-Raad ten
aanzien van de controles op de immigratie in het
Middellandse-Zeebekken" (nr. 8563)
47
Orateurs: Mohammed Boukourna, Patrick
Dewael
, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Mohammed Boukourna, Patrick
Dewael
, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
1

COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MERCREDI
19
OCTOBRE
2005
Après-midi
______
van
WOENSDAG
19
OKTOBER
2005
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h 07 par
M. André Frédéric, président.
De vergadering wordt geopend om 14.07 uur door
de heer André Frédéric, voorzitter.
01 Questions jointes de
- M. Philippe Monfils au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Égalité des chances sur
"les absences de longue durée pour raisons
personnelles" (n° 8120)
- M. Philippe Monfils au ministre de l'Emploi sur
"les absences de longue durée pour raisons
personnelles" (n° 8121)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Philippe Monfils aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
afwezigheden van lange duur om persoonlijke
redenen" (nr. 8120)
- de heer Philippe Monfils aan de minister van
Werk over "de afwezigheden van lange duur om
persoonlijke redenen" (nr. 8121)
01.01 Philippe Monfils (MR): L'arrêté royal du 19
novembre 1998 donne la possibilité à un agent de
l'État de s'absenter à temps plein pour raisons
personnelles durant deux ans maximum sur
l'ensemble de sa carrière et d'exercer pendant ce
temps une activité lucrative. Les possibilités de
travail dans le secteur privé sont toutefois trop
limitées ; ne pourrait-on envisager de modifier
l'arrêté royal en augmentant la durée d'absence
pour raisons personnelles, et la porter, par
exemple, à une durée de deux ans renouvelable ?
Les fonctionnaires auraient ainsi la possibilité de
revenir éventuellement à leur poste, plus riches
d'expériences.
01.01 Philippe Monfils (MR): Het koninklijk besluit
van 19 november 1998 verleent een ambtenaar de
mogelijkheid om over zijn gehele loopbaan, voor
maximum twee jaar zijn werk om persoonlijke
redenen te onderbreken, en om tijdens deze
periode een winstgevende activiteit uit te oefenen.
De werkkansen in de privé-sector zijn echter te
beperkt; zou het koninklijk besluit niet aangepast
kunnen worden door de duur van de
onderbrekingsperiode wegens persoonlijke
redenen te verlengen, en ze bijvoorbeeld op een
periode van twee jaar met mogelijkheid tot
hernieuwing te brengen? Zo zouden de
ambtenaren met een rijkere ervaring terug kunnen
keren naar hun oorspronkelijke werkplek.
01.02 Christian Dupont , ministre (en français): Il
convient de réfléchir à la fois en termes de mobilité
et de flexibilité. La piste que vous proposez est
intéressante: deux ans renouvelables à
l'appréciation du responsable du service. Dans le
service public, où une continuité doit être garantie,
le départ de certaines personnes clés et les
situations d'intérim posent parfois des problèmes
de gestion. Il faut dès lors peut-être un peu moins
01.02 Minister Christian Dupont (Frans) : Men
dient in termen van mobiliteit maar ook in termen
van flexibiliteit na te denken. De denkpiste die u
voorstelt, is interessant: een termijn van twee jaar,
hernieuwbaar als de verantwoordelijke van de
dienst meent zijn fiat te kunnen geven. In een
overheidsdienst, waar continuïteit moet worden
gewaarborgd, kunnen soms beheersproblemen
ontstaan wanneer bepaalde mensen, die een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
2
garantir les droits de ces fonctionnaires, qui ont la
certitude de retrouver l'emploi exact qu'ils
occupaient, en les requalifiant autrement dans leur
ancienne profession.
sleutelrol spelen, weggaan of wanneer
interimsituaties zich voordoen. Misschien moet men
dan de rechten van die ambtenaren die er zeker
van zijn precies dezelfde betrekking terug te
vinden, een beetje minder waarborgen door ze
anders te herkwalificeren in hun vroeger beroep.
01.03 Philippe Monfils (MR): Certes, on ne peut
pas en même temps demander la mobilité et avoir
la garantie totale de la sécurité lorsqu'on rentre
dans son administration d'origine. Il serait toutefois
opportun de réfléchir également sur les niveaux, les
grades ou d'autres conditions permettant la
mobilité.
01.03 Philippe Monfils (MR): Uiteraard kan men
niet tegelijkertijd mobiliteit eisen en een totale
zekerheid hebben als men naar de administratie
van herkomst terugkeert. Het zou echter nuttig zijn
om eveneens na te denken over de niveaus, de
graden of andere voorwaarden die mobiliteit
bevorderen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Interpellation de Mme Trees Pieters au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "les aberrations
constatées depuis l'entrée en vigueur de la
réforme Copernic et la création de l'AFSC"
(n° 680)
02 Interpellatie van mevrouw Trees Pieters tot de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "aberraties Copernicus
en het FAVV" (nr. 680)
02.01 Trees Pieters (CD&V): Les médecins
vétérinaires qui sont entrés au service de l'IEV en
juillet 1986 ont été payés en fonction de l'échelle de
traitement 10, diversifiée en catégories D, E et F.
Le montant du traitement a été déterminé par
l'évaluation, l'ancienneté et l'âge des intéressés. La
réforme Copernic a impliqué le lancement d'une
nouvelle répartition à partir du 1
er
décembre 2004.
Les vétérinaires qui avaient atteint la catégorie 10F
sur la base de leur âge ont été insérés dans la
classe A32. Une formation complémentaire certifiée
liée à ce barème peut donner lieu à une promotion
à la classe A33. Sur les 165 vétérinaires que
comptait initialement l'IEV, seize n'ont toujours pas
bénéficié d'une augmentation. Etant trop jeunes, ils
sont restés dans l'ancienne catégorie 10E, ce qui
correspond à la classe A23 dans le nouveau
système. Leur ancienneté et leur évaluation sont
pourtant identiques à celles de leurs collègues
promus. Les vétérinaires de la classe A23 ne
peuvent pas non plus suivre de formation certifiée.
Pour atteindre une classe supérieure, ils doivent
subir des épreuves et présenter leur candidature
aux postes qui se libèrent. Ces possibilités sont
cependant particulièrement limitées.
02.01 Trees Pieters (CD&V): Dierenartsen die in
juli 1986 in dienst traden bij het IVK, werden
betaald volgens weddeschaal 10, met diversificatie
in de categorieën D, E en F. De hoogte van de
wedde werd bepaald door de evaluatie, de
anciënniteit en de leeftijd. De
Copernicushervorming betekende vanaf 1
december 2004 de start van een nieuwe indeling.
De dierenartsen die op basis van hun leeftijd de
categorie 10F hadden bereikt, werden voortaan
ingeschaald in klasse A32. Een aan deze schaal
gekoppelde bijkomende gecertificeerde opleiding
kan voor een promotie naar klasse A33 zorgen.
Van de 165 oorspronkelijke dierenartsen van het
IVK kregen zestien nog altijd geen verhoging.
Omdat ze te jong waren, bleven ze steken op de
oude categorie 10E, hetgeen neerkomt op A23 in
het nieuwe systeem. Toch hebben ze een identieke
anciënniteit en beoordeling als de wel bevorderde
collega's. Wie in A23 zit, kan ook geen
gecertificeerde opleiding volgen. Om de hogere
klasse te bereiken moeten ze examen afleggen en
solliciteren wanneer er ergens een plaats vrij komt.
Die mogelijkheden zijn echter bijzonder beperkt.
Le problème a été reconnu par l'Agence fédérale
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire (AFSCA)
qui a adressé au Cabinet de Monsieur Dupont une
proposition tendant à le résoudre. Le ministre n'a
cependant manifestement pas l'intention de donner
suite à cette suggestion, et l'on ne peut que le
Het probleem is erkend door het Federaal
Voedselagentschap (FAVV), dat het kabinet-
Dupont een voorstel gedaan heeft om het probleem
uit de wereld te helpen. De minister is echter
duidelijk niet van plan op deze suggestie in te gaan.
Dit is te betreuren. Het gaat nochtans maar om een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
3
regretter. Il ne s'agit pourtant que d'un petit groupe
de fonctionnaires et d'une situation qui n'est plus
appelée à durer longtemps rapidement. La plupart
des intéressés sont en effet âgés d'environ 55 ans
et ne resteront plus en service très longtemps.

Pourquoi le ministre s'obstine-t-il à refuser solution
tendant à résoudre cette injustice flagrante?
kleine groep ambtenaren met een snel uitdovende
situatie. De meesten zijn nu trouwens rond de 55
jaar en zullen niet erg lang meer in dienst blijven.



Waarom blijft de minister hardnekkig gekant tegen
een oplossing om deze schrijnende
onrechtvaardigheid uit de wereld te helpen?
La solution est pourtant simple : il suffit de modifier
l'article 220 de la loi. Cette modification permettrait
aux fonctionnaires qui avaient dix-huit ans
d'ancienneté au 30 novembre 2004 et qui étaient
rémunérés dans la catégorie 10 E, d'évoluer
automatiquement vers la catégorie 10 F, avec
toutes les conséquences qui en découlent. Un
nouvel arrêté royal prévoyant plusieurs
modifications dans la classe A serait également en
préparation. Il permettra peut-être de résoudre le
problème.
De oplossing is nochtans eenvoudig: gewoon
artikel 220 van de wet wijzigen. Dat zou dan de
mogelijkheid openen dat de ambtenaren die per 30
november 2004 achttien jaar anciënniteit hebben
en bezoldigd werden in categorie 10 E,
automatisch evolueren naar 10F, met alle gevolgen
van dien. Naar verluidt wordt er ook een nieuw KB
voorbereid dat een aantal wijzigingen in klasse A
zal aanbrengen. Misschien levert dat een mogelijke
uitweg.
02.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais) : J'ai déjà répondu deux fois à cette
question et je vais donc répéter une troisième fois
ma réponse. Dans l'ancienne carrière des
vétérinaires de niveau 1, une augmentation
salariale n'était garantie en aucun cas. S'il n'y avait
pas d'emploi vacant, une augmentation salariale
était impossible. Si, en revanche, il y avait des
emplois vacants, seuls les membres du personnel
comptant la plus grande ancienneté pouvaient
obtenir cette augmentation. Les autres devaient
attendre une vacance d'emploi ultérieure.

Le passage à la nouvelle carrière de niveau A le 1
er
décembre 2004 a été fixée pour tous les grades sur
la base du barème salarial dans lequel les
intéressés étaient rémunérés au niveau 1. Les
responsables de l'AFSCA peuvent naturellement
prendre eux-mêmes une initiative pour élaborer une
solution spécifiquement adaptée à leur situation,
mais à cette fin il vaudrait mieux que l'AFSCA
entame une procédure en interne. Je suis
convaincu que toutes les carrières de niveau 1 ont
été redessinées de façon neutre et équilibrée.
02.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): Ik
heb op deze vraag al twee keer geantwoord en ik
zal mijn antwoord nu een derde keer herhalen. In
de vroegere loopbaan van de dierenartsen van
niveau 1 was een loonsverhoging in geen geval
gewaarborgd. Indien er geen vacante betrekking
was, was een loonsverhoging onmogelijk. Wanneer
er wel vacante betrekkingen waren, konden enkel
de oudste personeelsleden die verhoging krijgen.
De anderen moesten wachten tot er later een
betrekking vrijkwam.


De overgang naar de nieuwe loopbaan van niveau
A op 1 december 2004 werd voor alle graden
vastgelegd op basis van de salarisschaal waarin de
betrokkenen werden bezoldigd in niveau 1. De
verantwoordelijken van het FAVV mogen
vanzelfsprekend zelf een initiatief nemen om een
specifieke oplossing uit te werken voor hun situatie,
maar het FAVV kan hiervoor beter een interne
procedure starten. Ik ben ervan overtuigd dat alle
loopbanen niveau 1 op een neutrale en
evenwichtige wijze werden hertekend.
02.03 Trees Pieters (CD&V): Votre hésitation
laisse entrevoir une petite ouverture mais n'apporte
pas de véritable solution au problème. L'AFSCA a
élaboré une solution et l'a présentée au cabinet.
Les négociations sont en cours au sein de la CCSP
à ce sujet. Je ne comprendrais pas que le ministre
ne mette pas fin à la discrimination existante ou ne
trouve pas de solution raisonnable.
02.03 Trees Pieters (CD&V): Dit biedt maar een
kleine opening, geen echte oplossing voor het
probleem. Het FAVV heeft een oplossing uitgewerkt
en aan het kabinet voorgesteld. De CCOD
onderhandelt daarover. Ik zou het niet begrijpen
indien de minister de bestaande discriminatie niet
zou verhelpen of geen redelijke oplossing zou
vinden.
Motions Moties
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
4
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Trees Pieters et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de Mme Trees Pieters
et la réponse du ministre de la Fonction publique,
de l'Intégration sociale, de la Politique des grandes
villes et de l'Egalité des chances,
demande au gouvernement
- de constater que la réforme Copernic discrimine
16 des 165 vétérinaires initiaux de l'IEV au niveau
des échelles barémiques. Ces vétérinaires
jouissent pourtant de la même évaluation et de la
même ancienneté que leurs collègues. Pour
occuper le même poste, ces vétérinaires doivent
attendre qu'une place se libère et ils doivent passer
un examen, ce qui est loin d'être évident, vu leur
âge. Il s'agit là d'une injustice fondamentale que le
gouvernement a engendrée par le biais de la
réforme Copernic ;
- de prendre ses responsabilités et de mettre un
terme à la discrimination actuelle en modifiant
l'article 220 de la loi du 16 mai 2004."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Trees Pieters en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van mevrouw Trees Pieters
en het antwoord van de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen,
vraagt de regering
- vast te stellen dat de Copernicushervorming 16
van de 165 oorspronkelijke IVK-dierenartsen
discrimineert qua inschaling. Nochtans hebben die
dierenartsen dezelfde evaluatie en anciënniteit als
hun collega's. Om op dezelfde functie terecht te
komen, moeten de dierenartsen wachten tot er een
plaats vrijkomt en een examen afleggen. Gezien
hun leeftijd is dit allerminst vanzelfsprekend. Dit is
een fundamentele onrechtvaardigheid, gecreëerd
door de regering via de Copernicushervorming.
- haar verantwoordelijkheid op te nemen en de
huidige discriminatie ongedaan te maken door
artikel 220 van de wet van 16 mei 2004 te wijzigen."
Une motion pure et simple a été déposée par M.
Jean-Claude Maene.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de heer
Jean-Claude Maene.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
03 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "la reconnaissance de
la formation de 'médiateur' destiné aux membres
de la fonction publique" (n° 8186)
03 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de erkenning van de
opleiding 'bemiddelaar' voor de leden van het
openbaar ambt" (nr. 8186)
03.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Une
modification apportée récemment au Code
Judiciaire permet de résoudre certains litiges par la
médiation. Pour ma part, je considère qu'il
conviendrait d'accorder aussi une certaine place à
la médiation au sein des pouvoirs publics qui sont
souvent partie à des litiges les opposant par
exemple à leur propre personnel. Aujourd'hui, dans
de tels litiges, il n'est pas rare que l'affaire doive se
régler devant le Conseil d'Etat où de longues listes
d'attente ont d'ailleurs été dressées. Le ministre
est-il partisan de la médiation dans les affaires
relevant du droit administratif ?
03.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Een
recente wijziging van het Gerechtelijk Wetboek
maakt het mogelijk om bepaalde geschillen op te
lossen door bemiddeling. Wat mij betreft moet er
ook bij de overheid plaats zijn voor bemiddeling. De
overheid is immers vaak partij bij geschillen, onder
meer met het eigen personeel. Bij dergelijke
personeelsgeschillen moet men nu vaak naar de
Raad van State stappen, waar er lange wachtlijsten
zijn. Is de minister voorstander van bemiddeling in
administratiefrechtelijke zaken?
03.02 Christian Dupont, ministre (en
néerlandais): Le nouveau texte de l'article 1724 du
03.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): De
nieuwe tekst van artikel 1724 Gerechtelijk Wetboek
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
5
Code judiciaire stipule que tout différend
susceptible d'être réglé par une transaction peut
faire l'objet d'une médiation. Les membres du
personnel des services publics fédéraux sont
soumis à un statut qui exclut la conciliation. Pour
les matières réglées par le statut, les membres du
personnel disposent, dans de nombreux cas, de
voies de recours internes. Une procédure peut par
ailleurs être intentée devant le Conseil d'Etat.

La loi du 22 mars 1995 a néanmoins instauré un
système de médiation en désignant deux
médiateurs fédéraux qui ont pour mission de traiter
les plaintes relatives à la fonction publique fédérale,
mais ce système est destiné aux citoyens et non
aux fonctionnaires eux-mêmes.

La procédure de médiation auprès des médiateurs
offre les mêmes garanties que la procédure de
médiation insérée dans le Code judiciaire par la loi
du 21 février 2005. La personne qui intervient en
qualité de médiateur est impartiale dans un cas
comme dans l'autre. S'il était issu de
l'administration, le médiateur serait à la fois juge et
partie. Il ne me semble pas nécessaire d'instaurer à
l'échelon administratif un système totalement
identique à celui prévu par la loi du 21 février 2005.
bepaalt dat conflicten die via transactie geregeld
kunnen worden, in aanmerking komen voor
bemiddeling. De personeelsleden van de federale
overheidsdiensten zijn onderworpen aan een
statuut dat de minnelijke schikking uitsluit. Voor
materies die in het statuut worden geregeld,
beschikken de personeelsleden in vele gevallen
over interne beroepsmogelijkheden. Bovendien is
er de procedure bij de Raad van State.

De wet van 22 maart 1995 heeft weliswaar een
bemiddelingssysteem ingevoerd door twee federale
ombudsmannen aan te stellen die als taak hebben
klachten met betrekking tot de federale
overheidsadministratie te behandelen, maar dit
systeem richt zich op de burger en niet op de
ambtenaren zelf.
De bemiddelingsprocedure bij de ombudsmannen
biedt dezelfde garanties als de
bemiddelingsprocedure die door de wet van 21
februari 2005 in het Gerechtelijk Wetboek is
ingevoerd. In beide gevallen is het een onpartijdige
persoon die optreedt als bemiddelaar. Indien de
bemiddelaar uit de administratie zou komen, zou hij
tegelijk rechter en partij zijn. De invoering op
administratief gebied van een systeem dat volledig
overeenkomt met dat van de wet van 21 februari
2005, lijkt mij niet nodig.
03.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Les
pouvoirs publics emploient du personnel statutaire
mais aussi des contractuels auxquels le statut ne
s'applique pas. Un médiateur pourrait également
jouer un rôle de conciliation en cas de litige entre
un pouvoir public et des particuliers. Il semble
souhaitable que les médiateurs jouent un rôle dans
le processus de médiation et soient dûment formés
à cet effet.
03.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Bij de
overheid werken niet alleen statutairen, maar ook
contractuelen en op hen is het statuut niet van
toepassing. Ook wanneer de overheid een geschil
heeft met particulieren, zou een bemiddelaar een
verzoenende rol kunnen spelen. Het lijkt mij
wenselijk dat ook ambtenaren een rol zouden
kunnen spelen bij het bemiddelingsproces en
daarvoor dan ook de nodige opleidingen zouden
krijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Jean-Marc Nollet au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur et au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "la grève de la faim de sans-papiers
à la basilique Saint-Christophe de Charleroi"
(n° 7940)
- M. Olivier Chastel au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur et au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "la grève de la faim de sans-papiers
à la basilique Saint-Christophe de Charleroi et la
politique du gouvernement en matière de droit
d'asile" (n° 8346)
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Marc Nollet aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken en
aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de hongerstaking van
mensen zonder papieren in de Sint-
Kristoffelbasiliek te Charleroi" (nr. 7940)
- de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken en
aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de hongerstaking van
mensen zonder papieren in de Sint-
Kristoffelbasiliek te Charleroi en het asielbeleid
van de regering" (nr. 8346)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
6
04.01 Jean-Marc Nollet (ECOLO): Au nom du
respect des principes universels de la dignité
humaine et des droits de l'homme, je souhaiterais
que le protocole d'accord entre votre ministère et le
ministère de M. Dupont soit abandonné, car il a
entraîné une forte confusion des rôles entre l'Office
des étrangers, chargé de statuer sur les demandes
d'asile et dépendant de votre ministère, et Fedasil,
chargé de l'accueil des demandeurs d'asile et
dépendant du ministre de l'Intégration sociale.



Confirmez-vous que ce protocole a bien été
abandonné comme on l'a affirmé aux grévistes de
la faim de la basilique Saint Christophe de
Charleroi pour qu'ils arrêtent leur mouvement ? Où
en est-on en ce qui concerne la réforme que vous
annoncez ?
04.01 Jean-Marc Nollet (ECOLO): Op grond van
de universele beginselen van de menselijke
waardigheid en de mensenrechten vraag ik de
opheffing van het protocolakkoord dat tussen uw
ministerie en dat van minister Dupont werd
gesloten. In dit akkoord worden de bevoegdheden
van de Dienst Vreemdelingenzaken die over de
asielaanvragen uitspraak doet en van uw ministerie
afhangt, en van Fedasil dat de asielzoekers
opvangt en van het ministerie van Maatschappelijke
Integratie afhangt, onvoldoende afgebakend, wat
tot grote verwarring leidt.

Bevestigt u dat dit akkoord wel degelijk werd
opgeheven zoals men de hongerstakers van de
basiliek van Sint-Christoffel te Charleroi heeft
voorgehouden opdat ze hun actie zouden
stopzetten? Hoever staat het met de door u
aangekondigde hervorming?
04.02 Olivier Chastel (MR): À la suite de leur
rencontre avec les sans papiers et estimant que
certaines situations sont difficilement tenables sur
le plan humain, les quatre partis démocratiques de
Charleroi se sont engagés à soutenir certaines
revendications.

L'expulsion de personnes qui sont en procédure au
Conseil d'État a été réactivée.


Vous dites souhaiter une réforme en profondeur du
Conseil d'État, qui n'aurait plus q'un rôle de
cassation administrative, et de la procédure d'asile :
ce serait non plus l'Office des étrangers mais le
Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides
qui examinerait les demandes. Un recours
suspensif de plein droit auprès du Conseil des
étrangers serait enfin introduit.




Où ces questions en sont-elles ?
04.02 Olivier Chastel (MR): Na hun ontmoeting
met de mensen zonder papieren en omdat zij
meenden dat bepaalde toestanden vanuit menselijk
oogpunt onaanvaardbaar zijn, hebben de vier
democratische partijen van Charleroi zich ertoe
verbonden een aantal eisen te steunen.

De uitwijzing van personen wier procedure bij de
Raad van State aan de gang is, werd opnieuw
opgestart.

U zegt dat u de Raad van State op een diepgaande
manier wenst te hervormen, zodat deze louter nog
op het stuk van de administratieve cassatie actief
zou zijn. Ook de asielprocedure wenst u om te
gooien, door de aanvragen niet langer door de
Dienst Vreemdelingenzaken maar door het
Commissariaat-generaal voor de vluchtelingen en
de staatlozen te laten behandelen. Voorts zou
eindelijk een opschortend beroep van rechtswege
bij de Raad voor de vreemdelingen kunnen worden
ingesteld.

Hoever staat het met al die ontwikkelingen?
04.03 Patrick Dewael , ministre (en français):
Notre politique d'asile respecte le droit à un recours
effectif.

Pour mettre un terme au faux espoir né d'un
recours, non suspensif, devant le Conseil d'État, j'ai
décidé de revoir la procédure d'asile en prévoyant
un recours juridictionnel. Actuellement, les
instances d'asile, indépendantes, examinent si le
demandeur d'asile encourt des risques en cas de
retour dans son pays d'origine. Une clause
04.03 Minister Patrick Dewael (Frans): Ons
asielbeleid respecteert het recht op effectief
beroep.


Om de valse hoop weg te nemen die wordt
geschapen door een niet opschortend beroep voor
de Raad van State, heb ik besloten om de
asielprocedure aan te passen door te voorzien in
een gerechtelijk beroep. In de huidige situatie
onderzoeken de onafhankelijke asielinstanties of de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
7
expresse accompagne toutes les décisions du
Commissariat général aux réfugiés et aux
apatrides, et cette donnée est réexaminée en cas
de recours contre une décision de non-
reconnaissance de la qualité de réfugié.



Un ordre de quitter le territoire pris à l'encontre d'un
demandeur d'asile ne peut être exécuté tant que le
Conseil d'État n'a pas statué sur la demande de
suspension en extrême urgence introduite, ce qui
garantit également l'exercice d'un recours effectif.
Un demandeur d'asile débouté et maintenu en vue
de son éloignement dispose toujours de la
possibilité d'introduire un recours en extrême
urgence devant le Conseil d'État contre la décision
d'éloignement. S'il a encore un recours pendant au
Conseil d'État, il peut même entamer une action
pour que des mesures provisoires soient prises.




En outre, il a toujours la possibilité d'introduire un
recours auprès des autorités judiciaires contre la
décision de maintien dans un centre fermé en vue
de son éloignement.

Le protocole d'accord entre le ministre de
l'Intégration et le ministre de l'Intérieur, dont vous
demandez l'abandon, a pour but de garantir des
circonstances optimales lors de tout éloignement à
partir d'un centre ouvert.
asielaanvrager risico's loopt door terug te keren
naar zijn land van herkomst. Een uitdrukkelijke
clausule begeleidt alle beslissingen van het
Commissariaat-generaal voor de vluchtelingen en
de staatlozen, en dit gegeven wordt opnieuw
onderzocht in het geval van een beroep tegen een
beslissing van niet-erkenning van de hoedanigheid
van vluchteling.

Een bevel om het grondgebied te verlaten dat werd
uitgevaardigd tegen een asielzoeker kan niet
worden uitgevoerd zolang de Raad van State geen
uitspraak heeft gedaan over de bij
hoogdringendheid ingediende vraag tot
opschorting, wat uiteraard de werking van een
effectief beroep garandeert. Een uitgeprocedeerde
asielzoeker die in functie van zijn verwijdering
vastgehouden wordt, beschikt trouwens nog altijd
over de mogelijkheid om bij de Raad van State bij
hoogdringendheid een beroep tegen de beslissing
tot verwijdering in te dienen. Wanneer hij nog een
beroepsprocedure lopen heeft bij de Raad van
State, kan hij zelfs nog een actie ondernemen
opdat voorlopige maatregelen zouden worden
getroffen.

Bovendien bestaat nog altijd de mogelijkheid om bij
de gerechtelijke instanties beroep aan te tekenen
tegen de beslissing tot opsluiting in een gesloten
centrum in het vooruitzicht van zijn verwijdering

Het protocolakkoord tussen de minister van
Integratie en de minister van Binnenlandse Zaken,
waarvan u de opheffing vraagt, heeft precies als
bedoeling om ervoor te zorgen dat elke verwijdering
vanuit een open centrum in de meest optimale
omstandigheden kan verlopen.
L'une des nouvelles instructions actuellement
communiquées aux directeurs de centres et aux
zones de police concernées consiste à informer
préalablement les demandeurs d'asile déboutés
susceptibles d'être visés par une mesure
d'éloignement. Il sera rappelé à ces personnes, qui
savent qu'en Belgique un recours au Conseil d'Etat
n'a pas d'effet suspensif, que pour eux cela peut
avoir comme conséquence une expulsion, de
manière à leur permettre d'opter par exemple pour
un retour volontaire.
Een van de nieuwe onderrichtingen die op dit
ogenblik aan de directeurs van de centra en de
betrokken politiezones worden meegedeeld bepaalt
dat de uitgeprocedeerde asielzoekers die voor een
verwijderingsmaatregel in aanmerking komen
vooraf moeten worden geïnformeerd. Er zal die
personen, die weten dat een beroep voor de Raad
van State in ons land geen schorsende werking
heeft, op worden gewezen dat ze het risico lopen te
worden uitgewezen. Zo zullen ze, bijvoorbeeld,
voor een vrijwillige terugkeer kunnen opteren.
04.04 Jean-Marc Nollet (ECOLO) : Nous
souhaiterions disposer du protocole modifié.
04.04 Jean-Marc Nollet (ECOLO): We zouden
over het gewijzigde protocol willen beschikken.
04.05 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il a
été actualisé.
04.05 Minister Patrick Dewael (Frans): Het werd
geactualiseerd.
04.06 Olivier Chastel (MR) : Où en sommes-nous 04.06 Olivier Chastel (MR): Hoe staat het met de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
8
sur le plan de la réforme de l'asile et du Conseil
d'État ?
hervorming van de asielprocedure en van de Raad
van State?
04.07 Patrick Dewael , ministre (en français) : Les
principes ont été approuvés par le gouvernement. Il
y a deux projets : un sur le Conseil d'État et l'autre
sur les procédures d'asile. Le premier de ces
projets passera mercredi prochain devant le conseil
des ministres restreint.
04.07 Minister Patrick Dewael (Frans): De grote
lijnen ervan werden door de regering goedgekeurd.
Het gaat om twee ontwerpen: een betreffende de
Raad van State en een ander betreffende de
asielprocedures. Het eerste zal volgende
woensdag door het kernkabinet worden behandeld.
04.08 Olivier Chastel (MR) : Il faut tenir compte
de l'avis des directeurs des centres. Quant aux
demandeurs d'asile qui seront prévenus de la
possibilité d'éloignement, desquels s'agit-il ?
04.08 Olivier Chastel (MR): Er moet met het
advies van de directeurs van de centra rekening
worden gehouden. Welke asielzoekers zullen over
hun mogelijke verwijdering worden geïnformeerd?
04.09 Patrick Dewael , ministre : Ce sont ceux qui
sont en attente, il n'y a pas d'effet suspensif.
04.09 Minister Patrick Dewael (Frans): De
asielzoekers die de beslissing van de Raad van
State afwachten. De beroepsprocedure heeft
immers geen schorsende werking.
04.10 Olivier Chastel (MR) : Certaines situations
sont vraiment inhumaines. Nous sommes en droit
d'attendre que, pour les quelques mois à venir, on
ne procède plus à l'expulsion de ceux qui attendent
un avis de recours au Conseil d'État.
04.10 Olivier Chastel (MR): Soms doen zich echt
inhumane toestanden voor. Aangezien de
beroepsprocedure in de hervormde asielprocedure
wel een schorsende werking zal hebben, lijkt het
me evident dat asielzoekers die op de beslissing
van de Raad van State wachten de volgende
maanden niet meer worden uitgewezen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Interpellation de M. Pieter De Crem au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'affaire du CPAS d'Anvers et les voyages que
certains réfugiés accomplissent dans leur pays
d'origine" (n° 647)
05 Interpellatie van de heer Pieter De Crem tot de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de zaak van het
Antwerpse OCMW in verband met het
terugreizen van vluchtelingen naar hun land van
herkomst" (nr. 647)
05.01 Pieter De Crem (CD&V): Un membre du
conseil du CPAS d'Anvers a déclaré au mois de
juillet qu'une enquête était en cours concernant
certains réfugiés politiques reconnus qui retournent
régulièrement dans leur pays d'origine, ce qui
pourrait indiquer qu'ils sont impliqués dans
certaines formes de criminalité ou de terrorisme. Le
parquet d'Anvers aurait entamé une instruction
mais cette information a été démentie par la suite.
Le ministre a déclaré que ni lui-même ni l'Office des
étrangers n'étaient au courant.

L'Office des étrangers a-t-il ouvert une enquête ?
De combien de dossiers s'agit-il ? Le parquet y a-t-
il réservé une quelconque suite juridique ?
05.01 Pieter De Crem (CD&V): Een lid van de
Antwerpse OCMW-raad verklaarde in juli dat er een
onderzoek liep naar erkende politieke vluchtelingen
die regelmatig terugreizen naar hun land van
herkomst, wat zou kunnen wijzen op betrokkenheid
bij bepaalde vormen van criminaliteit of terrorisme.
Het parket van Antwerpen zou een gerechtelijk
onderzoek gestart hebben, maar dat bericht werd
later ontkend. De minister verklaarde dat noch
hijzelf, noch de dienst Vreemdelingenzaken op de
hoogte was.

Heeft Vreemdelingenzaken een onderzoek gestart?
Over hoeveel dossiers gaat het? Gaf het parket
hieraan enig juridisch gevolg?
M. Laenens, conseiller CPAS, affirme avoir informé
le ministre dès 2003. Pourquoi n'a-t-il pas été
procédé plus tôt à une enquête? Combien y a-t-il
eu de demandes pour un voyage de retour et
OCMW-raadslid Laenens beweert de minister al in
2003 te hebben ingelicht. Waarom werd niet eerder
een onderzoek ingesteld? Hoeveel aanvragen voor
een terugreis werden ingediend en hoeveel
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
9
combien d'autorisations ont été données à cet
effet ?
toelatingen werden verleend?
05.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
La lutte contre le terrorisme et la criminalité jouit de
la priorité. Nous devons user de tous les moyens
légaux pour la mener. Mais il convient de rectifier la
confusion entre les concepts dans les médias. Il y a
une différence entre les étrangers reconnus comme
réfugiés et les détenteurs d'une autorisation de
séjour provisoire.

Un réfugié reconnu n'a en principe pas le droit de
rentrer dans son pays d'origine parce que la
reconnaissance de son statut de réfugié repose sur
la crainte d'y être exposé à des poursuites. Un
retour peut conduire au retrait du statut. Dans la
pratique, le Commissariat-Général aux Réfugiés et
aux Apatrides peut accorder une autorisation
strictement personnelle pour une durée de quatre
semaines maximum, par exemple pour raisons
humanitaires. Une trentaine d'autorisations de ce
type sont accordées chaque année.

Les réfugiés porteurs d'un permis de séjour
provisoire obtiennent un statut de séjour, qu'ils
aient ou non dû fuir leur pays d'origine. Dans les
limites des dispositions réglementaires, ils peuvent
voyager et revenir en Belgique. Les abus doivent
toutefois être signalés sur-le-champ aux services
compétents.
05.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
strijd tegen terrorisme en criminaliteit krijgt prioriteit.
We moeten alle wettelijke middelen aanwenden om
die strijd te voeren. Het is echter wenselijk de
begripsverwarring in de media te ontwarren. Er is
een onderscheid tussen vreemdelingen die als
vluchteling werden erkend en zij die een machtiging
tot voorlopig verblijf kregen.

Een erkende vluchteling heeft principieel niet het
recht om terug te keren naar zijn herkomstland,
omdat zijn erkenning is gebaseerd op de vrees dat
hij er wordt vervolgd. Een terugkeer kan leiden tot
het intrekken van het vluchtelingenstatuut. In de
praktijk kan het Commissariaat-Generaal voor de
Vluchtelingen en de Staatslozen een strikt
persoonlijke toelating geven voor maximum vier
weken, bijvoorbeeld om humanitaire redenen.
Jaarlijks worden zo een dertigtal toelatingen
verstrekt.

De vreemdelingen met een voorlopige
verblijfsvergunning kregen een verblijfsstatuut
ongeacht de vraag of zij hun herkomstland moesten
ontvluchten. Binnen de reglementaire bepalingen
kunnen zij reizen en naar België terugkeren.
Misbruiken moeten echter onmiddellijk worden
gemeld aan de bevoegde diensten.
Créer une agitation médiatique, et cette affaire en
constitue un bel exemple, n'est pas de nature à
favoriser la lutte contre le terrorisme. Les
personnes concernées ont en effet opté pour un
débat public, alors qu'aucun dossier n'a été ouvert
ni auprès de mon administration, ni auprès du
parquet. L'Office des étrangers mène toujours une
enquête lorsque des indices d'abus sont mis en
avant. Si des infractions pénales sont constatées,
elles seront transmises au parquet. D'ailleurs, tout
citoyen a la possibilité de déposer une plainte
auprès du parquet.

Je répète que le CPAS d'Anvers n'a pas encore
transmis à l'Office des étrangers de liste des
personnes qui auraient abusé de leur statut de
séjour ou de leur reconnaissance.
Het streven naar media-aandacht, want daartoe
kan de zaak in kwestie worden herleid, belemmert
de strijd tegen het terrorisme. Er werd immers
geopteerd voor een publiek debat, zonder dat ooit
een dossier bij mijn administratie of bij het parket
werd ingediend. De dienst Vreemdelingenzaken zal
altijd een onderzoek starten wanneer er elementen
aangebracht worden die wijzen op misbruik. Als er
sprake is van strafrechtelijke feiten, dan worden
deze aan het parket meegedeeld. Elke burger kan
overigens klacht indienen bij het parket.


Ik bevestig nogmaals dat het OCMW-Antwerpen
nog geen lijst heeft meegedeeld aan de dienst
Vreemdelingenzaken van personen die misbruik
zouden hebben gemaakt van hun verblijfsstatuut of
erkenning.
05.03 Pieter De Crem (CD&V): Aucun dossier n'a
donc été introduit, ni auprès de l'Office des
étrangers, ni auprès du parquet. Je refuse
cependant de croire qu'il n'y a vraiment aucun
problème. La présidente du CPAS d'Anvers a elle-
même reconnu l'existence du problème.
05.03 Pieter De Crem (CD&V): Er werd dus geen
enkel dossier ingediend, noch bij
Vreemdelingenzaken, noch bij het parket. Toch kan
ik mij niet inbeelden dat er geen probleem is. Ook
de voorzitster van het OCMW-Antwerpen
verklaarde dat er zich effectief een problematiek
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
10
heeft
ontwikkeld.
Je dépose une motion de recommandation pour
demander que les services compétents soient
attentifs à ce dossier. Je recommande au ministre
de mettre à la disposition des services les moyens
requis pour combattre les abus. Je reviendrai sur
ce dossier.
Ik dien een motie van aanbeveling in, waarin ik
vraag dat de bevoegde diensten deze zaak in de
gaten houden. Ik raad de minister aan om de
nodige middelen ter beschikking te stellen van de
diensten om misbruikt tegen te gaan. Ik zal deze
zaak blijven volgen.
05.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Ce n'est pas parce que d'aucuns affirment avoir
signalé ce genre de pratiques à l'Office des
étrangers, que c'est effectivement le cas. J'ai tout
vérifié et aucun cas de ce type n'a été signalé à
l'Office des étrangers par le CPAS, ni par les
autorités, ni individuellement par des mandataires.

Lorsque les médias ont ébruité cette affaire, alors
que chacun avait encore en mémoire les attentats
terroristes de Londres, ils ont suscité en même
temps l'impression que ces personnes étaient liées
à des organisations terroristes. J'ai consulté la
ministre de la Justice à ce propos. Le parquet a
lancé une enquête d'office. J'ai toujours souligné
que quiconque a connaissance de pareils faits doit
saisir le parquet. C'est pourquoi nous nous
félicitons de l'ouverture à Anvers d'une enquête qui
est toujours en cours.
05.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het is
niet omdat sommigen zeggen dat ze dergelijke
zaken gesignaleerd hebben aan de dienst
Vreemdelingenzaken, dat dit ook het geval is. Ik
heb alles nagetrokken en er zijn vanwege het
OCMW, de instanties of individuele mandatarissen
geen dergelijke gevallen gesignaleerd aan de
dienst Vreemdelingenzaken.
Op het ogenblik dat deze zaak in de media kwam,
met de terroristische aanslagen in Londen nog vers
in het geheugen, werd tegelijkertijd de indruk
gewekt dat het ging om mensen die banden
hadden met terreurorganisaties. Ik heb hierover
overlegd met de minister van Justitie. Het parket
heeft ambtshalve een onderzoek gestart. Ik heb
steeds benadrukt dat wie weet heeft van dergelijke
feiten, klacht moet indienen bij het parket. Wij zijn
daarom erg tevreden dat het parket in Antwerpen
een onderzoek heeft opgestart, dat nog altijd aan
de gang is.
Entre-temps, je pense que les esprits se sont
calmés et nombreux sont ceux qui ont déploré avoir
fait des déclarations dans les médias sans pouvoir
les étayer.
Ondertussen zijn de gemoederen volgens mij al wat
gekalmeerd en hebben velen het betreurd dat zij
dingen hebben gezegd in de media die zij niet hard
konden maken.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Katrien Schryvers et MM. Pieter De Crem et
Dirk Claes et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Pieter De Crem
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
de l'Intérieur,
recommande au gouvernement
de créer un point central d'information auprès des
instances d'asile compétentes, permettant aux
services du CPAS de recueillir des renseignements
sur l'état d'avancement des dossiers des
demandeurs d'asile qui leur ont été attribués."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Katrien Schryvers en de heren Pieter De
Crem en Dirk Claes en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Pieter De
Crem
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken,
beveelt de regering aan
een centraal informatiepunt bij de bevoegde
asielinstanties te creëren, waarbij de diensten van
het OCMW informatie kunnen bekomen over de
stand van zaken van het asieldossier van de hen
toegewezen vreemdelingen."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Hilde Claes et par M. Jean-Claude Maene.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Hilde Claes en door de heer Jean-Claude
Maene.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
11
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
06 Interpellation de M. Pieter De Crem au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'approche de la lutte contre le terrorisme"
(n° 658)
06 Interpellatie van de heer Pieter De Crem tot de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de aanpak van de
strijd tegen het terrorisme" (nr. 658)
06.01 Pieter De Crem (CD&V): Après les attentats
qui ont eu lieu à Londres cet été, on a également
tiré la sonnette d'alarme et spéculé sur la possibilité
d'un attentat terroriste dans notre pays. D'aucuns
ont affirmé que la Belgique n'était guère préparée à
affronter les conséquences d'un attentat terroriste.
C'est ce qu'on a pu déduire du rapport annuel du
Comité P et des déclarations du chef de corps de la
zone de police Bruxelles-Capitale-Ixelles et du chef
de corps du service d'incendie bruxellois. Certains
signaux ont toutefois révélé l'existence d'une
rivalité interne entre les services de police et la
Sûreté de l'Etat dans le cadre de l'approche
adoptée à l'égard du terrorisme. L'ancien secrétaire
général de l'OTAN, M. Claes, a encore jeté de
l'huile sur le feu en déclarant qu'il serait naïf de
penser que notre pays échapperait à un attentat
terroriste.


Le ministre Dewael a réagi en exigeant qu'on lui
communique toutes les informations disponibles sur
la menace terroriste.
06.01 Pieter De Crem (CD&V): Na de aanslagen
van verleden zomer in Londen werd ook in ons land
aan de alarmbel getrokken en gespeculeerd over
de mogelijkheid van een terreuraanslag. Her en der
werd gezegd dat België nauwelijks voorbereid is
om de gevolgen van een terroristische aanslag op
te vangen. Dit kon men afleiden uit het jaarverslag
van het Comité P en uit verklaringen van de
korpschef van de politiezone Brussel Hoofdstad-
Elsene en van de korpschef van de Brusselse
brandweer. Een aantal signalen wees dan weer op
een interne machtsstrijd tussen politiediensten en
de Staatsveiligheid bij de aanpak van de terreur. De
voormalige secretaris-generaal van de NAVO, de
heer Claes, goot nog wat olie op het vuur door te
verklaren dat het naïef zou zijn te denken dat ons
land zou kunnen ontsnappen aan een terroristische
aanslag.

Minister Dewael reageerde met de eis dat hem alle
mogelijke informatie over de terreurdreiging moest
worden meegedeeld.
Après les attentats de Londres, le ministre a
annoncé que le Comité ministériel du
renseignement et de la sécurité avait approuvé des
mesures de sécurité particulières pour les stations
de métro, les gares ferroviaires et certains
bâtiments étrangers. Ces mesures ont-elles été
mises en oeuvre ? Sont-elles encore d'application
aujourd'hui ? Quand passe-t-on à la phase d'alerte
supérieure ?

Tout le monde devrait s'inquiéter des
dysfonctionnements apparus récemment au grand
jour au sein des services qui doivent détecter les
menaces éventuelles.

Les recommandations du comité P, qui suggère
d'investir davantage dans le Centre de prévention
et de gestion des conflits, ont-elles été mises en
oeuvre ?
Qu'en est-il de l'annonce du ministre selon laquelle
les compétences en matière d'écoute de la police
seraient élargies ?
Que prévoit le protocole de collaboration entre la
police et la sûreté de l'Etat ?
De minister kondigde na de aanslagen in Londen
aan dat het ministerieel comité Inlichtingen en
Veiligheid bijzondere veiligheidsmaatregelen had
goedgekeurd voor metrostations, spoorwegstations
en sommige buitenlandse gebouwen. Zijn die
maatregelen in praktijk gebracht? Zijn ze vandaag
nog steeds van kracht? Wanneer wordt
overgegaan tot verhoogde alarmfases?


Iedereen zou bezorgd moeten zijn om de
opvallende disfuncties die de laatste tijd aan het
licht zijn gekomen bij de diensten die eventuele
dreigingen op het spoor moeten komen.

Werd er uitvoering gegeven aan de aanbevelingen
van Comité P dat er meer moet geïnvesteerd moet
worden in het Centrum voor Conflictpreventie en ­
beheersing?
Wat is er aan van de aankondiging van de minister
dat hij de afluisterbevoegdheden van de politie zou
willen uitbreiden?
Wat behelst het samenwerkingsprotocol tussen
politie en Staatsveiligheid?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
12
Que pense le ministre de la suggestion de créer, au
sein de la police fédérale, une direction générale
spéciale qui se consacrerait exclusivement à la
lutte contre le terrorisme ?
Wat vindt de minister van de suggestie om in de
schoot van de federale politie een bijzondere
algemene directie op te richten die zich exclusief
zou bezighouden met terrorismebestrijding?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Après les attentats de Londres, le gouvernement
n'a pas dû prendre beaucoup de mesures
supplémentaires puisqu'il avait déjà jeté les bases
de la lutte antiterroriste en Belgique. Au demeurant,
nous n'avons pas à avoir honte de la politique
belge dans ce domaine. Bien au contraire, nous
appliquons scrupuleusement les directives
européennes. Tous les pays de l'UE ne peuvent en
dire autant.

Après les attentats de Londres, quantité de
réunions se sont évidemment tenues et beaucoup
de mises au point ont été faites. Le Groupe
Interforces antiterroriste a procédé presque
quotidiennement à une analyse des risques afin de
déterminer s'il y avait effectivement une menace.

J'ai pris moi-même une série de mesures,
notamment une circulaire à caractère obligatoire
destinée aux zones de police locales appelant
d'appeler tous nos policiers, qui sont au nombre de
35.000, à prêter l'attention requise au problème du
terrorisme.
06.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Na
de aanslagen in Londen moest de regering weinig
bijkomende maatregelen nemen: de basis van het
Belgische antiterrorismebeleid werd al eerder
gelegd. We hoeven ons trouwens helemaal niet te
schamen voor het Belgische beleid. Integendeel,
wij implementeren de Europese richtlijnen stipt, wat
niet van alle EU-landen kan worden gezegd.


Na de aanslagen in Londen vonden natuurlijk heel
wat vergaderingen en bijsturingen plaats. De
Antiterroristische Gemengde Groep maakte bijna
dagelijks een risicoanalyse om na te gaan of er
effectief sprake was van een dreiging.


Ik nam ook een aantal maatregelen. Ik bezorgde
een rondzendbrief met een dwingend karakter aan
de lokale politiezones om alle 35 000 politiemensen
op te roepen de nodige aandacht te besteden aan
terrorisme.
Je ne suis pas compétent pour les questions ayant
trait au personnel. La ministre de la Justice a inscrit
les moyens nécessaires à son budget en vue d'une
extension de cadre à la Sûreté de l'Etat. Le
gouvernement a également approuvé un projet qui
permettra de faire appel à des juges d'instruction
fédéraux, spécialisés dans la lutte antiterroriste,
pour faire contrepoids au parquet fédéral.

L'organe de coordination pour l'analyse de la
menace (OCAM) remplacera le Groupe Interforces
Antiterroriste. La Chambre examinera sous peu le
projet de loi y relatif.

Depuis le mois de mai, le CIC Région de Bruxelles-
Capitale assume le dispatching de la police
fédérale. Le CIC sera totalement opérationnel en
mai 2006. A cette date, les six zones de Bruxelles
procéderont à un détachement structurel de 27
membres du personnel vers le CIC. En attendant la
mise en oeuvre du plan ASTRID, le CIC mettra à
disposition un renfort de cinq équivalents temps
plein.

Deux nouveaux projets de loi seront bientôt
élaborés : le premier sur les écoutes par la Sûreté
de l'Etat et le second sur les écoutes téléphoniques
par les services judiciaires et de police. Le pouvoir
Ik ben niet bevoegd voor personeelszaken. De
minister van Justitie heeft de nodige middelen
ingeschreven om het personeelskader van de
Staatsveiligheid uit te breiden. De regering heeft
ook een ontwerp goedgekeurd om federale
onderzoeksrechters, gespecialiseerd in terrorisme,
in te zetten als tegenhanger van het federale
parket.


Het coördinatieorgaan voor de analyse van de
dreiging (CODA) zal de Antiterroristische
Gemengde Groep vervangen. De Kamer zal het
ontwerp hierover binnenkort bespreken.

Het CIC­Brussels Hoofdstedelijk Gewest staat
sinds mei in voor de dispatching van de federale
politie. Het CIC zal in mei 2006 volledig
operationeel zijn. De zes zones van Brussel zullen
op dat ogenblik 27 personeelsleden structureel
detacheren naar het CIC. In afwachting van de
implementatie van ASTRID stelt het CIC een
versterking met vijf voltijds equivalenten ter
beschikking.


Er komen twee nieuwe ontwerpen: één voor het
afluisteren door de Staatsveiligheid en één voor de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
13
judiciaire contrôlera rigoureusement l'utilisation de
ces moyens par l'entremise des juridictions
d'instruction fédérales qui vont être mises sur pied.
Aucune décision unilatérale d'écoute ne pourra être
prise.
telefoontap door gerechtelijke en politiediensten.
De rechterlijke macht zal, via de nieuw op te richten
federale onderzoeksgerechten, het gebruik van
deze middelen streng controleren. Een eenzijdige
beslissing tot afluisteren zal niet kunnen worden
genomen.
Il est possible de réaliser des écoutes
téléphoniques dans le cadre d'une enquête pénale,
sous le contrôle du juge d'instruction.

Un protocole entre la police et le service de
renseignement militaire a été soumis à
l'approbation du parquet fédéral. Les deux services
sont complémentaires et doivent collaborer de la
manière la plus franche possible. Le parquet
fédéral, et plus tard le juge d'instruction fédéral,
veillent à une répartition concrète des tâches. Avant
de fournir des précisions à ce sujet, je tiens à
mener d'abord le débat au sein du Comité
Renseignements et Sécurité.

Nous nous sommes ralliés à l'avis du groupe de
travail Bruggeman, qui estime que la création d'une
direction du terrorisme distincte n'apporterait
aucune valeur ajoutée. Le service central de lutte
contre le terrorisme a trouvé sa place au sein de la
structure policière et tourne parfaitement.
Binnen het kader van een strafonderzoek kunnen
afluisterpraktijken plaatsvinden onder het toezicht
van de onderzoeksrechter.

Er werd een protocol tussen de politie en de
militaire inlichtingendienst ter goedkeuring
voorgelegd aan het federaal parket. De beide
diensten zijn complementair en moeten zo open
mogelijk samenwerken. Het federaal parket en later
de federale onderzoeksrechter zien toe op een
concrete taakverdeling. Alvorens nadere
inlichtingen te verstrekken wil ik eerst het debat
voeren in het Comité Inlichtingen en Veiligheid.


We hebben ons aangesloten bij het advies van de
werkgroep-Bruggeman, die oordeelt dat een aparte
directie terrorisme geen meerwaarde heeft. De
centrale dienst voor Terrorisme heeft zijn plaats
gevonden in de federale politiestructuur en draait
goed.
06.03 Pieter De Crem (CD&V): Le CD&V
recommande de créer quand même une direction
générale du terrorisme. Je déposerai une
proposition.

Il y a un manque de vision générale en ce qui
concerne la lutte contre les catastrophes dans ce
pays.
Y a-t-il eu des menaces en Belgique après les
attentats de Londres qui ont conduit à un niveau
d'alerte plus élevé ? Notre pays pourrait-il faire
l'objet d'un attentat terroriste ?
06.03 Pieter De Crem (CD&V): CD&V beveelt aan
om toch een algemene directie terrorisme op te
richten. Ik zal een voorstel indienen.

Er is een gebrek aan algemene visie op
calamiteitenbestrijding in dit land.

Zijn er in België dreigingen geweest na de
aanslagen in Londen die hebben geleid tot een
hogere staat van alarm? Maakt ons land het
voorwerp uit van een mogelijke terroristische
aanslag?
06.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Au cours des journées et des semaines qui ont
suivi les attentats de Londres, j'ai fait savoir à
plusieurs reprises qu'il n'y avait aucun élément
spécifique permettant de présumer que notre pays
faisait l'objet d'une menace. Par prudence, nous
avons toutefois pris immédiatement après les
attentats quelques mesures visant à assurer la
protection des stations de métro et de quelques
ambassades ­ décision que nous avons d'ailleurs
rendue publique ­ quoique les pays concernés ne
nous l'aient pas demandé. Le résultat des analyses
réalisées par le Groupe Interforces Antiterroriste a,
à tout moment, été négatif.
06.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
heb in de dagen en weken na de aanslagen
herhaaldelijk meegedeeld dat er geen specifieke
elementen waren om aan te nemen dat ons land
het voorwerp uitmaakte van een dreiging.
Voorzichtigheidshalve hebben we wel ­ en dat
hebben we ook meegedeeld ­ onmiddellijk na de
aanslagen enkele maatregelen genomen ter
bescherming van metrostations en van enkele
ambassades, hoewel de betrokken landen daar niet
om hadden gevraagd. Het resultaat van analyses
uitgevoerd door de Antiterroristische Gemengde
Groep was altijd negatief.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
14
06.05 Pieter De Crem (CD&V): Mon intention
n'est pas de tout rendre public, mais le
gouvernement a tout de même été averti d'une
élévation du degré de la menace par un certain
canal d'information.
06.05 Pieter De Crem (CD&V): Ik wil niet alles
publiek maken, maar de regering werd langs een
bepaalde weg wel gewaarschuwd voor een
verhoogde dreiging.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Katrien Schryvers et MM. Pieter De Crem et
Dirk Claes et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Pieter De Crem
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
de l'Intérieur,
recommande au gouvernement
de déposer immédiatement au Parlement le projet
visant à créer le service central de lutte contre le
terrorisme en vue de son examen."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Katrien Schryvers en de heren Pieter De
Crem en Dirk Claes en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Pieter De
Crem
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken,
beveelt de regering aan
het ontwerp tot oprichting van de centrale dienst ter
bestrijding van het terrorisme onmiddellijk bij het
Parlement ter behandeling in te dienen."
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Dylan Casaer et Jean-Claude Maene.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Dylan Casaer en Jean-Claude Maene.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.

Président: M. Dirk Claes.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.

Voorzitter: de heer Dirk Claes.
07 Questions jointes de
- Mme Zoé Genot au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le droit de vote des
ressortissants non-européens" (n° 7984)
- M. André Frédéric au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la future modification
de la loi du 19 mars 2004" (n° 8232)
07 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Zoé Genot aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over "het
stemrecht van de niet-Europese onderdanen"
(nr. 7984)
- de heer André Frédéric aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de geplande wijziging van de wet van 19
maart 2004" (nr. 8232)
07.01 Zoé Genot (ECOLO): Nous avons reçu avec
le projet de loi-programme l'amendement qui définit
les conditions dans lesquelles les non-Européens
pourront avoir accès au droit de vote.

Nous regrettons la définition restrictive de la
citoyenneté. Nous nous interrogeons également sur
le fait qu'il faille absolument remplir toutes les
conditions au moment de la demande et non au
moment de la clôture des listes d'électeurs. Enfin,
comment prouver les cinq ans de séjour légal ?

Il convient donc d'apporter des précisions quant à
la manière dont les gens devront introduire leur
07.01 Zoé Genot (ECOLO): We hebben met de
programmawet het amendement gekregen dat de
voorwaarden bepaalt waaronder niet-Europeanen
toegang zullen kunnen krijgen tot het stemrecht.

We betreuren dat de definitie van burgerschap zo
restrictief is opgesteld. We stellen ons ook vragen
bij het feit dat men absoluut op het moment van de
aanvraag aan alle voorwaarden moet
beantwoorden en niet op het moment dat de
kiezerslijsten worden afgesloten. Hoe kan men ten
slotte vijf jaar wettelijk verblijf bewijzen?
Er dient dus meer duidelijkheid te komen rond de
manier waarop de betrokkenen hun aanvraag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
15
demande pour pouvoir voter, le type de documents
qu'ils devront produire et quand ces documents
seront disponibles. Allez-vous organiser une
séance d'information ?
zullen moeten indienen om hun stem te mogen
uitbrengen, het type documenten die ze zullen
moeten voorleggen en het moment waarop die
documenten beschikbaar zullen zijn. Bent u van
plan een infosessie te beleggen?
07.02 André Frédéric (PS): La loi de 2004 énonce
que l'étranger extra-communautaire devait résider
depuis cinq ans au moins, mais sans préciser que
c'était sous statut légal. Pouvez-vous me confirmer
que le projet de loi qui permet de modifier ce texte
a bien été déposé et fera rapidement l'objet d'un
débat au Parlement ?


Le Centre pour l'égalité des chances a fait
remarquer que la notion de séjour illégal devrait
être précisée et se demande si les cinq années
doivent se calculer au moment de l'introduction de
la demande ou bien au moment de l'établissement
des listes des électeurs.
07.02 André Frédéric (PS): Volgens de wet van
2004 moeten de niet-Europese vreemdelingen
sinds ten minste vijf jaar in ons land verblijven. Die
wet bepaalt echter niet dat het om een wettelijk
verblijf moet gaan. Kan u me bevestigen dat het
wetsontwerp tot wijziging van die tekst wel degelijk
bij het Parlement werd ingediend en er binnenkort
zal worden besproken?

Het Centrum voor gelijke kansen wees erop dat het
begrip `onwettig verblijf' zou moeten worden
verduidelijkt en vraagt zich af of bij de berekening
van de verblijfsduur van vijf jaar met het ogenblik
waarop de aanvraag wordt ingediend dan wel met
het ogenblik waarop de kieslijsten worden
opgesteld rekening wordt gehouden.
07.03 Patrick Dewael, ministre (en français): Le
projet d'amendement intégré dans la loi portant des
dispositions diverses vise à modifier la loi électorale
de manière à préciser que les cinq années de
résidence principale ininterrompues que doit
compter dans notre pays l'étranger concerné au
moment où il introduit sa demande, doivent être
couvertes par un titre de séjour ou d'établissement
légal. Cette modification s'inspire d'un arrêt de la
Cour de cassation prononcé le 16 janvier 2004.
07.03 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
ontwerpamendement dat opgenomen werd in de
wet houdende diverse bepalingen strekt ertoe de
kieswet in die zin te wijzigen dat de vreemdeling bij
de indiening van zijn aanvraag sinds ten minste vijf
jaar ononderbroken zijn hoofdverblijfplaats in ons
land moet hebben én dat hij in die periode over een
geldige verblijfs- of vestigingsvergunning moet
beschikken. Die wijziging vindt haar oorsprong in
een arrest van het Hof van Cassatie van 16 januari
2004.
Cet arrêté pose pour principe que si le législateur
entend subordonner le bénéfice d'un avantage à la
condition d'un séjour légal, il doit le préciser de
manière expresse, ce qui a été fait.

Le projet de loi intégrant cette modification a été
déposé dans le courant du mois d'octobre. Le
gouvernement a demandé l'urgence pour l'examen
de ce texte par le Parlement. Lorsqu'il aura été
adopté par la Chambre, il sera publié au Moniteur
en même temps que les arrêtés d'exécution de la
loi du 19 mars 2004.


En vertu de la loi du 19 mars 2004, les étrangers
pourront introduire leur demande d'inscription sur la
liste des électeurs jusqu'à la veille du jour fixé par
la loi électorale communale pour arrêt de la liste
des électeurs dans chaque commune du Royaume,
c'est-à-dire le 31 juillet 2006.

La campagne d'information relève de la
responsabilité des communes avec le soutien du
Dit arrest stelt dat de wetgever uitdrukkelijk moet
aangeven dat een bepaald voordeel slechts
genoten kan worden indien men wettelijk in het land
verblijft. Dat heeft de wetgever ook gedaan.

Het wetsontwerp waarin die wijziging wordt
aangebracht, werd in oktober ingediend. De
regering heeft de urgentie gevraagd voor de
bespreking in het Parlement. Zodra de Kamer de
tekst zal hebben aangenomen, zal de wet in het
Belgisch Staatsblad worden gepubliceerd, samen
met de uitvoeringsbesluiten bij de wet van 19 maart
2004.

Overeenkomstig die wet van 19 maart 2004 kunnen
vreemdelingen hun aanvraag om op de kiezerslijst
te worden ingeschreven indienen tot de dag vóór
de bij de gemeentekieswet vastgestelde dag
waarop de kiezerslijst in elke gemeente van het Rijk
wordt afgesloten, in casu 31 juli 2006.

De informatiecampagne is een zaak voor de
gemeenten. Ze kunnen daarvoor wel steun krijgen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
16
fédéral. Il faut encore déterminer si des moyens
budgétaires spécifiques doivent être prévus.
J'envisage donc de contacter les communes pour
préparer ce scrutin le mieux possible.
van de federale overheid. Er moet nog worden
nagegaan of er specifiek daarvoor begrotingsgeld
moet worden uitgetrokken. Ik ben dan ook van plan
met de gemeenten contact op te nemen teneinde
die verkiezing zo goed mogelijk voor te bereiden.
07.04 Zoé Genot (ECOLO): Il serait intéressant
que vous diffusiez au plus vite les projets d'arrêté
cités. L'idée d'un outil d'information coordonné avec
les communes semble adéquate. Cette initiative
pourrait être envisagée en parallèle avec une
information sur les droits des citoyens européens.
07.04 Zoé Genot (ECOLO): Het zou interessant
zijn indien we zo vlug mogelijk over de
aangehaalde ontwerpbesluiten zouden kunnen
beschikken. Het lijkt me inderdaad een goed idee
de informatie in samenwerking met de gemeenten
te verstrekken. Tegelijkertijd zou ook een
informatiecampagne met betrekking tot de rechten
van de Europese vreemdelingen op het getouw
kunnen worden gezet.
07.05 Patrick Dewael, ministre (en français): Je
suis tout à fait d'accord de communiquer les projets
d'arrêté à la commission puisque nous aurons une
discussion globale.
07.05 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik ben
zeker bereid de ontwerpbesluiten aan de
commissie mee te delen: de bespreking zal immers
de verschillende maatregelen betreffen.
07.06 André Frédéric (PS): La proposition du
ministre est sage dans la mesure où nous pourrons
vérifier si, effectivement, l'ensemble des critiques
qui sont formulées sont prises en compte par
l'arrêté royal, notamment en matière de notion de
séjour légal et à l'égard de la date de prise en
compte de la durée de cinq ans.
07.06 André Frédéric (PS): Dat lijkt me een
weloverwogen voorstel. Het zal ons immers de
kans bieden na te gaan of het koninklijk besluit alle
geformuleerde punten van kritiek ondervangt, meer
bepaald inzake het begrip `wettelijk verblijf' en
inzake de datum waarop aan de verblijfsduur van
vijf jaar voldaan moet zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Valérie De Bue au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
fonds de sécurité routière" (n° 8125)
08 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het
verkeersboetefonds" (nr. 8125)
08.01 Valérie De Bue (MR): En février dernier,
vous avez annoncé que le Fonds de sécurité
routière, alimenté par les amendes, avait
considérablement augmenté en 2005. Toutes les
zones de police ont donc vu leur dotation dans le
cadre de ce fonds augmenter, mais pas celle de
Nivelles-Genappe. En vertu de quels critères la
dotation de cette zone a-t-elle été diminuée de
12 000 euros ? L'explication a-t-elle été donnée aux
responsables du collège de la zone ?


Le président: La question de M. Fournaux
concerne une autre région ; elle est disjointe et
reportée.
08.01 Valérie De Bue (MR): In februari
jongstleden deelde u mee dat de middelen van het
Fonds voor de verkeersveiligheid, dat bestaat uit de
opbrengst van de boetes, in 2005 gevoelig waren
toegenomen. De dotatie vanuit dat fonds voor de
politiezone Nijvel-Genappe werd niet opgetrokken,
terwijl dat voor alle andere politiezones wel het
geval was. Op grond van welke criteria werd de
dotatie voor die zone met twaalfduizend euro
verlaagd?. Werd de leden van het college van de
zone hierover uitleg verstrekt?

De voorzitter: De vraag van de heer Fournaux
heeft betrekking op een andere regio; ze wordt
uitgesteld en zal afzonderlijk worden behandeld.
08.02 Patrick Dewael, ministre: (en français) La
clé de répartition entre les zones de police figure
dans l'arrêté royal du 3 mai 2004 : 54 % sur la base
d'une catégorisation des zones, 37 % en fonction
du nombre de morts et de blessés graves recensés
08.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
koninklijk besluit van 3 mei 2004 bevat de
verdeelsleutel voor de politiezones: 54 procent op
grond van een categorisering van de zones, 37
procent in functie van het aantal in de zones
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
17
dans la zone en 2003 et 9 % en fonction du nombre
de kilomètres de voirie. La formule pour 2005 est
identique à celle utilisée pour 2004.

Nous soumettrons les principes selon lesquels les
moyens du Fonds de sécurité routière sont répartis
à l'issue du cycle d'approbation des plans d'action
2005 relatifs à la sécurité routière.
geregistreerde doden en zwaar gewonden en 9
procent in functie van het aantal kilometers wegen.
In 2005 wordt precies dezelfde formule toegepast
als in 2004.

Wij zullen de principes volgens dewelke de
middelen van het Fonds voor de verkeersveiligheid
verdeeld worden voorleggen na afloop van de
goedkeuringscyclus van de actieplannen 2005
betreffende de verkeersveiligheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Valérie Déom au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'incident survenu le 4 septembre 2005 lors de
l'expulsion d'une ressortissante congolaise et
sur les méthodes d'expulsion" (n° 8138)
09 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het incident van
4
september
2005 bij de uitwijzing van een
Congolese vrouw en over de
uitwijzingsmethoden" (nr. 8138)
09.01 Valérie Déom (PS): La presse relate un
incident survenu en septembre au cours duquel un
pilote de la compagnie aérienne congolaise Hewa
Bora Airways (HBA) qui protestait contre les
conditions d'expulsion d'une jeune femme aurait été
giflé par un policier belge ; un dossier pénal aurait
été ouvert. Pourriez-vous préciser les faits?



En outre, la presse se fait l'écho du refus des
agents de la police fédérale d'exécuter les
expulsions par avion avec des compagnies
aériennes autres que SN Brussels Airlines. Quelle
est l'attitude des agents de police qui, à l'époque,
avaient déposé un préavis de grève ? Quelles sont
les méthodes utilisées actuellement lors des
expulsions ?

Confirmez-vous l`information parue dans La
Dernière Heure
relative à l'achat par la Belgique de
cinquante «body cuff». Quelles seront leurs
conditions d'utilisation ?
09.01 Valérie Déom (PS): De pers doet het relaas
van een incident dat zich in september voordeed :
een piloot van de Congolese
luchtvaartmaatschappij Hewa Bora Airways (HBA),
die protesteerde tegen de omstandigheden waarin
een jonge vrouw werd uitgewezen, zou een klap
hebben gekregen van een Belgische politieagent; in
dat verband zou een strafdossier geopend zijn. Kan
u ons vertellen wat er precies is gebeurd?

Volgens persberichten zouden de federale
politieagenten weigeren uitwijzingen per vliegtuig
met andere vliegtuigmaatschappijen dan SN
Brussels Airlines uit te voeren. Welke houding
nemen de politieagenten die destijds een
stakingsaanzegging hadden ingediend, nu aan?
Van welke methodes wordt nu bij de uitwijzingen
gebruik gemaakt?

Bevestigt u de berichtgeving in La Dernière Heure
betreffende de aankoop van vijftig exemplaren van
de BodyCuff door ons land? Onder welke
voorwaarden zullen ze worden gebruikt?
09.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Le 4
septembre 2005, une tentative de refoulement
d'une personne inadmissible a été effectuée à bord
du vol Hewa Bora. Il s'agissait d'une femme de
nationalité congolaise, dont la procédure d'asile fut
déclarée irrecevable à la frontière belge.
Conformément à la Convention de Chicago et à la
législation nationale, cette personne reste sous la
responsabilité de la compagnie aérienne qui l'a
amenée en Belgique.

La mission de la police fédérale consiste à amener
la personne concernée à bord de l'avion. Refusant
09.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Op 4
september 2005 werd een poging ondernomen om
een ongewenste persoon het land uit te zetten met
een vlucht van Hewa Bora Airways. Het betrof een
vrouw van Congolese nationaliteit wier
asielaanvraag onontvankelijk verklaard werd aan
de Belgische grens. Conform het Verdrag van
Chicago en de nationale wetgeving is de
luchtvaartmaatschappij die de persoon in kwestie
naar België gebracht heeft, verantwoordelijk.

De federale politie heeft tot taak de betrokkene aan
boord van het vliegtuig te brengen. De
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
18
la présence de l'intéressée à bord, le commandant
a tenté de la faire sortir en utilisant la manière forte,
ce qui a donné lieu à une bousculade impliquant un
membre de la police. Ensuite, une altercation a
éclaté entre le policier et le commandant de bord
auxquels se sont joints les passagers, et c'est à ce
moment que les lunettes du commandant sont
tombées par terre.


Il semble que les policiers concernés n'ont à aucun
moment fait usage de violence à l'encontre du
commandant de bord. L'intervention d'un officier a
permis de calmer la situation et la personne à
rapatrier a été ramenée dans le véhicule de police.
Le médecin de l'aéroport n'a pas constaté de
lésions externes.
gezagvoerder wilde haar evenwel niet aan boord
hebben, en heeft getracht haar met geweld uit het
vliegtuig te verwijderen, wat tot enig geduw en
getrek geleid heeft. Bij het geharrewar was ook een
politieagent betrokken. Vervolgens kwam het tot
een woordenwisseling tussen de politieman en de
gezagvoerder. De passagiers kwamen zich er
eveneens mee bemoeien, en toen is de bril van de
gezagvoerder op de grond gevallen.

Naar verluidt hebben de betrokken politieagenten
op geen enkel moment geweld gebruikt tegen de
gezagvoerder. Een officier is tussenbeide
gekomen, wat de gemoederen enigszins bedaard
heeft, en de persoon die gerepatrieerd moest
worden, werd weggevoerd met het politievoertuig.
De luchthavenarts heeft geen uitwendige letsels
vastgesteld.
Un procès-verbal a été rédigé à charge de
l'intéressée pour rébellion, à charge du
commandant de bord pour coups et blessures
volontaires à l'égard de cette personne et à charge
de la compagnie aérienne et du commandant de
bord pour menaces.
Suite à cet incident, un préavis de grève a été
introduit par le syndicat national du personnel de
police et de sécurité, puis suspendu dans le cadre
du comité de négociation.
La division de police de Bruxelles-National chargée
des rapatriements est équipée depuis début 2005
du «body cuff», utilisée seulement avec des
personnes très violentes.
En vertu des accords internationaux, le
commandant de bord reste le responsable final en
matière d'usage de moyens de contrainte à bord de
l'appareil et est dès lors informé des moyens de
contrainte utilisés lors d'un rapatriement.
Tegen de betrokkene werd proces-verbaal
opgemaakt wegens weerspannigheid, tegen de
gezagvoerder wegens vrijwillige slagen en
verwondingen toegebracht aan die persoon, en
tegen de luchtvaartmaatschappij en de
gezagvoerder wegens bedreigingen.
Na dat incident heeft het Nationaal Syndicaat van
het politie- en veiligheidspersoneel een
stakingsaanzegging ingediend die in het licht van
besprekingen in het onderhandelingscomité werd
ingetrokken.
De politieafdeling van Brussel-Nationaal die is
belast met de repatriëringen beschikt sinds begin
2005 over de "body cuff" die enkel voor erg
gewelddadige personen wordt gebruikt.
Krachtens internationale akkoorden beslist de
gezagvoerder uiteindelijk of aan boord van het
toestel dwangmiddelen zullen worden aangewend.
Hij wordt derhalve ook op de hoogte gebracht van
de dwangmiddelen die bij een repatriëring worden
gebruikt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Katrien Schryvers au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'engagement éventuel de personnel de police
contractuel dans le cadre de la sécurité routière"
(n° 8221)
10 Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de mogelijke
aanwerving van contractueel politiepersoneel in
het kader van de verkeersveiligheid" (nr. 8221)
10.01 Katrien Schryvers (CD&V): Le ministre a
annoncé que des critères plus souples seraient
d'application en 2005 pour l'affectation de la
dotation du Fonds de la sécurité routière. Les
zones de police peuvent en effet à partir de 2005
porter en compte des frais de personnel pour
l'affectation de leur dotation, mais cette mesure ne
s'applique pas au recrutement de membres du
personnel. C'est la raison pour laquelle de
10.01 Katrien Schryvers (CD&V): De minister
kondigde aan dat er in 2005 versoepelde criteria
zouden gelden voor de besteding van de dotatie
van het Verkeersveiligheidsfonds. De politiezones
kunnen inderdaad vanaf 2005 personeelskosten
inbrengen voor hun besteding van de dotatie, maar
het geldt niet voor de aanwerving van
personeelsleden. Daarom schrikken vele
politiezones ervoor terug om bijkomende
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
19
nombreuses zones de police hésitent à recruter du
personnel supplémentaire. Les zones de police ne
pourraient-elles pas, dans le cadre du Fonds de la
sécurité routière, engager du personnel contractuel,
comme par exemple des agents auxiliaires
?
Existe-t-il éventuellement 'autres possibilités dans
le cadre du statut actuel ?
aanwervingen te doen. Kan het niet geregeld
worden dat de politiezones in het kader van het
Verkeersveiligheidsfonds contractueel personeel
kunnen aanwerven, zoals hulpagenten? Zijn er
eventueel andere mogelijkheden binnen het huidige
statuut?
10.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Les zones de police peuvent actuellement recruter
des agents auxiliaires et du personnel administratif
et logistique contractuel et puiser à cet effet dans le
Fonds de la sécurité routière. Un projet de loi visant
à étendre les compétences des agents auxiliaires a
été déposé entre-temps. Il n'est également pas
inconcevable que le paiement des heures
supplémentaires, des indemnités pour prestations
de nuit et de week-end, effectuées pour des
missions relatives à la circulation, puisse être
comptabilisé à charge du Fonds.
10.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
politiezones kunnen momenteel hulpagenten en
administratief-logistiek personeel contractueel
aanwerven en dat financieren vanuit het
Verkeersveiligheidsfonds. Intussen is er een
wetsontwerp ingediend waardoor de bevoegdheid
van hulpagenten wordt uitgebreid. Het is ook niet
ondenkbaar dat de betaling van overuren, nacht- en
weekendtoelagen, gepresteerd naar aanleiding van
verkeersacties, boekhoudkundig mogen worden
aangerekend aan het fonds.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- Mme Muriel Gerkens au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les interventions du
Fonds des calamités à la suite des inondations"
(n° 8303)
- M. Hans Bonte au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la reconnaissance
comme catastrophe naturelle des précipitations
exceptionnelles des 10 et 11 septembre 2005"
(n° 8576)
11 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de tegemoetkomingen van het
Rampenfonds na de overstromingen" (nr. 8303)
- de heer Hans Bonte aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
erkenning van de uitzonderlijke neerslag van 10
en 11 september 2005 als natuurramp" (nr. 8576)
11.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Suite aux
inondations du 11 septembre et du mois de juillet
dans la Région bruxelloise, plusieurs villes et
communes ont indiqué qu'elles allaient centraliser
les informations relatives aux dégâts causés par les
inondations et solliciter ensemble l'intervention du
fonds des calamités.

Sachant que fin septembre, l'Institut royal
météorologique ne s'était pas encore prononcé sur
les orages du 29
juillet ni sur ceux du
11 septembre, que les délais pour obtenir des
réparations sont généralement très longs et que les
communes ou Régions doivent généralement
avancer l'argent pour permettre les travaux
nécessaires, avances que les trésoreries
bruxelloises ne sont pas en mesure d'assumer,
pouvez-vous nous dire où en est le dossier
aujourd'hui ?
11.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Na de
overstromingen in de maand juli en op 11
september in het Brussels Gewest, beslisten
diverse steden en gemeenten dat ze de gegevens
betreffende de door de overstromingen aangerichte
schade zouden centraliseren en samen een
vergoedingsaanvraag bij het Rampenfonds zouden
indienen.

Eind september had het Koninklijk Meteorologisch
Instituut nog steeds geen uitspraak gedaan over de
onweders van 29 juli en 11 september. Het duurt
erg lang voor ooit een schadevergoeding wordt
uitbetaald en doorgaans moeten de gemeenten of
de Gewesten voorschotten betalen zodat de nodige
werken kunnen worden uitgevoerd. Brussel
beschikt daartoe echter niet over de nodige
middelen. Wat is de stand van zaken in dat
dossier?
11.02 Hans Bonte (sp.a-spirit) : Je voudrais
obtenir des précisions à propos des précipitations
exceptionnelles des 10 et 11 septembre derniers
11.02 Hans Bonte (sp.a-spirit): Ik wil meer
duidelijkheid over de uitzonderlijke neerslag in de
nacht van 10 op 11 september in de omgeving van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
20
dans la région de Bruxelles. Lors de précédents
phénomènes du même type, promesse avait été
faite d'accélérer la procédure de reconnaissance.
Je voudrais très vite savoir ce qu'il en est de
l'évolution du dossier et de la possibilité pour les
personnes sinistrées d'obtenir un
dédommagement.
Brussel. Bij vorige incidenten beloofde men
pogingen om de erkenningsprocedure te
versnellen. Ik wil heel snel duidelijkheid over de
stand van zaken en de kans op schadevergoeding.
11.03 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Il ne faut pas de procédure d'adaptation. Les efforts
déployés par les communes pour rendre les
dossiers aussi précis que possible favorisent la
rapidité de traitement. La reconnaissance est
fonction des critères qui figurent dans la circulaire
du 30 novembre 2001. S'il est établi qu'il est
satisfait à ces critères ­ après consultation de
l'inspecteur des Finances et du ministre du Budget
­ un projet d'arrêté royal peut être soumis au
Conseil des Ministres. Tous les arrêtés de
reconnaissance sont publiés au Moniteur belge.

L'avis de l'IRM a été demandé le 23 septembre à
propos des intempéries des 10 et 11 septembre,
aussitôt après que les gouverneurs de province ont
fourni toutes les informations utiles. L'avis est
attendu ce mois-ci encore. Nous parlons d'un délai
exprimé en semaines alors que, par le passé, il
fallait des mois.
11.03 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Er is
geen procedureaanpassing nodig. Als gemeenten
inspanningen leveren om de dossiers zo accuraat
mogelijk te maken, komt dit de snelle afhandeling
ten goede. De erkenning is gekoppeld aan de
criteria die opgenomen zijn in de rondzendbrief van
30 november 2001. Als vaststaat dat aan die
criteria is voldaan, kan - na raadpleging van de
inspecteur van Financiën en de minister van
Begroting - een voorstel van KB aan de
ministerraad worden voorgelegd. Alle
erkenningsbesluiten worden in het Staatsblad
gepubliceerd.

Voor het onweer van 10 en 11 september heeft
men het advies van het KMI opgevraagd op 23
september. Dit gebeurde zodra de
provinciegouverneurs alle nuttige informatie hadden
verstrekt. Het advies wordt nog deze maand
verwacht. We spreken over een tijdsspanne van
weken, terwijl het vroeger om vele maanden ging.
(En français) Les informations lui ayant été
transmises le 30 août 2005, l'IRM devrait rendre
son avis sous peu. Les sinistrés auront trois mois à
partir de la publication de cet arrêté au Moniteur
pour introduire leur dossier auprès du gouverneur
de province. Celui-ci instruira le dossier et prendra
la décision d'indemnisation.



Le délai de traitement des dossiers dépendra de la
rapidité avec laquelle les sinistrés introduiront leur
dossier ainsi que de la qualité de celui-ci et de la
présence d'un personnel suffisant dans les services
du gouverneur. Des recrutements sont d'ailleurs
prévus. Le gouverneur peut décider d'accorder des
avances lorsque les dossiers ont été introduits.



Les services des calamités ayant été modernisés,
les procédures devraient aller plus vite. Les
sinistrés peuvent obtenir des informations auprès
des services du gouverneur de province ou des
services communaux ou sur le site internet.


Selon les responsables de provinces, les
(Frans) Aangezien het KMI de informatie op 30
augustus 2005 heeft gekregen, zou het Instituut
eerlang een advies moeten uitbrengen. Wie schade
geleden heeft, heeft drie maanden de tijd, met
ingang van de datum van publicatie van dat besluit
in het Belgisch Staatsblad, om een dossier in te
dienen bij de provinciegouverneur. Die zal het
dossier behandelen en beslissen over een
eventuele schadeloosstelling.

De behandelingstermijn van de dossiers zal
afhangen van de snelheid waarmee de slachtoffers
hun dossier indienen, van de kwaliteit van de
dossiers en van de beschikbaarheid van voldoende
personeel in de diensten van de gouverneur. Er zal
trouwens extra personeel in dienst worden
genomen. De gouverneur kan eveneens beslissen
om voorschotten toe te kennen wanneer de
dossiers ingediend zijn.

De diensten die hulp verlenen bij rampen, werden
intussen gemoderniseerd, en de procedures
zouden vlotter moeten verlopen. Slachtoffers
kunnen bij de diensten van de provinciegouverneur,
de gemeentelijke diensten of de website terecht
voor informatie.

Volgens de bevoegde provinciale autoriteiten is een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
21
procédures ne doivent pas être rectifiées.
wijziging van de procedures niet nodig.
11.04 Muriel Gerkens (ECOLO) : Les dégâts
décrits doivent-ils faire l'objet d'un examen ? Si
l'IRM doit simplement fournir des données
météorologiques, comment cela peut-il prendre
plus d'un mois, freinant ainsi l'ensemble de la
procédure ?
11.04 Muriel Gerkens (ECOLO): Moet de
beschreven schade onderzocht worden? Als het
KMI kan volstaan met het verstrekken van
weerkundige gegevens, hoe kan het dan dat dat
meer dan een maand duurt, wat de hele procedure
vertraagt?
11.05 Hans Bonte (sp.a-spirit) : Le ministre a très
justement dit que chacun doit faire les démarches
nécessaires. Il est très difficile d'expliquer aux
victimes et aux administrations locales que l'IRM a
besoin de temps pour procéder aux constats
nécessaires. Il serait utile de préciser à quel point il
s'agit d'une tâche délicate. Si on laisse les gens
dans l'incertitude, ils vont se mettre à se méfier de
l'IRM en tant qu'instance.
11.05 Hans Bonte (sp.a-spirit): De minister wees
er terecht op dat iedereen de nodige stappen moet
zetten. Men kan de slachtoffers en de lokale
besturen heel moeilijk uitleggen dat het KMI tijd
nodig heeft om de nodige vaststellingen te doen.
Het zou nuttig zijn om eens duidelijk uit te leggen
waarom dit een moeilijke opdracht is. Indien men
de mensen in het ongewisse laat, zullen ze het KMI
als instantie beginnen te wantrouwen.
11.06 Patrick Dewael ministre (en néerlandais) : Il
est facile de constater la réalité d'un cas de
précipitations exceptionnelles mais il faut, pour en
déterminer la localisation géographique précise,
disposer d'informations à fournir par les communes.
L'IRM doit ensuite vérifier toutes ces données. Lors
du Conseil des ministres de vendredi, nous
examinerons encore certains dossiers relatifs aux
intempéries du début du mois de juillet. C'est très
rapide par rapport à la situation passée. Si les
dossiers progressent lentement, c'est en raison
d'une conjonction ensemble d'éléments et la faute
n'en incombe par au seul IRM. Les administrations
communales où je me suis rendu sont satisfaites de
la procédure actuelle et sont en mesure de
l'expliquer aux citoyens. Je puis fournir à la
commission un document qui présente dans le
détail le mode de fonctionnement de l'IRM, lequel
relève par ailleurs de la compétence de M.
Verwilghen.
11.06 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Een
uitzonderlijke bui is gemakkelijk vast te stellen,
maar het bepalen van de juiste geografische
omschrijving van zo'n bui hangt ook af van de
gegevens die de gemeenten moeten aanleveren.
Het KMI moet al die gegevens verifiëren. Op de
ministerraad van vrijdag bespreken we nog enkele
zaken van de regenval van begin juli. Vergeleken
met vroeger is dit uitzonderlijk snel. Als de zaken
aanslepen, is dat het gevolg van een
aaneenschakeling van elementen en niet louter een
zaak van het KMI. De gemeentebesturen die ik heb
bezocht, zijn tevreden met de huidige procedure en
krijgen die uitgelegd aan de burgers. Ik kan de
commissie een document bezorgen dat in extenso
de werkwijze van het KMI uit de doeken doet. Het
KMI is trouwens een bevoegdheid van minister
Verwilghen.
11.07 Muriel Gerkens (ECOLO) :Les avances via
le gouverneur n'étant pas possibles, le fédéral
aidera-t-il les Régions et les communes qui doivent
aider des citoyens à assumer la charge des intérêts
des emprunts éventuellement contractés ?
11.07 Muriel Gerkens (ECOLO): Het toekennen
van voorschotten via de gouverneur is niet
mogelijk. Zal de federale regering de Gewesten en
gemeenten, die de burgers moeten helpen om de
rentelast van de eventueel aangegane leningen te
dragen, een helpende hand reiken?
11.08 Patrick Dewael, ministre (en français) :
C'est prévu dans la loi, mais il faut qu'il y ait d'abord
une reconnaissance.
11.08 Minister Patrick Dewael (Frans): Dat is
wettelijk voorzien, maar er moet eerst een
erkenning komen.
11.09 Muriel Gerkens (ECOLO) : Les avances
sont nécessaires avant la reconnaissance s'il faut
réparer quelque chose.
11.09 Muriel Gerkens (ECOLO): Als er
herstellingen nodig zijn moeten de voorschotten
vóór de erkenning worden uitbetaald.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
22
12 Question de M. Bart Laeremans au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'intervention controversée du bourgmestre de
Molenbeek lors d'une action nationale de la
police" (n° 8377)
12 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de omstreden
interventie van de burgemeester van Molenbeek
tijdens een nationale politieactie" (nr. 8377)
12.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Selon le
quotidien Het Laatste Nieuws, le bourgmestre de
Molenbeek, M. Philippe Moureaux, est intervenu
lors d'une action policière dans sa commune, alors
qu'une équipe d'inspecteurs contrôlait une
téléboutique. Le responsable de l'équipe refusait de
mettre un terme à l'action en cours mais en a reçu
l'ordre de son chef de corps quelques instants plus
tard par téléphone, de sorte que l'équipe
d'intervention a battu en retraite sans avoir
accompli sa mission.

L'action s'inscrivait-elle dans le cadre de l'opération
judiciaire Tam Tam qui est menée à l'échelle
nationale et vise les nombreuses téléboutiques
illégales et semi-légales ? Le bourgmestre est-il
compétent pour intervenir ? Le bourgmestre a-t-il
fait appel au chef de corps ? Est-il exact que le
bourgmestre a jugé excessive la présence de sept
inspecteurs et d'un chien dans un quartier
dangereux comme les Etangs Noirs et que c'est la
raison pour laquelle il a demandé l'interruption de
l'opération ? Comment les agents peuvent-ils réagir
lorsqu'ils sont confrontés à un bourgmestre
irresponsable ?
12.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Volgens
Het Laatste Nieuws kwam de burgemeester van
Molenbeek, de heer Philippe Moureaux,
tussenbeide bij een politieactie waarbij een ploeg
inspecteurs een telefoonwinkel controleerde. De
overste weigerde de actie te staken, maar kreeg
even later een telefonisch bevel van zijn overste,
zodat de ploeg alsnog onverrichter zake de aftocht
blies.



Kaderde de actie in de nationale gerechtelijke tam-
tam-actie die gericht is op de vele illegale en semi-
legale telefoonwinkels? Is de burgemeester
bevoegd om in te grijpen? Heeft de burgemeester
de korpsoverste ingeschakeld? Klopt het dat de
burgemeester de aanwezigheid van zeven
inspecteurs en een hond in een gevaarlijke wijk als
Zwarte Vijvers te massaal vond en dat dit de reden
vormde om de actie stil te leggen? Hoe kunnen
agenten reageren als ze worden geconfronteerd
met een ontoerekeningsvatbare burgemeester?
12.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
L'attention du bourgmestre a été attirée par une
présence policière inhabituelle et par un
attroupement devant les commerces contrôlés.
Inquiet de la situation, il a pris contact avec le chef
de corps pour évaluer avec lui les risques pour
l'ordre public et envisager la manière de les limiter.
Le chef de corps a décidé de mettre fin à l'action.
Des procès-verbaux ont été dressés pour des
questions relatives à la fiscalité, à des séjours
illégaux et à des infractions à la législation sociale.

Je regrette qu'il ait fallu mettre un terme à l'action
mais le bourgmestre est responsable de la sécurité
et de l'ordre public dans sa commune. Les
''phoneshops" n'en seront pas moins encore
contrôlés à l'avenir dans les grandes villes.
12.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
aandacht van de burgemeester werd getrokken
door de ongewone politieaanwezigheid en door een
volkstoeloop ter hoogte van de gecontroleerde
handelszaken. Bekommerd over die toestand nam
de burgemeester contact op met de korpsoverste,
om samen het risico van verstoring van de orde te
evalueren en te beperken. De korpsoverste besliste
om de actie stop te zetten. Er werden pv's
opgesteld in verband met fiscaliteit, illegaal verblijf
en inbreuken op de sociale wetgeving.

Ik betreur het dat de acties moesten worden
stopgezet, maar de burgemeester is
verantwoordelijk voor de veiligheid en de openbare
orde in zijn gemeente. Dat neemt niet weg dat de
zogenaamde phoneshops in de grote steden verder
zullen worden gecontroleerd.
12.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Il n'y
avait aucun désordre et tout au plus pouvait-on
noter la présence de quelques badauds. Il a fallu
suspendre une action parfaitement légitime sous la
pression d'un bourgmestre qui a peur de la rue.
J'aurais attendu du ministre qu'il condamne plus
12.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Er was
geen spoor van oproer, er stonden enkel wat
nieuwsgierigen. Een zeer legitieme noodzakelijke
actie moest worden opgeheven onder druk van een
burgemeester die bang is van de straat. Ik had van
de minister verwacht dat hij een dergelijk optreden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
23
explicitement une telle intervention.
krachtiger zou veroordelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'accélération éventuelle de la délivrance des
cartes d'identité électroniques" (n° 8343)
13 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "een eventuele versnelde uitreiking
van elektronische identiteitskaarten" (nr. 8343)
13.01 Dirk Claes (CD&V) : Le personnel envoyé
en renfort dans les communes pour la distribution
des cartes d'identité électroniques restera en place
jusqu'en 2007. Ne conviendrait-il dès lors pas de
délivrer toutes les cartes avant la fin de 2007 ? Qui
détermine le rythme auquel sont délivrés ces
documents ? Les cartes de convocation peuvent-
elles être imprimées plus rapidement
? Les
communes peuvent-elles décider elles-mêmes de
convoquer les citoyens selon un rythme accéléré ?
Qu'en est-il si le citoyen refuse de prendre
possession d'une telle carte parce que son
ancienne carte est encore valide ?
13.01 Dirk Claes (CD&V): Het personeel dat de
gemeenten versterkt om de elektronische
identiteitskaarten uit te reiken, blijft tot 2007. Is het
dan niet zinvol alle kaarten voor eind 2007 aan de
burgers te bezorgen? Wie bepaalt het tempo?
Kunnen de oproepingskaarten sneller worden
gedrukt? Mogen de gemeenten de burgers zelf in
een verhoogd tempo oproepen? Wat als een burger
weigert een dergelijke kaart af te halen omdat zijn
vorige identiteitskaart nog geldig is?
13.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Les communes déterminent elles-mêmes le
moment où elles renouvellent la carte d'identité.
Chaque citoyen devra posséder la nouvelle carte
pour 2009. Le SPF Intérieur envoie à la commune
les cartes de convocation et les numéros
d'identification qu'elle a demandés. Les communes
qui souhaitent imprimer elles-mêmes les
convocations y sont autorisées.


Les communes peuvent accélérer le rythme de
convocation des citoyens pour autant qu'elle ne
procède qu'au remplacement des cartes vieilles de
3, 4 ou 5 ans.

La carte d'identité traditionnelle reste valide trois
mois après l'impression du document de base de la
nouvelle carte d'identité. Elle est périmée passé ce
délai.

La police est en mesure de vérifier si une personne
qui présente une carte d'identité traditionnelle
devrait déjà être en possession d'un exemplaire
électronique. Un avertissement peut d'abord être
donné au contrevenant, ensuite de quoi il est
dressé procès-verbal.
13.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
gemeenten kiezen zelf wanneer ze de
identiteitskaart vernieuwen, als iedere burger er
maar een heeft voor eind 2009. De FOD
Binnenlandse Zaken stuurt de gemeente de
identificatienummers en de oproepingskaarten die
de gemeente aanvraagt. Gemeenten die de
oproepingsbrieven zelf willen aanmaken, mogen
dat.

De gemeenten kunnen de oproeping van de
burgers versnellen, zolang ze de kaarten maar
vervangen als ze 3, 4 of 5 jaar oud zijn.


Nadat het basisdocument voor de nieuwe
identiteitskaart gedrukt is, blijft de traditionele
identiteitskaart nog drie maanden geldig. Daarna
vervalt ze.

De politie kan nagaan of een persoon die een
traditionele identiteitskaart voorlegt, al een
elektronische zou moeten hebben. De burger kan
eerst een aanmaning krijgen en dan een proces-
verbaal.
13.03 Dirk Claes (CD&V) : La possibilité pour les
communes d'accélérer la procédure est une bonne
chose. Je ne vois toutefois pas très bien comment
se déroule la procédure lorsque les communes
impriment elles-mêmes les convocations.
13.03 Dirk Claes (CD&V): Het is goed dat de
gemeenten de procedure kunnen versnellen. Het is
mij niet helemaal duidelijk hoe het gaat als de
gemeenten de oproepingskaarten zelf zouden
drukken.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
24
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Greet van Gool au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
recours à des personnes présentant un handicap
visuel dans les centres de communication du
numéro d'appel d'urgence 101" (n° 8341)
14 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het inzetten van
mensen met een visuele handicap in de
communicatiecentra van het noodnummer 101"
(nr. 8341)
14.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Nous avons
appris que le ministre voulait recruter 131 civils en
qualité de calltakers pour le numéro d'urgence 101.
Le ministre envisage-t-il également le recrutement
de personnes affectées d'un handicap visuel ?
14.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Wij vernemen
dat de minister 131 burgers wil inzetten om de
telefoonlijnen van het noodnummer 101 te
bemannen. Overweegt de minister ook mensen met
een visuele handicap in te zetten?
14.02 Patrick Dewael , ministre (en néerlandais):
L'engagement de moins valides auprès des
services de police est un sujet qui me tient
particulièrement à coeur. Des initiatives ont déjà été
mises en oeuvre pour faire appel à des aveugles et
des malvoyants dans le cadre de l'écoute de
conversations téléphoniques. Par ailleurs, un
groupe de travail étudie la possibilité de recruter
des moins valides pour d'autres tâches de la police.
Il a été décidé en janvier 2004 d'organiser un
numéro d'urgence centralisé, à savoir le 112. La
mission des calltakers consiste à répondre aux
appels des citoyens et à poser les questions
adéquates. Seule la décision d'intervenir ou non est
ensuite prise par des policiers.
14.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
inzet van andersvaliden bij de politiediensten ligt mij
na aan het hart. Zo werden er al initiatieven
ontwikkeld om blinden en slechtzienden in te
schakelen voor het afluisteren van
telefoongesprekken. Verder buigt een werkgroep
zich over de inschakeling van andersvaliden bij
andere politietaken. In januari 2004 werd beslist om
een gecentraliseerd noodnummer 112 te
organiseren. De taak van de calltakers bestaat erin
de oproepen van burgers te beantwoorden en de
gepaste vragen te stellen. Enkel de verdere
beslissing tot interventie wordt dan genomen door
politiemensen.
14.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Je me félicite
d'apprendre que le ministre entend favoriser le
recrutement de personnes handicapées, en
particulier dans les centres de communications.
14.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Het verheugt
mij dat de minister werk wil maken van de
tewerkstelling van personen met een handicap in
het algemeen en voor het bemannen van de
communicatiecentra.
14.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je voudrais encore ajouter que les personnes
souffrant d'un handicap visuel ne peuvent pas être
affectées à une fonction de calltaker car des
informations doivent également être introduites par
le biais du clavier.
14.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
moet hier wel aan toevoegen dat visueel
gehandicapten niet kunnen worden ingezet voor de
functie van calltaker omdat er ook informatie moet
ingetikt worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le recours
à des militaires dans les centraux 101" (n° 8344)
15 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het inschakelen van militairen bij de
101-centrales" (nr. 8344)
15.01 Dirk Claes (CD&V): Désormais, des
militaires sont aussi affectés aux centraux 100.
Conservent-ils leur statut ou sont-ils assimilés à du
personnel Calog ? Qui détient l'autorité ? Ces
militaires doivent-ils se borner à répondre au
téléphone
? L'envoi des équipes d'intervention
15.01 Dirk Claes (CD&V): Voortaan worden 100-
centrales ook bemand door militairen. Behouden de
militairen hun huidige statuut? Worden ze Kalog-
personeel? Wie voert het gezag? Mogen de
militairen enkel de telefoon opnemen?
Interventieploegen uitsturen is een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
25
relève de la responsabilité de la police. Verra-t-on
dès lors des équipes mixtes à l'oeuvre dans les
centraux
? Comment le ministre justifie-t-il la
dénaturation en quelque sorte du statut unique de
la police ?


Que l'on encourage la mobilité entre les services
publics est une bonne chose mais l'intégration de
militaires dans le corps de sécurité n'a pas été une
réussite. Combien de membres de la Défense ont-
ils rejoint le corps de sécurité ? Pourquoi cette
nouvelle tentative aurait-elle de meilleurs chances
d'aboutir ? Que fait-on pour renforcer l'attrait de la
transition ? Mme Van Gool affirme que quinze
militaires ont déjà fait le pas. Est-ce exact ?
verantwoordelijkheid van de politie. Worden de
centrales dan bemand door gemengde ploegen?
Hoe verantwoordt de minister dat min of meer
afbreuk wordt gedaan aan het eenheidsstatuut
binnen de politie?

Het is positief dat men de mobiliteit tussen
overheidsdiensten poogt te bevorderen, maar de
inschakeling van militairen in het veiligheidskorps
was niet succesvol. Hoeveel leden van Defensie
stapten over naar dat korps? Waarom zou de
nieuwe poging wel lukken? Hoe wordt de overstap
aantrekkelijker gemaakt? Mevrouw van Gool zegt
dat er intussen vijftien militairen overstapten. Klopt
dat?
15.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais): Il
ne s'agit pas de personnel Calog mais de
personnel neutre qui, à terme, pourra répondre à
des appels d'urgence, dans le cadre de tâches
policières ou non. Les militaires auront le statut
général d'agent des services publics après un
stage d'un an. La mise au point des modalités de
transition est en cours.

Les militaires seront placés sous l'autorité
fonctionnelle des responsables des centraux
d'urgence. Des civils répondront aux appels
d'urgence et communiqueront les informations. Le
personnel de police coordonne l'intervention de la
police sur le terrain. Dès réception des données, la
police décide des moyens d'intervention. Ces deux
processus ne sont pas forcément linéaires. Leur
traitement simultané est possible, ce qui évite de
ralentir la vitesse de réaction.

Etant donné qu'il s'agit de fonctionnaires fédéraux,
le statut unique est respecté.
15.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
gaat niet om Kalog-personeel maar om neutraal
personeel dat op termijn politionele en niet-
politionele noodoproepen kan aannemen. Na een
stage van een jaar gaan de militairen over naar het
algemeen statuut overheidspersoneel. Aan de
overgangsmodaliteiten wordt nog gesleuteld.


De militairen zullen onder het functionele gezag
staan van de verantwoordelijken van de
noodcentrales. Burgers zullen de noodoproepen
aannemen en informatie ingeven. Het
politiepersoneel coördineert de inzet van de politie
op het terrein. Wanneer de politie de gegevens
ontvangt, beslist het over de interventiemiddelen.
De twee processen volgen niet noodzakelijk na
elkaar. Gelijktijdige afhandeling is mogelijk,
waardoor de reactiesnelheid niet wordt belemmerd.

Aangezien het om federale ambtenaren gaat, wordt
geen afbreuk gedaan aan het eenheidsstatuut.
A terme, les membres du personnel traiteront
l'ensemble des appels d'urgence. Les deux niveaux
de la police intégrée seront représentés au sein du
dispatching des centrales d'urgence. Nous
souhaitons permettre la mobilité entre les services
publics.

Les militaires qui, en raison de leur âge, ne peuvent
plus être mobilisés facilement, peuvent entamer
une deuxième carrière administrative. Le fait que
les centres d'urgence soient implantés dans toutes
les provinces permet de travailler plus près du
domicile.

Pour ce qui est de la question concernant le corps
de sécurité, j'invite M. Claes à s'adresser à la
ministre de la Justice.
Op termijn zullen de personeelsleden alle
noodoproepen behandelen. De beide niveaus van
de geïntegreerde politie zullen in de dispatching
van de noodcentrales vertegenwoordigd zijn. We
willen mobiliteit tussen overheidsdiensten mogelijk
maken.


Militairen die wegens hun leeftijd niet erg vlot
operationeel inzetbaar meer zijn, kunnen een
tweede, administratieve, loopbaan starten. Dat de
noodcentra in alle provincies liggen, betekent dat
men dichter bij huis kan werken.


De vraag over het veiligheidskorps moet de heer
Claes stellen aan de minister van Justitie.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
26
15.03 Dirk Claes (CD&V): Les militaires
s'interrogent sur la teneur du statut général des
agents de l'Etat et sur la nature des mesures
transitoires. Au moment de la transition, ils doivent
connaître leur nouveau statut. En ce qui concerne
la pension, le statut militaire est plus avantageux
que le statut public. Comment cet aspect sera-t-il
réglé ? Il convient de faire rapidement la clarté en la
matière.
15.03 Dirk Claes (CD&V): De militairen vragen
zich af wat het algemeen statuut van het
overheidspersoneel inhoudt en welke
overgangsmaatregelen er komen. Wanneer ze
overstappen, moeten ze weten in welk statuut ze
precies terechtkomen. Inzake pensioen is het
militair statuut beter dan het overheidsstatuut. Hoe
wordt dat geregeld? Er moet snel duidelijkheid
komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la sous-
utilisation des véhicules de police blindés"
(n° 8372)
16 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de onderbenutting van gepantserde
politieauto's" (nr. 8372)
16.01 Dirk Claes (CD&V): Le gouvernement
fédéral dispose depuis quelque temps de nouveaux
véhicules blindés pour la sécurisation des
transports de fonds. Ces véhicules ne sont toutefois
guère utilisés parce qu'ils requièrent une conduite
adaptée pour ne pas constituer un danger pour les
autres usagers de la route.

Que coûte mensuellement le contrat de leasing de
chacun de ces véhicules? S'agit-il d'un leasing
financier ou opérationnel ? Pourquoi l'aspect relatif
à la sécurité routière n'a-t-il pas été pris en
considération avant l'acquisition ? Ces véhicules
servent-ils aussi dans le cadre d'autres missions?
Pourquoi les services de police continuent-ils entre
temps d'utiliser leurs anciens véhicules, ce qui
entraîne des frais supplémentaires ? Sera-t-il mis
fin à l'accompagnent des transports après la mise
en service des valises intelligentes?
16.01 Dirk Claes (CD&V): De federale regering
beschikt sinds enige tijd over nieuwe gepantserde
voertuigen voor de beveiliging van
waardetransporten. De wagens blijven echter
meestal ongebruikt omdat ze een aangepaste rijstijl
vereisen om andere weggebruikers niet in gevaar
te brengen.


Wat is de kostprijs voor de leasing per wagen en
per maand? Gaat het om een financieel of een
operationeel leasingcontract? Waarom werd het
veiligheidsaspect niet voor de aankoop
onderzocht? Worden deze wagens ook
ingeschakeld voor andere taken? Waarom werken
de politiediensten ondertussen verder met hun
oude voertuigen, wat nogmaals voor extra kosten
zorgt? Zal de begeleiding van de transporten
afgeschaft worden wanneer de intelligente koffer in
gebruik wordt genomen?
16.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Le prix mensuel par véhicule est de 8 714,18 euros.
Le nouveau contrat porte sur quatre ans ou
200 000 kilomètres maximum. Les dix premiers
véhicules ont été livrés en 2005. Les cinq autres le
seront en 2006. Le coût total du leasing sera de
496 708 euros en 2005 et de 1 577 266 euros en
2006. Il s'agit d'un contrat de leasing opérationnel.
Les coûts comprennent le leasing mensuel,
l'entretien et l'assurance tous risques. Ils sont en
partie récupérés auprès des entreprises de
transports de fonds.
16.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
prijs per maand en per voertuig bedraagt 8 714,18
euro. De duur van het nieuwe contract is vier jaar of
200 000 kilometer maximaal. In 2005 worden de
eerste tien voertuigen geleverd, in 2006 de
resterende vijf. De totale leasingkost in 2005
bedraagt 496 708 euro en zal in 2006 1 577 266
euro bedragen. Het gaat om een contract van
operationele leasing. De kosten omvatten de
maandelijkse leasingprijs, het onderhoud en het
omniumcontract. De kosten worden gedeeltelijk
verhaald op de bedrijven die de geldtransporten
verzekeren.
L'aspect sécurité a été préalablement étudié mais
les véritables tests en conditions réelles n'ont pu
être réalisés qu'après l'achat. La formation des
chauffeurs est en cours mais les véhicules sont
déjà utilisés. C'est ainsi que les sept véhicules en
Het veiligheidsaspect werd voorafgaandelijk
onderzocht, maar het echte testen in reële
omstandigheden kon pas gebeuren na de aankoop.
De opleiding van chauffeurs is bezig, maar ook nu
al worden de voertuigen ingezet. Zo hebben de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
27
notre possession ont déjà effectué 70 871
kilomètres. Un groupe de travail se penche aussi
sur l'éventuelle adaptation des techniques d'escorte
actuelles. Les nouveaux véhicules seront
prioritairement utilisés pour les transports de fonds
intercity mais pourront aussi servir dans le cadre
d'autres missions. On continuera à utiliser les
anciens véhicules jusqu'à ce que leurs contrats
arrivent à échéance car cette solution revient moins
cher que de payer l'indemnité prévue en cas de
résiliation anticipée des contrats. Il y a encore 25
Mercedes G320 en service. Vingt-deux contrats
arriveront à échéance fin 2005 et les trois derniers
arriveront à échéance fin février 2006. Au moment
de la conclusion du nouveau contrat en 2004, tous
les transporteurs de fonds n'utilisaient pas encore
les valises intelligentes et la police fédérale devait
donc escorter tous les transports.
zeven voertuigen in ons bezit al 70 871 kilometer
afgelegd. Daarnaast buigt een werkgroep zich over
de mogelijke aanpassing van de huidige
escortetechnieken. De nieuwe voertuigen zullen
prioritair worden ingezet bij intercity
waardetransporten, maar kunnen ook bij andere
opdrachten dienst doen. Er wordt nog verder
gewerkt met de oude voertuigen tot de contracten
aflopen, want dat is goedkoper dan de
opzegvergoeding te betalen die geldt bij een
voortijdige stopzetting van de contracten.
Momenteel zijn er nog 25 Mercedes G320 in
gebruik. Tegen einde 2005 zullen 22 contracten
aflopen, tegen einde februari 2006 de resterend
drie. Toen in 2004 het nieuwe contract werd
gesloten, gebruikten nog niet alle
waardetransporteurs de intelligente koffer, dus
moest de federale politie elk transport begeleiden.
Par ailleurs, il a déjà été tenu compte à l'époque de
la mise en service progressive des valises
intelligentes. C'est pourquoi 44 anciens véhicules
n'ont été remplacés que par 15 Landcruisers
Toyota.
Anderzijds werd er toen reeds rekening gehouden
met de progressieve invoering van de intelligente
koffers. Daarom werden 44 oude voertuigen
vervangen door slechts 15 Toyota Landcruisers.
16.03 Dirk Claes (CD&V): Un montant de pas
moins de 8720 euros par mois et par véhicule me
semble très coûteux. Si nous avions, comme nous
aurions dû le faire, simplement acheté les anciens
véhicules, qui étaient bien adaptés, nous
disposerions actuellement de 44 véhicules.
16.03 Dirk Claes (CD&V): Zomaar liefst 8 720
euro per maand en per voertuig lijkt me wel heel
duur. We hadden de oude en goed aangepaste
voertuigen gewoon moeten aankopen, dan hadden
we nu 44 voertuigen gehad.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de Mme Hilde Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la mention
au registre de la population du choix de la
cérémonie d'adieu" (n° 8380)
17 Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het vermelden in het
bevolkingsregister van het gekozen ritueel voor
de afscheidsplechtigheid" (nr. 8380)
17.01 Hilde Claes (sp.a-spirit) : Je demande une
fois de plus au ministre s'il peut faire en sorte qu'un
citoyen ait la possibilité d'effectuer une déclaration
devant l'officier de l'état civil à propos de la manière
dont il souhaite que soient organisées ses
funérailles, comme c'est déjà le cas en ce qui
concerne la dispersion des cendres. La base légale
permettant une telle procédure est déjà inscrite
dans le décret du 16 janvier 2004, mais les arrêtés
d'exécution n'ont pas encore été pris.

L'an dernier, le ministre avait répondu qu'il se
concerterait à ce propos avec le ministre flamand
Keulen. En réponse à une question orale, celui-ci a
précisé dans l'intervalle qu'il avait déjà eu un
contact à propos de cette matière avec le ministre
fédéral de l'Intérieur et qu'il prendrait les initiatives
17.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): Nogmaals vraag ik
de minister of hij het mogelijk kan maken dat een
burger voor de ambtenaar van de Burgerlijke Stand
een verklaring aflegt over de wijze waarop hij zijn
afscheidsplechtigheid wenst, net zoals dat nu reeds
mogelijk is over de wijze van asbestemming. De
wettelijke basis hiervoor is reeds gelegd in het
decreet van 16 januari 2004, maar de
uitvoeringsbesluiten zijn nog niet genomen.


Vorig jaar antwoordde de minister dat hij hierover
overleg zou plegen met Vlaams minister Keulen.
Minister Keulen antwoordde intussen op een
mondelinge vraag dat hij reeds contact heeft gehad
met de minister van Binnenlandse Zaken over deze
materie en dat hij de nodige initiatieven zou nemen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
28
nécessaires pour que ce point soit inséré dans
l'arrêté royal relatif au registre de la population. Il a
par ailleurs indiqué que les communes pouvaient
déjà acter ce type de déclaration à la condition
qu'elles mettent elles-mêmes au point un système
d'enregistrement.

Quel est le résultat des contacts que vous avez eus
avec le ministre Keulen ? Adapterez-vous l'arrêté
royal relatif au registre de la population, pour que
puisse y figurer le choix relatif à la cérémonie de
funérailles ?
om dit in het KB betreffende het bevolkingregister
te laten opnemen. Hij stelde bovendien dat het voor
een gemeente reeds mogelijk was om dergelijke
verklaring af te nemen, indien zij zelf een
registratiesysteem zou ontwikkelen.


Wat is het resultaat van de contacten met minister
Keulen? Zal de minister het KB betreffende het
bevolkingsregister aanpassen, zodat de keuze van
afscheidsplechtigheid erin kan worden
opgenomen?
Le ministre partage-t-il le point de vue du ministre
Keulen qui estime que les communes peuvent
d'ores et déjà mettre au point elles-mêmes un
système d'enregistrement? Cette thèse est-elle
juridiquement conforme et peut-elle être rendue
contraignante, même en l'absence de l'arrêté
royal ?
Is de minister het eens met de stelling van minister
Keulen dat gemeenten zelf al een
registratiesysteem kunnen ontwikkelen? Is dit
juridisch sluitend en afdwingbaar, zelfs wanneer de
aanpassing van het KB nog niet werd
doorgevoerd?
17.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Une concertation avec M. Keulen est en cours. Les
modalités de l'aménagement de l'arrêté royal sont
examinées. Je communiquerai le résultat de cette
concertation à Mme Claes.

Il est exact que les communes peuvent développer
elles-mêmes un système d'enregistrement mais
nous mettrons fin à ces systèmes spécifiques dès
que les données auront été insérées dans le
registre de population.
17.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Op
dit ogenblik wordt er overlegd met minister Keulen.
Er wordt onderzocht op welke wijze het KB moet
worden aangepast. Ik zal het resultaat van deze
vergadering meedelen aan mevrouw Claes.

Gemeenten kunnen inderdaad zelf een
registratiesysteem ontwikkelen, maar wij zullen die
bijzondere systemen afschaffen van zodra deze
gegevens in het bevolkingsregister kunnen worden
opgenomen.
17.03 Hilde Claes (sp.a-spirit) : J'attends de
connaître l'issue de la concertation de ce jour. Je
ne vois pas très bien comment les communes
pourraient rendre leur système d'enregistrement
juridiquement conforme. Qu'advient-il lorsqu'une
personne décède dans une autre commune que
celle où elle a fait enregistrer ses volontés
concernant la cérémonie de funérailles ?
17.03 Hilde Claes (sp.a-spirit): Ik kijk uit naar de
resultaten van het overleg van vandaag. Het is mij
niet duidelijk hoe gemeenten een eigen
registratiesysteem juridisch sluitend kunnen maken.
Wat gebeurt er als men overlijdt in een andere
gemeente dan die waar geregistreerd is welke
afscheidsplechtigheid men wil?
17.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je considère comme M. Keulen que les communes
peuvent enregistrer elles-mêmes ces données mais
j'ignore si elles y sont pour autant contraintes. La
solution la plus appropriée consiste à adapter
l'arrêté royal.
17.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
ben het eens met minister Keulen dat gemeenten
dergelijke gegevens zelf kunnen registreren, maar
ik weet niet of dit daarom afdwingbaar is. De meest
aangewezen weg is het aanpassen van het KB.
17.05 Hilde Claes (sp.a-spirit) : Alors, nous
sommes d'accord.
17.05 Hilde Claes (sp.a-spirit): Dan zijn we het
eens.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
modification de l'arrêté royal du 20 mars 2002
18 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de wijziging van het koninklijk
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
29
relatif à l'ancienneté des membres des services
d'incendie" (n° 8382)
besluit van 20 maart 2002 betreffende de
anciënniteit van het brandweerpersoneel"
(nr. 8382)
18.01 Dirk Claes (CD&V) : Lorsque des volontaires
des services d'incendie passent dans le corps
professionnel, ils ont beaucoup de mal à obtenir la
reconnaissance de leur ancienneté. Mais cela ne
s'applique qu'à ceux qui ont été transférés avant
l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 20 mars
2002. Qu'en est-il de l'adaptation promise de cet
arrêté royal ?
18.01 Dirk Claes (CD&V): Wanneer vrijwilligers bij
de brandweer overstappen naar het beroepskorps,
hebben zij het moeilijk om hun anciënniteit te laten
erkennen. Dit geldt alleen voor degenen die de
overstap gemaakt hebben vóór de inwerkingtreding
van het KB van 20 maart 2002. Hoe staat het met
de beloofde aanpassing van dat KB?
18.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Mes services ont rédigé un projet modifiant cet
arrêté royal. Début août, je me suis concerté avec
les Régions et la Région bruxelloise m'avait déjà dit
à ce moment-là qu'elle approuvait ce projet. Les
gouvernements des Régions flamande et wallonne
devraient me répondre sous peu. Il m'est difficile de
vous dire quand cet arrêté royal paraîtra
exactement. Je dois encore consulter les syndicats
et soumettre le projet pour avis au Conseil d'Etat.
18.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
diensten hebben een ontwerp tot wijziging van dat
KB opgesteld. Begin augustus was er overleg met
de Gewesten en het Brusselse Gewest deelde toen
al mee dat het akkoord gaat met dat ontwerp. Van
de regeringen van het Vlaamse en Waalse Gewest
verwachten we binnenkort ook een antwoord. Het is
moeilijk om een datum te plakken op de
verschijning van het KB. De vakbonden moeten
nog geraadpleegd worden en het ontwerp moet nog
voor advies naar de Raad van State.
18.03 Dirk Claes (CD&V) : Le temps presse mais
je constate que le dossier progresse.

L'incident est clos.
18.03 Dirk Claes (CD&V): De tijd dringt, maar ik
zie dat er werk van gemaakt wordt.

Het incident is gesloten.
19 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le jugement
prononcé dans l'affaire Hammani" (n° 8426)
19 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het vonnis in de zaak-Hammani"
(nr. 8426)
19.01 Dirk Claes (CD&V) : Le jugement rendu par
le tribunal dans l'affaire Hammani a provoqué la
colère des syndicats de policiers qui, depuis, ont
déjà manifesté à deux reprises. Le ministre avait
promis d'une part de prendre des mesures afin
d'empêcher que de tels verdicts soient encore
prononcés à l'avenir et d'autre part de se mettre en
rapport avec la ministre de la Justice.

Quelles propositions le ministre fera-t-il ? S'est-il
déjà mis en rapport avec la ministre de la Justice ?
Estime-t-il que le tribunal devrait aussi tenir compte
de circonstances aggravantes dans d'autres cas,
par exemple dans celui de violences contre les
médecins, le personnel soignant ou les assistants
sociaux ?
19.01 Dirk Claes (CD&V): De uitspraak van de
rechtbank in de zaak-Hammani heeft kwaad bloed
gezet bij de politievakbonden, die reeds tweemaal
betoogden. De minister beloofde maatregelen te
zullen nemen om dergelijke vonnissen in de
toekomst te voorkomen en contact op te nemen
met de minister van Justitie.


Welke voorstellen zal de minister doen? Was er
reeds contact met de minister van Justitie? Vindt de
minister dat verzwarende omstandigheden ook in
andere omstandigheden zouden moeten gelden,
zoals geweld tegen artsen, verplegend personeel of
sociaal assistenten?
19.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Après l'action menée par les syndicats policiers le
10 octobre, j'ai reçu leurs délégués. J'ai aussi pris
rendez-vous avec la ministre de la Justice.
19.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Na
de actie van de politiebonden op 10 oktober heb ik
hun vertegenwoordigers ontvangen. Ik heb een
afspraak gemaakt met de minister van Justitie.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
30
Je n'ai porté aucune appréciation personnelle sur
l'arrêt concerné mais j'ai prêté l'oreille à la
proposition des syndicats de sanctionner à la fois
avec cohérence et sévérité tout acte de violence
commis contre des policiers. Toute personne qui se
rendrait coupable de coups et blessures contre un
agent encourra désormais une peine plus lourde.
Toutefois, nous n'étendons pas l'application de ce
raisonnement au droit pénal de sorte que, dans le
cas de faits plus graves, les coups portés à un
agent ne seront pas considérés comme une
circonstance aggravante. Mais il serait toutefois
cohérent d'inscrire dans les textes cette
aggravation des peines.
Ik heb geen enkele appreciatie uitgesproken over
het bewuste arrest, maar ik heb wel geluisterd naar
het voorstel van de bonden om geweld ten aanzien
van politieagenten op een coherente en strenge
manier te bestraffen. Bij slagen en verwondingen
op een agent wordt men zwaarder gestraft, maar
men trekt deze redenering niet door in het
strafrecht, zodat in het geval van zwaardere feiten
het slaan van een agent niet als verzwarende
omstandigheid geldt. Het zou consequent zijn om
die strafverzwaring wel in te schrijven.
J'attends de la police qu'elle soit un corps d'élite.
Le code déontologique concerné devra être publié
avant la fin de l'année civile. Cependant, il convient
aussi de veiller à une protection supplémentaire
des agents de police.

Les syndicats de police se plaignent de la politique
des parquets en matière de poursuites dans
certains cas concrets. J'en ai fait part à la ministre
de la Justice. Je pense qu'il conviendrait d'inciter le
collège des procureurs généraux à donner aux
parquets des directives adaptées.

Le Conseil des ministres a approuvé un avant-
projet de loi qui permettra d'invoquer des
circonstances aggravantes en cas d'actes de
violence contre des personnes exerçant une
fonction d'intérêt général.
Ik verwacht van de politie dat het een keurkorps is.
De deontologische code moet tegen het einde van
het kalenderjaar gepubliceerd worden.
Politieagenten moeten echter ook extra worden
beschermd.

De politiebonden klagen over het vervolgingsbeleid
van de parketten in concrete gevallen. Ik heb dit
gesignaleerd aan de minister van Justitie. Ik denk
dat het college van procureurs-generaal moet
worden aangespoord om aangepaste richtlijnen te
geven aan de parketten.

De ministerraad heeft een voorontwerp van wet
goedgekeurd dat verzwarende omstandigheden
inroept bij gewelddaden tegen personen met een
functie van algemeen belang.
19.03 Dirk Claes (CD&V) : Il me paraît important
que tout collaborateur d'un service public qui a été
agressé puisse compter sur une protection
suffisante.
19.03 Dirk Claes (CD&V): Het lijkt mij belangrijk
dat iedereen die in openbare dienst wordt
aangevallen, kan rekenen op afdoende
bescherming.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Questions jointes de
- Mme Zoé Genot au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'accessibilité des
services de police pour les malentendants"
(n° 8454)
- Mme Valérie Déom au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'accessibilité des
services de secours et de police aux personnes
sourdes et malentendantes" (n° 8566)
20 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Zoé Genot aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
bereikbaarheid van de politiediensten voor
slechthorenden" (nr. 8454)
- mevrouw Valérie Déom aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de toegankelijkheid van de hulp- en
politiediensten voor doven en slechthorenden"
(nr. 8566)
20.01 Zoé Genot (ECOLO): En 1999, le ministre
de l'intérieur déclarait que les sourds et
malentendants devraient pouvoir accéder
facilement au service 101. Des policiers se forment
à la langue des signes, mais bénévolement, leur
20.01 Zoé Genot (ECOLO): In 1999 verklaarde de
minister van Binnenlandse Zaken dat de toegang
tot de dienst 101 voor de doven en slechthorenden
moest worden vergemakkelijkt. Een aantal
politiemensen leert gebarentaal, maar dat gebeurt
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
31
responsable de zone ne trouvant pas cela utile.
Une sensibilisation à la culture des sourds semble
donc nécessaire.



Le service 101 sera bientôt accessible aux
malentendants, notamment via des SMS.?
Combien y a-t-il de policiers formés à la langue des
signes ? Combien de zones ont-elles une personne
de contact spécifique ? Existe-t-il, au sein des
services, une formation à la langue des signes ? Si
oui, comment est-elle organisée ? Cette formation
est-elle suivie sur base volontaire ou est-elle
obligatoire ? Si non, une telle formation peut-elle
être envisagée dans le cadre de la formation
continue ? Quelle est l'approche globale de l'accès
des sourds et malentendants dans les services de
police ?
op vrijwillige basis, want de zoneverantwoordelijken
zien het nut daarvan niet in. Het lijkt dus nuttig de
politiediensten voor de wereld van de doven te
sensibiliseren.

De dienst 101 wordt binnenkort toegankelijk voor
de slechthorenden, via sms. Hoeveel politieagenten
beheersen de gebarentaal? Hoeveel zones
beschikken over een specifieke contactpersoon?
Wordt binnen de politiediensten een opleiding
gebarentaal georganiseerd? Zo ja, op welke
manier? Gaat het om een vrijwillige of om een
verplichte opleiding? Als zo'n opleiding nog niet
wordt georganiseerd, is het mogelijk deze in de
nascholing op te nemen? Wat is de algemene
regeling voor de toegang van doven en
slechthorenden tot de politiediensten?
20.02 Valérie Déom (PS): L'accessibilité pour les
sourds et malentendants aux services de police
n'est pas une revendication nouvelle. Un système
de fax d'urgence est d'application, mais qui
nécessite d'avoir un fax et internet.
20.02 Valérie Déom (PS): Deze eis is niet nieuw.
Er bestaat een faxsysteem voor noodgevallen,
maar daartoe moet men over een fax en een
internetaansluiting beschikken.
Depuis 1997 existent des groupes de policiers
utilisant la langue des signes. Mais ils restent très
isolés : trois policiers pour Bruxelles et la Wallonie,
c'est dérisoire, même s'ils souhaitent étendre le
système. L'accessibilité des services de secours et
de police aux sourds et malentendants nécessite
une réflexion et des moyens plus importants.



Une formation à la langue des signes pour nos
policiers est-elle prévue ? Un policier par zone ne
serait pas trop. D'autres projets sont-ils à l'étude
pour améliorer l'accessibilité ? Le réseau ASTRID
ne pourrait-il être d'un précieux secours ?
Sedert 1997 bestaan er groepen politiebeambten
die de gebarentaal hanteren maar dat is nog altijd
zeer uitzonderlijk: drie politieagenten voor Brussel
en Wallonië, dat is bitter weinig ook al willen ze het
systeem uitbreiden! Er moet absoluut nagedacht
worden over de toegankelijkheid van hulp- en
politiediensten voor doven en slechthorenden, en
daarvoor moeten ook grotere middelen ingezet
worden.

Bent u van plan onze politiebeambten een opleiding
in gebarentaal te laten volgen ? Een opgeleide
politieagent per zone zou geen overbodige luxe
zijn. Worden andere projecten onderzocht om die
toegankelijkheid te verbeteren ? Zou het ASTRID-
netwerk hier niet bijzonder nuttig zijn ?
20.03 Patrick Dewael , ministre: (en français) La
seule possibilité actuelle est l'utilisation du fax.
L'accessibilité pour les sourds et malentendants
sera évoquée lors de l'intégration du 100 et 101 et
du 112.

Depuis 2003, la police fédérale développe une
politique de la diversité, en collaboration avec la
Commission permanente de la police locale et le
Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre
le racisme. Il existe des groupes de travail,
composés des quelques policiers pour manier la
langue des signes à des fins professionnelles. En
termes de formation, c'est aux autorités locales de
décider s'il y a lieu d'investir davantage dans cette
20.03 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
gebruik van de fax biedt momenteel de enige
oplossing. De toegankelijkheid voor doven en
slechthorenden zal bij de samensmelting van de
nummers 100, 101 en 102 ter sprake komen.

Sinds 2003 voert de federale politie een beleid dat
op diversiteit is gericht. Ze werkt hiervoor samen
met de Vaste Commissie van de lokale politie en
het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor
racismebestrijding. Er zijn werkgroepen die zijn
samengesteld uit een aantal politiemensen die de
gebarentaal voor hun functie aanleren.
De lokale overheden moeten zelf beslissen of ze
meer geld voor dergelijke opleidingen vrijmaken.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
32
problématique. La circulaire ministérielle GPI 26
permet aux membres du personnel de s'inscrire à
une formation externe. La Direction de la formation
de la police n'a pas, pour l'instant, reçu d'autres
dossiers. Toutefois, les directeurs des écoles de
police ont été sensibilisés à cette problématique
lors d'une réunion, en 2003.
Volgens de ministeriële omzendbrief GPI 26
kunnen de personeelsleden zich in een externe
opleiding inschrijven. De directie opleiding van de
federale politie heeft momenteel geen andere
dossiers ontvangen. Tijdens een vergadering in
2003 werden de directeurs van de politiescholen op
deze problematiek attent gemaakt.
20.04 Zoé Genot (ECOLO) : On aimerait avoir un
timing pour les SMS, qui sont le seul moyen de
communiquer quand on n'est pas chez soi.

Dans l'ensemble, il y a beaucoup de bonnes
initiatives, mais cela reste une politique peu
systématique.

Une réflexion semble aussi avoir été menée dans le
cadre des opérations Seveso, dans celui de
problèmes au sein des centrales nucléaires et à
votre cabinet sur l'utilisation des SMS. Cette
réflexion a-t-elle été poursuivie par rapport aux
techniques de communication ?
20.04 Zoé Genot (ECOLO): Graag een timing
voor de sms, het enige middel om te communiceren
wanneer men thuis is.

Globaal zijn er veel goede initiatieven maar het blijft
een weinig stelselmatig beleid.


Er schijnt ook te zijn nagedacht in het kader van de
Seveso-operaties, de problemen in de
kerncentrales en uw kabinet heeft tevens
nagedacht over het sms-gebruik. Werd ook over de
communicatietechnieken nagedacht?
20.05 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Non, mais on fait une autre suggestion. Je veux
bien l'étudier.
20.05 Minister Patrick Dewael (Frans): Neen,
maar er is een andere suggestie. Ik wil dat wel
bestuderen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de Mme Greet van Gool au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
recours à du personnel de police à la prison
d'Anvers" (n°8468)
21 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de inzet van
politiepersoneel in de gevangenis van
Antwerpen" (nr. 8468)
21.01 Greet van Gool (sp.a-spirit) : La grève à la
prison d'Anvers perdure depuis des semaines, en
dépit de l'engagement pris hier par la ministre de la
Justice. Cette grève influe également sur le
fonctionnement de la ville d'Anvers, où des
membres de la police locale sont mobilisés depuis
le 23 septembre. Par jour de grève, cela concerne
86 membres du personnel, répartis en trois
équipes. Un inspecteur coûte en moyenne 212
euros par jour. Pourrait-on prévoir une
compensation financière en faveur de la ville ?
21.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): De staking in
de Antwerpse gevangenis duurt al weken en gaat
ook voort na de toezegging die de minister van
Justitie gisteren deed. De staking heeft ook
gevolgen voor de werking van de stad Antwerpen,
want sinds 23 september moeten leden van de
lokale politie worden ingezet. Per stakingsdag gaat
het om 86 personeelsleden, verspreid over drie
shifts. Een inspecteur kost gemiddeld 212 euro per
dag. Kan er een financiële compensatie komen
voor de stad?
21.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
La loi sur la fonction de police dispose qu'en cas de
grève, le maintien de l'ordre public et de la sécurité
dans les prisons constitue une mission à caractère
fédéral qui relève de la police locale. La circulaire
MFO1 prévoit que la police locale doit prendre des
mesures pour garantir l'ordre public et la sécurité
lorsque des actions syndicales entravent le
fonctionnement normal d'une prison. La police
locale peut toutefois faire appel à la police fédérale.
21.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
wet op het politieambt bepaalt dat de handhaving
van de openbare orde en de veiligheid in
gevangenissen bij staking een opdracht van
federale aard is waarvoor de lokale politie moet
instaan. Circulaire MFO1 bepaalt dat de lokale
politie maatregelen moet nemen om de openbare
orde en veiligheid te garanderen wanneer
vakbondsacties die normale gevangenisfuncties
onmogelijk maken. De lokale politie kan wel een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
33


Une grève de longue durée soustrait la zone de
police concernée à sa mission principale de police
de base et constitue dès lors une lourde charge,
sur le plan financier également. Une compensation
financière ne peut toutefois être envisagée. Il en est
exactement de même des missions de police
normales.

Je suis de près les négociations de la ministre de la
Justice avec le personnel pénitentiaire. L'objectif
est d'inscrire le droit de grève dans un cadre
réglementaire. Une grève générale de longue durée
dans divers établissements pénitentiaires est
intenable à terme. Mais avant d'envisager d'autres
possibilités, j'entends donner toutes les chances à
la concertation qui est en cours. Je souhaite
renforcer la présence policière dans la rue, mais
pas dans les prisons.
beroep doen op de federale politie.

Een langdurige staking onttrekt de betrokken
politiezone aan de kerntaak basispolitiezorg en is
dus een zware dobber, ook financieel. Daarvoor
kan echter geen financiële compensatie worden
gegeven. Met een normale politieopdracht gaat het
net zo.


Ik volg de onderhandelingen van de minister van
Justitie met het gevangenispersoneel van nabij. Het
is de bedoeling het stakingsrecht reglementair te
omkaderen. Een algemene, langdurige staking in
diverse gevangenissen is op termijn onhoudbaar.
Maar voor ik inga op andere mogelijkheden, wil ik
het overleg dat aan de gang is, alle kansen geven.
Ik wil meer blauw op straat, niet in de gevangenis.
21.03 Greet van Gool (sp.a-spirit)
: Il est
regrettable que les missions de police normales
soient compromises. Il en résulte en outre des
surcoûts considérables.

Un problème se pose en ce qui concerne le « seuil
de recevabilité » de la circulaire. En outre, un
maximum de seize membres du personnel d'autres
autorités de police peut être mobilisé. A Anvers, on
a mobilisé 86 personnes. Il faut donc un renfort de
septante fonctionnaires de police locaux. Le
ministre est-il disposé à adapter la circulaire ? Les
chefs de corps ont fait observer qu'on n'a pas
suffisamment tenu compte de la fonction de centre
urbain.
21.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Het is jammer
dat de normale politietaken in het gedrang komen.
Bovendien zijn er aanzienlijke financiële
meerkosten.

Er is een probleem inzake de
ontvankelijkheidsdrempel van de circulaire.
Bovendien kunnen maximaal zestien
personeelsleden van andere politieoverheden
worden ingezet. In Antwerpen zet men er 86 in.
Dus moeten er zeventig manschappen van de
lokale politie komen. Wil de minister de circulaire
aanpassen? Korpsoversten merkten op dat te
weinig rekening werd gehouden met de functie van
centrumsteden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Question de M. Jean-Claude Maene au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'agenda de la réforme des services d'incendie"
(n° 8469)
22 Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de planning voor de
hervorming van de brandweer" (nr. 8469)
22.01 Jean-Claude Maene (PS): Dans l'accord du
gouvernement de 2003, on consacre déjà le
principe d'une réforme des services de sécurité
civile.
Depuis lors, vous avez mis en place la commission
Paulus et vous avez demandé une analyse des
risques. C'est un travail que vous avez confié à un
consortium d'universités, si mon souvenir est bon.
Où en sommes-nous au niveau de cette réforme ?
Je désire attirer votre attention sur quelques points
plus particuliers, notamment eu égard à l'exposé
qui nous avait déjà été fait en son temps par M.
Paulus en commissions conjointes de l'Intérieur,
22.01 Jean-Claude Maene (PS): Het principe van
een hervorming van de civiele veiligheidsdiensten
staat reeds in het regeerakkoord van 2003.
Ondertussen heeft u de commissie-Paulus
opgericht en een risicoanalyse gevraagd. Als ik me
goed herinner, werd die opdracht aan een
consortium van universiteiten toevertrouwd.
Hoe staat het met die hervorming? In het licht van
de uiteenzetting die de heer Paulus indertijd voor
de gezamenlijke commissies voor de Binnenlandse
Zaken van Kamer en Senaat heeft gegeven, vraag
ik uw aandacht voor enkele punten in het bijzonder.
De bevoegdheid van de gemeenten terzake is en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
34
Sénat et Chambre.
La compétence des communes reste encore au
nombre de nos préoccupations d'autant que
certains souhaiteraient effectivement éluder
complètement les communes.
La commission Paulus a-t-elle intégré la donnée
essentielle sur la responsabilité des communes et
des bourgmestres au niveau de la sécurité ?
Par ailleurs, peut-on considérer que l'étude des
risques que vous avez commandée reste un
préalable à une approche ou une concrétisation de
la réforme?
blijft een belangrijke bekommernis voor ons zeker
omdat sommigen de gemeenten volledig buiten
spel willen zetten.
Heeft de commissie-Paulus het essentiële element
van de verantwoordelijkheid van de gemeenten en
de burgemeesters op het stuk van de veiligheid in
aanmerking genomen?
Kan er voorts worden van uitgegaan dat de door u
bestelde risicoanalyse moet plaatsvinden vooraleer
de hervorming wordt overwogen of in de feiten
omgezet?
Quant à l'amélioration du statut des volontaires, il
est manifeste que la commission Paulus ne s'est
pas penchée sur cette question.
Le financement de la réforme constitue un
préalable pour l'Union des villes et communes de
Wallonie. Certaines pistes ont été évoquées, telle la
participation des sociétés d'assurance.


Enfin, la question de la juste répartition du coût
entre les communes et le fédéral doit être posée.
Actuellement, le financement de ce secteur est
essentiellement à charge des communes. Certes,
un effort a été fait l'an passé mais j'ose espérer
qu'un nouvel effort sera consenti par le fédéral.


Pour les communes de Wallonie, cela représente
une charge de 177 millions d'euros, auxquels il faut
ajouter l'intervention des provinces à hauteur de 12
millions d'euros.
Disposez-vous des chiffres pour la Flandre et
Bruxelles de manière à pouvoir faire une estimation
globale du coût de la sécurité civile ?
De commissie-Paulus heeft zich duidelijk niet over
een verbetering van het statuut van de vrijwilligers
gebogen.
De financiering van de hervorming is een conditio
sine qua non voor de Union des Villes et
Communes de Wallonie
, de vereniging van Waalse
steden en gemeenten. Er werden een aantal
denkpistes aangereikt, zoals de participatie van de
verzekeringsmaatschappijen.
Ten slotte moet men zich ook afvragen of de kosten
billijk verdeeld zijn tussen de gemeenten en de
federale overheid. Momenteel zijn het vooral de
gemeenten die opdraaien voor de financiering van
die sector. Vorig jaar werd er weliswaar een
inspanning gedaan, maar ik mag hopen dat de
federale overheid nog een keer een duit in het
zakje zal doen.
Voor de Waalse gemeenten gaat het om een
bedrag van 177 miljoen euro. Daarbij moet ook de
tegemoetkoming van de provincies geteld worden,
ten belope van 12 miljoen euro.
Beschikt u over de cijfers voor Vlaanderen en
Brussel, zodat we een alomvattende raming van de
kosten van de civiele bescherming kunnen maken?
22.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Des
représentants des villes et communes de Flandre et
de Wallonie ont pris part aux travaux de la
commission Paulus en veillant à ce que l'implication
locale soit assurée dans la nouvelle structure.

Les conclusions de l'analyse des risques,
commandée à un consortium d'universités, ne sont
pas encore totalement disponibles mais des
résultats intermédiaires ont déjà été remis à la
commission.
En ce qui concerne le statut des volontaires, la
commission a entamé une réflexion et un groupe
de travail a été mis sur pied. Certaines
améliorations ponctuelles ont déjà été apportées à
ce statut, notamment en matière de déductibilité
fiscale.
Une analyse de coût des services d'incendie a été
réalisée par un bureau externe ; ses résultats
permettront d'estimer le coût de la sécurité civile et
22.02 Minister Patrick Dewael (Frans):
Vertegenwoordigers van Vlaamse en Waalse
steden en gemeenten namen deel aan de
werkzaamheden van de commissie-Paulus en
zorgen voor de inbreng van de plaatselijke besturen
in de nieuwe structuur.
De besluiten van de risicoanalyse, waarvan de
uitvoering aan een aantal universiteiten werd
toevertrouwd, zijn nog niet volledig, maar de
commissie beschikt wel al over tussentijdse
resultaten.
De commissie startte de reflectie over de
vrijwilligers en richtte in dat verband een werkgroep
op. Bepaalde aspecten van het vrijwilligersstatuut
werden al verbeterd, bijvoorbeeld op het vlak van
de fiscale aftrekbaarheid.
Een extern bureau voerde een kostenanalyse met
betrekking tot de brandweerdiensten uit; op grond
daarvan zal een raming kunnen worden gemaakt
van de kostprijs van de civiele veiligheid en van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
35
de la réforme.

Avant de contacter les assureurs pour discuter
d'une voie alternative de financement, il faut étudier
l'éventuel surcoût de la réforme. Ensuite, il convient
de déterminer les mesures permettant de réduire
les frais. Enfin, ce sont les contributions globales
actuelles des communes et des efforts
complémentaires du fédéral dans un programme
pluriannuel qui permettront de supporter , dans un
premier temps, un éventuel coût supplémentaire.


Quant à la répartition du coût des services
d'incendie entre les communes et le fédéral, un
effort sera réalisé par ce dernier pour arriver à un
meilleur équilibre et à une répartition plus juste des
coûts.

L'étape suivante consistera en la réception de
l'analyse de risques. A ce moment, le
gouvernement tranchera et on continuera la
discussion au Parlement.
hervorming.
Voor we contact opnemen met de verzekeraars in
verband met een alternatieve financiering, moeten
we nagaan welke bijkomende kosten de
hervorming desgevallend zal meebrengen. Daarna
moet worden nagegaan aan de hand van welke
maatregelen de kosten kunnen worden beperkt.
Ten slotte zullen de eventuele meerkosten in een
eerste periode worden gefinancierd met het geheel
van de huidige bijdragen van de gemeenten en met
een bijkomende inspanning van het federale niveau
in het kader van een meerjarenplan.
Wat de verdeling van de kosten van de
brandweerdiensten tussen de gemeenten en het
federale niveau betreft, zal het federale niveau een
inspanning leveren om tot een billijker evenwicht en
tot een rechtvaardiger verdeling van de kosten te
komen.
Het is nu wachten op het resultaat van de
risicoanalyse. Eens die beschikbaar is, zal de
regering de knoop doorhakken en zal de
bespreking in het Parlement worden voortgezet.
22.03 Jean-Claude Maene (PS): Des efforts ont
effectivement été consentis et un mouvement s'est
engagé de façon perceptible. Cependant, je crains
qu'il ne soit pas suffisant. Je crains également que
les lobbies ne fonctionnent un peu trop pour
l'instant et nous placent au pied du mur. Il est
grandement temps que vous puissiez redresser la
barre et avancer en la matière de façon sérieuse,
car nous sommes soumis à de nombreuses
pressions. Nous percevons déjà un climat malsain
au niveau des services de terrain: il y a des rivalités
et des disputes entre certains services.
Je voudrais que, très clairement et très rapidement,
nous puissions procéder à une évaluation des
coûts, car la création des postes de secours
représente un sujet explosif. S'il faut créer partout
des postes de secours, à distance de maximum
douze minutes des lieux d'intervention avec six
hommes en permanence, nous nous acheminons
vers une situation intenable au niveau financier.
Il est temps que le Parlement reprenne son rôle et
que la situation soit examinée ici.
22.03 Jean-Claude Maene (PS): Er werden
inderdaad inspanningen gedaan, en er beweegt
duidelijk iets. Ik ben alleen bang dat dat niet
volstaat. Ik ben ook bang dat de lobby's momenteel
wat te hard hun best doen en ons voor het blok
zetten. Het is hoog tijd dat u de situatie rechttrekt
en serieus schot maakt, want we staan onder grote
druk. In de diensten op het veld verzuurt het
klimaat: tussen bepaalde diensten heerst er
rivaliteit en zijn er ruzies.


Ik zou willen dat er zeer binnenkort al een zeer
duidelijke evaluatie van de kosten kan
plaatsvinden. De oprichting van hulpposten is
immers een brisant thema. Als er overal hulpposten
moeten komen, maximaal twaalf minuten
verwijderd van de interventieplaats en met een
permanentie van zes man, is dat een financieel
onhoudbare situatie.

Het Parlement moet opnieuw zijn rol spelen en de
situatie onderzoeken.
22.04 Patrick Dewael, ministre (en français): Une
phase d'études est en cours. En effet, la
commission Paulus vise les fédérations ainsi que
les associations des villes et communes.

Il y a entre et au sein de certaines fédérations des
tensions. Cela me paraît assez évident. Mais c'est
au Parlement au gouvernement de prendre une
décision à un moment donné.
22.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Er zijn
studies aan de gang. De commissie-Paulus gaat na
hoe het gesteld is bij de federaties en de
verenigingen van steden en gemeenten.

Er zijn spanningen tussen en binnen bepaalde
federaties, dat lijkt me nogal evident. Maar het
Parlement en de regering moeten op een gegeven
moment knopen doorhakken.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
36
En ce qui concerne le coût par structure et par
zone, ce sujet donnera lieu à un débat. On a connu
cela lors de la réforme des polices. Il y a,
aujourd'hui, une répartition entre le fédéral et les
communes selon la clef de répartition 90/10: 90%
pour les communes, 10% pour le fédéral.


J'essaierai de convaincre le gouvernement de
prendre le futur surcoût à sa charge. Mais entre les
diverses communes, il y a également des
disproportions. Si on entame le calcul de la
contribution par citoyen dans le coût des services
d'incendie et si l'on établit la comparaison entre les
différentes communes, il faudra nécessairement
procéder à des nivellements.
Over de kosten per structuur en per zone zal een
debat gevoerd worden. Dat hebben we ook
meegemaakt bij de politiehervorming. Momenteel
geldt een verdeelsleutel van 90/10 tussen de
federale overheid en de gemeenten, met 90
procent voor de gemeenten en 10 procent voor de
federale overheid.

Ik zal de regering ertoe trachten te overhalen de
toekomstige meerkosten voor haar rekening te
hemen. Maar tussen de onderscheiden gemeenten
zijn er ook scheeftrekkingen. Als je de bijdrage per
burger in de kosten voor de brandweer gaat
berekenen en gaat vergelijken tussen de
onderscheiden gemeenten, zal er
noodzakelijkerwijs moeten worden genivelleerd.
Il y aura donc deux débats ; dont un entre les
communes et le fédéral dans un contexte
pluriannuel; il faudra dire que le gouvernement
fédéral prendra le surplus à son compte. Ensuite,
nous devrons procéder à un rééquilibrage entre les
communes.
Er zullen dus twee debatten zijn waarvan één
tussen de gemeenten en de federale overheid. In
een meerjarige context zal men moeten stellen dat
de federale regering de meerkost voor zijn rekening
neemt. Nadien zullen we de zaken in evenwicht
moeten brengen tussen de gemeenten.
22.05 Jean-Claude Maene (PS): Si vous dites que
le surcoût ne sera pas à charge des communes, je
crois qu'elles seront d'accord pour se mettre autour
de la table.
Je voulais cependant vous rappeler que c'était un
préalable qu'elles avaient posé.
22.05 Jean-Claude Maene (PS): Als u zegt dat de
meerkost niet ten laste van de gemeenten zal
vallen, denk ik dat ze het eens zullen zijn om rond
de tafel te gaan zitten.
Ik wou er u echter aan herinneren dat ze dat als
voorwaarde hadden gesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23 Question de Mme Talbia Belhouari au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'usage des langues dans les réponses
envoyées aux missions diplomatiques belges à
l'étranger" (n° 8472)
23 Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het gebruik der talen
in de antwoorden die naar de Belgische
diplomatieke zendingen in het buitenland worden
verzonden" (nr. 8472)
23.01 Talbia Belhouari (PS): À la veille des
vacances, M. De Gucht, interrogé à propos d'un
refus d'octroi de visa libellé en néerlandais tandis
que le citoyen congolais avait sollicité l'ambassade
de Belgique à Kinshasa en français, me répondait
que les compétences exclusives en matière
d'accès au territoire, de séjour, d'établissement et
d'éloignement des étrangers en Belgique
appartiennent à l'Office des étrangers, qui formule
ses décisions dans l'une de nos langues nationales
mais sans tenir compte de la langue du
demandeur.
Ne serait-il pas logique de répondre en français à
une demande formulée dans cette langue, en
particulier au départ d'un pays francophone ? Ne
pourrait-on pas envisager de répondre
simultanément en français et en néerlandais, voire
23.01 Talbia Belhouari (PS): Aan de vooravond
van het reces antwoordde de heer De Gucht mij in
verband met de afwijzing van een in het
Nederlands opgestelde visumaanvraag terwijl bij de
Belgische ambassade in Congo de betrokken
Congolese burger zijn aanvraag in het Frans had
ingediend, dat de Dienst Vreemdelingenzaken
uitsluitend bevoegd is inzake toegang tot het
grondgebied, verblijf, vestiging en verwijdering van
buitenlanders in België en zijn beslissingen in één
van beide landstalen maar zonder met de taal van
de aanvrager rekening te houden, formuleert.. Zou
het niet logisch zijn een in het Frans opgestelde
aanvraag in die taal te beantwoorden, in het
bijzonder vanuit een Franstalig land zoals Congo ?
Zou men niet kunnen overwegen om tegelijkertijd in
het Frans, in het Nederlands, ja zelfs in het Duits op
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
37
en allemand ?
zulke visumaanvragen te antwoorden ?
23.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Au
cours de la prise de décision, l'Office des étrangers
respecte les lois sur l'emploi des langues en
matière administrative et rédige les actes et
décisions dans les trois langues nationales.
Toutefois et en l'absence de contact préliminaire, le
choix de la langue se fait par l'administration et est
généralement fonction du lieu de résidence de
l'étranger, exception faites de dérogations pour
raisons de service. En tout état de cause, les
décisions notifiées par l'ambassade utilisent la
langue de la région, en l'occurrence, le français.
23.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Tijdens het
besluitvormingsproces leeft de dienst
Vreemdelingenzaken de wetten op het gebruik van
de talen in bestuurszaken na en maakt hij de akten
en beslissingen op in de drie landstalen.
Behalve in geval van afwijkingen om dienstredenen
wordt bij het eerste contact door de administratie
meestal voor de taal aan de hand van de
verblijfplaats van de vreemdeling gekozen. In ieder
geval worden de beslissingen van de ambassade in
de taal van het taalgebied medegedeeld, in casu
het Frans.
23.03 Talbia Belhouari (PS): Confirmez-vous les
propos de M. De Gucht et l'absence de règle
précise en la matière.
23.03 Talbia Belhouari (PS): Bevestigt u de
uitlatingen van minister De Gucht en het gebrek
aan een precieze regel hieromtrent?
23.04 Patrick Dewael, ministre (en français): Je
ne confirme pas ses propos mais je vous explique
les règles à suivre en la matière. Vous pouvez me
transmettre ce dossier pour que je puisse
l'examiner.
23.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik bevestig
zijn uitlatingen niet, maar ik leg u de in deze
materie te volgen regels uit. U kunt me dit dossier
overzenden zodat ik dat kan behandelen.
23.05 Talbia Belhouari (PS): Je vous le
transmettrai.
23.05 Talbia Belhouari (PS): Ik zal het u
overzenden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
24 Question de M. Stijn Bex au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le rapport
intérimaire du Comité permanent P concernant
les plaintes contre les services de police"
(n° 8477)
24 Vraag van de heer Stijn Bex aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het tussentijds rapport van het Vast
Comité P over klachten tegen de politiediensten"
(nr. 8477)
Voorzitter: de heer Jean-Claude Maene.
24.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): A en croire les
médias, on assiste de plus en plus à un certain
estompement de la norme au sein de la police. Ces
trois dernières années, quelque mille enquêtes ont
été ouvertes à charge de fonctionnaires de police,
et plus de 3 500 plaintes ont été notées. Selon le
Comité P, cela revient à une plainte ou
dénonciation par douze policiers ainsi qu'à une
enquête pénale par quarante agents. La majorité
des agents sont bien sûr au-dessus de tout
soupçon, et de plus, toutes les plaintes et
dénonciations ne sont pas fondées. Cependant,
d'après le Comité P, la recrudescence de plaintes
et de dénonciations indique un estompement de
plus en plus marqué de la norme ainsi qu'un
relâchement des procédures disciplinaires. Il
semble que les plaignants sont systématiquement
renvoyés au Comité P et que les corps de police
refusent d'enregistrer les plaintes.
24.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): Volgens de media is
er toenemende normvervaging bij de politie. De
voorbije drie jaar werden duizend onderzoeken
gestart tegen politieambtenaren en werden meer
dan 3 500 klachten genoteerd. Volgen het Comité P
komt dit overeen met een klacht of aangifte per
twaalf politiemensen en een strafrechtelijk
onderzoek per veertig agenten. Op het merendeel
van de agenten is inderdaad niets aan te merken
en niet elke klacht of aangifte is gegrond, maar het
Comité P meent dat het toenemende aantal
klachten en aangiften wijst op toenemende
normvervaging en dat de tuchtprocedure te wensen
overlaat. Naar verluidt worden klagers ook
systematisch doorverwezen naar het Comité P en
weigeren de korpsen nog zelf klachten te noteren.



Is de minister hierdoor verontrust? Zal de tuchtwet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
38
Cet état de fait préoccupe-t-il le ministre ? La
législation disciplinaire sera-t-elle modifiée ? Quand
cette matière pourra-t-elle faire l'objet d'un débat au
Parlement ? Où en est le Code de déontologie,
déjà annoncé à plusieurs reprises ? Quels sont les
points qui doivent faire l'objet d'une concertation
avec le président du Comité P ? Cette discussion
ne peut-elle avoir lieu dans le cadre de la
commission d'accompagnement du Parlement ?
worden aangepast? Wanneer kan dit in het
Parlement worden behandeld? Hoe staat het met
de herhaaldelijk aangekondigde deontologische
code? Welke punten moeten met de voorzitter van
het Comité P worden besproken? Kan deze
discussie niet plaatsvinden in de
begeleidingscommissie van het Parlement?
24.02 Patrick Dewael , ministre (en néerlandais):
Le Comité P souligne lui-même qu'il s'agit
d'accusations et non pas de faits établis.
L'augmentation du nombre de plaintes dont est
saisi le Comité s'explique par l'attitude plus
assertive des citoyens et par la réforme des
polices. Aussi les plaintes sont-elles actuellement
majoritairement adressées au Comité P. Il faut
préciser à cet égard que la plupart des plaintes sont
rejetées.

Il est injuste pour les deux corps d'affirmer qu'on
assiste à un important estompement de la norme
au sein de la police. Il convient d'à tout le moins
attendre le résultat de l'examen des plaintes. Selon
le moniteur de sécurité et l'enquête réalisée par la
publication VRIND, la confiance de la population
dans la police irait même croissant.

Le Comité P indique que le non-respect des délais
constitue la principale cause de l'échec des
procédures disciplinaires. La mise sur pied d'un
service efficace de contrôle interne, comme il en
existe déjà dans de nombreux corps, pourrait
remédier à la situation.
24.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
Comité P benadrukt zelf dat het om aantijgingen
gaat en niet om feiten. Dat er meer klachten zijn bij
het Comité, heeft te maken met een toegenomen
assertiviteit bij de burger en met de
politiehervorming, waardoor nu het merendeel van
de klachten bij het Comité P terechtkomt. Daarbij
komt nog dat de meeste klachten worden
afgewezen.

Stellen dat er een sterke normvervaging is bij de
politie, is de korpsen onrecht aandoen. We moeten
minstens wachten op een studie van de klachten.
Volgens de veiligheidsmonitor en de VRIND-
enquête neemt het vertrouwen van de bevolking in
de politie zelfs toe.


Volgens het Comité P mislukken tuchtprocedures
voornamelijk omdat de termijnen niet worden
gerespecteerd. Een degelijke dienst intern toezicht,
zoals veel korpsen al hebben, kan dat voorkomen.
Les droits de la défense doivent toujours prévaloir
mais les autorités considèrent que la loi
disciplinaire est trop lourde. J'ai attendu le rapport
du Comité P pour accroître l'efficacité de la
réglementation. Les premières propositions de
correction nous sont parvenues entre-temps.
L'évaluation du statut avec les syndicats se
poursuit simultanément.

La recommandation tendant à soumettre à une
enquête tous les corps n'ayant fait l'objet d'aucune
mesure d'ordre ou disciplinaire me paraît tout de
même exagérée. Le Comité P part du principe
qu'une mesure disciplinaire doit bien être
prononcée dans chaque zone à l'un ou l'autre
moment. Il ne peut être question de déclencher une
chasse aux sorcières au sein de la police. La
plupart des agents remplissent d'ailleurs comme il
se doit leurs missions, parfois complexes au
demeurant.

Je souhaite que l'arrêté royal relatif au code de
De rechten van de verdediging moeten altijd
gelden, maar de tuchtwet wordt door de overheden
als te log ervaren. Ik heb gewacht op het verslag
van het Comité P om de regeling efficiënter te
maken. Ondertussen zijn de eerste voorstellen tot
verbetering binnen. Gelijktijdig ben ik samen met de
vakbonden het statuut aan het evalueren.

De aanbeveling om alle korpsen waar de voorbije
vier jaar geen enkele tucht- of ordemaatregel is
opgelegd, te onderzoeken, vind ik toch wat ver
gaan. Het Comité P gaat ervan uit dat er in elke
zone wel eens een tuchtmaatregel moet worden
opgelegd. We mogen geen heksenjacht ontketenen
bij de agenten. Het merendeel onder hen voert zijn
soms delicate job immers uit zoals het hoort.




Het KB over de deontologische code wil ik voor het
einde van 2005 in het Staatsblad zien verschijnen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
39
déontologie paraisse au Moniteur Belge avant la fin
de 2005. Des négociations ont encore lieu
aujourd'hui à propos de ce code.

Une formation plus pointue, un véritable code de
déontologie ­ auquel il sera accordé davantage
d'attention dans la formation -, un droit et des
procédures disciplinaires simplifiés et efficaces
doivent permettre des interventions opérantes en
toutes circonstances.
Vandaag is er nog over onderhandeld.


Met de verstrengde opleiding, een echte
deontologische code ­ waaraan ook in de opleiding
meer aandacht wordt besteed ­, een
vereenvoudigd, efficiënt tuchtrecht en dito
procedure, moet het mogelijk zijn overal efficiënt op
te treden.
24.03 Stijn Bex (sp.a-spirit): Je suis le
raisonnement du ministre sur le fond. Si on ne
connaît pas le nombre exact de plaintes fondées, il
faut se garder de se lancer dans une chasse aux
sorcières. Le gros du personnel travaille en effet
correctement même s'il n'en reste pas moins vrai
que l'augmentation du nombre de plaintes est
inquiétante. Il est également bon que le citoyen
s'émancipe. Toutes les plaintes ne doivent pas
donner lieu à une procédure disciplinaire mais
toutes les plaintes doivent être prises au sérieux.

Ne serait-il pas intéressant de demander au
président du Comité P comment sont conçues les
enquêtes pour les zones dans lesquelles il n'y a
pas eu de sanctions disciplinaires pendant quatre
ans ? Je peux difficilement m'imaginer que le
Comité lui-même veuille une chasse aux sorcières.
Je suis persuadé qu'il doit y avoir une voie
médiane.
24.03 Stijn Bex (sp.a-spirit): Ik deel de grond van
de redenering van de minister. Wanneer er geen
duidelijkheid is over het aantal gegronde klachten,
kunnen we niet in een heksenjacht vervallen. Het
gros van het personeel werkt inderdaad correct,
maar niettemin is het verontrustend dat er meer
klachten zijn. Tegelijk is het goed dat de burger
mondiger wordt. Niet alle klachten moeten
aanleiding geven tot een tuchtprocedure, maar alle
klachten moeten wel ernstig worden genomen.


Zou het niet zinvol zijn om de voorzitter van het
Comité P te vragen hoe het onderzoek naar zones
waar vier jaar lang geen tuchtsancties werden
uitgevoerd, precies is opgevat? Ik kan me moeilijk
voorstellen dat het comité zelf een heksenjacht wil.
Er moeten tussenwegen zijn.
24.04 Patrick Dewael, ministre: Je suis prêt à
rencontrer le président et les membres du Comité
P. Ce dernier rejette parfois des réformes qu'il a
parfois lui-même contribué à mettre au point. Un tel
entretien me semble plus rationnel qu'un débat par
journaux interposés.
24.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
wil graag met de voorzitter en de leden van het
Comité P aan tafel zitten. Soms breekt het Comité
hervormingen af die het zelf mee heeft voorbereid.
Zo een rechtstreeks gesprek lijkt me zinvoller dan
een discussie via de pers.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
25 Question de Mme Colette Burgeon au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'inquiétude des communes de taille moyenne
sur le devenir des services d'incendie" (n° 8502)
25 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de ongerustheid bij de
middelgrote gemeenten over de toekomst van de
brandweerdiensten" (nr. 8502)
25.01 Colette Burgeon (PS): Les informations
parcellaires diffusées suite à la commission Paulus
laissent perplexes maints bourgmestres et conseils
communaux, qui doivent élaborer le dernier budget
de la législature communale 2001-2006 et opérer
des choix en termes de recrutement et d'acquisition
de matériel. C'est notamment le cas pour le groupe
d'incendie qui couvre la ville de Braine-le-Comte et
la commune d'Ecaussinnes. La catastrophe de
Ghislenghien renforce cette inquiétude.
25.01 Colette Burgeon (PS): De vage informatie
die na het verslag van de commissie Paulus werd
verspreid, heeft voor verwarring gezorgd bij tal van
burgemeesters en gemeenteraden die de hand
leggen aan de laatste begroting van de
gemeentelijke zittingsperiode 2001-2006 en
beslissingen moeten treffen inzake de werving van
personeel en de aankoop van materieel. De
brandweereenheid van Braine-le-Comte en
Ecaussines bijvoorbeeld bevindt zich in een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
40



Quelles décisions les autorités communales
doivent-elles prendre sans clarté sur les décisions
de la commission Paulus
? Ces communes
pourraient-elles envisager des fusions volontaires
avec des services d'incendie de communes
voisines
? Pouvez-vous encourager des
collaborations entre services d'incendie afin de
gagner en opérationnalité, tout en minimisant les
coûts d'exploitation ?

Comment évaluez-vous le fonctionnement des
services d'incendie en Belgique ? Des synergies
sont-elles possibles entre les groupes d'incendie
existants
? Est-il raisonnable d'envisager une
professionnalisation accrue du corps des sapeurs-
pompiers causant de nouveaux surcoûts pour les
communes ?
dergelijke situatie. Die ongerustheid wordt nog
aangewakkerd door de ramp te Gellingen.

Hoe kunnen de gemeentebesturen beslissingen
nemen zolang er over de beslissingen van de
commissie Paulus geen duidelijkheid heerst?
Kunnen die gemeenten overwegen om hun
brandweerdiensten op vrijwillige basis met die van
buurgemeenten te laten samensmelten? Kan u de
brandweerdiensten tot meer samenwerking
aanzetten zodat ze beter inzetbaar zijn en op hun
werkingskosten kunnen besparen?
Hoe evalueert u de werking van de
brandweerdiensten in België? Kunnen de
bestaande brandweereenheden met elkaar
samenwerken? Is het een goede zaak om het
korps van de brandweerlieden verder te
professionaliseren, wat de gemeenten opnieuw op
kosten jaagt?
25.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Étant
moi-même bourgmestre en congé, je n'oserais
jamais étrangler les communes !


Dans l'attente d'une réforme des services
d'incendie, les communes doivent continuer à gérer
ceux-ci au mieux pour assurer la continuité du
service public. Tant que le gouvernement n'a pas
mis au point les nouvelles structures de la sécurité
civile, on ne peut envisager de restructurations sur
le terrain. Nos services d'incendie doivent
continuer à évoluer et être rationalisés pour garantir
à tous les citoyens un service de même qualité. On
ne pourra se passer des pompiers volontaires,
mais la réforme doit professionnaliser au maximum
les corps de pompiers. Des efforts budgétaires
substantiels ont été réalisés en 2005 et 2006,
créant un climat serein pour le débat sur la réforme.
25.02 Minister Patrick Dewael (Frans):
Aangezien ik zelf burgemeester ben hoewel ik die
functie momenteel niet waarneem, zou ik het nooit
wagen de gemeenten het mes op de keel te zetten!

Zolang de brandweerdiensten niet zijn hervormd,
moeten de gemeenten deze zo goed mogelijk
blijven beheren om de continuïteit van de openbare
dienst te verzekeren. Zolang de regering de nieuwe
structuren van de civiele veiligheid niet heeft
uitgewerkt, zijn herstructureringen in het veld
uitgesloten. Onze brandweerdiensten moeten aan
de evolutie worden aangepast en gerationaliseerd
worden om alle burgers dezelfde kwalitatief
hoogstaande dienst te waarborgen. De vrijwillige
brandweerlieden blijven noodzakelijk, maar na de
hervorming moet de brandweer maximaal uit
professioneel personeel bestaan. In 2004 en 2005
werden substantiële budgettaire inspanningen
gedaan zodat het debat over de hervorming in een
serene sfeer kan verlopen.
25.03 Colette Burgeon (PS): Engager un
professionnel coûte beaucoup plus cher, mais cela
apporte un plus, et il faut se donner les moyens de
sa politique.
25.03 Colette Burgeon (PS): De werving van
beroepsmensen kost veel meer, maar het is een
meerwaarde. Een goed beleid vergt dat men de
nodige middelen vrijmaakt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
26 Question de M. André Frédéric au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
pérennisation financière des contrats de sécurité
existants" (n° 8515)
26 Vraag van de heer André Frédéric aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de bestendiging van de huidige
veiligheidscontraten en de bijbehorende
financiële middelen" (nr. 8515)
26.01 André Frédéric (PS): Interrogé au Sénat en 26.01 André Frédéric (PS): Op een vraag gesteld
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
41
juin dernier, vous précisiez que l'accord de
gouvernement opte pour un renforcement de la
politique des contrats de sécurité et de prévention,
et donc pour une augmentation de moyens.
Confirmez-vous cette réponse ? Le budget 2006
prévoit-il l'indexation et la pérennisation financière
des contrats de sécurité et de prévention ? Pouvez-
vous informer les communes des nouvelles
possibilités budgétaires ?
in de Senaat in juni jongstleden heeft u geantwoord
dat het regeerakkoord in een versterking van de
veiligheids- en preventiecontracten voorziet en dus
hiervoor meer middelen vrijmaakt. Bevestigt u dat
antwoord ? Worden de indexering en de financiële
bestendiging van de veiligheids- en
preventiecontracten in de begroting van 2006
opgenomen ? Kan u de gemeenten over de nieuwe
budgettaire mogelijkheden inlichten ?
26.02 Patrick Dewael , ministre (en français):
Malgré tous mes efforts, le conclave budgétaire
d'octobre 2005 n'a pas pu dégager des moyens
supplémentaires pour l'indexation des contrats de
sécurité et de prévention en 2006. Toutefois, les
contrats de sécurité et de prévention et les « plans
drogues » existants seront prolongés en 2006 et ce
sur la base de la même enveloppe budgétaire
qu'en 2005. Un courrier informera rapidement les
villes et communes concernées. Les nouveaux
contrats seront développés pour la période 2007-
2010.


L'année 2006 sera donc une année préparatoire
aux nouveaux plans stratégiques de sécurité et de
prévention. La question de l'indexation pourrait être
abordée lors du premier contrôle budgétaire au
même titre que la possibilité d'introduire un
système de déductibilité fiscale pour certains
investissement. Je ferai le nécessaire pour que cela
soit encore possible en 2006.
26.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ondanks
al mijn inspanningen konden er op het
begrotingsconclaaf van oktober 2005 geen extra
middelen gevonden worden voor de indexering van
de veiligheids- en preventiecontracten in 2006. De
bestaande veiligheids- en preventiecontracten en
drugsplannen zullen worden verlengd in 2006 op
basis van dezelfde begrotingskredieten als in 2005.
De betrokken steden en gemeenten zullen hierover
eerlang bij brief worden geïnformeerd. De nieuwe
contracten zullen voor de periode 2007-2010
uitgewerkt worden.

Het jaar 2006 wordt dus een jaar van voorbereiding
van de nieuwe strategische veiligheids- en
preventieplannen. De kwestie van de indexering
zou tijdens de eerste begrotingscontrole kunnen
worden besproken, evenals de mogelijkheid om
voor bepaalde investeringen een
belastingaftrekregeling in te voeren. Ik zal het
nodige doen om dat alles nog in 2006 mogelijk te
maken.
26.03 André Frédéric (PS): Les deux mesures
sont-elles réellement liées ? Quoiqu'il en soit, la
déclaration de politique générale prévoyait
l'indexation. À plusieurs reprise, j'ai plaidé en
faveur de l'élargissement des contrats de sécurité
et de prévention, afin de coordonner nos actions
sur l'ensemble du territoire. L'octroi d'un budget
spécifique est indispensable.
26.03 André Frédéric (PS): Zijn beide
maatregelen werkelijk aan elkaar gekoppeld ? Hoe
dan ook, de indexering was opgenomen in de
beleidsverklaring. Ik heb diverse malen gepleit voor
een uitbreiding van de veiligheids- en
preventiecontracten teneinde onze acties over het
hele grondgebied op elkaar af te stemmen. De
toekenning van een specifiek budget is
noodzakelijk.
26.04 Patrick Dewael, ministre (en français): Bien
qu'elle ne soit pas liée, ma proposition de
notification est importante dans la mesure où le
système des primes actuellement versées pour les
investissements de sécurité pourrait être modifié et
permettre de dégager des moyens pour financer
l'indexation puisque la déductibilité n'entre pas
dans le budget 2006 et seulement pour partie en
2007.
26.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Hoewel
mijn voorstel daar los van staat, is het een
belangrijk voorstel in die zin dat het stelsel van de
premies die nu worden uitgekeerd voor
investeringen in veiligheid kan worden gewijzigd en
bijgevolg de mogelijkheid biedt middelen vrij te
maken om de indexering te financieren aangezien
de aftrekbaarheid niet geldt voor de begroting 2006
en slechts gedeeltelijk voor de begroting 2007.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
27 Question de M. Eric Massin au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur
27 Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
42
"l'intervention du Fonds des calamités à
Charleroi" (n° 8517)
Zaken over "een tegemoetkoming van het
Rampenfonds voor Charleroi" (nr. 8517)
27.01 Eric Massin (PS): Quelles sont les raisons
pour lesquelles Charleroi n'a pas été reconnue
comme zone sinistrée pouvant avoir accès au
Fonds des calamités, eu égard aux dégâts
importants causés dans plusieurs quartiers par les
pluies torrentielles de début juillet ?

Quels étaient les critères objectifs présidant à la
détermination qui n'étaient pas remplis ?
27.01 Eric Massin (PS): Waarom werd Charleroi
niet erkend als rampgebied dat toegang heeft tot
het Rampenfonds? Begin juli heeft de stortregen er
grote aangericht in bepaalde wijken.



Aan welke objectieve criteria werd niet voldaan?
27.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Les
critères de reconnaissance d'une calamité publique
sont fixés par une circulaire du 30 novembre 2001.
Outre ces critères scientifiques, il existe des
critères financiers; les données sont fournies par
les communes sinistrées au gouverneur de
province.

La ville de Charleroi n'a pas communiqué les
données relatives aux pluies survenues les 3 et 4
juillet dernier et n'a dès lors pas pu être prise en
considération dans le cadre de la reconnaissance.
27.02 Minister Patrick Dewael (Frans) De criteria
voor de erkenning als openbare ramp zijn bij
circulaire van 30 november 2001 vastgesteld.
Naast deze wetenschappelijke criteria zijn er
financiële criteria. De gegevens ter zake worden
door de getroffen gemeenten aan de
provinciegouverneur bezorgd.

De stad Charleroi heeft de gegevens in verband
met de stortregen van 3 en 4 juli jongstleden niet
meegedeeld en kon dus niet in aanmerking komen
voor een erkenning.
27.03 Eric Massin (PS): Je veillerai à
communiquer cette information à qui de droit.
27.03 Eric Massin (PS): Ik zal erop toezien dat die
gegevens aan de bevoegde instantie bezorgd
worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
28 Question de M. Bert Schoofs au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
étudiants fraîchement diplômés de l'école de
police de Genk qui ne peuvent entrer en service à
la Région bruxelloise" (n° 8536)
28 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de pas afgestudeerden van de
Genkse politieschool die niet aan de slag kunnen
bij het Brussels Gewest" (nr. 8536)
28.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Dix-neuf
agents frais émoulus de l'école de police de Genk
ne peuvent entrer en service dans les zones de
police bruxelloises parce que l'argent nécessaire
au paiement de leur prime spéciale n'est pas
disponible. C'est évidemment ubuesque.

Comment et dans quel délai le ministre compte-t-il
résoudre ce problème
? Quid si la Région
bruxelloise renvoie cette affaire aux calendes
grecques ? Le ministre peut-il garantir que les
intéressés auront bientôt les moyens nécessaires à
l'exercice de leur fonction ?
28.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Negentien
pas afgestudeerde agenten van de Genkse
politieschool kunnen niet in dienst treden van de
Brusselse politiezones, omdat er geen geld
voorhanden is om de speciale premie uit te betalen.
Dit is natuurlijk ronduit kolderiek.

Hoe en binnen welke tijdsspanne zal de minister dit
probleem oplossen? Wat indien het Brussels
Gewest de zaak op de lange baan schuift? Kan de
minister garanderen dat betrokkenen in staat
worden gesteld hun job uit te oefenen?
28.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Les aspirants diplômés concernés ont entre temps
été mis au travail, à la police du métro et à la police
des chemins de fer, notamment. Et pendant ce
temps, les six zones de police de Buxelles
28.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
afgestudeerde aspiranten in kwestie zijn
ondertussen al aan de slag, onder meer bij de
metropolitie en de spoorwegpolitie. Ondertussen
organiseren de zes Brusselse politiezones hun
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
43
organisent leur procédure de sélection. En tant que
personnes morales distinctes, les zones décident
en effet des recrutements dans leur ressort.

Trois cents aspirants qui avaient précédemment
déjà exprimé leur préférence pour un emploi à
Bruxelles et qui ont été admis plus rapidement que
les autres candidats à la formation de base seront
diplômés à la fin de cette année. Ce nombre suffira
pour compléter les cadres du personnel à
Bruxelles. J'ai mis fin, dans l'intervalle, à
l'admission préférentielle à la formation.

J'ai agi selon mes compétences. Il appartient
désormais à ceux-là mêmes qui ont dénoncé
pendant des années le manque d'effectifs
d'assumer leurs responsabilités.

J'ai chargé le directeur général du personnel de la
police fédérale d'informer clairement les aspirants.
En attendant leur procédure de sélection
individuelle, ces aspirants doivent se rendre utiles
ailleurs. C'est chose faite.
selectieprocedure. De zones beslissen als
afzonderlijk rechtspersoon immers over de
aanwerving in hun zone.

Eind dit jaar studeren er driehonderd aspiranten af
die eerder al hun voorkeur voor een baan in
Brussel hadden uitgesproken en die sneller dan de
andere kandidaten tot de basisopleiding werden
toegelaten. Dat aantal is voldoende om de Brussels
personeelskaders helemaal in te vullen. Ik heb
ondertussen de preferentiële toelating tot de
opleiding stopgezet.

Ik heb gedaan wat in mijn bevoegdheid lag. Zij die
jarenlang het probleem van te weinig effectieven
hebben aangeklaagd, moeten nu hun
verantwoordelijkheid opnemen.

Ik heb de directeur-generaal Personeel bij de
federale politie opgedragen de aspiranten duidelijk
te informeren. Het is ook de bedoeling dat ze zich,
in afwachting van hun individuele
selectieprocedure, elders nuttig kunnen maken. Dat
is dus ondertussen het geval.
28.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Je présume
qu'avant la fin 2005, les aspirants pourront tous
remplir pleinement les fonctions qu'ils ont choisi
d'exercer.
28.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Ik neem
aan dat de aspiranten tegen eind 2005 allen
volwaardig de taak kunnen vervullen waarvoor ze
gekozen hebben.
28.04 Patrick Dewael , ministre (en néerlandais) :
Non, j'ai dit qu'ils étaient déjà actuellement en
service actif. Vous avez résumé ma réponse en
une seule phrase, ce qui est toujours un exercice
périlleux.
28.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Neen, ik heb gezegd dat ze nu al aan de slag zijn.
U vat mijn antwoord in één zin samen en dat is
altijd gevaarlijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
29 Question de Mme Véronique Ghenne au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
numéro d'appel d'urgence 112" (n° 8541)
29 Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het noodnummer 112"
(nr. 8541)
29.01 Véronique Ghenne (PS): Le numéro
d'appel d'urgence unique européen fonctionne
encore de manière erratique. Interrogé sur
l'opportunité d'une campagne d'informations visant
à utiliser le 112, vous avez répondu que cela n'était
pas pertinent puisque les deux systèmes
d'urgence, le 100 et le 101, n'étaient pas intégrés
en un seul numéro. Pouvez-vous dresser un bilan
précis de la situation actuelle concernant le
fonctionnement du numéro 112 en Belgique ?
Quelles sont donc aujourd'hui nos lacunes et les
moyens envisagés pour y remédier ? Quel est le
calendrier des mesures que vous prévoyez
prendre ?
29.01 Véronique Ghenne (PS): De werking van
het Europese noodnummer blijft ondermaats. Toen
ik u een vraag stelde over het nut van een
infocampagne om het gebruik van het nummer 112
te bevorderen, antwoordde u dat dit niet adequaat
was vermits de twee noodsystemen, de nummers
100 en 101, niet in één nummer opgenomen zijn.
Kan u een precieze stand van zaken opmaken wat
de werking van het nummer 112 in ons land
betreft? Welke zijn op dit moment de gebreken en
met welke middelen denkt men ze weg te werken?
Wat is de timing voor de door u geplande
maatregelen?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
44
29.02 Patrick Dewael , ministre (en français) :
Deux aspects doivent être pris en compte. Le
premier concerne l'utilisation de ce numéro par la
population résidant en Belgique. Actuellement, les
appels d'urgence aux numéros 112 et 100
aboutissent au même centre de dispatching.
Il me paraît prématuré de lancer une campagne
d'information spécifique sur le numéro 112, car il
convient d'éviter que les appels destinés aux
actuels centres 101 y aboutissent également. Il faut
d'abord effectuer la migration technologique vers le
Computer Aided Dispaching (CAD). Quatre centres
pilotes ont été désignés à cet effet.
Un plan de communication pourra être préparé et
mené parallèlement à la mise en oeuvre
opérationnelle du nouveau système. Entre-temps,
j'ai demandé que l'on veille à ce que soit mentionné
le numéro 112 dans toute communication faisant
référence au numéro 100.
29.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Er moet
met twee aspecten rekening worden gehouden.
Vooreerst is er het gebruik van dat nummer door de
in België verblijvende bevolking. Op dit ogenblik
komen de oproepen voor de nummers 112 en 100
toe in dezelfde dispatching.
Het lijkt me voorbarig een specifieke
informatiecampagne betreffende het nummer 112
op het getouw te zetten: we moeten immers
vermijden dat de oproepen die voor de huidige 101-
centra bestemd zijn eveneens bij die dispatching
terechtkomen. Eerst moet de technologische
migratie naar de Computer Aided Dispatching
(CAD) worden uitgevoerd. Daartoe werden vier
proefcentra aangewezen.
Er kan een communicatieplan worden voorbereid,
dat parallel met de operationalisering van het
nieuwe systeem kan worden uitgevoerd. In
afwachting heb ik gevraagd dat het nummer 112
zou worden vermeld in elke mededeling betreffende
het nummer 100.
Le deuxième aspect du numéro 112 concerne les
Belges qui sont à l'étranger et les étrangers qui
séjournent en Belgique. Une campagne de
sensibilisation a été organisée en 2001. Je
demanderai à l'Union européenne dans quelle
mesure elle serait prête à financer de nouveau une
telle campagne d'information.
Het tweede aspect omtrent het noodnummer 112
betreft de Belgen in het buitenland en de
buitenlanders die in België verblijven. In 2001 werd
een sensibilisatiecampagne op touw gezet. Ik zal
de Europese Unie vragen in welke mate ze bereid
zou zijn een dergelijke infocampagne opnieuw te
financieren.
29.03 Véronique Ghenne (PS) : Je n'ai pas
entendu de date précise concernant l'utilisation du
numéro 112 ni de solution pour les problèmes
linguistiques qui se posent dans notre pays. Au
niveau de l'appel au 112 à l'étranger, quels sont les
pays vraiment opérationnels au sein de l'Union
européenne ? Si un Belge en Italie ou en Espagne
forme le 112, cela va-t-il fonctionner ? Si quelques
pays sont déjà opérationnels, pourquoi ne pas le
signaler sur le site internet du SPF Intérieur ?
29.03 Véronique Ghenne (PS): Ik heb geen
precieze datum gehoord wat het gebruik van
nummer 112 betreft en ik heb ook niets gehoord
over een mogelijke oplossing voor de
taalproblemen in ons land. Wat de mogelijkheid om
nummer 112 vanuit het buitenland te bellen wens ik
te vernemen in welke landen van de Europese Unie
dat echt mogelijk is? Indien een Belg dat nummer
probeert te bellen vanuit Italië of Spanje, zal het
hem lukken? Indien die mogelijkheid nu al bestaat
in een paar landen, waarom wordt dat niet vermeld
op de webstek van de FOD Binnenlandse Zaken ?
29.04 Patrick Dewael, ministre (en français) :
J'étudierai ces questions.

Président: M. Mohammed Boukourna.
29.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik zal die
kwesties onderzoeken.

Voorzitter: de heer Mohammed Boukourna.
30 Question de M. André Frédéric au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
situation du personnel de la zone de police de
Stavelot-Malmédy" (n° 8542)
30 Vraag van de heer André Frédéric aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de toestand van het personeel van
de politiezone Stavelot-Malmedy" (nr. 8542)
30.01 André Frédéric (PS): Dans mon
arrondissement qui comprend les communes de
Stavelot, Malmedy, Waimes, Lierneux, Stoumont et
30.01 André Frédéric (PS): Mijn arrondissement
dat de gemeenten Stavelot, Malmedy, Waimes,
Lierneux, Stoumont en Trois-Ponts omvat, beschikt
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
45
Trois-Ponts, on ne compte que 68 policiers alors
que la norme KUL en prévoyait 77, ce qui a suscité
de nombreuses protestations.

Les responsables locaux s'étaient engagés à
procéder jusqu'en 2007 à l'engagement de quatre
agents par an, à remplacer systématiquement les
départs naturels et à diminuer progressivement les
heures supplémentaires -- engagements qui
avaient mis fin à la grève. Pourtant le déficit en
personnel persiste, faisant recourir à de
nombreuses heures supplémentaires qui devront
être récupérées. Certains services ne sont plus
rendus à la population, faute d'agents; or cette
région à vocation touristique a cruellement besoin
de policiers. La zone de police est alimentée à
concurrence de 61 % par le fédéral.

Quel est le pourcentage moyen de l'intervention du
fédéral dans le budget des zones de police ?

Compte tenu des risques réels pour la sécurité des
concitoyens de cette zone, avez-vous autorité en
qualité de ministre de l'Intérieur pour contraindre le
conseil de police à procéder d'urgence aux
engagements nécessaires ?

Pourriez-vous procéder à un audit dans cette zone
de police ?
slechts over 68 politiebeambten terwijl het er
volgens de KUL-norm 77 zouden moeten zijn. Dat
heeft tot veel protest geleid.

De lokale bestuursverantwoordelijken hadden zich
ertoe verbonden tot in 2007 jaarlijks vier agenten in
dienst te nemen, de natuurlijke afvloeiingen
systematisch te vervangen en de overuren
geleidelijk te beperken. Na die beloften kwam er
een einde aan de staking. Omdat er echter nog
altijd een personeelstekort heerst, moeten veel
overuren worden gepresteerd die later zullen
moeten worden gerecupereerd. Bij gebrek aan
agenten blijft de bevolking van bepaalde diensten
verstoken. Deze toeristisch aantrekkelijke regio
heeft nochtans nood aan politiemensen. De
politiezone ontvangt 61 procent van haar middelen
van de federale overheid.
Welk percentage vertegenwoordigt de federale
tegemoetkoming gemiddeld in het budget van de
politiezones?
Kan u als minister van Binnenlandse Zaken de
politieraad verplichten dringend tot de vereiste
indienstnemingen over te gaan rekening houdend
met de reële risico's voor de inwoners van die
zone?

Kan u deze politiezone aan een audit
onderwerpen?
30.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : La
situation particulière de la zone de police de
Stavelot-Malmedy m'est bien connue. L'intervention
financière du fédéral s'élève en moyenne à 36 %
du budget des zones de police. Les 61 % que vous
citez résultent de la dotation fédérale proprement
dite grâce à laquelle les zones en difficulté peuvent
bénéficier d'une aide dégressive. J'ai décidé de
geler ce mécanisme pour les années 2005 et 2006.

La zone compte aujourd'hui 66 policiers. La norme
minimale s'élève à 61 policiers. La zone a fixé un
cadre théorique de 77 policiers, ce qui correspond
à un idéal à atteindre. Je ne peux pas contraindre
cette zone à atteindre cet idéal. Mon contrôle
s'exerce uniquement à l'égard des normes
minimales réglementaires. Je ne veux cependant
pas nier l'existence de problèmes de
fonctionnement au sein de cette zone. J'attends les
résultats d'un audit qui porte sur le fonctionnement
qui est en cours par le Comité P.
30.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
bijzondere situatie in de politiezone Stavelot-
Malmedy is mij welbekend. De financiële
tegemoetkoming van de federale overheid bedraagt
gemiddeld 36 procent van de begroting van de
politiezones. De door u vermelde bijdrage van 61
procent komt uit de eigenlijke federale dotatie,
waaruit zones in moeilijkheden steun kunnen
krijgen; die steunbedragen zijn degressief. Ik heb
nu beslist dat mechanisme voor 2005 en 2006 te
bevriezen.
De zone stelt momenteel 66 politieagenten tewerk.
De minimumnorm bedraagt 61 politieagenten. De
zone heeft een theoretische formatie vastgelegd
van 77 politieagenten. Dat is het ideaal. Ik kan de
zone niet verplichten dat ideaal ook te bereiken. Ik
controleer alleen de reglementaire
minimumnormen. Ik wil echter niet ontkennen dat er
problemen zijn met de werking van die zone. Een
en ander wordt momenteel doorgelicht door het
comité P, en ik wacht nog op de resultaten van die
doorlichting.
30.03 André Frédéric (PS): À quel moment
disposerez-vous des résultats de cet audit?
30.03 André Frédéric (PS): Wanner zal u over de
resultaten van de audit beschikken?
30.04 Patrick Dewael , ministre (en français) : Je 30.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik durf
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
46
n'ose pas fixer de limite.
geen termijn te stellen.
30.05 André Frédéric (PS): Je suivrai ce dossier.
30.05 André Frédéric (PS): Ik zal dat dossier van
nabij volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: M. André Frédéric.
Voorzitter: de heer André Frédéric.
31 Question de M. Dylan Casaer au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'installation de caméras de surveillance dans
les villes et communes" (n° 8573)
31 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "camerabewaking in steden en
gemeenten" (nr. 8573)
31.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Nous avons
appris cet été que la ville de Louvain, notamment,
avait installé des caméras. A la côte, il est question
de caméras intelligentes. Ces dispositifs peuvent
constituer un moyen pratique d'accroître la sécurité
et de décourager les criminels potentiels.
Cependant, le recours à ces caméras suscite des
questions concernant la protection de la vie privée.
La presse signale que les services du ministre sont
occupés à élaborer plusieurs directives en la
matière.

Le ministre connaît-il le nombre de villes ou
communes qui ont effectivement mis en place un
dispositif de surveillance par caméras ou
envisagent de le faire ? Où en est-on dans la
préparation des directives qui ont été annoncées ?
Quelle en sera la forme juridique ?
31.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Deze zomer
vernamen we dat onder andere de stad Leuven
camera's heeft geïnstalleerd. Aan de kust is er
sprake van intelligente camera's. Voor de veiligheid
en als afschrikking voor potentiële criminelen kan
dit een handig middel zijn. Anderzijds roept dit
vragen op rond privacygegevensverwerking en
dergelijke. In de pers werd gemeld dat de diensten
van de minister bezig zijn met het uitwerken van
een aantal richtlijnen terzake.

Weet de minister hoeveel steden of gemeenten al
effectief camerabewaking hebben ingevoerd of
plannen hebben dit te doen? Hoe staat het met de
aangekondigde richtlijnen? Welke juridische vorm
zullen zij aannemen?
31.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
L'administration de l'Intérieur ne connaît pas le
nombre de villes et de communes ayant déjà placé
des caméras de surveillance ou qui projettent de le
faire. La notification des systèmes de caméras
s'effectue auprès de la Commission de la vie
privée, conformément à la législation. La
télésurveillance peut contribuer à la sécurité mais
elle a aussi des répercussions sur la vie privée.
Nous avons besoin d'un cadre clair, qui garantit
tant une approche adéquate de la criminalité
qu'une protection optimale de la vie privée. Le
cadre actuel n'offre pas les garanties requises, à
mon estime, parce que la question des caméras n'a
pas été prise en compte lors de l'élaboration de la
loi relative au respect de la vie privée. C'est
pourquoi dans bien des cas la loi relative à la
protection de la vie privée à l'égard des traitements
de données à caractère personnel n'est pas
appliquée ou ne l'est pas correctement. Le rôle et
l'importance de la surveillance par caméras doivent
faire l'objet d'un débat de société fondamental. Le
Parlement doit d'abord se prononcer sur
l'opportunité de ces systèmes et il doit être le
31.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
administratie van Binnenlandse Zaken kent het
aantal steden en gemeenten dat reeds
camerabewaking heeft ingevoerd of dit plant, niet.
De aanmelding van camerasystemen gebeurt
overeenkomstig de wetgeving bij de commissie
voor de privacy. Cameratoezicht kan bijdragen tot
de veiligheid, maar heeft ook een impact op de
privacy. We hebben een eenduidig wettelijk kader
nodig dat zowel een adequate aanpak van de
criminaliteit als een optimale bescherming van de
privacy garandeert. Het huidig kader biedt volgens
mij niet de nodige garanties, omdat de wet op de
privacy niet werd opgesteld met de problematiek
van de camera's voor ogen. Daardoor wordt de wet
op de verwerking van persoonsgegevens vaak niet
of niet correct toegepast. Er moet een
fundamenteel maatschappelijk debat komen over
de rol en de plaats van cameratoezicht. Het
Parlement moet zich eerst en als eerste uitspreken
over de wenselijkheid. Het zou goed zijn om het
verdere debat te voeren op basis van teksten die
het Parlement redigeert. Ik wil dit debat zeker
voeren.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
47
premier à le faire. Il serait positif de poursuivre ce
débat sur la base de textes élaborés par le
Parlement. Je suis absolument disposé à mener
cette discussion.
Un débat est nécessaire pour éviter que des
caméras soient installées partout sans avoir la
certitude que tous les aspects de la vie privée sont
respectés. Les caméras permettront peut-être de
démasquer plus rapidement les auteurs, mais ne
pourront jamais empêcher l'inévitable.
Een debat is nodig, omdat men anders overal
camera's zal zien verschijnen zonder dat de
zekerheid bestaat dat alle privacy in al haar
aspecten wordt gerespecteerd. Camera's kunnen
daders misschien sneller ontmaskeren, maar
voorkomen nooit het onvermijdelijke.
31.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Le ministre invite
donc le Parlement à en débattre. Est-il exact que le
ministre lance un appel politique aux villes et aux
communes pour les inviter à attendre encore
quelque peu, jusqu'à la mise en place d'un cadre
légal adéquat ? Je sais que cette matière ne
ressortit pas à la compétence du ministre.
31.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): De minister
nodigt het Parlement dus uit om hierover te
debatteren. Is het zo dat de minister een politieke
oproep doet aan de steden en gemeenten om nog
even te wachten tot er een adequaat wettelijk kader
is gecreëerd? Ik weet dat de minister hiervoor niet
bevoegd is.
31.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je ne puis le faire car cette matière relève de
l'autonomie des communes. Il appartient
évidemment au législateur de juger si le cadre légal
actuel est suffisant.
31.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Dat
kan ik niet, want dat is de autonomie van de
gemeenten. Het is natuurlijk aan de wetgever om te
oordelen of het huidige wetgevende kader
toereikend is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
32 Question de M. Dylan Casaer au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la longueur
des délais d'attente pour la délivrance de la carte
d'identité électronique" (n° 8574)
32 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de lange wachttijden voor de
aflevering van de elektronische identiteitskaart"
(nr. 8574)
32.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Malgré la mise à
disposition de personnel supplémentaire, les délais
pour la délivrance des cartes d'identité
électroniques restent importants, Dans ma propre
ville, à Alost, il semble se poser des problèmes
informatiques.

Les effectifs sont-ils actuellement suffisants ? Le
ministre a-t-il connaissance des problèmes
spécifiques qui se posent à Alost ? La livraison des
cartes fait-elle l'objet d'une évaluation au sein du
SPF Intérieur ? Le ministre a-t-il connaissance de
ces problèmes informatiques ?
32.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Er zijn nog
steeds lange wachttijden voor de aflevering van de
elektronische identiteitskaarten, ondanks het extra
personeel. In mijn eigen stad Aalst heeft men naar
verluidt te kampen met informaticaproblemen.


Is er intussen voldoende personeel beschikbaar?
Heeft de minister weet van de specifieke problemen
in Aalst? Gebeurt er binnen de FOD Binnenlandse
Zaken een evaluatie van de aflevering van de
kaarten? Heeft de minister weet van de
informaticaproblemen?
32.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Dans l'intervalle, 95 % des places sont pourvues. Il
reste encore 45 vacances, réparties sur 33
communes. Par ailleurs, il est parfois nécessaire de
remplacer des agents qui retournent à leur service
d'origine. C'est actuellement le cas à Alost, où un
remplaçant entre en service le 1
er
novembre. Une
procédure de recrutement est également en cours
au Selor pour les guichetiers contractuels. La liste
32.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Inmiddels is 95 procent van de plaatsen
ingenomen. Er zijn nog 45 vacatures, verspreid
over 33 gemeenten. Soms zijn er ook vervangingen
nodig van personen die terugkeren naar hun
oorspronkelijke dienst. Dit is thans het geval in
Aalst, waar een vervanger in dienst treedt op 1
november. Er loopt ook een wervingsprocedure
voor contractuele loketbedienden bij Selor. De
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
48
des lauréats sera bientôt communiquée aux
communes en vue de la sélection finale.

La carte d'identité électronique est en vigueur à
Alost depuis décembre 2004. La ville a déjà
distribué plus de cartes que prévu et la phase
transitoire sera entièrement terminée en février
2009.
laureatenlijst zal binnenkort aan de gemeenten
meegedeeld worden met het oog op de
eindselectie.

Aalst is in december 2004 overgestapt op de
elektronische identiteitskaart. De stad heeft al meer
kaarten afgeleverd dan vooropgesteld en zal in
februari 2009 volledig klaar zijn met de
overschakeling.
Mon département dispose dans chaque province
d'un centre de coordination chargé du suivi des
communes. En outre, un groupe de travail central
contrôle le système de distribution et tient des
statistiques. Il est régulièrement procédé à des
interventions correctives, comme dans le cas du
système Belpic. Il existe également des canaux de
communication par le biais desquels les communes
peuvent signaler des problèmes, ainsi qu'une
procédure de délivrance rapide de cartes d'identité.

Le département de l'Intérieur a connaissance des
problèmes de stabilité liés aux lecteurs de carte du
système Belpic. Nous avons instamment demandé
au fabricant de résoudre rapidement ce problème.
Mijn departement heeft in elke provincie een
coördinatiecentrum dat de gemeenten opvolgt.
Daarnaast is er een centrale werkgroep die het
distributiesysteem opvolgt en statistieken bijhoudt.
Regelmatig wordt er ook corrigerend ingegrepen,
zoals in het geval van de problemen met het Belpic-
systeem. Er zijn ook communicatiekanalen
waarlangs de gemeenten problemen kunnen
melden en een procedure voor de dringende
aflevering van identiteitskaarten.

Binnenlandse Zaken heeft weet van
stabiliteitsproblemen met de kaartlezers van het
Belpic-systeem. De producent wordt door ons
onder druk gezet om dit snel op te lossen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
33 Question de M. Mohammed Boukourna au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"la position du Conseil JAI sur le contrôle de
l'immigration en Méditerranée" (n° 8563)
33 Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de houding van de
JBZ-Raad ten aanzien van de controles op de
immigratie in het Middellandse-Zeebekken"
(nr. 8563)
33.01 Mohammed Boukourna (PS) : Les
événements dramatiques de Ceuta et de Melilla
suscitent énormément d'inquiétude. Le
commissaire européen Fratini aurait plaidé en
faveur d'une intensification du dialogue et de la
coopération avec le Maroc et l'Algérie, appelant à
un sommet entre l'UE et ces deux pays avant la fin
de cette année. Où en est-on ?
33.01 Mohammed Boukourna (PS): De
dramatische gebeurtenissen van Ceuta en Melilla
zorgen voor heel wat ongerustheid. Europees
commissaris Fratini zou ervoor gepleit hebben de
dialoog en de samenwerking met Marokko en
Algerije op te voeren en zou gevraagd hebben dat
er een topontmoeting tussen de Europese Unie en
beide landen vóór het einde van het jaar zou
komen. Wat is de stand van zaken ?
33.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Durant le conseil JAI du 12 octobre, le commissaire
européen Fratini a présenté le rapport de la mission
technique effectuée par la Commission du 7 au 10
octobre. Il a souligné la nécessité de plus de
mesures permettant d'endiguer l'immigration
illégale venant d'Afrique du Nord et l'importance
d'un dialogue et d'une coopération avec les pays
d'origine.


33.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Tijdens de
raad Justitie-Binnenlandse Aangelegenheden van
12 oktober stelde Europees commissaris Fratini het
verslag voor van de technische missie die de
Commissie van 7 tot 10 oktober volbracht. Hij
benadrukte de noodzaak om meer maatregelen te
treffen teneinde illegale immigratie vanuit Noord-
Afrika in te dijken en wees tevens op het belang
van een dialoog en van een samenwerking met de
landen van herkomst.

De meeste illegalen zijn afkomstig uit Senegal,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 714
19/10/2005
49
La plupart des illégaux sont originaires du Sénégal,
du Mali, du Cameroun, du Ghana, du Nigeria, du
Congo et de la Côte d'Ivoire. Une approche
intégrale de cette problématique sur base du
respect des droits de l'homme doit permettre de
limiter d'autres pertes en vies humaines et d'éviter
les souffrances. Il faut aussi avoir une vision à long
terme, il importe d'avoir à disposition un large
éventail de mesures allant du contrôle des
frontières à la coopération au développement.

La Commission va débloquer les 40 millions
d'euros promis pour soutenir la gestion marocaine
des frontières.
Mali, Kameroen, Ghana, Nigeria, Congo en de
Ivoorkust. Een integrale aanpak van die
problematiek op grond van de eerbiediging van de
mensenrechten zou ervoor moeten zorgen dat er
minder mensen lijden of komen te overlijden. Men
dient er ook een langetermijnvisie op na te houden
en over een brede waaier van maatregelen te
beschikken gaande van de controle aan de
grenzen tot en met de ontwikkelingssamenwerking.

De Commissie zal de beloofde 40 miljoen euro
vrijmaken om het Marokkaanse grenzenbeheer te
ondersteunen.
Un dialogue doit être noué avec l'Algérie pour
sensibiliser ce pays aux problèmes de l'immigration
et l'inciter à mieux gérer ses frontières avec le
Maroc.


La présidence britannique se penchera de façon
prioritaire sur l'indispensable dialogue avec les
pays d'origine. L'immigration sous toutes ses
formes figurera aussi dans la stratégie européenne
pour l'Afrique, qui sera approuvée en décembre par
le Conseil européen.

Pour moi, la seule possibilité à moyen terme, c'est
d'augmenter l'aide au développement vers l'Afrique
pour arrêter ces personnes dont les décisions ne
sont guidées que par le désespoir.
Er moeten met Algerije gesprekken worden
aangeknoopt om dit land op de
immigratieproblemen attent te maken en het aan te
moedigen zijn grenzen met Marokko beter te
controleren.

Het Britse voorzitterschap zal voorrang geven aan
een noodzakelijke dialoog met de landen van
herkomst. Immigratie in al haar facetten zal ook het
voorwerp zijn van de Europese strategie ten
aanzien van Afrika, die in december door de
Europese Raad goedgekeurd zal worden.

Volgens mij is een uitbreiding van de
ontwikkelingshulp aan Afrika de enige mogelijkheid
op middellange termijn om deze mensen, die enkel
uit wanhoop aldus handelen, tegen te houden.
Il faut prévoir des règles pour que le commerce se
fasse de façon correcte partout dans le monde.
Subventionner certains produits dans le cadre de
l'Union européenne est assez hypocrite, cela n'aide
pas les pays concernés.
Maatregelen moeten genomen worden om een
eerlijke handel overal ter wereld te vrijwaren. Het
betoelagen van bepaalde producten in het kader
van de Europese Unie is nogal hypocriet en helpt
de betrokken landen niet vooruit.
33.03 Mohammed Boukourna (PS) : Il est
question de 30.000 Subsahariens parqués en
Algérie. Il est urgent de planifier et de mettre en
pratique le plan pour l'Afrique récemment évoqué
en présence des présidents de l'OUA et de la
Commission européenne.
33.03 Mohammed Boukourna (PS): Er is sprake
van 30.000 inwoners uit de Sahel die in Algerije
zouden "vastzitten". Het plan voor Afrika dat
onlangs in aanwezigheid van de voorzitters van de
OAE en de Europese Commissie werd voorgesteld,
moet snel worden uitgevoerd.
Nous n'avons critiqué que le conditionnement de
l'aide au développement.
Onze kritiek betrof enkel de voorwaarden bij de
ontwikkelingshulp.
33.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
Danemark fait mieux que nous : il présente plus de
1%. Mais je ne peux suivre ce pays dans tous ses
critères.
33.04 Minister Patrick Dewael (Frans) : Met 1%
scoort Denemarken beter dan wij. Maar ik ben het
niet eens met alle criteria die dat land toepast.
33.05 Mohammed Boukourna (PS) : La
Convention de Genève ne peut guère répondre
qu'à une partie de ce problème, dont la clef est le
33.05 Mohammed Boukourna (PS): Het Verdrag
van Genève biedt maar een gedeeltelijke oplossing
voor het probleem, waarvan de ontwikkeling de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/10/2005
CRABV 51
COM 714
50
développement.
sleutel is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
18 h 28 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.28 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline