CRABV 51 COM 692
CRABV 51 COM 692
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi woensdag
21-09-2005 21-09-2005
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- Mme Karine Lalieux au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Égalité des chances sur
"l'absence de Bruxelles dans les documents
émanant du Selor" (n° 7996)
1
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "het
niet-vermelden van Brussel in de documenten van
Selor" (nr. 7996)
1
- M. Éric Libert au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Égalité des chances sur
"la problématique des résidences administratives
dans la banque de données de Selor" (n° 8083)
1
- de heer Eric Libert aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
problematiek van de administratieve
standplaatsen in de databank van Selor"
(nr. 8083)
1
Orateurs: Karine Lalieux, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Karine Lalieux, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Jacqueline Galant au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Égalité
des chances sur "les avantages accordés à
certains fonctionnaires" (n° 7950)
2
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de aan bepaalde ambtenaren toegekende
voordelen" (nr. 7950)
2
Orateurs: Jacqueline Galant, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Jacqueline Galant, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
recrutement de nouveaux agents à la protection
civile de Neufchâteau" (n° 7826)
2
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en Minister van Binnenlandse
Zaken over "de indienstneming van nieuw
personeel bij de Civiele Bescherming van
Neufchâteau" (nr. 7826)
2
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'attention
accordée aux femmes demandeuses d'asile"
(n° 7894)
4
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aandacht voor de vrouwelijke
asielzoekers" (nr. 7894)
4
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Bart Laeremans au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'équipement
des services de secours dans l'optique d'attentats
multiples et l'absence d'un plan catastrophe pour
le métro" (n° 7899)
5
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de uitrusting van de hulpdiensten met
het oog op meervoudige aanslagen en het
ontbreken van een metro-rampenplan" (nr. 7899)
5
Orateurs: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. François Bellot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la carte
d'identité électronique" (n° 7900)
8
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de elektronische identiteitskaart"
8
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
ii
(nr. 7900)
Orateurs: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Inga Verhaert au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
fonctionnement et le cadre du personnel de la
police des chemins de fer - poste d'Anvers"
(n°7903)
9
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de werking en bestaffing van de
spoorwegpolitie - post Antwerpen" (nr. 7903)
9
Orateurs: Inga Verhaert, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Inga Verhaert, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Interpellation et question jointes de
10
Samengevoegde interpellatie en vraag van
10
- M. Dirk Claes au vice-premier ministre et ministre
de l'Intérieur sur "les déclarations du gouverneur
de Bruxelles, Mme Paulus de Châtelet,
concernant l'absence de plans catastrophe pour la
capitale" (n° 648)
10
- de heer Dirk Claes tot de vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken over "de
verklaring van Brussels gouverneur mevrouw
Paulus de Châtelet rond het ontbreken van
rampenplannen voor de hoofdstad" (nr. 648)
10
- M. François-Xavier de Donnea au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les dernières
déclarations alarmistes du gouverneur de
l'arrondissement de Bruxelles" (n° 7964)
10
- de heer François-Xavier de Donnea aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de jongste alarmerende verklaringen
van de gouverneur van het arrondissement
Brussel" (nr. 7964)
10
Orateurs: Dirk Claes, François-Xavier de
Donnea, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, François-Xavier de
Donnea, Patrick Dewael, vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken
Motions
13
Moties
13
Interpellation de M. Hagen Goyvaerts au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'enlèvement des paratonneres radioactifs et la
rémanence de certaines contaminations" (n° 649)
14
Interpellatie van de heer Hagen Goyvaerts tot de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de verwijdering van radioactieve
bliksemafleiders en de resterende besmettingen"
(nr. 649)
14
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Motions
15
Moties
15
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
fonctionnement du Secrétariat social de la police
intégrée" (n° 7919)
16
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de werking van het Sociaal
Secretariaat van de geïntegreerde politie"
(nr. 7919)
16
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Patrick Dewael, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Willy Cortois au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
procédures en vigueur pour le rapatriement des
illégaux, les problèmes survenus récemment à cet
égard et le recrutement de fonctionnaires
supplémentaires chargés de procéder aux
éloignements" (n° 7922)
17
Vraag van de heer Willy Cortois aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de geldende procedures voor
repatriëring van illegalen, de recente
moeilijkheden hierbij ondervonden en de
aanwerving van bijkomende
verwijderingsambtenaren" (nr. 7922)
17
Orateurs: Willy Cortois, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Willy Cortois, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
iii
Binnenlandse Zaken
Questions jointes de
19
Samengevoegde vragen van
19
- M. André Frédéric au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'augmentation des
attaques de transports de fonds" (n° 7928)
19
- de heer André Frédéric aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"het toenemend aantal overvallen op
geldtransporten." (nr. 7928)
19
- Mme Jacqueline Galant au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la sécurité des
transports de fonds" (n° 7948)
19
- mevrouw Jacqueline Galant aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de veiligheid van de geldtransporten" (nr. 7948)
19
Orateurs:
André Frédéric, Jacqueline
Galant, Patrick Dewael, vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur
Sprekers:
André Frédéric, Jacqueline
Galant, Patrick Dewael, vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"les mesures antiterrorisme" (n° 8070)
20
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de maatregelen ter
bestrijding van het terrorisme" (nr. 8070)
20
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Patrick Dewael, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Patrick Dewael, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'intervention policière sur une base militaire"
(n° 7947)
21
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het politieoptreden op een militaire
basis" (nr. 7947)
21
Orateurs:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
valisette intelligente" (n°7949)
22
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de lichte plofkoffer" (nr. 7949)
22
Orateurs:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
soutien aux victimes d'accidents de la route"
(n°°7959)
23
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de steun aan verkeersslachtoffers"
(nr. 7959)
23
Orateurs:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'inscription des réfugiés par l'Office des
Étrangers" (n° 8034)
24
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de inschrijving van vluchtelingen door
de Dienst Vreemdelingenzaken" (nr. 8034)
24
Orateurs:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Jacqueline Galant, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'application des décisions de rapatriement"
(n° 7966)
25
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de toepassing van de
beslissingen tot repatriëring" (nr. 7966)
25
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Patrick Dewael, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Patrick Dewael, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
iv
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
observations de la Cour des comptes sur le Plan
national de Sécurité" (n°°7985)
26
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de opmerkingen van het Rekenhof over het
Nationaal Veiligheidsplan" (nr. 7985)
26
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Mohammed Boukourna au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
étrangers libérés dans la zone de transit de
l'aéroport de Zaventem et le communiqué de
presse diffusé par plusieurs ONG" (n°8016)
28
Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de vrijlating van vreemdelingen in de
transitzone van de luchthaven van Zaventem en
het perscommuniqué van een aantal NGO's"
(nr. 8016)
28
Orateurs: Mohammed Boukourna, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Mohammed Boukourna, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Mohammed Boukourna au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "des
expulsions d'étrangers durant cet été 2005 et
l'évaluation de la politique d'expulsion" (n° 8021)
29
Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de uitwijzing van vreemdelingen
tijdens de voorbije zomer en de evaluatie van het
uitwijzingsbeleid" (nr. 8021)
29
Orateurs: Mohammed Boukourna, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Mohammed Boukourna, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Mohammed Boukourna au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
situation des enfants enfermés dans les centres
fermés" (n° 8022)
31
Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de situatie van de kinderen die
vastgehouden worden in gesloten centra"
(nr. 8022)
31
Orateurs: Mohammed Boukourna, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Mohammed Boukourna, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Questions jointes de
33
Samengevoegde vragen van
33
- M. Bart Laeremans au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la reconnaissance des
récentes inondations comme catastrophe
naturelle" (n° 8028)
33
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de erkenning van de recente watersnood als
ramp" (nr. 8028)
33
- M. Olivier Maingain au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les inondations des 10
et 11 septembre 2005 en Région bruxelloise et
l'intervention du Fonds des calamités" (n° 8134)
33
- de heer Olivier Maingain aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de overstromingen van 10 en 11 september 2005
in het Brusselse en de vergoeding door het
Rampenfonds" (nr. 8134)
33
Orateurs: Bart Laeremans, Olivier Maingain,
Patrick Dewael, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Bart Laeremans, Olivier Maingain,
Patrick Dewael, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Bert Schoofs au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le conseil,
donné par un service de police, de ne pas
divulguer une infraction" (n° 8032)
35
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het advies van een politiedienst om
een strafbaar feit niet kenbaar te doen maken aan
het publiek" (nr. 8032)
35
Orateurs: Bert Schoofs, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Bert Schoofs, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
v
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
commissaires de police commissionnés dans le
cadre de la mobilité" (n° 8038)
36
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de aangestelde commissarissen van politie in het
kader van de mobiliteit" (nr. 8038)
36
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Eric Libert au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'emploi des
langues dans les convocations électorales"
(n° 8082)
37
Vraag van de heer Eric Libert aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"het gebruik der talen op de oproepingsbrieven
voor de verkiezingen" (nr. 8082)
37
Orateurs: Eric Libert, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Eric Libert, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
stimulants fiscaux pour la prévention du
cambriolage" (n° 8091)
39
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de fiscale incentives voor
inbraakpreventie" (nr. 8091)
39
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la WPR en
province de Luxembourg" (n° 8093)
39
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de WPR in de provincie Luxemburg"
(nr. 8093)
39
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Questions jointes de
41
Samengevoegde vragen van
41
- M. Mohammed Boukourna au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'arrestation
d'un demandeur d'asile" (n° 8094)
41
- de heer Mohammed Boukourna aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de arrestatie van een asielzoeker"
(nr. 8094)
41
- Mme Marie Nagy au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "certaines pratiques de
l'Office des étrangers" (n° 8108)
41
- mevrouw Marie Nagy aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over
"bepaalde praktijken van de Dienst
Vreemdelingen" (nr. 8108)
41
Orateurs: Mohammed Boukourna, Marie
Nagy, Patrick Dewael, vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Mohammed Boukourna, Marie
Nagy, Patrick Dewael, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'intervention
prévue pour le personnel de police dans les frais
de lunettes" (n° 8095)
43
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de tegemoetkoming voor het
politiepersoneel in de kosten van brilmonturen en
brillenglazen" (nr. 8095)
43
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le pécule de
vacances pour les fonctionnaires de la police
fédérale" (n° 8096)
44
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het vakantiegeld voor de ambtenaren
van de federale politie" (nr. 8096)
44
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
vi
Binnenlandse Zaken
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'arriéré
croissant de la Commission permanente de
recours des étrangers" (n° 8099)
45
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de stijgende achterstand bij de Vaste
Beroepscommissie voor de Vreemdelingen"
(nr. 8099)
45
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Questions jointes de
46
Samengevoegde vragen van
46
- M. Dirk Claes au vice-premier ministre et ministre
de l'Intérieur sur "l'établissement d'un code de
déontologie pour les services de police à la suite
des problèmes survenus dans la zone de police
du Rupel" (n° 8128)
46
- de heer Dirk Claes aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over "het
opstellen van een deontologische code voor de
politiediensten naar aanleiding van de problemen
in de politiezone Rupel" (nr. 8128)
46
- Mme Annick Saudoyer au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "le projet annoncé de
code de déontologie de la police" (n° 8135)
46
- mevrouw Annick Saudoyer aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"het aangekondigde ontwerp van gedragscode
voor de politie" (nr. 8135)
46
Orateurs: Dirk Claes, Annick Saudoyer,
Patrick Dewael, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Annick Saudoyer,
Patrick Dewael, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
1
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MERCREDI
21
SEPTEMBRE
2005
Après-midi
______
van
WOENSDAG
21
SEPTEMBER
2005
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 09 heures
par M. André Frédéric, président.
De vergadering wordt geopend om 14.09 uur door
de heer André Frédéric, voorzitter.
01 Questions jointes de
- Mme Karine Lalieux au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Égalité des chances sur
"l'absence de Bruxelles dans les documents
émanant du Selor" (n° 7996)
- M. Éric Libert au ministre de la Fonction
publique, de l'Intégration sociale, de la Politique
des grandes villes et de l'Égalité des chances sur
"la problématique des résidences
administratives dans la banque de données de
Selor" (n° 8083)
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "het
niet-vermelden van Brussel in de documenten
van Selor" (nr. 7996)
- de heer Eric Libert aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
problematiek van de administratieve
standplaatsen in de databank van Selor"
(nr. 8083)
01.01 Karine Lalieux (PS)
: Dans un
questionnaire du Selor demandant aux candidats
de quelle région ils sont originaires, Bruxelles
n'apparaît nulle part. Je vous avais déjà interrogé à
ce sujet l'année dernière mais je le fais à nouveau
suite à de nouvelles plaintes. Confirmez-vous cette
erreur ? Pouvez-vous me garantir qu'elle n'a pas de
connotation politique et que vous ferez en sorte
qu'elle ne se reproduise plus
? Les citoyens
bruxellois ont le droit d'être reconnus comme tels.
01.01 Karine Lalieux (PS): In een vragenlijst van
Selor moeten de kandidaten aankruisen uit welk
gewest zij afkomstig zijn. Brussel staat echter niet
bij de mogelijke antwoorden vermeld. Ik heb u vorig
jaar reeds over dit onderwerp ondervraagd en doe
het nu weer naar aanleiding van nieuwe klachten.
Bevestigt u die vergetelheid? Kan u me verzekeren
dat zij geen politieke connotatie heeft en dat u
ervoor zal zorgen dat deze fout niet opnieuw wordt
gemaakt? De Brusselaars hebben het recht om als
dusdanig te worden erkend.
01.02 Éric Libert (MR) : Dans la banque de
recrutement du Selor, il semblerait que la liste des
résidences administratives omette la Région
bruxelloise. Cette lacune ne concernerait pas,
cependant, les candidats néerlandophones. Dans
une lettre du 8 septembre, en revanche, une
annexe mentionnerait Bruxelles parmi les
résidences administratives. Quelles mesures
prendrez-vous pour éviter qu'une telle situation ne
se reproduise à l'avenir ?
01.02 Eric Libert (MR): In de databank van Selor
wordt het Brussels Gewest blijkbaar niet als
administratieve standplaats vermeld. Voor de
Nederlandstalige kandidaten rijst dat probleem
echter niet. In een bijlage bij een brief van 8
september staat Brussel dan weer wel in de lijst
van administratieve standplaatsen. Welke
maatregelen zal u nemen om ervoor te zorgen dat
dergelijke toestanden zich in de toekomst niet meer
voordoen?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
2
01.03 Christian Dupont, ministre (en français):
Ces informations sont exactes. J'avais, l'année
dernière, téléphoné personnellement pour que cette
erreur ne se reproduise plus, mais je constate
qu'elle concerne à nouveau 1300 personnes. Il
s'agit ici d'une erreur humaine qui, dès qu'elle a été
constatée, a été corrigée par l'envoi d'un courrier
mentionnant bien «
Bruxelles
» aux 1300
personnes concernées.
01.03 Minister Christian Dupont (Frans): Dat is
inderdaad juist. Vorig jaar heb ik zelf telefonisch
contact opgenomen met de dienst om te
voorkomen dat die fout zich zou herhalen. Ik stel nu
echter vast dat dit jaar opnieuw 1 300 personen
het verkeerde document hebben ontvangen. Het
gaat om een menselijke fout. Nadat ze was
vastgesteld, werden de gepaste maatregelen
getroffen en werd een nieuwe brief met de
vermelding "Brussel" naar de 1 300 getroffen
personen gezonden.
01.04 Karine Lalieux (PS) : Merci. Surveillez-bien
cette administration à l'avenir !
01.04 Karine Lalieux (PS): Ik dank u. U zou er
goed aan doen die administratie in de toekomst in
het oog te houden!
01.05 Éric Libert (MR) : Je prends acte de votre
fermeté.
01.05 Eric Libert (MR): Ik neem nota van uw
doortastend optreden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Jacqueline Galant au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "les avantages
accordés à certains fonctionnaires" (n° 7950)
02 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de aan bepaalde
ambtenaren toegekende voordelen" (nr. 7950)
02.01 Jacqueline Galant (MR) : Trends Tendance
a publié un article interpellant concernant l'attitude
de certains hauts fonctionnaires. L'un de ceux-ci
serait fréquemment colérique envers ses
collaborateurs, et ces collaborateurs, souvent
licenciés pour faute grave, seraient rapidement
réengagés au ministère de la Politique scientifique.
Ces informations sont-elles correctes ? Comment
les expliquer ?
02.01 Jacqueline Galant (MR): In Trends
Tendance verscheen een tot de verbeelding
sprekend artikel over de houding van sommige
hoge ambtenaren. Een van hen zou regelmatig
uitvliegen tegen zijn medewerkers. Die zouden
vaak wegens zware fout worden ontslagen en
zouden kort nadien bij het departement
Wetenschapsbeleid opnieuw in dienst worden
genomen. Klopt die informatie? Hoe verklaart u een
en ander?
02.02 Christian Dupont, ministre (en français) : Il
ne m'appartient pas d'intervenir dans la gestion
quotidienne du personnel d'un autre département
que ceux sur lesquels j'exerce directement mon
autorité. C'est au ministre de la Politique
scientifique, M. Verwilghen, qu'il faudrait poser la
question.
02.02 Minister Christian Dupont (Frans): Ik mag
niet tussenbeide komen in het dagelijks
personeelsbeheer van andere departementen dat
die die rechtstreeks onder mijn gezag ressorteren.
U zou die vraag tot de minister van
Wetenschapsbeleid, de heer Verwilghen, moeten
richten.
02.03 Jacqueline Galant (MR) : J'interpellerai
donc M. Verwilghen.
02.03 Jacqueline Galant (MR): Dat zal ik doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
recrutement de nouveaux agents à la protection
civile de Neufchâteau" (n° 7826)
03 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en Minister van Binnenlandse
Zaken over "de indienstneming van nieuw
personeel bij de Civiele Bescherming van
Neufchâteau" (nr. 7826)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
3
03.01 Joseph Arens (cdH) : En février, je vous ai
interrogé sur le manque d'effectifs dans le service
de la protection civile de Neufchâteau. Vous
m'aviez répondu qu'une partie des moyens du
budget 2005 serait consacrée au recrutement
supplémentaire pour les unités opérationnelles de
la protection civile, et que le recrutement de 6
agents de niveau D (grade de collaborateur
opérationnel) serait demandé au SELOR pour
Neufchâteau.
Aucun examen de recrutement n'a eu lieu jusqu'à
présent.
Où en est donc cette procédure de recrutement ?
Quand le service de la protection civile de
Neufchâteau pourra-t-il accueillir ces nouveaux
agents ?
03.01 Joseph Arens (cdH): In februari heb ik u
een vraag gesteld over het personeelstekort bij de
civiele bescherming van Neufchâteau. U heeft me
toen geantwoord dat er middelen uit de begroting
2005 zouden worden vrijgemaakt voor de
indienstneming van bijkomend personeel voor de
operationele eenheden van de civiele bescherming
en dat aan Selor de opdracht zou worden gegeven
om 6 agenten van niveau D (graad operationeel
medewerker) voor Neufchâteau te werven.
Tot heden werd er geen wervingsexamen
georganiseerd.
Hoever staat het met die wervingsprocedure?
Wanneer kan de civiele bescherming van
Neufchâteau over die nieuwe agenten beschikken?
03.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Dans les priorités demandées en décembre 2002, il
avait été prévu de recruter 19 agents
opérationnels ; 14 sont effectivement entrés en
service le 1
er
janvier 2005. La réserve de
recrutement étant épuisée, un nouvel examen a été
organisé, mais l'inspecteur des Finances a donné
un avis négatif et a décidé de ne plus recruter. Il y a
donc un déficit de 5 agents.
Par ailleurs, 8 agents avaient quitté les unités
permanentes. Il était prévu d'en recruter 6 pour
Neufchâteau et 2 pour Liedekerke. Comme ces
remplacements n'ont pas été effectués avant le 1
er
avril 2005, l'inspecteur des Finances a décidé que
les agents ne pouvaient plus être remplacés. Le
déficit cumulé s'élève donc à 13 agents.
De plus, après le 1
er
avril 2005, 8 autres emplois
sont devenus vacants (décès ou départs à la
pension). Parmi ces 8, 5 seront affectés à
Neufchâteau, 2 à Liedekerke et 1 à Brasschaat. Il
existe encore une réserve de recrutement. Une
demande d'organisation des épreuves en vue du
recrutement a été faite.
03.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Tot de
prioriteiten die in december 2002 werden gevraagd,
behoorde de werving van 19 operationele agenten.
Veertien van hen zijn op 1 januari 2005 effectief in
dienst getreden. Daar de wervingsreserve uitgeput
was, werd er een nieuw examen georganiseerd,
maar de inspecteur van Financiën heeft een
negatief advies gegeven en heeft beslist geen
personeel meer te werven. Er ontbreken dus nog 5
agenten.
Voorts hadden 8 agenten de permanente eenheden
verlaten. Normaal gezien had men zes van hen aan
Neufchâteau toegewezen en 2 aan Liedekerke.
Maar omdat deze vervangingen niet vóór 1 april
2005 werden doorgevoerd, heeft de inspecteur van
Financiën beslist dat de agenten niet meer konden
worden vervangen. In totaal komt men dus 13
agenten tekort.
Bovendien zijn er sinds 1 april 2005 nog 8 andere
betrekkingen vrijgekomen (door overlijden of
pensionering). Vijf van die betrekkingen zullen aan
Neufchâteau worden toegewezen, twee aan
Liedekerke en een aan Brasschaat. De
wervingsreserve is nog niet uitgeput. We hebben
gevraagd om een wervingsexamen te organiseren.
03.03 Joseph Arens (cdH) : Votre réponse n'est
pas très claire. En février dernier, vous m'aviez
garanti l'engagement de 6 agents de niveau D.
Aujourd'hui, vous ne parlez plus que de 5 agents
sans donner de délai. Cela signifie-t-il que l'on ne
procèdera pas à des recrutements ?
03.03 Joseph Arens (cdH): Uw antwoord is niet
erg duidelijk. In februari jongstleden heeft u me
beloofd dat er 6 agenten van niveau D in dienst
zouden worden genomen. Vandaag heeft u het
over slechts 5 agenten en stelt u geen termijn
voorop. Betekent dit dat men geen personeel zal
werven?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
4
03.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Une
demande a été faite en vue d'un recrutement. Pour
cela, il faut disposer de moyens budgétaires. Le
débat budgétaire aura lieu dans les jours ou les
semaines à venir.
03.04 Minister Patrick Dewael (Frans): We
hebben gevraagd om nieuw personeel te werven.
Maar daartoe dienen we over de nodige budgettaire
middelen te beschikken. Het begrotingsdebat zal in
de komende dagen of weken worden gevoerd.
03.05 Joseph Arens (cdH) : Je le suivrai de près
car un réel problème se pose au niveau de la
protection civile à Neufchâteau, et j'ai été déçu de
constater que les 6 agents promis n'ont pas été
recrutés.
03.05 Joseph Arens (cdH): Ik zal het met veel
aandacht volgen want de civiele bescherming van
Neufchâteau komt in gevaar en ik was ontgoocheld
te vernemen dat de zes beloofde agenten niet in
dienst werden genomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'attention
accordée aux femmes demandeuses d'asile"
(n° 7894)
04 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aandacht voor de vrouwelijke
asielzoekers" (nr. 7894)
04.01 Joseph Arens (cdH) : A l'occasion de la
journée mondiale des réfugiés du 20 juin, je
souhaitais attirer votre attention sur les femmes
demandeuses d'asile (un tiers des demandeurs en
Belgique).
Le droit de bénéficier de l'asile a été accordé aux
hommes et aux femmes par l'article 14 de la
Déclaration universelle des Droits de l'Homme. La
Convention de Genève, elle, ne fait aucune
différence entre les hommes et les femmes dans la
définition du réfugié définition incorporée au droit
belge et ne reconnaît pas le sexe comme cause
de persécution; c'est regrettable car certaines
femmes subissent des persécutions liées à leur
condition de femme. Les instances d'asile doivent
tenir compte de ces causes dans l'examen de la
demande d'asile, via une interprétation large des
causes énoncées dans la Convention de Genève et
dans le droit belge.
Il faut aussi tenir compte de la vulnérabilité et des
besoins des femmes durant la procédure elle-
même. Des mesures particulières s'imposent lors
de l'audition des demandeuses d'asile victimes
d'abus sexuels, de mauvais traitements et autres
expériences traumatisantes.
Comptez-vous adopter des directives sur les
causes de persécution liées au genre et au
traitement des demandes d'asile des femmes ?
Envisagez-vous un bureau - du genre de l'Office
des étrangers - qui informerait les demandeuses
d'asile tout en contrôlant l'application des directives
liées au genre, et formerait les fonctionnaires et les
04.01 Joseph Arens (cdH): Naar aanleiding van
de werelddag voor de vluchtelingen op 20 juni,
vraag ik graag uw aandacht voor de vrouwelijke
asielzoekers (het gaat om een derde van de
asielzoekers in België).
Het recht op asiel wordt door artikel 14 van de
Universele Verklaring van de rechten van de mens
aan zowel vrouwen als mannen toegekend. Het
Verdrag van Genève maakt in de definitie van het
begrip "vluchteling" geen onderscheid tussen
mannen en vrouwen definitie die in het Belgische
recht werd overgenomen en ze erkent het
geslacht niet als grond van vervolging. Dat valt te
betreuren, want sommige vrouwen worden wel
degelijk vervolgd omdat ze vrouw zijn. De
asielinstanties moeten met die redenen rekening
houden wanneer ze een asielaanvraag
onderzoeken, door de in het Verdrag van Genève
en in het Belgische recht opgesomde
vervolgingsgronden ruim te interpreteren.
Daarnaast moet ook rekening worden gehouden
met de kwetsbaarheid en met de noden van de
vrouwen tijdens de asielprocedure. Zo moeten
bijzondere maatregelen worden genomen bij het
verhoren van vrouwelijke asielzoekers die het
slachtoffer waren van seksueel misbruik,
mishandeling en andere traumatiserende
ervaringen.
Bent u van plan richtlijnen met betrekking tot de
gendergebonden gronden van vervolging en met
betrekking tot de behandeling van asielaanvragen
van vrouwen goed te keuren? Denkt u aan de
oprichting van een bureau vergelijkbaar met de
Dienst Vreemdelingenzaken die de vrouwelijke
asielzoekers zou informeren, over de toepassing
van de richtlijnen betreffende de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
5
interprètes ? Est-il possible de créer un système de
traitement des données tenant compte des
données statistiques relatives aux causes de
persécution liées au genre ?
genderproblematiek zou waken en de ambtenaren
en de tolken zou opleiden? Is het mogelijk bij de
verwerking van de gegevens rekening te houden
met de statistische gegevens betreffende de
gendergebonden gronden van vervolging?
04.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Pour
le traitement des demandes d'asile introduites par
des femmes, un certain nombre de garanties sont
déjà prévues. A l'Office des étrangers, l'arrêté royal
du 11 juillet 2003 formalise une pratique permettant
aux demandeuses d'asile d'être auditionnées et
assistées par un agent et un interprète de sexe
féminin. Les agents de l'Office sont, en outre,
formés aux besoins spécifiques des groupes
vulnérables.
Au niveau du Commissariat général, le même
arrêté royal prévoit que le fonctionnaire traitant la
demande d'asile doit tenir compte des aspects liés
au genre. La demandeuse d'asile peut aussi
demander à être interrogée par un fonctionnaire du
même sexe.
Enfin, la problématique est prise en compte dans la
formation aux techniques d'audition des
demandeurs d'asile.
Pour l'examen des demandes d'asile en tant que
telles, les instances apprécient ces demandes au
regard des critères énumérés dans la Convention
de Genève. Une cause de persécution reconnue
est l'appartenance à un groupe social, présentant
des caractéristiques telles que le sexe. La
reconnaissance de la qualité de réfugié sur cette
dernière base est donc possible et a déjà été
appliquée.
04.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
behandeling van de asielaanvragen die uitgaan van
vrouwen omvat al een aantal waarborgen. Zo
kunnen de vrouwelijke asielzoekers op grond van
het koninklijk besluit van 11 juli 2003 bij de Dienst
Vreemdelingenzaken worden gehoord en
bijgestaan door een ambtenaar en een tolk van het
vrouwelijk geslacht. Het personeel van die Dienst
krijgt bovendien een opleiding betreffende de
specifieke noden van de kwetsbare groepen.
Wat het Commissariaat-generaal betreft, bepaalt
datzelfde KB dat de ambtenaar die de
asielaanvraag behandelt met de gendergebonden
aspecten rekening moet houden. De vrouwelijke
asielzoeker kan ook vragen ondervraagd te worden
door een ambtenaar van hetzelfde geslacht.
Deze problematiek komt ten slotte ook aan bod in
de opleiding verhoortechnieken.
Wat het onderzoek van de eigenlijke
asielaanvragen betreft, wordt met de criteria van
het Verdrag van Genève rekening gehouden. Een
van de erkende gronden van vervolging is het
behoren tot een sociale groep met bepaalde
kenmerken, zoals het geslacht. Een vluchteling kan
dus op die basis worden erkend en dat gebeurde
ook al in het verleden.
Il ne m'apparaît pas utile de fixer des directives en
cette matière. Le Commissariat général est une
instance indépendante et je ne peux intervenir dans
le traitement des dossiers. La mise en place d'un
Bureau du genre ne me semble pas nécessaire.
Une nouvelle coordinatrice de la problématique du
genre a été désignée le 18 juillet 2005.
Ik acht het niet nuttig om ter zake richtlijnen uit te
vaardigen. Het Commissariaat-Generaal is een
onafhankelijke instelling en ik mag mij niet mengen
in de behandeling van de dossiers. De oprichting
van een dergelijk bureau lijkt mij niet nodig. Op 18
juli 2005 werd een nieuwe coördinatrice voor de
genderproblematiek aangesteld.
04.03 Joseph Arens (cdH) : Je prends note de la
désignation d'une nouvelle coordinatrice. Je suivrai
l'évolution de cette problématique.
04.03 Joseph Arens (cdH): Ik neem nota van de
aanstelling van een nieuwe coördinatrice. Ik zal de
voortgang van die problematiek van dichtbij volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Bart Laeremans au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'équipement des services de secours dans
l'optique d'attentats multiples et l'absence d'un
plan catastrophe pour le métro" (n° 7899)
05 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de uitrusting van de
hulpdiensten met het oog op meervoudige
aanslagen en het ontbreken van een metro-
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
6
rampenplan" (nr. 7899)
05.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Selon
différentes informations publiées dans la presse les
8 et 9 juillet, le service d'incendie de Bruxelles ne
serait pas en mesure de faire face à des attentats
multiples comme ceux commis à Londres. Les
moyens humains et matériels seraient insuffisants,
de même que l'information disponible concernant
les accès et les sorties du métro, et les plans
catastrophe ne seraient pas assez détaillés. Il est
un peu simple de réagir aux propos de Mme le
gouverneur, comme l'a fait le ministre, en disant
que la question ressortit à sa compétence. Il peut y
avoir une part de vérité dans cette réponse, mais
les citoyens n'en ont que faire et toujours est-il que
les services d'incendie ont confirmé les dires du
gouverneur.
Pourquoi le service d'incendie bruxellois ne
dispose-t-il pas d'un corps de réserve ? Pourquoi
ne peut-on pas faire appel à des volontaires ?
Pourquoi n'y a-t-il pas d'accords avec les corps de
pompiers d'autres grandes villes ? Comment se
fait-il que l'on dispose de si peu de matériel
spécifique ? Comment se fait-il que le service
d'incendie bruxellois ignore de quel matériel les
différents corps disposent ?
Comment se fait-il que l'on soit pour ainsi dire
impuissant face à un éventuel attentat au gaz
toxique ?
Pourquoi le service d'incendie bruxellois ne
dispose-t-il que de deux fréquences radio
?
Pourquoi n'est-il pas connecté au réseau ASTRID ?
Quels enseignements a-t-on tirés de l'exercice
mené à la gare du Nord ?
Pourquoi n'y a-t-il pas de plan catastrophe pour le
métro ? Qui serait responsable de la coordination
après des attentats multiples : le gouverneur, le
ministre de l'Intérieur ou l'un et l'autre à la fois ?
En quoi consiste « l'état de vigilance accrue » dans
les gares et le métro bruxellois ? Pourquoi la
surveillance renforcée prend-elle fin à 22 heures ?
A quels endroits peut-on améliorer la surveillance
par caméras ? Combien de caméras y a-t-il ?
Quelle est la durée de conservation des
enregistrements
? Combien de personnes
travaillent-elles dans les salles de contrôle ?
Sur quelle base le gouvernement conclut-il à
l'absence de risque accru pour la sécurité à
Bruxelles
? Les enquêteurs londoniens ont-ils
demandé des informations sur d'éventuelles
connections belges ?
05.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Uit
diverse berichten in de kranten van 8 en 9 juli blijkt
dat de Brusselse brandweer een meervoudige
aanslag zoals die in Londen niet zou aankunnen. Er
zouden te weinig mensen en middelen zijn, er is te
weinig informatie over de in- en uitgangen en de
rampenplannen zouden te weinig uitgewerkt zijn.
De reactie van de minister op de uitspraken van de
gouverneur, dat dit haar bevoegdheid is, is wat te
gemakkelijk. Er kan een element van waarheid
inzitten, maar de mensen hebben daar geen
boodschap aan en brandweerkringen bevestigden
intussen haar woorden.
Waarom is er geen reservekorps bij de Brusselse
brandweer? Waarom mag men geen beroep doen
op vrijwilligers? Waarom zijn er geen akkoorden
met andere grote stedelijke korpsen? Hoe komt het
dat er zo weinig specifiek materiaal voorhanden is?
Hoe komt het dat de Brusselse brandweer niet weet
welk korps over welk materiaal beschikt?
Hoe komt het dat men zo goed als machteloos
staat tegenover een gifgasaanval?
Waarom beschikt de Brusselse brandweer maar
over twee radiofrequenties? Waarom is ze niet
aangesloten op ASTRID? Welke lessen werden
getrokken uit de oefening bij het Noordstation?
Waarom is er geen rampenplan voor de metro?
Wie zou verantwoordelijk zijn voor de coördinatie
na een meervoudige aanslag, de gouverneur, de
minister van Binnenlandse Zaken of beiden?
Waaruit bestaat de 'verhoogde staat van
waakzaamheid' in de Brusselse stations en de
metro? Waarom wordt de versterkte bewaking om
22 uur stopgezet?
Waar kan de camerabewaking verbeterd worden?
Hoeveel camera's zijn er? Hoe lang worden de
opnames bewaard? Hoeveel mensen werken er in
de controlekamers?
Waaruit leidt de regering af dat er in Brussel geen
verhoogd veiligheidsrisico is? Hebben de Londense
speurders informatie gevraagd over eventuele
Belgische connecties?
05.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Le service d'incendie de Bruxelles est un corps
professionnel organisé au niveau régional. Le
05.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
brandweer van Brussel is een beroepskorps dat
gewestelijk is georganiseerd. Bijstand door
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
7
volontariat n'est pas jugé opportun à l'heure
actuelle.
Le corps est préparé à toute une série de
catastrophes, mais il est impossible d'être préparé
à tout.
Le corps dispose de matériel spécialisé pour
apporter son assistance en cas d'attentat à la
bombe ou au gaz dans le métro. L'organisation de
nos services d'incendie permet de recourir à
d'autres corps en cas de catastrophe. Lors de la
catastrophe de Ghislenghien, les secours sont
venus de toute la Belgique, mais également
d'autres pays.
En cas de catastrophe, les secours sont assurés
par les services d'incendie. La protection civile peut
également être appelée en renfort.
L'exercice NRBC (nucléaire, radiologique,
biologique, chimique) de septembre 2003 a permis
de tirer des conclusions.
Outre la fréquence locale et générale des
pompiers, le corps des pompiers bruxellois dispose
d'une fréquence distincte pour l'aide médicale.
L'exercice-catastrophe organisé à la Gare du Nord
a permis de tirer des enseignements. Le système
ASTRID devrait être utilisé.
Il n'existe pas encore de plan catastrophe
spécifique pour les métros parce que l'élaboration
d'un tel plan constitue un très gros travail. Un plan
a été élaboré pour 20 des 68 stations. En outre,
des plans catastrophe doivent être élaborés pour
tous les risques spécifiques en Région bruxelloise.
Les gouverneurs doivent élaborer un plan
catastrophe général. Les services d'incendie
établissent les plans d'intervention. En cas de
catastrophe, la coordination est assurée par le
gouverneur et c'est moi qui suis en charge de
l'information à la population. Si la coordination
passe à la phase 4, elle est assurée par le ministre.
Après l'évaluation de la menace, les services de
police ont été invités à accroître leur vigilance.
Depuis le 7 juillet, des patrouilles supplémentaires
de la police des chemins de fer sont présentes
dans les gares et les stations de métro. La
planification des patrouilles est fonction du moment
de la journée et du nombre de voyageurs. Je ne
souhaite pas fournir plus de détails à ce sujet. La
mise en oeuvre de ces patrouilles est sans rapport
avec la grève à Forest.
La STIB gère la surveillance par caméra dans le
métro bruxellois et la SNCB dans les gares.
Selon une évaluation à laquelle il a été procédé, il
vrijwilligers wordt niet meteen wenselijk geacht.
Het korps is voorbereid op de meest diverse
rampen, maar men kan niet op alles voorbereid
zijn.
Het korps beschikt over gespecialiseerd materiaal
om hulp te bieden na een bom- of gasaanslag in de
metro. De organisatie van onze brandweer maakt
het mogelijk om bij een ramp andere korpsen op te
roepen. Bij de ramp in Gellingen kwam hulp uit het
hele land en van over de landsgrenzen.
Bij een ramp gebeuren de reddingsacties door de
brandweer. Er kan meteen versterking worden
gevraagd aan de civiele bescherming.
Uit de NRBC-oefening (nucleair, radiologisch,
biologisch, chemisch) van september 2003 werden
conclusies getrokken.
Het Brusselse brandweerkorps beschikt, naast de
lokale en de algemene brandweerfrequentie, over
een aparte frequentie voor de medische
hulpverlening. Er worden lessen getrokken uit de
rampenoefening in het Noordstation. Men is van
plan om het ASTRID-systeem in gebruik te nemen.
Er is nog geen specifiek rampenplan voor de
metro's omdat dit zeer arbeidsintensief is; er is nu
een plan voor twintig van de 68 stations. Daarnaast
moeten er voor alle bijzondere risico's in het
Brussels Gewest bijzondere rampenplannen
worden opgesteld.
De gouverneurs moeten een algemeen rampenplan
opstellen. De brandweerdiensten stellen de
interventieplannen op. Bij een ramp wordt de
coördinatie verzorgd door de gouverneur, de
informatie aan de bevolking door mijzelf. Als de
coördinatie naar fase 4 gaat, wordt ze door de
minister uitgevoerd.
Na evaluatie van de dreiging werd aan de
politiediensten een verhoogde waakzaamheid
gevraagd. Sinds 7 juli zijn er extra patrouilles van
de spoorwegpolitie in de trein- en metrostations. De
timing ervan heeft te maken met het tijdstip en het
aantal reizigers. Ik wil daarover geen details geven.
Hun inzet staat los van de staking in Vorst.
De camerabewaking in de Brusselse metro wordt
door de MIVB uitgevoerd, in de spoorwegstations
zorgt de NMBS ervoor.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
8
n'y aurait pas de menace accrue pour le territoire
belge.
Les enquêteurs londoniens ne nous ont fait aucune
demande explicite à propos de connexions du
réseau terroriste.
Uit een evaluatie blijkt geen verhoogde dreiging
voor het Belgisch grondgebied.
Van de Londense speurders kwam geen expliciete
vraag over connecties van het terreurnetwerk.
05.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Je
remercie le ministre pour sa réponse circonstanciée
mais, en fait, il ne réagit pas aux déclarations
alarmistes du gouverneur: tout est en ordre, il n'y a
aucun problème. Ce que disent les services
d'incendie est-il donc faux? Existe-t-il un profond
décalage entre la hiérarchie et la base des services
d'incendie? Je suis curieux de connaître la réaction
des services d'incendie.
J'espère que nous n'aurons jamais à intervenir à la
suite d'un attentat terroriste mais je préfère être
prêt. Mon inquiétude demeure.
05.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Ik ben
de minister erkentelijk voor zijn uitvoerig antwoord,
maar eigenlijk gaat het niet in op de noodkreet van
de gouverneur: alles is in orde, er is geen
probleem. Is wat de brandweer zegt dan onjuist? Is
er een kloof tussen de top en de basis van de
brandweer? Ik ben benieuwd naar de reactie van
de brandweer.
Ik hoop dat er nooit een optreden nodig zal zijn
naar aanleiding van een terreuraanslag, maar ik
ben liever voorbereid. Mijn ongerustheid is niet
weggenomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. François Bellot au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
carte d'identité électronique" (n° 7900)
06 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de elektronische
identiteitskaart" (nr. 7900)
06.01 François Bellot (MR) : Les nouvelles cartes
d'identité ne mentionnent pas l'adresse. Jusqu'ici
les communes pouvaient délivrer un document
annexe reprenant cette information. Vous avez
conseillé de ne plus délivrer ce document. Or,
certains organismes comme les banques et les
assurances exigent une mention de l'adresse.
Quelles dispositions comptez-vous prendre à cet
égard ?
Au cours d'un week-end des vacances d'été, un
hôpital situé dans les Ardennes s'est trouvé dans
l'impossibilité de connaître la commune d'origine et
l'adresse d'un cycliste ayant perdu connaissance à
la suite d'un accident.
Pouvez-vous nous indiquer les dispositions à
prendre en vue de permettre aux services
d'urgence notamment de faire face à ce genre de
situations ?
06.01 François Bellot (MR): Op de nieuwe
identiteitskaarten wordt het adres niet vermeld. Tot
nu mochten de gemeenten een bijbehorend
document afgeven waarop het adres wel wordt
vermeld. U heeft geadviseerd om dat document niet
meer uit te reiken. Bepaalde instellingen, zoals
banken en verzekeringsmaatschappijen, eisen
echter een vermelding van het adres. Welke
maatregelen zal u in dat verband treffen?
Tijdens een weekend in de zomervakantie zijn de
diensten van een ziekenhuis in de Ardennen er niet
in geslaagd het adres te achterhalen van een
fietser die in het ziekenhuis was opgenomen nadat
hij bij een ongeval het bewustzijn was verloren. Kan
u ons meedelen welke schikkingen moeten worden
getroffen zodat de urgentiediensten in dat soort
situaties het nodige kunnen doen?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Conformément à la loi du 25 mars 2003, l'adresse
ne doit plus être visible à l'oeil nu mais doit être
enregistrée sur la puce électronique. Cette
disposition évite aux citoyens qui déménagent les
frais liés aux demandes de nouvelle carte d'identité.
Cette mesure représente une économie annuelle
de quelque dix millions d'euros pour les Belges. En
06.02 Minister Patrick Dewael (Frans):
Overeenkomstig de wet van 25 maart 2003 hoeft
het adres niet langer met het blote oog zichtbaar te
zijn maar moet het op de elektronische chip worden
geregistreerd. Dankzij die bepaling wordt de burger
die verhuist niet op kosten gejaagd omdat hij een
nieuwe identiteitskaart moet aanvragen. Die
maatregel is goed voor een jaarlijkse besparing van
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
9
outre, la résolution (26 du Conseil de l'Europe du
28 septembre 1977 dispose que l'adresse est une
donnée facultative.
A la demande des banques et de La Poste, l'arrêté
royal du 25 mars 2003 portant des mesures
transitoires précise, d'une part, que l'adresse devait
être visible à l'oeil nu jusqu'au 31 décembre 2003
et, d'autre part, que le titulaire d'une carte d'identité
électronique peut apporter la preuve de sa
résidence par tous les moyens, à savoir un
document authentique, un simple document, une
simple déclaration de l'intéressé ou le témoignage
d'un tiers. Cette dernière disposition est
d'application pour les cartes demandées après le
1
er
janvier 2004.
Le document «Preuve d'adresse» a dès lors été
supprimé tandis que les parties concernées
disposent de suffisamment de temps pour se
procurer les lecteurs de cartes nécessaires.
S'agissant de la personne renversée dans les
Ardennes, l'hôpital aurait pu contacter la police en
utilisant le numéro du Registre national figurant sur
sa carte d'identité.
zo'n tien miljoen euro voor de Belgen. Resolutie 26
van de Raad van Europa van 28 september 1977
bepaalt bovendien dat het adres een facultatief
gegeven is.
Op vraag van de banken en van De Post bepaalt
het koninklijk besluit van 25 maart 2003 houdende
overgangsbepalingen dat het adres met het blote
oog zichtbaar moest zijn tot 31 december 2003 en
dat de houder van een elektronische identiteitskaart
het bewijs van zijn verblijfplaats met alle middelen
kan bewijzen, dit wil zeggen aan de hand van een
authentiek stuk, van een eenvoudig document, een
eenvoudige verklaring van de betrokkene of de
getuigenis van een derde. Die laatste bepaling is
van toepassing voor de identiteitskaarten die na 1
januari 2004 worden aangevraagd.
Het document "adresbewijs" werd dus afgeschaft.
De betrokken partijen beschikken over voldoende
tijd om zich de nodige kaartlezers aan te schaffen.
Wat de persoon betreft die in de Ardennen werd
aangereden: het ziekenhuis had contact kunnen
opnemen met de politie aan de hand van het
nummer van het rijksregister op de identiteitskaart.
06.03 François Bellot (MR) : Cela a été fait mais
les services de police ont refusé de communiquer
l'adresse de la victime en invoquant le principe de
confidentialité. J'espère néanmoins que les
hôpitaux disposeront rapidement des sabots de
lecture de carte d'identité électronique.
06.03 François Bellot (MR): Dat is gebeurd, maar
de politiediensten hebben geweigerd het adres van
het slachtoffer mee te delen omdat dit volgens hen
vertrouwelijke informatie was. Ik hoop evenwel dat
de ziekenhuizen snel over de nodige leestoestellen
voor elektronische identiteitskaarten zullen kunnen
beschikken.
06.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Si la
police a effectivement refusé de transmettre
l'adresse de la victime, c'est qu'elle a commis une
faute.
06.04 Minister Patrick Dewael (Français): Als de
politie inderdaad heeft geweigerd het adres van het
slachtoffer mee te delen, dan heeft ze een fout
begaan.
06.05 François Bellot (MR) : Pour ma part, je
pense qu'elle s'est contentée de suivre les
instructions reçues.
06.05 François Bellot (MR): Ik denk dat ze
gewoon de instructies heeft gevolgd die haar
werden gegeven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Inga Verhaert au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
fonctionnement et le cadre du personnel de la
police des chemins de fer - poste d'Anvers"
(n°7903)
07 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de werking en
bestaffing van de spoorwegpolitie - post
Antwerpen" (nr. 7903)
07.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit) : Interrogé
précédemment à propos des mesures qu'il
envisageait de prendre pour résorber la pénurie de
personnel à la police ferroviaire d'Anvers, le
07.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Op een eerdere
vraag hoe het personeelstekort bij de Antwerpse
spoorwegpolitie zou worden opgelost, antwoordde
de minister dat hij de situatie zou evalueren en
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
10
ministre avait précisé qu'il évaluerait la situation et
prendrait le cas échéant des mesures de
correction. Qu'en est-il aujourd'hui
? Dans
l'intervalle, un préavis de grève a été déposé pour
être ensuite retiré. La nervosité se fait plus vive au
sein du personnel parce que la gare deviendra
entièrement opérationnelle en 2006. Quel renfort en
personnel le ministre prévoit-il et quand ce renfort
sera-t-il mis en oeuvre ?
eventueel bijsturen. Hoe staat het daarmee?
Ondertussen is er een stakingsaanzegging
geweest die weer is ingetrokken. Het personeel
wordt alleen zenuwachtiger omdat het Centraal
Station in 2006 helemaal operationeel zal worden.
Hoeveel personeel zal de minister toevoegen en
wanneer zal dat gebeuren?
07.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Une étude indique qu'il faut 67 policiers pour faire
face à toutes les missions de police à la gare
centrale d'Anvers. Or c'est là la totalité des effectifs
des polices fédérale et locale, de Securail, du
service de sécurité de la SNCB et des sociétés
privées de gardiennage. La police des chemins de
fer va devoir coopérer avec ces personnes.
A l'issue de négociations menées avec les
organisations syndicales, la police des chemins de
fer d'Anvers va être temporairement renforcée. Six
personnes supplémentaires y ont été affectées
début août. Deux autres personnes y ont été
adjointes en août pour passer le cap des vacances
d'été.
07.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Volgens een studie zijn er 67 politiemensen nodig
om alle politietaken in het Centraal Station van
Antwerpen uit te voeren. Dat is echter het totale
aantal van federale en lokale politiemensen,
mensen van Securail, de veiligheidsdienst van de
NMBS, en personeel van privé-bewakingsfirma's.
De spoorwegpolitie zal met al deze mensen moeten
samenwerken.
Na onderhandelingen met de syndicale
organisaties wordt de spoorwegpolitie in Antwerpen
tijdelijk versterkt. Zes extra mensen werden vanaf
begin augustus ter beschikking gesteld. Nog twee
mensen sprongen in augustus bij om de
vakantieperiode te overbruggen.
07.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit) :
Les
détachements ne comblent pas entièrement les
besoins car il y a des cas de maladies de longue
durée. Quel sera le calendrier des prochaines
négociations ? Le ministre continuera-t-il à suivre le
dossier et apportera-t-il les correctifs qui
s'avéreraient nécessaires ?
07.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): De
gedetacheerden lenigen de nood niet helemaal
omdat er een aantal langdurig zieken is.
Wat is de timing voor verdere onderhandelingen?
Zal de minister de zaak blijven opvolgen en
eventueel bijsturen?
07.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je n'y manquerai pas.
07.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Dat
zal ik doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Interpellation et question jointes de
- M. Dirk Claes au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les déclarations du
gouverneur de Bruxelles, Mme Paulus de
Châtelet, concernant l'absence de plans
catastrophe pour la capitale" (n° 648)
- M. François-Xavier de Donnea au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
dernières déclarations alarmistes du gouverneur
de l'arrondissement de Bruxelles" (n° 7964)
08 Samengevoegde interpellatie en vraag van
- de heer Dirk Claes tot de vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken over "de
verklaring van Brussels gouverneur mevrouw
Paulus de Châtelet rond het ontbreken van
rampenplannen voor de hoofdstad" (nr. 648)
- de heer François-Xavier de Donnea aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de jongste alarmerende verklaringen
van de gouverneur van het arrondissement
Brussel" (nr. 7964)
08.01 Dirk Claes (CD&V) : Le gouverneur de
Bruxelles a affirmé à tort qu'il n'existe pas de plans
catastrophe pour les services d'incendie bruxellois.
08.01 Dirk Claes (CD&V): De Brusselse
gouverneur verklaarde ten onrechte dat er geen
rampenplannen bestaan voor de Brusselse
brandweerdiensten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
11
Quels plans catastrophe existent pour la Région de
Bruxelles-Capitale? Les plans du métro ont-ils été
régulièrement adaptés ? Les services d'incendie
disposent-ils des plans nécessaires en ce qui
concerne l'infrastructure et les raccordements au
réseau hydraulique
? Le ministre s'est-il déjà
entretenu avec le gouverneur de ses propos
surprenants
? Qui exerce la tutelle sur le
gouverneur ? Sa manière d'agir fera-t-elle l'objet
d'un examen?
Welke rampenplannen bestaan er voor het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest? Werden de
metroplannen geregeld bijgewerkt? Beschikt de
brandweer over de nodige plannen in verband met
infrastructuur en aansluiting op het waternet? Heeft
de minister het al met de gouverneur gehad over
haar vreemde uitlatingen? Wie houdt toezicht op de
gouverneur? Komt er een onderzoek naar de wijze
waarop ze functioneert?
08.02 François-Xavier de Donnea (MR): Tout
comme mon collègue Claes, j'ai été interpellé par
les déclarations fracassantes de Mme Paulus de
Châtelet. Depuis, ces propos ont été dénoncés par
diverses personnalités issues tant du secteur public
que du privé. Je pense notamment aux déclarations
du ministre Cerexhe, à celles des dirigeants de la
STIB, tel M. Kris Lauwers, et de personnalités
comme le docteur Luc Corne, de l'AZ-VUB,
spécialiste de l'organisation des systèmes
d'urgence lors de catastrophes. Tous s'accordent à
dire qu'il n'est pas nécessaire de crier au loup et de
faire naître la panique au sein de la population.
Mme Paulus agite la population en prétendant que
le plan catastrophe est loin d'être parfait. Comment
un tel plan pourrait-il être parfait ? De plus, elle se
plaint de manquer de moyens pour rédiger ses
plans. Ce n'est pas là sa tâche, c'est celle de
bureaux d'étude. C'est ce que j'ai fait en qualité de
bourgmestre de Bruxelles, lors de l'Euro 2000, en
collaboration avec tous les services concernés. Un
gouverneur doit coordonner le travail des autres et
non prendre la plume. Mme Paulus de Châtelet doit
superviser le travail des bureaux d'étude.
08.02 François-Xavier de Donnea (MR): Net als
de heer Claes, hebben de ophefmakende
verklaringen van mevrouw Paulus de Châtelet ook
mij niet onberoerd gelaten. Intussen hebben tal van
prominenten zowel uit de openbare als uit de
privésector die uitlatingen gehekeld. Ik verwijs
onder meer naar de verklaringen van minister
Cerexhe, de MIVB-directie, onder wie de heer Kris
Lauwers, en mensen zoals dr. Luc Corne, van het
AZ-VUB, specialist inzake de organisatie van
systemen voor dringende hulpverlening bij rampen.
Zij zijn het er allen over eens dat men een en ander
niet mag overdrijven en geen paniek bij de
bevolking mag zaaien.
Met haar verklaring dat het rampenplan verre van
perfect is, zorgt mevrouw Paulus voor onrust bij de
bevolking. Hoe zou een dergelijk plan ooit perfect
kunnen zijn? Bovendien klaagt zij over een gebrek
aan middelen om haar plannen te kunnen
uitwerken. Dat is niet haar taak, maar wel die van
studiebureaus. Dat is wat ik als burgemeester van
Brussel, tijdens Euro 2000, in samenwerking met
alle betrokken diensten heb gedaan. Een
gouverneur moet de werkzaamheden van de
anderen coördineren en niet zelf plannen opstellen.
Mevrouw Paulus de Châtelet moet toezicht houden
op het werk van de studiebureaus.
Comme M. Claes, je serais en faveur d'un audit de
la gestion de ses compétences par Mme Paulus de
Châtelet. Celle-ci est en brouille avec tout le
monde, ce qui préjudicie sa mission de
coordination.
Je voudrais, Monsieur le ministre, que vous me
rassuriez sur l'efficacité des plans d'urgence. Que
pensez-vous des déclarations de Mme Paulus à ce
propos ? S'il y a carence de celle-ci, allez-vous
prendre des mesures de perfectionnement des
plans ?
Allez-vous rappeler à l'ordre Mme Paulus de
Châtelet ? Plus largement, le moment n'est-il pas
venu d'évaluer l'utilité réelle de la fonction de
gouverneur ? J'ai déposé deux propositions de loi
Net zoals de heer Claes ben ik er voorstander van
dat de manier waarop mevrouw Paulus de Châtelet
haar bevoegdheden uitoefent, wordt doorgelicht.
Het feit dat ze met iedereen overhoop ligt, komt
haar coördinatieopdracht zeker niet ten goede.
Mijnheer de minister, ik had graag van u de
verzekering gekregen dat de plannen echt werken.
Hoe staat u tegenover de verklaringen die mevrouw
Paulus hierover aflegde? Als de plannen tekort
schieten, zal u maatregelen treffen om ze bij te
sturen?
Zal u mevrouw Paulus de Châtelet tot de orde
roepen? Is dit niet het geschikte ogenblik om het
debat open te gooien en te onderzoeken of de
functie van gouverneur nog enig nut heeft? Ik heb
twee wetsvoorstellen ingediend om de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
12
visant à transférer les compétences du gouverneur
de Bruxelles au gouvernement régional bruxellois,
à la CPCL et au ministre de l'Intérieur. La fonction
de ce gouverneur est actuellement inopérante.
bevoegdheden van de gouverneur van Brussel aan
de Brusselse gewestregering, de VCT en aan de
minister van Binnenlandse Zaken over te dragen.
De functie van deze gouverneur is momenteel een
lege doos.
08.03 Patrick Dewael, ministre (en français) :
L'arrondissement de Bruxelles-Capitale dispose
d'un plan général d'urgence et d'intervention, qui
est en cours d'adaptation, d'une part, au projet
d'arrêté royal actuellement soumis au Conseil
d'État et, d'autre part, à l'installation d'un centre de
coordination pour Mme la gouverneure. La qualité
de ce plan est garantie par une réactualisation
régulière. Le plan est complété par des plans
particuliers, destinés à des situations spécifiques,
et par des plans pris au niveau local.
08.03 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
arrondissement Brussel-Hoofdstad beschikt over
een algemeen rampenplan voor hulpverlening dat
momenteel wordt aangepast, enerzijds aan het
ontwerp van koninklijk besluit dat thans door de
Raad van State wordt onderzocht, en anderzijds
aan de oprichting van een coördinatiecentrum ten
behoeve van mevrouw de gouverneur. Het gaat om
een degelijk en betrouwbaar plan omdat het in
samenwerking met de beleidsmensen van de
diverse diensten werd opgesteld en het regelmatig
wordt bijgewerkt. Het plan wordt aangevuld met
bijzondere plannen die aan specifieke situaties
beantwoorden en door plannen die op lokaal niveau
worden opgesteld.
(En néerlandais) Chacune des 19 communes de
Bruxelles a élaboré un plan général d'urgence et
d'intervention. Tous ces plans n'ont cependant pas
été acceptés par les conseils communaux et n'ont,
dès lors, pas été approuvés par le gouverneur. Il
existe en outre des plans spéciaux liés aux risques
spécifiques présents sur le territoire de certaines
communes, comme le plan pour le stade Roi
Baudouin.
(Nederlands) De 19 Brusselse gemeenten stelden
elk een algemeen rampenplan voor hulpverlening
op. Die plannen werden echter niet allemaal
aanvaard door de gemeenteraden en dus ook niet
goedgekeurd door de gouverneur. Daarnaast zijn
er bijzondere plannen inzake specifieke risico's op
het eigen grondgebied, zoals het plan voor het
Koning Boudewijnstadion.
(En français) Les allégations relatives à des
lacunes dans les plans communaux ont été
démenties par la plupart des services opérationnels
bruxellois. De plus, les communes cherchent à
améliorer leurs plans en les mettant régulièrement
à jour. Ces plans sont d'ailleurs en voie
d'harmonisation et de coordination avec le plan
provincial. Le projet d'arrêté royal précité offrira une
base réglementaire à ce processus
d'harmonisation.
Les sites et les activités sensibles font l'objet, d'une
part, de plans internes d'urgence mis sur pied par
les exploitants et, d'autre part, de plans
d'intervention.
(Frans) De beweringen omtrent de vermeende
leemten in de gemeentelijke plannen werden door
het merendeel van de operationele diensten in
Brussel ontkracht. De gemeenten proberen hun
plannen ook te verbeteren, door ze op gezette
tijden te actualiseren. Daarnaast wordt ook gewerkt
aan de onderlinge afstemming en de coördinatie
met het provinciale rampenplan. Het aangehaalde
ontwerp van koninklijk besluit zal daartoe de
wettelijke basis vormen.
Voor risicogevoelige sites en activiteiten bestaan er
interne plannen die door de exploitanten worden
opgesteld, enerzijds, en interventieplannen,
anderzijds.
(En néerlandais) Il est certainement faux de
prétendre qu'il n'existerait aucun plan concernant
plus particulièrement le métro. Nous travaillons
depuis le 15 décembre 2004 à l'élaboration d'un
plan d'urgence externe pour le métro et le
prémétro. Des plans d'intervention spécifiques pour
chaque station sont également en cours de
confection. Dans 22 des 68 nouveaux plans
numérisés, tous les éléments relatifs aux
(Nederlands) Dat er geen enkel plan zou bestaan
inzake de metro in het bijzonder, klopt zeker niet.
Sinds 15 december 2004 werkt men aan een extern
rampenplan voor metro en premetro. Het algemeen
concept staat al vast. Individuele interventieplannen
per station zijn in opmaak. In 22 van de 68 nieuwe,
gedigitaliseerde plannen zijn alle elementen inzake
infrastructuur en aansluiting op het waternet al
verwerkt. Het bestaande interne noodplan MIVB
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
13
infrastructures et au raccordement au réseau de
distribution d'eau sont déjà intégrés. Le plan
d'urgence interne existant de la STIB s'inscrit
parfaitement dans le prolongement de ces plans.
sluit er perfect op aan.
(En français) Je ne puis confirmer les déclarations
de Mme la gouverneure. Bruxelles est bien en état
de faire face à un attentat terroriste et dispose des
plans d'urgence nécessaires et de moyens
suffisants pour ses services de secours. Le plan
général d'urgence est d'une grande qualité. Les
polices fédérale et locale considèrent qu'elles sont
dotés de moyens humains et matériels suffisants et
efficaces pour gérer des situations d'urgence.
Quant au manque de moyens dont fait état le
SIAMU, je rappelle que le financement de celui-ci
n'est pas de mon ressort mais de celui de la
Région. Toutefois, les pompiers de Bruxelles
peuvent toujours compter sur le renfort des autres
services d'incendie.
(Frans) Ik moet de verklaringen van mevrouw de
gouverneur tegenspreken. Brussel kan wel degelijk
een terroristische aanslag het hoofd bieden en
beschikt over de nodige noodplannen en voldoende
middelen voor zijn hulpdiensten. Het algemene
noodplan is van een hoogstaande kwaliteit. De
federale en lokale politie zijn van mening dat ze
over voldoende en doeltreffende menselijke en
materiële middelen beschikken om noodsituaties
aan te pakken. Wat het gebrek aan middelen van
de DBDMH betreft, herinner ik eraan dat de
financiering van die dienst een gewestelijke
bevoegdheid is en niet de mijne. De Brusselse
brandweer kan echter altijd op versterking van de
andere diensten rekenen.
(En néerlandais) Le projet d'arrêté royal relatif aux
plans d'urgence et d'intervention et la circulaire en
préparation, disposent que les gouverneurs
élaborent les plans d'urgence et d'intervention
généraux, assurent la coordination et approuvent
les plans d'urgence et d'intervention communaux.
(Nederlands) Het ontwerp van KB inzake nood- en
interventieplannen en de rondzendbrief die wordt
voorbereid, bepalen dat de gouverneurs de
algemene nood- en interventieplannen op punt
stellen, de coördinatie verzekeren en de
gemeentelijke nood- en interventieplannen
goedkeuren.
(En français) De plus, les gouverneurs sont
responsables de l'élaboration de plans concernant
des risques spécifiques. Pour remplir leurs
missions, ils reçoivent du personnel et des moyens
de l'État fédéral.
Bruxelles connaît certes des problèmes, dont le
plus important est la coordination entre les services
opérationnels. Par conséquent, j'ai demandé
l'organisation d'une concertation entre ces services
et Mme la gouverneure. Les déclarations de Mme
Paulus doivent donc être sérieusement nuancées.
Enfin, j'ai demandé à Mme Paulus d'évaluer le
nombre de personnes nécessaires à la mise sur
pied des plans préalables d'intervention.
(Frans) Bovendien staan de gouverneurs in voor
het opstellen van plannen inzake specifieke risico's.
Voor de uitoefening van die taak stelt de federale
overheid hen personeel en middelen ter
beschikking.
Brussel kent inderdaad problemen, vooral wat de
coördinatie tussen de operationele diensten betreft.
Ik heb er dan ook op aangedrongen dat tussen die
diensten en mevrouw de gouverneur overleg zou
worden gepleegd. De verklaringen van mevrouw
Paulus moeten dus aanzienlijk worden
genuanceerd.
Ten slotte heb ik mevrouw Paulus verzocht te
becijferen hoeveel personeelsleden vereist zijn om
voorafgaande interventieplannen ten uitvoer te
brengen.
08.04 Dirk Claes (CD&V) : Vingt-deux plans sont
parfaitement en ordre, ce qui signifie que quarante-
six ne le sont pas. Le ministre va-t-il plus tenir à
l'oeil le gouverneur ? Ses méthodes de travail sont-
elles toujours examinées ? Y aura-t-il un audit ?
08.04 Dirk Claes (CD&V): Er zijn 22 plannen
volledig in orde, wat betekent dat er 46 nog niet in
orde zijn. Zal de minister de gouverneur meer in het
oog houden? Wordt de manier waarop ze
functioneert nog onderzocht? Komt er een audit?
08.05 François-Xavier de Donnea (MR): Votre
réponse équivaut à un blâme de Mme la
gouverneure. Celle-ci doit se ressaisir, dans le
08.05 François-Xavier de Donnea (MR): Uw
antwoord komt neer op een blaam voor mevrouw
de gouverneur. Ze moet zich herpakken en respect
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
14
respect de ses services.
opbrengen voor haar diensten.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Dirk Claes et est libellée comme suit :
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Dirk Claes
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
de l'Intérieur,
recommande au gouvernement
- de faire évaluer la manière dont le gouverneur de
Bruxelles exerce ses fonctions;
- d'étudier les possibilités dont disposent les
services de secours bruxellois pour faire face à
d'éventuels attentats perpétrés dans la capitale (par
exemple des attentats dans les stations de métro et
les gares);
- d'examiner, dans le cadre de cette étude, la
disponibilité et l'accessibilité du centre de crise;
- de tenir compte des conclusions qui seront tirées
au terme de cette étude."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Dirk Claes en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Dirk Claes
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken,
beveelt de regering aan
- het functioneren van de gouverneur van Brussel
aan een evaluatie te onderwerpen;
- een onderzoek in te stellen naar de mogelijkheden
van de Brusselse hulpdiensten om het hoofd te
bieden aan mogelijke aanslagen in de hoofdstad
(bijvoorbeeld aanslagen in metro- en treinstations);
- daarbij ook de beschikbaarheid en bereikbaarheid
van het crisiscentrum te betrekken;
- gevolg te geven aan de conclusies die uit dat
onderzoek worden getrokken."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Jacqueline Galant et par MM. Eric Libert et
Mohammed Boukourna.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Jacqueline Galant en door de heren Eric
Libert en Mohammed Boukourna.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
09 Interpellation de M. Hagen Goyvaerts au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'enlèvement des paratonneres radioactifs et la
rémanence de certaines contaminations" (n° 649)
09 Interpellatie van de heer Hagen Goyvaerts tot
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de verwijdering van
radioactieve bliksemafleiders en de resterende
besmettingen" (nr. 649)
09.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : J'ai
interrogé le ministre à diverses reprises, l'année
dernière, à propos de l'inventaire et de l'enlèvement
des paratonnerres radioactifs. L'agence fédérale a
entre-temps compris qu'il ne s'agit pas d'une futilité
et aurait chargé trois inspecteurs de se mettre à
l'oeuvre.
Toutefois, j'ai appris début août, par la voie de la
presse, qu'il subsisterait à de nombreux endroits
une contamination radioactive à l'emplacement
qu'occupait le paratonnerre sur le matériau de
construction sous-jacent. Le premier rapport à ce
sujet a été rédigé en 1970 à la demande
d'Euratom. A l'époque déjà, il était apparu qu'après
douze ans seulement, certains paratonnerres
présentaient des fuites.
09.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Ik
ondervroeg de minister het voorbije jaar meermaals
over de inventarisatie en verwijdering van
radioactieve bliksemafleiders. Het federaal
agentschap heeft intussen begrepen dat het niet
om een futiliteit gaat en zou drie inspecteurs
hebben ingezet.
Begin augustus vernam ik via de pers echter dat er
op heel wat locaties ook radioactieve besmetting
achterblijft op de plaats waar de bliksemafleider
stond, met name op het onderliggende
constructiemateriaal. Het eerste rapport
daaromtrent werd in 1970 geschreven op vraag van
Euratom. Toen al bleek dat er bliksemafleiders
waren die al na twaalf jaar begonnen te lekken.
Souvent, les appareils ont été installés il y a De toestellen staan er meestal al decennia zonder
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
15
plusieurs dizaines d'années sans la moindre
autorisation. Le nombre de contaminations a sans
doute augmenté. Dans la presse, il est fait mention
de douze lieux d'emplacement. Les chiffres
révèlent un dépassement de la norme. Les
instructions ne mentionnent que des mesurages
d'orientation. Il existe donc un manque
d'information sur le terrain. L'on s'attendrait tout de
même à une politique plus cohérente de la part
d'un organisme public, d'autant plus que l'agence
fédérale délivre elle-même des autorisations.
Quelles mesures complémentaires l'agence
fédérale envisage-t-elle de prendre afin d'améliorer
la procédure d'enlèvement ?
vergunning. De besmettingen zijn ongetwijfeld
toegenomen. De pers somt twaalf locaties op. De
cijfergegevens tonen aan dat de norm
overschreden is. De instructies spreken enkel over
oriënterende metingen. Er is bijgevolg onvoldoende
informatie op het terrein. Men zou van een
overheidsinstelling toch een meer coherent beleid
mogen verwachten, zeker omdat het federaal
agentschap zelf vergunningen aflevert.
Welke bijkomende maatregelen neemt het federaal
agentschap om de verwijderingsprocedure te
verbeteren?
09.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
La campagne menée par l'AFCN pour l'enlèvement
des paratonnerres radioactifs restants porte ses
fruits. Plus de 900 appareils ont été recensés et
environ 680 d'entre eux ont déjà été enlevés. Lors
de l'enlèvement de certains types de
paratonnerres, on constate parfois une
contamination à l'endroit où ils étaient installés. On
parle dans le jargon du métier de "contaminations"
radioactives mais il ne s'agit en fait que d'une
pollution de très faible envergure et importance.
L'agence fédérale a édicté, en février 2005, des
directives à l'intention des firmes d'enlèvement.
Lors de sessions de formation organisées par
l'AFCN, les procédures de mesurage sont
expliquées et commentées. Toute contamination
signalée à l'AFCN fait l'objet d'un suivi. Si
nécessaire, l'AFCN impose des mesures
d'assainissement ainsi que des délais pour la mise
en oeuvre de ces mesures. Les accords sont
conclus directement avec le propriétaire de
l'immeuble concerné. La plupart des endroits
concernés ne sont pas accessibles au public.
L'AFCN estime dès lors qu'il n'y a aucun danger
pour la santé publique. Le gérant de l'une des
entreprises d'enlèvement autorisées a dénoncé
devant les tribunaux la politique d'enlèvement de
l'agence fédérale. Je ne peux en dire plus à ce
sujet.
09.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
campagne van het FANC voor de opruiming van de
resterende radioactieve bliksemafleiders, ,werpt zijn
vruchten af. Men heeft meer dan 900 toestellen
opgespoord. Hiervan werden er reeds ongeveer
680 afgebroken. Bij de afbraak van sommige types
worden soms verontreinigingen vastgesteld van de
onderliggende constructies. Men spreekt in het
vakjargon van radioactieve 'besmettingen', maar in
wezen gaat het om verontreinigingen van heel
beperkte omvang en ernst. In februari 2005 heeft
het federaal agentschap richtlijnen uitgevaardigd
voor de afbraakfirma's. Tijdens opleidingssessies
die het FANC organiseert, legt men de
meetprocedures verder uit en toont men ze ook.
Elke besmetting die aan het FANC wordt
gesignaleerd, wordt door hem opgevolgd. Indien
nodig legt het FANC saneringsmaatregelen op,
alsook de termijn. De afspraken worden
rechtstreeks met de eigenaar van het betrokken
pand gemaakt. De meeste plaatsen zijn
ontoegankelijk voor het publiek. Er is volgens het
FANC dan ook geen gevaar voor de
volksgezondheid. De zaakvoerder van een van de
gemachtigde verwijderingsbedrijven brengt het
opruimingsbeleid van het federaal agentschap voor
de rechtbank. Ik kan daar niet verder op ingaan.
09.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Je ne
me suis pas prononcé sur les procédures
judiciaires en cours. Seules quatre sociétés sont
officiellement agréées pour l'élimination des
paratonnerres. Il faut tout de même pouvoir réaliser
les mesures exactes avec les instruments
adéquats. Dans la pratique, il apparaît que la
procédure n'est pas au point. Ainsi, l'on ne peut pas
procéder à des mesures supplémentaires en raison
du coût. Si l'agence fédérale est informée de cas
de contamination, il convient de remettre les
sociétés agréées sur la bonne voie, que ce soit ou
09.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Ik heb
mij niet uitgesproken over de lopende
rechtsprocedures. Er zijn slechts vier officieel
erkende verwijderaars. Men moet toch met de juiste
apparatuur de juiste metingen kunnen verrichten. In
de praktijk blijkt de procedure niet sluitend. Zo kan
men vanwege de kostprijs geen bijkomende
metingen uitvoeren. Als het federaal agentschap
kennis heeft van besmettingen, moet men de
verwijderingsfirma's kunnen bijsturen, al dan niet
via trainingssessies. Het federaal agentschap moet
zijn engagementen waarmaken. Bij het federale
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
16
non par le biais de sessions de formation. L'agence
fédérale doit réaliser ses engagements. Le parquet
fédéral a reçu des dizaines de plaintes relatives à
des dépassements de délai. J'interrogerai la
ministre de la Justice à propos de ce comportement
laxiste. Je dépose une motion.
parket liggen tientallen klachten en
termijnoverschrijdingen. Ik zal de minister van
Justitie ondervragen over deze lakse houding. Ik
dien een motie in.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Hagen Goyvaerts et est libellée comme suit :
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Hagen
Goyvaerts
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
de l'Intérieur,
demande au gouvernement
de prendre immédiatement des mesures afin
d'améliorer la procédure d'enlèvement des
paratonnerres radioactifs et de réagir efficacement
face aux incessantes discussions à propos des
procédures relatives aux contaminations
radioactives, de manière à ce que l'enlèvement des
paratonnerres radioactifs puisse s'effectuer dans
les règles de l'art."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Hagen Goyvaerts en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Hagen
Goyvaerts
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken,
vraagt de regering
onmiddellijk maatregelen te nemen om de
procedure tot verwijdering van radioactieve
bliksemafleiders te verbeteren en de aanhoudende
discussie rondom de procedure van de radioactieve
besmettingen op een vakkundige manier aan te
pakken zodat de verwijdering van radioactieve
bliksemafleiders volgens de regels van goed
vakmanschap verloopt."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Jacqueline Galant et par MM. Willy Cortois et
Mohammed Boukourna.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Jacqueline Galant en door de heren Willy
Cortois en Mohammed Boukourna.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
10 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
fonctionnement du Secrétariat social de la police
intégrée" (n° 7919)
10 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de werking van het
Sociaal Secretariaat van de geïntegreerde politie"
(nr. 7919)
10.01 Melchior Wathelet (cdH): D'après le
protocole 125/4 du Comité de négociation pour les
services de police, le Secrétariat social de la police
intégrée acceptera la situation attestée par les
communes relative aux droits pécuniaires des
membres du personnel arrêtée au 31 mars 2001,
sans certification par un dossier papier. Cette
attestation servira de base à l'insertion. Le contrôle
de l'insertion et la régularisation 2001, le cas
échéant aussi pour les années 2002, 2003 et 2004,
seront effectués en même temps.
La loi du 27 décembre 2004 prévoit que les
services du personnel communiquent les données
nécessaires au Secrétariat social de la police
10.01 Melchior Wathelet (cdH): Luidens het
protocol 125/4 van het Onderhandelingscomité voor
de politiediensten zal het sociaal secretariaat van
de geïntegreerde politie de door de gemeenten
bevestigde situatie met betrekking tot de pecuniaire
rechten van de personeelsleden, d.d. 31 maart
2001, zonder staving door een dossier met
documenten, aanvaarden. Dat attest zal dienen als
basis voor de inschaling. De controle van de
inschaling en de regularisatie voor 2001, en
eventueel ook voor de jaren 2002, 2003 en 2004,
zullen terzelfder tijd plaatsvinden.
De wet van 27 december 2004 bepaalt dat de
personeelsdiensten de noodzakelijke gegevens
aan het sociaal secretariaat van de geïntegreerde
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
17
intégrée pour que le Service central des dépenses
fixes puisse faire son travail. Ce secrétariat social
peut également solliciter tous les documents
nécessaires à l'exécution de sa mission et en
prendre copie, il peut mettre en demeure les
administrations concernées et doit, en cas
d'irrégularités constatées dans l'application du
statut du personnel de police, en informer les
autorités compétentes.
politie meedelen opdat de Centrale Dienst voor
Vaste Uitgaven zijn opdracht zou kunnen vervullen.
Het sociaal secretariaat kan tevens alle
documenten die nodig zijn voor het vervullen van
zijn opdracht raadplegen en er kopie van maken.
Het kan tevens de betrokken administraties in
gebreke stellen en moet in geval van vaststelling
van onregelmatigheden in verband met de
toepassing van het statuut van de personeelsleden
van de politiediensten, de bevoegde autoriteiten
daarvan inlichten.
Quel est le pouvoir du Secrétariat social de la
police intégrée d'appliquer ou non une décision
prise à l'échelon communal ?
De quel pouvoir coercitif le Secrétariat social de la
police intégrée dispose-t-il à l'égard des
communes?
Quelle autorité a le pouvoir de décision final si des
irrégularités sont constatées par le Secrétariat
social ?
En cas d'erreur, la responsabilité est-elle imputable
au pouvoir communal ou au Secrétariat social de la
police intégrée ?
Over welke vrijheid beschikt het sociaal secretariaat
van de geïntegreerde politie om een gemeentelijke
beslissing al dan niet uit te voeren?
Welke dwangmaatregelen kan het sociaal
secretariaat van de geïntegreerde politie ten
aanzien van de gemeenten nemen?
Welke overheid neemt de eindbeslissing indien het
sociaal secretariaat onregelmatigheden vaststelt?
Wie is verantwoordelijk indien fouten worden
gemaakt: het gemeentebestuur of het sociaal
secretariaat van de geïntegreerde politie?
10.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Le
Secrétariat social de la police intégrée s'occupe de
l'application individuelle des droits pécuniaires du
personnel de police et de l'application correcte du
statut. S'il est confronté à des incorrections ayant
un impact sur les droits pécuniaires, il calculera le
traitement sur base de l'ancienneté, pour octroyer
une rémunération statutaire correcte. Si l'autorité
locale ne partage pas l'analyse du secrétariat
social, elle lui communique ses arguments. A
défaut de consensus, on peut demander l'avis du
service juridique de la DGRH de la police fédérale.
Le secrétariat social n'a aucun pouvoir coercitif à
l'égard des autorités locales mais ne peut calculer
ni plus ni moins que le montant auquel le membre
du personnel a droit. Si des problèmes d'application
ou d'interprétation devaient subsister, on peut
s'adresser à mes services. Le ministre de l'Intérieur
est compétent in fine en matière d'interprétation du
statut policier. La responsabilité d'une mauvaise
insertion est à attribuer au cas par cas. Il faut que le
statut soit appliqué correctement, que les instances
concernées collaborent et que les fautes commises
soient rectifiées.
10.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het sociaal
secretariaat van de geïntegreerde politie staat in
voor de individuele toepassing van de geldelijke
rechten van het politiepersoneel en voor de
correcte toepassing van het statuut. Indien het
secretariaat onregelmatigheden vaststelt die
gevolgen hebben voor de geldelijke rechten, dan
berekent het de wedde op grond van het aantal
dienstjaren, teneinde een correcte statutaire
bezoldiging toe te kennen. Indien de lokale
overheid de analyse van het sociaal secretariaat
niet bijtreedt, deelt zij het haar argumenten mee.
Als beide partijen geen akkoord bereiken, kan het
advies van de juridische dienst van de algemene
directie personeel van de federale politie worden
ingewonnen. Het sociaal secretariaat kan geen
dwangmaatregelen nemen ten aanzien van de
lokale overheid, en kan niet meer of niet minder
berekenen dan het bedrag waarop het
personeelslid recht heeft. Indien de toepassing of
de interpretatie voor problemen blijft zorgen, kan
men zich tot mijn diensten wenden. De minister van
Binnenlandse Zaken is in fine bevoegd voor de
interpretatie van het politiestatuut. De
verantwoordelijkheid voor een foute inschaling dient
per geval te worden bepaald. In ieder geval moet
het statuut correct worden toegepast, moeten de
betrokken instanties samenwerken en moeten de
gemaakte fouten worden rechtgezet.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
18
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Willy Cortois au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
procédures en vigueur pour le rapatriement des
illégaux, les problèmes survenus récemment à
cet égard et le recrutement de fonctionnaires
supplémentaires chargés de procéder aux
éloignements" (n° 7922)
11 Vraag van de heer Willy Cortois aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de geldende procedures voor
repatriëring van illegalen, de recente
moeilijkheden hierbij ondervonden en de
aanwerving van bijkomende
verwijderingsambtenaren" (nr. 7922)
11.01 Willy Cortois (VLD) : Début août, les
médias ont fait état, à Anvers, de problèmes
concernant un Egyptien en séjour illégal qui
provoquait des nuisances mais ne pouvait être
rapatrié parce qu'il refusait de s'identifier. Après un
séjour de quelques mois dans un centre d'accueil, il
a dû être remis en liberté.
Le ministre a annoncé l'entrée en service de quinze
fonctionnaires chargés de l'éloignement en vue
d'accélérer l'identification des illégaux ainsi que les
procédures. Ils devraient négocier avec les
ambassades qualifiées de «
difficiles
». Ces
fonctionnaires sont-ils déjà au travail ? Comment
procèdent-ils et à qui font-ils rapport ? De quelles
ambassades s'agit-il en l'occurrence ?
Quelle est la capacité des centres fermés ? Il se dit
que la capacité n'est pas pleinement exploitée
parce que le précédent ministre de l'Intérieur a
conclu un protocole aux termes duquel cette
capacité est fonction de la complétude du cadre.
Est-ce exact ? Le ministre compte-t-il modifier cette
situation?
11.01 Willy Cortois (VLD): Begin augustus
berichtten de media over problemen in Antwerpen
met een illegaal in ons land verblijvende
Egyptenaar die overlast veroorzaakte, maar niet
gerepatrieerd kon worden, omdat hij zich niet wilde
identificeren. Na een verblijf van enkele maanden in
een opvangcentrum moest deze man opnieuw
worden vrijgelaten.
De minister kondigde de werving aan van vijftien
verwijderingsambtenaren om tot een snellere
identificatie van illegalen te komen en om
procedures te bespoedigen. Zij zouden moeten
onderhandelen met zogenaamde moeilijke
ambassades. Zijn deze ambtenaren al aan het
werk? Hoe gaan zijn te werk en aan wie
rapporteren zij? Over welke ambassades gaat het
hier?
Wat is de capaciteit van de gesloten centra? Er
wordt gezegd dat de capaciteit niet volledig benut
wordt, omdat de vorige minister van Binnenlandse
Zaken een protocol heeft afgesloten, waardoor
deze capaciteit afhankelijk wordt van de invulling
van het personeelskader. Is dat correct? Zal de
minister hieraan iets veranderen?
Président: M. Dirk Claes.
Voorzitter: Dirk Claes.
11.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je fournirai à M. Cortois des statistiques sur le taux
d'occupation des centres fermés. Il pourra en
déduire que ceux-ci sont utilisés à leur capacité
maximale.
En raison du nombre limité de places disponibles
dans les centres fermés, la priorité est accordée
aux illégaux qui ont commis des infractions pénales
ou sont accusés de se livrer au travail au noir. Des
places sont également réservées en vue des
actions coordonnées. Dans le cadre de la décision
de maintien, le dossier individuel est examiné et la
possibilité d'éloignement est envisagée. En juin
2002, on a commencé à transférer les étrangers
illégaux des établissements pénitentiaires pour y
lutter contre la surpopulation.
11.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
zal de heer Cortois statistieken bezorgen over de
bezettingsgraad van de gesloten centra. Hij zal
daaruit kunnen afleiden dat de capaciteit van de
centra maximaal wordt benut.
Wegens het beperkt aantal plaatsen in gesloten
centra krijgen illegalen die strafrechtelijke
inbreuken gepleegd hebben of betrapt worden op
zwartwerk, de hoogste prioriteit. Er worden ook
plaatsen vrijgehouden met het oog op
gecoördineerde acties. Bij de beslissing tot
vasthouding wordt het individueel dossier
onderzocht en de mogelijkheid tot verwijdering
ingeschat. In juni 2002 werd gestart met de
overname van illegale vreemdelingen uit de
strafinstellingen om de overbevolking aldaar tegen
te gaan.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
19
Le nombre de membres du personnel à temps plein
a été fixé à 654 pour les centres fermés. Fin 2004,
un montant d'un million d'euros a été affecté au
recrutement de 48 personnes supplémentaires. La
capacité
d'accueil des centres de Merksplas,
Vottem et Steenokkerzeel devrait être étendue à
partir de ce mois-ci.
Le 1
er
septembre 2005, un nouveau service
d'identification des détenus a été créé. Ce bureau
est chargé d'identifier les détenus étrangers avant
qu'ils soient mis à la disposition de l'Office des
étrangers afin de permettre un rapatriement rapide
après leur libération. Comme précédemment,
l'organisation pratique du rapatriement continue à
être assurée par le Bureau CR, chargé du
rapatriement des étrangers en séjour illégal.
Het aantal voltijdse personeelsleden werd voor de
gesloten centra vastgelegd op 654. Eind 2004 werd
1 miljoen euro toegekend om 48 bijkomende
personeelsleden in dienst te nemen. De uitbreiding
van de opvangcapaciteit in Merksplas, Vottem en
Steenokkerzeel is voorzien vanaf deze maand.
Op 1 september 2005 werd een nieuwe dienst
Identificatie Gedetineerden opgericht. Dit bureau
moet gedetineerde vreemdelingen nog voor hun
terbeschikkingstelling aan de dienst
Vreemdelingenzaken identificeren, om hen zo snel
mogelijk na hun vrijlating te repatriëren. De dienst
CR, de dienst voor de repatriëring van illegaal
verblijvende vreemdelingen, blijft zoals voorheen
instaan voor de praktische organisatie van de
repatriëring.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- M. André Frédéric au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'augmentation des
attaques de transports de fonds" (n° 7928)
- Mme Jacqueline Galant au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la sécurité des
transports de fonds" (n° 7948)
12 Samengevoegde vragen van
- de heer André Frédéric aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "het toenemend aantal overvallen op
geldtransporten." (nr. 7928)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de veiligheid van de geldtransporten"
(nr. 7948)
12.01 André Frédéric (PS)
: Vous venez
d'annoncer, vu la recrudescence des attaques
contre les fourgons de transports de fonds, la
généralisation des valises intelligentes pour 2009,
voire pour 2007. Ne peut-on envisager de
généraliser ce dispositif plus tôt ?
Porter de trois à deux le nombre de transporteurs
accompagnant ces valises, n'est-ce pas augmenter
les risques ?
Il serait envisagé de réduire les escortes des
fourgons assurées par la police fédérale. Comment
évaluez-vous ce dispositif
? Combien d'agents
mobilise-t-il ? Combien y a-t-il eu d'escortes ces
trois dernières années ? Quel en est le coût ?
Quelle est l'intervention des sociétés de transport
de fonds ? Ces agents seront-ils affectés ailleurs ?
Veut-on «
détricoter
» l'escadron spécial de
protection ?
12.01 André Frédéric (PS): In het licht van het
toenemend aantal overvallen op geldtransporten
heeft u aangekondigd dat het gebruik van
plofkoffers tegen 2009 of zelfs tegen 2007
veralgemeend zou zijn. Kan dat niet eerder?
Verhoogt men het risico niet als men het aantal
begeleiders van die koffers van drie op twee
brengt?
Men zou van plan zijn om de begeleiding van de
geldtransporten door de politie terug te schroeven.
Hoe evalueert u die vorm van bescherming?
Hoeveel agenten zijn er voor nodig? Hoeveel
escortes werden er de jongste drie jaar ingezet?
Hoeveel kost de politiebegeleiding? Welk deel
nemen de geldkoerierbedrijven hiervan voor hun
rekening? Zullen deze agenten elders worden
ingezet? Wil men de speciale
beschermingseenheid afbouwen?
A-t-on évalué les missions de cet escadron ? La
récente réunion de concertation à votre cabinet a-t-
elle abordé l'aspect de l'encadrement des
transports de fonds par la police fédérale ?
Werden de opdrachten van dat eskadron
geëvalueerd? Kwam de begeleiding van de
geldtransporten door de federale politie tijdens de
recente overlegvergadering op uw kabinet aan
bod?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
20
12.02 Jacqueline Galant (MR) : L'obligation de
valise intelligente n'est pas suffisante. Ne faudrait-il
dès lors pas privilégier la sécurité des convoyeurs ?
Serait-il envisageable de rencontrer les syndicats et
de répondre à leurs revendications ?
12.02 Jacqueline Galant (MR): Het verplicht
gebruik van de plofkoffer volstaat niet. Moeten we
niet de voorrang geven aan de veiligheid van de
begeleiders? Ziet u een mogelijkheid om de
vakbonden te woord te staan en aan hun eisen
tegemoet te komen?
12.03 Patrick Dewael, ministre (en français) : La
décision de généraliser l'usage des systèmes de
neutralisation prévoit un plan échelonné tenant
compte d'une analyse des risques géographique.
Les entreprises de transports de fonds prévoient
qu'à partir du 1
er
janvier 2007 tous les transports de
détail se passent en Belgique moyennant des
valises intelligentes.
12.03 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
gebruik van de ontwaardingssystemen zal
trapsgewijze worden veralgemeend, rekening
houdend met een geografische risicoanalyse. De
geldkoeriers gaan ervan uit dat tegen 1 januari
2007 voor alle kleineren geldtransporten van
plofkoffers gebruik zal worden gemaakt.
La règle de l'effectif minimal n'a pas été modifiée
depuis 1998. Il a été décidé, par ailleurs, de
renforcer la communication sur la présence de
valises intelligentes. La surveillance préventive
locale par la police sera maintenue.
Les missions de protection en matière de transport
de fonds sont assurées par la réserve générale de
la police fédérale. Ces escortes par la police
fédérale sont prévues dans un arrêté royal que je
n'ai pas l'intention d'affaiblir. Il n'a jamais été
question de « détricoter » le service protection de la
police fédérale. Au contraire, j'ai chargé un groupe
de travail au sein de mon département d'étudier les
possibilités d'élargir l'utilisation d'escortes
policières à d'autres catégories de transports de
valeurs.
De regel van de minimumbezetting werd sinds
1998 niet meer gewijzigd. Voorts hebben we beslist
om duidelijker aan te geven dat er zich plofkoffers
in de voertuigen bevinden. De politie zal blijven
instaan voor het lokale preventieve toezicht.
De algemene reserve van de federale politie
verzekert de bewakingsopdrachten voor de
geldtransporten. Een koninklijk besluit regelt die
begeleiding door de federale politie en ik ben niet
zinnens om dat besluit af te zwakken. We zijn nooit
van plan geweest om de bescherming door de
federale politie af te bouwen. Ik heb integendeel
een werkgroep op mijn departement ermee belast
te onderzoeken of het mogelijk is om de inzet van
politie-escortes naar andere categorieën
waardetransporten uit te breiden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"les mesures antiterrorisme" (n° 8070)
13 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de maatregelen ter
bestrijding van het terrorisme" (nr. 8070)
13.01 François-Xavier de Donnea (MR): Le
gouvernement italien vient de prendre une série de
mesures préventives contre les actes terroristes. Le
contrôle des activités des personnes étrangères
travaillant dans des cybercafés et les commerces
liés aux appels téléphoniques sera notamment
renforcé.
13.01 François-Xavier de Donnea (MR): De
Italiaanse regering heeft een aantal
preventiemaatregelen inzake terrorisme genomen.
De controle van vreemdelingen die in cybercafés
en handelszaken voor telefoonverbindingen
werken, zal worden versterkt.
Que pense le ministre de l'efficacité de ces
mesures ? Ne devrait-on pas s'en inspirer ? Y a-t-il
eu chez nous une surveillance accrue des
cybercafés et autres commerces liés aux appels
téléphoniques ?
Vindt de minister dat die maatregelen efficiënt zijn?
Moeten wij er geen inspiratie uit putten? Wordt ook
in België het toezicht op cybercafés en
telefoonwinkels verscherpt?
13.02 Patrick Dewael , ministre (français) : Les 13.02 Minister
Patrick Dewael (Frans): De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
21
mesures prises en Italie ne peuvent pas
nécessairement être transposées de la même
façon chez nous. Ces commerces font
régulièrement l'objet de contrôles spécifiques qui
ne se limitent pas au terrorisme.
Il est exact que des dossiers judiciaires concrets
ont démontré que des personnes liées à des
infractions terroristes ont travaillé dans des
cybercafés ou « phoneshops » ou que de tels lieux
peuvent être visités par des terroristes. C'est
également le cas pour d'autres secteurs d'activités.
L'investissement demandé et les conséquences sur
les droits fondamentaux d'un ciblage sur ce secteur
risquent de ne pas être proportionnels aux
résultats.
maatregelen die in Italië werden genomen, kunnen
niet op dezelfde manier bij ons worden
doorgevoerd. Die handelszaken worden regelmatig
onderworpen aan gerichte controles die niet alleen
op het terrorisme betrekking hebben.
Uit concrete juridische dossiers is inderdaad
gebleken dat personen die met terreurdaden in
verband zijn gebracht, in cybercafés of "phone
shops" hebben gewerkt, of dat dergelijke plaatsen
door terroristen kunnen worden bezocht. Dat geldt
echter ook voor andere sectoren. Als men de
controles al te zeer op deze sector gaat toespitsen,
loopt men het risico dat de vereiste investeringen
en de gevolgen voor de fundamentele rechten van
de betrokkenen niet langer in verhouding zijn tot het
resultaat.
Le Comité ministériel du renseignement et de la
sécurité a approuvé le plan d'action contre le
radicalisme actualisé. Nos propres services
spécialisés analysent actuellement quels secteurs
plus que d'autres sont concernés par le terrorisme.
Het ministerieel comité voor inlichting en veiligheid
heeft de aangepaste versie van het actieplan tegen
het radicalisme goedgekeurd. Onze eigen
gespecialiseerde diensten onderzoeken momenteel
welke sectoren het meest door terrorisme worden
bedreigd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'intervention policière sur une base militaire"
(n° 7947)
14 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het politieoptreden op
een militaire basis" (nr. 7947)
14.01 Jacqueline Galant (MR): La police locale
de la zone de Sylle et Dendre a été appelée début
août pour une intervention sur la base militaire de
Chièvres. Contrairement à ce qui est prévu aucune
équipe de police fédérale n'a été déléguée sur-le-
champ. Cela serait dû à l'absence d'équipe
d'intervention durant la nuit au sein du détachement
de la police fédérale du SHAPE.
Est-il logique que la police locale consacre du
temps à une action qui ne lui incombe pas au
risque de ne pouvoir intervenir sur sa propre zone ?
Pourquoi ne pas faire appel à d'autres unités de la
police fédérale ? Pourquoi ne pas imposer un
accord de collaboration ? Un tel accord portant sur
l'aide à apporter par la police locale à l'unité du
SHAPE a été tenté mais a été classé sans suite.
Comment l'expliquez-vous ?
14.01 Jacqueline Galant (MR): Begin augustus
werd de lokale politie van de zone `Sylle et Dendre'
gevraagd op de militaire basis van Chièvres
tussenbeide te komen. Op dat ogenblik werd geen
enkel team van de federale politie uitgestuurd,
hoewel dat zo is voorgeschreven. Een en ander
zou te maken hebben met het feit dat er 's nachts
bij het detachement van de federale politie van de
SHAPE geen interventieteam aanwezig is.
Vindt u het normaal dat de lokale politie haar tijd
moet besteden aan een actie waarvoor ze niet
bevoegd is, met het risico dat ze niet tussenbeide
kan komen in de eigen zone? Waarom wordt geen
beroep gedaan op andere eenheden van de
federale politie? Waarom worden die politiediensten
niet verplicht een samenwerkingsakkoord af te
sluiten? Er was al eens een aanzet tot een akkoord
betreffende de hulp van de lokale politie aan de
SHAPE, maar daar gebeurde verder niets mee.
Hoe verklaart u dat?
14.02 Patrick Dewael, ministre (français) : La
protection physique des installations du SHAPE est
assurée par l'unité de police fédérale spécialement
affectée au SHAPE. Le Dirco de Mons est chargé
de la coordination et de la direction opérationnelle
14.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
materiële bescherming van de installaties van de
SHAPE gebeurt door de eenheid van de federale
politie die aan de SHAPE werd toegewezen. De
Dirco van Bergen is belast met de coördinatie en de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
22
si les missions s'étendent au-delà du terrain du
SHAPE. Il n'est pas nécessaire de faire appel aux
autres unités de la police fédérale. Dans le cas que
vous citez, la procédure normale ne semble pas
avoir été respectée.
Il est prévu qu'un accord portant sur les modalités
relatives à l'octroi de l'aide de la police locale à
l'unité du SHAPE soit conclu avec les chefs de
corps. Un projet de protocole d'accord serait en
voie de finalisation.
operationele leiding wanneer de opdrachten zich
buiten het terrein van de SHAPE uitstrekken. Het is
niet nodig een beroep te doen op de andere
eenheden van de federale politie. In het door u
geschetste geval werd de normale procedure
blijkbaar niet gevolgd.
Het afsluiten van een akkoord met de korpschefs
over de nadere regelen voor de hulp van de lokale
politie aan de eenheid van de SHAPE is gepland.
De laatste hand zou worden gelegd aan een
ontwerp van protocolakkoord.
14.03 Jacqueline Galant (MR): Je vais en référer
à mon chef de zone dans la mesure où il semble
que les accords de collaboration n'aient jamais été
véritablement finalisés. J'informerai mon chef de
zone des suites favorables données à ce dossier
afin qu'il prenne les contacts nécessaires.
14.03 Jacqueline Galant (MR): Ik zal me in dat
verband tot mijn zonechef wenden. Die
samenwerkingsakkoorden zouden immers nooit
helemaal rond zijn geweest. Ik zal mijn zonechef
van het gunstig gevolg dat aan dit dossier wordt
gegeven op de hoogte brengen, zodat hij met de
betrokkenen contact kan opnemen.
Président : M. André Frédéric.
Voorzitter: André Frédéric.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
valisette intelligente" (n°7949)
15 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de lichte plofkoffer"
(nr. 7949)
15.01 Jacqueline Galant (MR) : Si la valise
intelligente a déjà fait ses preuves, ce service reste
néanmoins réservé aux importants transports de
fonds. Les commerçants souhaiteraient en
bénéficier en vue d'augmenter la sécurité de leurs
magasins. Ces indépendants demandent dès lors
un assouplissement de la réglementation des
valises intelligentes.
Ne pourrait-on supprimer le montant maximum qui
peut être transporté au moyen de ces valises ?
Serait-il envisageable de confier l'enlèvement et le
transport de ces valises à un seul agent non armé
dans un véhicule non blindé ? De même, ne
supprimerait-on pas la limitation du nombre de
magasins pour lesquels une même valise peut être
utilisée ?
Ne pourrait-on faciliter l'accessibilité de l'utilisation
de ces valises à l'ensemble des entreprises qui le
souhaitent ?
Enfin, n'autoriserait-on pas les commerçants à
déposer eux-mêmes ces valises à la banque en
vue d'en réduire les coûts d'utilisation ?
15.01 Jacqueline Galant (MR): De plofkoffers
hebben al hun nut bewezen, maar ze worden enkel
ingezet voor omvangrijke geldtransporten. De
handelaars zouden ze ook willen gebruiken om hun
winkels veiliger te maken. Deze zelfstandigen
vragen dan ook een versoepeling van de
reglementering betreffende de plofkoffers.
Kan men het maximumbedrag dat met die koffers
mag vervoerd worden, niet afschaffen? Kan men
het ophalen en het transport van die koffers niet
aan een enkele ongewapende agent in een
ongepantserd voertuig toevertrouwen? Momenteel
mag een koffer enkel voor een welbepaald aantal
winkels worden gebruikt. Kan die beperking niet
worden afgeschaft?
Kan men er niet voor zorgen dat alle bedrijven die
dat wensen, gemakkelijker van die koffers gebruik
kunnen maken?
Tot slot, kan men de handelaars geen toelating
geven om die koffers zelf naar de bank te brengen?
Op die wijze zou hun gebruik merkelijk goedkoper
uitvallen.
15.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Conçue pour les magasins et les PME, la valise
intelligente peut uniquement être ouverte dans le
15.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
plofkoffer werd ontworpen voor winkels en KMO's
en kan enkel worden opengemaakt in het centrum
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
23
centre de comptage d'argent de destination, et ce
en suivant deux procédés.
Premièrement, l'enlèvement des valeurs au cours
duquel l'agent de gardiennage effectue une tournée
de plusieurs magasins. Les commerçants placent
leurs valeurs dans un seul coffre. Dans ce cas, le
coffre est la propriété de l'entreprise de transport de
valeurs.
Deuxièmement, l'échange de valises au cours
duquel le commerçant détient une valise dont il est
le propriétaire. Lorsque celle-ci est remplie,
l'entreprise de gardiennage vient chercher la valise,
l'emmène dans un centre de comptage et laisse
une autre valise vide chez le commerçant.
Chaque procédé présente divers avantages.
S'agissant de l'enlèvement des valeurs, chaque
client ne peut déposer qu'un maximum de 2.500
dans le coffre et le port d'arme par les agents de
gardiennage est admis.
S'agissant de l'échange de valises, aucun montant
maximum n'est prévu, le port d'arme par les agents
de gardiennage est interdit et le procédé est limité
aux surfaces commerciales nettes de maximum
400m².
Dans les deux cas, les valeurs peuvent uniquement
être enlevées, le transport mixte est interdit. En
outre, le transport peut être effectué par un seul
agent et des pictogrammes spécifiques avertissent
qu'il s'agit d'un système de neutralisation. Les
agents de gardiennage disposent d'un équipement
de communication spécifique et les véhicules
peuvent être blindés.
Le coût des valises light-CIT est fixé par le marché.
Les petits commerçants qui achètent une valise
peuvent déduire cet achat fiscalement.
Actuellement, il n'est pas question d'autoriser les
citoyens à effectuer eux-mêmes le transport de
valises intelligentes.
waar het geld heen wordt gebracht en geteld.
Daarbij zijn twee methodes mogelijk.
Bij een eerste methode haalt de bewakingsagent
de waarden op bij verscheidene winkels. De
handelaars deponeren hun waarden in een en
dezelfde koffer. In dat geval is de koffer het
eigendom van het transportbedrijf.
De tweede methode bestaat in de uitwisseling van
koffers. De handelaar beschikt over een koffer die
zijn eigendom is. Wanneer de koffer vol is, komt de
bewakingsagent hem ophalen en geeft hem een
lege koffer in ruil.
Elk van deze methodes biedt een aantal voordelen.
In het eerste geval deponeren de handelaars elk
maximum 2 500 euro aan waarden in een en
dezelfde koffer en mogen de bewakingsagenten
wapens dragen.
In het tweede geval is geen maximumbedrag
bepaald en mogen geen wapens worden gedragen.
Deze methode is beperkt tot een
verkoopoppervlakte van maximum 400 vierkante
meter netto.
In beide gevallen kunnen de waarden alleen
worden opgehaald en is gemengd transport met
andere waarden verboden. Dit transport kan
bovendien door een enkele bewakingsagent
worden verzekerd. Op de koffers en het voertuig
staan pictogrammen die op de aanwezigheid van
een neutralisatiesysteem wijzen. Ten slotte
beschikken de bewakingsagenten over specifieke
communicatieapparatuur en kunnen de voertuigen
worden gepantserd.
De kostprijs van de "light CIT"-koffers wordt door de
markt bepaald. Voor een kleine zelfstandige is de
aankoop fiscaal aftrekbaar.
Op dit ogenblik is de toelating voor burgers om zelf
plofkoffers te transporteren niet aan de orde.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
soutien aux victimes d'accidents de la route"
(n°°7959)
16 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de steun aan
verkeersslachtoffers" (nr. 7959)
16.01 Jacqueline Galant (MR) : A l'origine de
séquelles physiques et psychologiques, les
accidents de la route requièrent un soutien
particulier tant pour les victimes que pour leur
entourage.
A cette fin, le Groupement pour l'Action Routière a
développé un projet visant à créer une cellule
d'accompagnement, d'assistance et de soutien
psychologique aux victimes.
Il va de soi que la constitution d'une telle cellule
16.01 Jacqueline Galant (MR):
Verkeersongevallen, die lichamelijke en
psychologische letsels veroorzaken, vereisen een
bijzondere bijstand, zowel voor de slachtoffers als
voor hun omgeving.
Daartoe heeft de Groupement pour l'Action
Routière een project opgezet voor de oprichting van
een cel voor de begeleiding, de bijstand en de
psychologische ondersteuning van de slachtoffers.
Voor de oprichting van een dergelijke cel is
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
24
nécessite des moyens financiers.
Ne pourrions-nous pas aider ce groupe de
réflexion, notamment en prélevant une partie des
amendes infligées aux automobilistes imprudents ?
Cette association vous aurait également contacté
par courrier.
uiteraard geld nodig. Zouden wij die reflectiegroep
niet kunnen helpen door een gedeelte van de
inkomsten uit de boetes die aan onvoorzichtige
automobilisten worden opgelegd, aan die groep
toe te wijzen? Die vereniging zou u eveneens een
brief hebben geschreven.
16.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Bien
que je me réjouisse de cette initiative, le domaine
des accidents de la route relève de la compétence
de mon collègue des Transports et de la Mobilité.
16.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Hoewel ik
mij over dat initiatief verheug, is het de minister van
Vervoer en Mobiliteit die bevoegd is inzake
verkeersongevallen.
16.03 Jacqueline Galant (MR) : Dans la mesure
où plusieurs éléments doivent être pris en
considération dans ce projet, il semble que trois
départements pourraient intervenir dans ce dossier.
Le groupement vous a d'ailleurs envoyé un courrier
en ce sens mais n'a pas obtenu de réponse. A
noter qu'un même courrier a été adressé à vos
collègues de la Santé publique et de la Mobilité
mais toujours sans réponse. Je vous transmettrai
copie des courriers expédiés.
16.03 Jacqueline Galant (MR): Aangezien in het
kader van dit project verscheidene elementen in
aanmerking moeten worden genomen, komt het mij
voor dat drie departementen bij dat dossier
betrokken zouden kunnen zijn. De desbetreffende
vereniging heeft u trouwens een brief met die
strekking gestuurd maar heeft daar geen antwoord
op gekregen. Tevens heeft zij dezelfde brief ook
naar de ministers van Volksgezondheid en
Mobiliteit gestuurd, maar zij heeft daar evenmin een
antwoord op gekregen. Ik zal u een kopie van die
brieven bezorgen.
16.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
m'occuperai de la question.
16.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik zal mij
met die zaak bezighouden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'inscription des réfugiés par l'Office des
Étrangers" (n° 8034)
17 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de inschrijving van
vluchtelingen door de Dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. 8034)
17.01 Jacqueline Galant (MR) : Au sein de ma
commune, j'ai été récemment confrontée à une
ressortissante africaine qui s'est présentée à
l'Office des étrangers en demandant d'être inscrite
à la même adresse que sa mère.
Aucune enquête n'a été réalisée et l'Office des
étrangers a inscrit cette personne à l'adresse
communiquée sans toutefois en référer à l'autorité
communale ou procéder à une enquête de police.
De telles pratiques pourraient être à l'origine de
débordements.
17.01 Jacqueline Galant (MR): In mijn gemeente
werd ik onlangs geconfronteerd met een Afrikaanse
dame die zich bij de Dienst Vreemdelingenzaken
aanbood en die vroeg op hetzelfde adres als haar
moeder te worden ingeschreven. Er werd geen
enkel onderzoek ingesteld en de Dienst
Vreemdelingenzaken heeft deze persoon op het
meegedeelde adres ingeschreven zonder evenwel
de gemeentelijke overheid in te lichten of een
politieonderzoek in te stellen.
17.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Les
candidats réfugiés sont inscrits au registre d'attente
du lieu où ils ont leur résidence principale lors de
l'introduction de leur demande d'asile. Ce registre
d'attente a été créé afin de disposer d'un inventaire
complet de tous les demandeurs d'asile résidant
sur notre territoire. L'inscription au registre d'attente
est faite par l'Office des étrangers qui doit
également effectuer un premier examen de la
17.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
kandidaat-vluchtelingen worden ingeschreven in
een wachtregister op de plaats waar zij hun
hoofdverblijfplaats hebben op het ogenblik dat zij
hun asielaanvraag indienen. Dat wachtregister
werd ingevoerd om een volledig inventaris mogelijk
te maken van alle asielzoekers die op ons
grondgebied verblijven. Die inschrijving gebeurt
door de Dienst Vreemdelingenzaken die ook de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
25
demande d'asile.
La commune doit vérifier si l'intéressé réside
effectivement à l'adresse communiquée lors de
l'inscription.
Dès lors, c'est légalement que le fonctionnaire de
l'Office des étrangers a inscrit la demandeuse
d'asile à l'adresse déclarée ; l'administration est
chargée d'effectuer une enquête de résidence afin
de vérifier la véracité de l'information fournie.
Conformément à la circulaire du 24 mars 1995
relative au registre d'attente, la commune ne doit
pas nécessairement attendre que l'intéressé se
présente pour vérifier si un demandeur réside
effectivement à l'adresse donnée. A noter que
l'administration communale est avertie dès
l'inscription au registre d'attente, par voie de
communication écrite envoyée par les services du
Registre national ou ceux du Registre d'attente.
Endéans les huit jours de l'introduction de sa
demande d'asile, le demandeur doit se présenter
aux services de sa commune de résidence.
asielaanvraag een eerste keer moet onderzoeken.
De gemeente moet nagaan of betrokkene
inderdaad verblijft op het adres dat bij de
inschrijving werd meegedeeld.
Het is dus wettelijk gezien de ambtenaar van de
Dienst Vreemdelingenzaken die de asielzoekster
op het meegedeelde adres heeft ingeschreven; het
bestuur is dus belast met een onderzoek naar de
verblijfplaats om de waarachtigheid van de
verstrekte informatie na te gaan.
Overeenkomstig de circulaire van 24 maart 1995
met betrekking tot het wachtregister, moet de
gemeente niet noodzakelijk wachten tot betrokkene
zich aanbiedt om na te gaan of de asielzoeker
daadwerkelijk op het opgegeven adres verblijft. De
administratie wordt trouwens ingelicht zodra de
inschrijving in het wachtregister een feit is; dit
gebeurt door een schriftelijke mededeling door de
diensten van het Rijksregister of van het
Wachtregister. Binnen de acht dagen na de
indiening van de asielaanvraag, moet de
asielzoeker zich aanmelden bij de diensten van de
gemeente waar hij verblijft.
Tant l'inscription au registre d'attente que la tenue à
jour des informations incombant à une autre
autorité que la commune se font via le Registre
national. Ce dernier se charge d'informer chaque
commune afin que celle-ci puisse modifier son
registre d'attente communal.
L'inscription d'un demandeur d'asile ne fait pas
naître d'obligation de prise en charge pour le CPAS
d'une commune concernée par cette inscription.
Depuis le 1
er
janvier 2001, les demandeurs d'asile
bénéficient d'une aide matérielle durant la première
phase de la procédure d'asile par le biais des
structures d'accueil où cette aide est délivrée. En
effet, le demandeur reçoit un lieu d'inscription et
d'accueil obligatoire, à savoir un centre d'accueil
pour demandeurs d'asile ou une initiative locale
d'accueil.
Enfin, l'octroi d'une aide sociale du CPAS
n'interviendra qu'après avoir fait l'objet d'une
décision de recevabilité de la demande.
Zowel de inschrijving in het wachtregister als het
bijwerken van de gegevens die onder de
bevoegdheid van een andere overheid dan de
gemeente vallen gebeuren via het Rijksregister. Dat
brengt elke gemeenten op de hoogte, zodat die
haar gemeentelijk wachtregister kan aanpassen.
De inschrijving van een asielzoeker verplicht het
OCMW van de betrokken gemeente niet die
persoon ten laste te nemen. Sinds 1 januari 2001
hebben de asielzoekers tijdens de eerste fase van
de asielprocedure recht op materiële hulp, via een
aantal opvangstructuren. De asielzoeker moet zich
dus in een welbepaalde gemeente inschrijven en
wordt toegewezen aan een welbepaald
opvangcentrum voor asielzoekers of een lokaal
opvanginitiatief.
Ten slotte kan het OCMW maar maatschappelijke
steun verlenen nadat de aanvraag ontvankelijk
werd verklaard.
17.03 Jacqueline Galant (MR) : En l'espèce, il
semble qu'une erreur administrative ait été
commise.
17.03 Jacqueline Galant (MR): In dit geval
gebeurde er blijkbaar een administratieve
vergissing.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'application des décisions de rapatriement"
18 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de toepassing van de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
26
beslissingen tot repatriëring" (nr. 7966)
18.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Selon
des chiffres communiqués par la Commission
européenne, 50 000 décisions de renvoi d'illégaux
ont été prononcées en Belgique en 2004, tandis
que seulement 3 248 départs volontaires et 8 500
expulsions forcées ont eu lieu.
Confirmez-vous ces chiffres ? Qu'est-il advenu des
38 252 autres personnes ?
Un tiers des décisions de retour serait appliqué en
moyenne en Europe. Avec 8
500 expulsions
forcées, la Belgique est loin du compte. Pourquoi ?
Qu'allez-vous faire pour améliorer l'application des
décisions de renvoi ?
La Belgique s'inscrit-elle dans les projets de la
Commission européenne de politique de
rapatriement des illégaux ?
18.01 François-Xavier de Donnea (MR): Volgens
cijfers die door de Europese Commissie werden
meegedeeld, werden in België in 2004 50.000
beslissingen tot terugwijzing van illegalen
uitgesproken, terwijl er slechts 3.248 personen op
vrijwillige basis ons grondgebied hebben verlaten
en er 8.500 gedwongen uitwijzingen hebben
plaatsgevonden.
Bevestigt u die cijfers? Was is er van de overige
38.252 personen geworden?
Gemiddeld zou in Europa een derde van de
terugwijzingsbeslissingen ook effectief worden
uitgevoerd. Met 8.500 gedwongen uitwijzingen
scoort België op dat vlak ondermaats. Hoe komt
dat? Wat zal u ondernemen om de toepassing van
de terugwijzigingsbeslissingen te verbeteren?
Staat België achter de plannen van de Europese
Commissie met betrekking tot het beleid inzake de
repatriëring van illegalen?
18.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : En
2004, quelque 37 000 décisions d'éloignement ont
été prononcées et 8 508 éloignements forcés ont
eu lieu. Par ailleurs, 3 275 personnes sont parties
sur une base volontaire. Au total, 11 785 étrangers
ont donc été éloignés effectivement du territoire.
Le nombre de décisions d'éloignement et le nombre
d'éloignements forcés peuvent difficilement être
comparés. Si une décision de ce type n'est pas
exécutée, ce peut être parce qu'elle est devenue
sans objet suite à une décision de justice ou à
l'obtention d'un statut de séjour, ou encore parce
qu'elle est suspendue par un recours. De même,
ladite décision peut être temporairement
suspendue pour cause de maladie, de grossesse
ou de climat d'insécurité dans le pays d'origine.
18.02 Minister Patrick Dewael (Frans): In 2004
werden circa 37.000 uitzettingsbeslissingen
uitgesproken en hebben 8.508 gedwongen
uitzettingen plaatsgevonden. Voorts hebben 3.275
personen vrijwillig ons land verlaten. In totaal
werden dus 11.785 vreemdelingen effectief uit het
land gezet.
Het aantal uitzettingsbeslissingen en het aantal
gedwongen uitzettingen kunnen moeilijk met elkaar
worden vergeleken. Als een dergelijke beslissing
niet wordt uitgevoerd, dan is dat misschien omdat
zij vervallen is ten gevolge van een justitiële
beslissing of van het verkrijgen van een
verblijfsstatuut, of ook nog omdat zij is opgeschort
omdat beroep werd aangetekend. Voornoemde
beslissing kan tevens zijn opgeschort wegens
ziekte of zwangerschap van de betrokkene of
omdat er in diens land van herkomst een klimaat
van onveiligheid heerst.
Par ailleurs, les chiffres sont faussés quand une
personne se voit notifier plusieurs décisions
d'éloignement. Quant aux personnes qui refusent
de se soumettre à une telle décision et qui plongent
dans la clandestinité, il est impossible de les
contrôler toutes.
Cependant, plusieurs mesures ont été prises pour
améliorer la politique d'éloignement, dont
l'élargissement de la capacité des centres fermés
et l'instauration d'un service de fonctionnaires à
l'éloignement au sein de l'Office des étrangers. La
Belgique conclut également de nouveaux traités de
De cijfers worden vervalst wanneer aan een
persoon diverse terugwijzingsbeslissingen worden
betekend. De personen die weigeren zich te
onderwerpen aan zo'n beslissing en onderduiken,
kunnen onmogelijk allemaal worden gecontroleerd.
Toch werden een aantal maatregelen genomen om
het uitwijzingsbeleid te verbeteren, meer bepaald
de capaciteit van de gesloten centra en de
invoering van een dienst van ambtenaren voor de
verwijdering bij de Dienst Vreemdelingenzaken.
België sluit ook nieuwe wederopnameverdragen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
27
réadmission.
La Commission européenne a lancé un appel
d'offres pour des projets financés dans le cadre des
actions préparatoires à la création d'un Fonds de
retour. Ce dernier a fait l'objet d'une proposition de
décision devant le Conseil. Enfin, la Commission a
déposé une proposition de directive relative au
retour des ressortissants de pays tiers en séjour
irrégulier.
De Europese Commissie heeft een offerteaanvraag
gelanceerd voor projecten die in het kader van de
acties ter voorbereiding van de oprichting van een
Terugkeerfonds worden gefinancierd. Een voorstel
van beslissing werd terzake aan de Raad
voorgelegd. Ten slotte heeft de Commissie een
voorstel van richtlijn ingediend met betrekking tot
de terugkeer van onderdanen uit derde landen die
hier onregelmatig verblijven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
observations de la Cour des comptes sur le Plan
national de Sécurité" (n°°7985)
19 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de opmerkingen van het Rekenhof
over het Nationaal Veiligheidsplan" (nr. 7985)
19.01 Dirk Claes (CD&V) : La Cour des Comptes a
formulé un certain nombre d'observations
concernant le Plan national de Sécurité qu'elle juge
inefficace. Ce plan est trop axé sur la police
fédérale et manque de cohérence. Il ne permet pas
d'établir des bilans intermédiaires et finaux. Autre
lacune, il ne prévoit pas suffisamment de retour
vers le Parlement.
Comment le ministre réagit-il à cette analyse?
Sera-t-il remédié aux lacunes? Quand le rapport
sera-t-il évalué? Le ministre compte-t-il pleinement
associer le Parlement à cette évaluation ? Il faut
d'urgence une évaluation intermédiaire, notamment
en ce qui concerne le terrorisme. Je regrette
l'absence de réaction du ministre aux observations
de la Cour des Comptes.
19.01 Dirk Claes (CD&V): Het Rekenhof heeft een
aantal opmerkingen bij het Nationaal
Veiligheidsplan. Het Rekenhof vindt het plan niet
doelmatig. Het is te zeer gericht op de federale
politie en te weinig samenhangend. De opmaak van
tussentijdse en eindbalansen is onmogelijk. Een
heikel punt is ook dat er te weinig in terugkoppeling
is voorzien naar het Parlement.
Hoe reageert de minister op deze analyse? Worden
de leemtes opgevuld? Wanneer wordt het rapport
geëvalueerd? Wil de minister het Parlement
volledig betrekken bij de evaluatie? Een
tussentijdse evaluatie, bijvoorbeeld inzake
terrorisme, is dringend nodig. Ik betreur dat de
minister van Justitie niet heeft gereageerd op het
Rekenhof.
19.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
J'ai répondu le 26 mai 2005 aux observations du 13
avril 2005 de la Cour des Comptes. Cette réponse
fait l'objet de l'annexe 3 au rapport de la Cour des
Comptes à la Chambre. M. Claes y trouvera la
plupart des réponses à ses questions.
La réalisation des plans de sécurité s'est faite en
même temps que la création de la nouvelle police
intégrée. Ce ne fut pas une mince affaire. Travailler
sur la base de plans de sécurité constitue pour les
policiers un processus d'apprentissage continu. La
police fédérale fournit des efforts méritoires. Sur le
plan politique, il est important que les polices
fédérale et zonale mettent en oeuvre des principes
de fonctionnement et surtout définissent des
priorités. Auparavant, les interventions étaient
surtout réactives. Les chiffres de la criminalité de
2003 et 2004 montrent tout l'intérêt d'une approche
prioritaire. Les plans de sécurité sont réalisés avec
19.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Op
26 mei 2005 heb ik geantwoord op de opmerkingen
van 13 april 2005 van het Rekenhof. Dit antwoord is
bijlage 3 van het verslag van het Rekenhof aan de
Kamer. Daar staan de antwoorden op de meeste
vragen van de heer Claes.
De realisatie van de veiligheidsplannen verliep
gelijktijdig met de oprichting van de nieuwe
geïntegreerde politie. Dit was niet eenvoudig. De
werking met veiligheidsplannen is voor de
politiediensten een continu leerproces. De federale
politie levert goede inspanningen. Beleidsmatig is
het belangrijk dat de federale en zonale politie
werkingsprincipes en vooral prioriteiten hanteren.
Vroeger was er vooral een reactief optreden. Het
nut van een prioriteitsgerichte aanpak blijkt reeds
uit de criminaliteitscijfers van 2003 en 2004. De
veiligheidsplannen worden gerealiseerd met andere
betrokkenen zoals de parketten en de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
28
d'autres instances concernées, tels les parquets et
les bourgmestres.
Au plan fédéral, il existe aussi une note-cadre
Sécurité intégrale et intégrée que le conseil des
ministres a approuvé les 30 et 31 mars. Le rapport
de la Cour des Comptes ne traite pas encore de
cette note qui satisfait toutefois déjà en partie à ses
observations. Cette note-cadre des ministres de
l'Intérieur et de la Justice dépasse l'aspect policier
de la politique de sécurité. Elle préconise une
politique de sécurité intégrée et
interdépartementale. La concertation que la police
fédérale mène avec d'autres services publics sera
focalisée sur les observations de la Cour des
Comptes. Il me paraît évident que le Parlement doit
y être associé.
burgemeesters.
Op het federale vlak bestaat ook de kadernota
Integrale en Geïntegreerde Veiligheid, die de
ministerraad op 30 en 31 maart goedkeurde. Die is
nog niet verwerkt in het rapport van het Rekenhof,
maar komt voor een deel al tegemoet aan zijn
vaststellingen. Die kadernota van de ministers van
Binnenlandse Zaken en Justitie overstijgt het
politionele aspect van het veiligheidsbeleid. Ze
beoogt een geïntegreerd en interdepartementaal
veiligheidsbeleid. Het overleg dat de federale politie
voert met andere overheidsdiensten, zal zich
toespitsen op de opmerkingen van het Rekenhof.
Voor mij is het evident dat het Parlement hierbij
wordt betrokken.
19.03 Dirk Claes (CD&V) : La note-cadre satisfait
pour partie aux observations. Faute de temps, il n'a
pas été possible d'optimiser l'harmonisation entre la
note-cadre et le Plan national de sécurité. Il faut
une actualisation annuelle ainsi qu'une meilleure
opérationnalisation. Il faut prévoir des moments
d'évaluation formelle au Parlement.
19.03 Dirk Claes (CD&V): De kadernota komt
voor een stuk tegemoet aan een deel van de
opmerkingen. De afstemming tussen de kadernota
en het Nationaal Veiligheidsplan is door tijdsdruk
niet optimaal geweest. Een jaarlijkse actualisering
is nodig, alsook een betere operationalisering. Er
moeten formele evaluatiemomenten komen in het
Parlement.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. Mohammed Boukourna au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"les étrangers libérés dans la zone de transit de
l'aéroport de Zaventem et le communiqué de
presse diffusé par plusieurs ONG" (n°8016)
20 Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de vrijlating van
vreemdelingen in de transitzone van de
luchthaven van Zaventem en het
perscommuniqué van een aantal NGO's"
(nr. 8016)
20.01 Mohammed Boukourna (PS)
: Ce 5
septembre, des ONG actives dans le domaine de
l'aide aux personnes étrangères ont publié un
communiqué de presse commun faisant état de
détentions illégales en zone de transit de l'aéroport
de Zaventem. Elles rapportent que deux Congolais
et une Rwandaise, ayant obtenu leur libération par
la chambre des mises en accusation, ont été placés
par l'Office des étrangers en zone de transit, d'où
ils ne pouvaient sortir à moins de prendre l'avion du
retour. Il s'agirait là d'un placement illégal, qui
aurait pour unique but de ne pas appliquer une
décision de justice et de remplacer un type de
détention par un autre.
Selon l'avis rendu en septembre dernier par le
médiateur fédéral et la jurisprudence constante de
la Cour européenne des droits de l'homme, un
placement en zone de transit ne peut être
20.01 Mohammed Boukourna (PS): Op 5
september jongstleden hebben NGO's die actief
zijn op het vlak van de hulp aan vreemdelingen een
perscommuniqué gepubliceerd waarin gewag wordt
gemaakt van het illegaal vasthouden van
vreemdelingen in de transitzone van de luchthaven
van Zaventem. Zij melden dat twee Congolezen en
één Rwandese, wier invrijheidstelling door de
kamer van inbeschuldigingstelling werd bevolen,
door de Dienst Vreemdelingenzaken werden
overgebracht naar de transitzone, die zij niet
mogen verlaten, tenzij om een retourvlucht te
nemen. Het zou een illegale maatregel betreffen,
die enkel tot doel heeft een rechterlijke beslissing
niet toe te passen en een detentievorm door een
andere te vervangen.
Luidens een advies van september jongstleden van
de federale ombudsman en overeenkomstig de
vaste rechtspraak van het Europees Hof voor de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
29
considéré comme une libération. Les ONG
qualifient de «
pirouette juridique
» votre
argumentation selon laquelle l'étranger, à partir de
la zone de transit, est libre de rentrer chez lui.
Rechten van de Mens, mag de overbrenging van
een persoon naar de transitzone niet als een
vrijlating worden beschouwd. De NGO's
bestempelen uw argumentatie volgens welke de
vreemdeling vanuit de transitzone vrij is om terug
naar zijn land van herkomst te keren, als een
"juridisch handigheidje".
20.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : La
décision de la chambre des mises en accusation
porte sur la mesure privative de liberté et non sur la
décision de refus d'accès au territoire, qui reste
d'application et contre laquelle seul un recours
auprès du Conseil d'État est possible. Lorsqu'il est
remis en liberté, l'étranger est replacé dans la
situation antérieure à la décision de maintien en
détention et la décision de refus d'accès reste
d'application. Il n'y a aucune « pirouette juridique »
dans ma position, confirmée par le Conseil d'État.
Les étrangers placés dans la zone de transit après
que la chambre du conseil ou des mises en
accusation ait ordonné leur libération ont toujours la
possibilité de quitter le territoire.
La situation des ressortissants libanais concernés
par l'arrêt Schamsa de la Cour européenne des
droits de l'homme n'est pas du tout celle des
étrangers libérés en zone de transit à l'aéroport de
Zaventem, qui restent libres de leurs agissements.
20.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
beslissing van de kamer van inbeschuldigingstelling
heeft betrekking op de maatregel van
vrijheidsberoving en niet op de beslissing om de
betrokkene de toegang tot het grondgebied te
weigeren, die van kracht blijft en waartegen enkel
bij de Raad van State beroep kan worden
aangetekend. Wanneer de vreemdeling in vrijheid
wordt gesteld, wordt hij opnieuw in de situatie
geplaatst waarin hij zich bevond vóór de opsluiting
en de beslissing waarbij hem de toegang tot het
grondgebied wordt geweigerd, blijft gelden. Met
betrekking tot mijn standpunt, dat trouwens door de
Raad van State werd bevestigd, is er geenszins
sprake van een "juridisch handigheidje".
De vreemdelingen die naar de transitzone worden
overgebracht nadat de raadkamer of de kamer van
inbeschuldigingstelling hun vrijlating heeft bevolen,
hebben altijd de mogelijkheid om het grondgebied
te verlaten.
De situatie van de Libanese onderdanen op wie het
Schamsa-arrest van het Europees Hof voor de
Rechten van de Mens betrekking heeft, is helemaal
niet vergelijkbaar met die van de vreemdelingen die
in de transitzone van de luchthaven van Zaventem
werden vrijgelaten. Laatstgenoemden genieten
immers bewegingsvrijheid.
20.03 Mohammed Boukourna (PS) : Cependant,
les conditions dans lesquelles ces personnes sont
placées, parfois pendant des mois, rendent leur
situation assimilable à de la détention. L'État belge
devrait revoir sa législation pour répondre aux
nombreuses critiques émises aux niveaux national
et international.
20.03 Mohammed Boukourna (PS): Door de
omstandigheden waarin de betrokkenen, soms
maandenlang, in de transitzone vastzitten, gelijkt
hun situatie sterk op een vorm van detentie. De
Belgische Staat zou zijn wetgeving moeten herzien
teneinde tegemoet te komen aan de veelvuldige
kritiek die op nationaal en internationaal vlak wordt
geuit.
20.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Ces
personnes ne sont pas détenues, elles peuvent
quitter le territoire !
20.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Die
personen worden niet vastgehouden, zij kunnen het
grondgebied verlaten!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de M. Mohammed Boukourna au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"des expulsions d'étrangers durant cet été 2005
et l'évaluation de la politique d'expulsion"
21 Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de uitwijzing van
vreemdelingen tijdens de voorbije zomer en de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
30
evaluatie van het uitwijzingsbeleid" (nr. 8021)
21.01 Mohammed Boukourna (PS) : Une famille
ukrainienne se trouvant en Belgique depuis 1999,
libérée du centre 127bis suite aux décisions de la
chambre du conseil et de la chambre des mises en
accusation de Mons, attend toujours l'audience du
Conseil d'État et la décision de régularisation
soutenue par le bourgmestre local. Une famille
algérienne, à Huy, libérée pour les mêmes motifs, a
été convoquée inutilement à l'Office des étrangers,
ce qui était apparemment un piège pour s'assurer
de la capture de la famille. Sans explication et de
manière soudaine, l'Office des étrangers a décidé
d'expulser, en août, plus de soixante personnes.
Enfin, il y a eu cette bagarre à bord d'un avion entre
les policiers et le commandant de bord lors d'un
rapatriement forcé.
Ces différents cas montrent que la situation actuelle
est inacceptable et me poussent à vous demander
une évaluation des pratiques de l'Office des
étrangers et de la police fédérale chargée des
expulsions. En effet, il semblerait qu'un tiers des
tentatives d'expulsion aient échoué en 2004 en
Belgique et que sur les 650.000 décisions de renvoi
prononcées dans les vingt-cinq États européens,
seul un tiers ait réussi la même année.
Pourriez-vous me fournir des données statistiques
sur le nombre de décisions de renvoi en 2004, sur
les retours volontaires, sur les réussites et échecs
des expulsions, le nombre de policiers affectés à
cette tâche, etc. ?
Plus politiquement, quelles sont les directives
générales à l'Office des étrangers quant à la
manière de procéder pour l'expulsion et le
rapatriement ? Quelle concertation y a-t-il avec les
autres acteurs institutionnels ? Tient-on compte des
recours et demandes de régularisation
introduits avant d'expulser ? Comment traite-t-on
les enfants ? Quelle est la situation à bord des
avions, dans les centres fermés, au centre INAD et
dans la zone neutre de Zaventem ? Comment
évaluez-vous ces directives générales de l'Office
des étrangers
? Qu'en est-il des quinze
fonctionnaires chargés du retour ?
Quelle position la Belgique adoptera-t-elle dans le
projet d'harmonisation des règles de rapatriement
des illégaux prévu au niveau européen ?
21.01 Mohammed Boukourna (PS): Een gezin uit
Oekraïne dat sinds 1999 in België verblijft en na
een verblijf in het centrum 127bis in vrijheid werd
gesteld als gevolg van een beslissing van de
raadkamer en de kamer van inbeschuldigingstelling
van Bergen, wacht nog steeds op de zitting van de
Raad van State en op de regularisatiebeslissing,
die door de plaatselijke burgemeester wordt
gesteund. Een in Hoei verblijvend Algerijns gezin,
dat op dezelfde manier in vrijheid was gesteld, werd
zonder echte reden door de Dienst
Vreemdelingenzaken opgeroepen. Blijkbaar was
het de bedoeling het gezin gevangen te zetten.
Zonder enige uitleg besliste de Dienst
Vreemdelingenzaken in augustus plots meer dan
zestig personen uit te wijzen. Ten slotte was er nog
de schermutseling tussen politiemensen en de
boordcommandant naar aanleiding van een
gedwongen repatriëring.
Die voorbeelden maken duidelijk dat de huidige
toestand onaanvaardbaar is en vormen voor mij de
aanleiding om u om een evaluatie van de praktijken
van de Dienst Vreemdelingenzaken en van de
federale politie die met de uitwijzingen is belast, te
verzoeken. Naar verluidt zou in 2004 in België een
derde van de uitwijzingen zijn mislukt en zou
slechts een derde van de 650
000
uitwijzingsbeslissingen in de 25 Europese lidstaten
in de loop van hetzelfde jaar kunnen worden
uitgevoerd.
Kan u me statistieken bezorgen over het aantal
uitwijzingsbeslissingen in 2004, over het aantal
asielzoekers dat vrijwillig terugkeerde, over de
geslaagde en de mislukte uitzettingen, het aantal
politiemensen dat daartoe wordt ingezet, enz.?
Mijn volgende vragen hebben een eerder politieke
draagwijdte. Welke richtlijnen kreeg de Dienst
Vreemdelingenzaken met betrekking tot de
uitzetting en de repatriëring? Is er overleg met de
andere institutionele actoren? Wordt rekening
gehouden met het feit dat beroep werd
aangetekend of een regularisatieaanvraag werd
ingediend vooraleer tot uitzetting wordt
overgegaan? Hoe worden de kinderen behandeld?
Hoe is de toestand aan boord van de vliegtuigen, in
de gesloten centra, in het INAD-centrum en in de
neutrale zone van de luchthaven van Zaventem?
Hoe evalueert u de algemene richtlijnen van de
Dienst Vreemdelingenzaken? Klopt het dat vijftien
ambtenaren met de terugkeer van de asielzoekers
zijn belast?
Welk standpunt zal ons land innemen ten aanzien
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
31
van het ontwerp tot harmonisatie van de regels
inzake de repatriëring van illegalen op Europees
vlak?
21.02 Patrick Dewael , ministre (en français) : Je
vous remets par écrit la réponse à vos questions
statistiques.
Un ordre de quitter le territoire doit être exécuté de
manière volontaire. L'étranger peut donc, de sa
propre initiative ou avec l'aide d'une organisation
non gouvernementale, retourner dans son pays
d'origine. Ce n'est que s'il n'a pas obéi dans le délai
imparti qu'il pourra faire l'objet d'une décision de
maintien en détention, en vue d'être ramené par la
contrainte à la frontière de son choix. L'étranger
peut également faire l'objet d'une reconduite à la
frontière, éventuellement assortie d'une détention si
la reconduite ne peut avoir lieu immédiatement.
21.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik bezorg
u een schriftelijk antwoord op uw vragen inzake de
statistieken.
Een bevel om het grondgebied te verlaten moet op
een vrijwillige manier worden uitgevoerd. De
vreemdeling kan dus uit eigen beweging of met de
hulp van een niet-gouvernementele organisatie
naar zijn land van herkomst terugkeren. Alleen
indien hij binnen de vooropgestelde termijn geen
gevolg aan het bevel heeft gegeven, kan hij het
voorwerp zijn van een beslissing tot handhaving
van de hechtenis, waarna hij onder dwang naar de
grens van zijn keuze wordt teruggebracht. De
vreemdeling kan tevens naar de grens worden
teruggeleid en eventueel in hechtenis worden
genomen indien de terugleiding niet onmiddellijk
kan plaatsvinden.
En ce qui concerne l'éloignement forcé, l'Office des
étrangers agit dans le respect de la législation
applicable, sous le contrôle du Conseil d'État et, en
ce qui concerne la privation de liberté, du pouvoir
judiciaire.
L'Office des étrangers ne doit pas se concerter
avec d'autres instances pour exécuter les mesures
d'éloignement; toutefois des accords de
coopération sont parfois conclus.
L'introduction d'une demande d'autorisation de
séjour sur la base de l'article 9.3 de la loi du 15
décembre 1980 ne suspend pas une mesure
d'éloignement.
Les recours au Conseil d'État n'ont pas davantage
d'effet suspensif. Un arrêt peut toujours être rendu
afin de rendre effectif l'éloignement lorsqu'un
recours en extrême urgence est introduit.
Les directives relatives à la formation des mineurs,
adoptées par mon prédécesseur, permettent aux
enfants de suivre des cours.
L'éloignement à bord d'un avion s'effectue
conformément à des règles techniques très strictes
prises conformément aux recommandations de la
commission Vermeersch.
Le régime et les règles de fonctionnement des
centres fermés sont déterminés par l'arrêté royal du
2 août 2002.
Les directives et les règles en matière
In het geval van de gedwongen verwijdering past
de Dienst Vreemdelingenzaken de geldende
reglementering toe en staat hierbij onder het
toezicht van de Raad van State en, wat de
vrijheidsberoving betreft, van de rechterlijke macht.
De Dienst Vreemdelingenzaken moet bij de
uitvoering van de verwijderingsmaatregelen geen
overleg plegen met andere instanties. Niettemin
worden er soms samenwerkingsakkoorden
gesloten.
De indiening van een aanvraag tot een machtiging
van verblijf op grond van artikel 9.3 van de wet van
15 december 1980 schorst een
verwijderingsmaatregel niet.
De beroepen bij de Raad van State hebben
evenmin een schorsend karakter. Op het ogenblik
dat een hoogdringend beroep is ingediend, kan de
verwijdering door middel van een arrest nog steeds
werkzaam worden gemaakt.
Dankzij de richtlijnen die mijn voorganger op het
stuk van de opleiding van de minderjarigen heeft
uitgevaardigd, kunnen de kinderen lessen
bijwonen.
De verwijdering aan boord van een vliegtuig
gebeurt volgens zeer strenge technische regels die
overeenkomstig de aanbevelingen van de
commissie Vermeersch werden opgesteld.
Het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 legt het
regime en de werkingsregels van de gesloten
centra vast.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
32
d'éloignement ont été examinées sur la base des
recommandations de la commission Vermeersch.
Je me réjouis du fait que la Commission
européenne veuille procéder à une approche
harmonisée au sein de l'Union européenne
concernant les normes et procédures communes
applicables aux ressortissants de pays tiers en
séjour irrégulier.
De richtlijnen en de regels inzake de verwijdering
werden in het licht van de aanbevelingen van de
commissie Vermeersch onderzocht.
Het verheugt me dat de Europese Commissie
binnen de Europese Unie tot een eenvormige
benadering van gemeenschappelijke normen en
procedures wil komen die van toepassing zijn op de
onregelmatig verblijvende inwoners van derde
landen.
21.03 Mohammed Boukourna (PS) : J'analyserai
vos réponses et vous réinterrogerai si nécessaire.
21.03 Mohammed Boukourna (PS): Ik zal uw
antwoorden onderzoeken en u zo nodig opnieuw
ondervragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Question de M. Mohammed Boukourna au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"la situation des enfants enfermés dans les
centres fermés" (n° 8022)
22 Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de situatie van de
kinderen die vastgehouden worden in gesloten
centra" (nr. 8022)
22.01 Mohammed Boukourna (PS) : Une
délégation de parlementaires a visité le centre
fermé 127bis. Nous avons été frappés par la
situation difficile des enfants détenus et par le
caractère inadmissible de leur détention, certains
étant là depuis des semaines. Il y a, certes, des
dispositions prises pour leur confort, mais on est
encore loin des garanties normales en matière de
loisirs et de scolarité.
Selon mes informations, il y aurait trente enfants en
moyenne au centre 127bis ; quel est leur nombre
exact ? Quelle est la durée de détention moyenne
de ces enfants ? L'enfermement de familles reste
donc envisagé dans les processus d'expulsion,
malgré notre visite et l'intérêt pour cette
problématique. Les conditions de détention des
enfants ont-elles été améliorées ?
22.01 Mohammed Boukourna (PS): Een
parlementaire delegatie bracht een bezoek aan het
gesloten centrum 127bis. We werden geraakt door
de moeilijkheden van de kinderen in
gevangenschap, die voor ons onaanvaardbaar is:
sommigen verblijven daar immers al weken. Er
werd weliswaar een aantal maatregelen genomen
om hun comfort te verhogen, maar we staan nog
ver van de vrijetijdsbesteding en het onderwijs waar
die kinderen normaal gezien recht hebben.
Volgens de informatie waarover ik beschik
verblijven gemiddeld dertig kinderen in het centrum
127bis; hoeveel verblijven er precies? Hoe lang
worden ze gemiddeld vastgehouden? Ondanks ons
bezoek en ondanks de aandacht voor dit probleem
blijft men dus gezinnen opsluiten tijdens de
uitzettingsprocedure. Zijn de omstandigheden
waarin die kinderen worden vastgehouden intussen
verbeterd?
22.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il
est exact qu'une trentaine d'enfants en moyenne
est maintenue au centre 127bis. Il y avait 46
enfants au centre en date du 13 septembre 2005.
La durée moyenne de leur séjour est de 14,5 jours.
Lorsque les familles sont interceptées en séjour
illégal sur le territoire belge ou déboutées de leur
demande d'autorisation de séjour, elles reçoivent
l'ordre de quitter le territoire. Dans ce cas, elles
peuvent toujours retourner dans leur pays d'origine
motu proprio ou avec l'aide d'une ONG comme
l'Organisation internationale pour les migrations.
22.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het klopt
dat gemiddeld een dertigtal kinderen in het gesloten
centrum 127bis worden vastgehouden. Op 13
september 2005 ging het om 46 kinderen.
Gemiddeld blijven ze er 14,5 dagen. Wanneer
wordt vastgesteld dat gezinnen illegaal op het
grondgebied verblijven of wanneer hun
verblijfsvergunning wordt geweigerd, krijgen ze het
bevel het grondgebied te verlaten. In dat geval
kunnen ze altijd op eigen houtje of met de hulp van
een NGO als de Internationale Organisatie voor
Migratie naar hun land van oorsprong terugkeren.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
33
Si elles n'exécutent pas l'ordre de quitter le
territoire, elles font objet d'une mise en détention en
vue de leur éloignement. Elles choisissent donc de
créer, pour elles-mêmes, cette situation que vous
envisagez.
Les mineurs sont maintenus avec leurs parents ou
tuteur légal pour maintenir l'unité familiale (définie à
l'article 9 de la Convention des Nations Unies sur
les droits de l'enfant). Dans ce cas, la priorité doit
être mise sur un éloignement rapide pour limiter au
maximum le séjour d'enfants dans un centre fermé.
Il s'agit cependant d'un mal nécessaire vu
l'absence de collaboration des parents.
Indien ze echter geen gevolg geven aan het bevel
om het grondgebied te verlaten, worden ze met het
oog op hun verwijdering opgesloten. Ze zijn er dus
zelf verantwoordelijk voor dat ze in de door u
geschetste toestand terechtkomen.
De minderjarigen worden met hun ouders of hun
wettelijke voogd vastgehouden, om het gezin bijeen
te houden (artikel 9 van het VN-
Kinderrechtenverdrag). In dat geval wordt gekozen
voor een snelle repatriëring om het verblijf van de
kinderen in het gesloten centrum zo kort mogelijk te
houden. Het gaat echter om een noodzakelijk
kwaad, dat aan het gebrek aan samenwerking van
de ouders te wijten is.
Enfin, on veille à ce que les conditions de maintien
des enfants soient optimales. Il est ainsi fait
exception au régime de la vie en groupe pour
l'accueil des familles : chaque famille dispose d'une
ou deux chambres particulières. Une salle de jeux a
aussi été créée pour les enfants. Les membres du
personnel du centre organisent des activités
récréatives, culturelles et sportives pour les
occupants et leurs enfants.
J'ajoute que "Kind en Gezin" se rend
mensuellement au centre pour s'assurer que les
enfants reçoivent les soins requis. Deux éducateurs
viendront aussi renforcer le personnel du centre.
Ten slotte zien wij erop toe dat de kinderen in
optimale omstandigheden in het centrum kunnen
verblijven. Zo wordt voor gezinnen een uitzondering
op het samenleven in groep toegestaan: elk gezin
beschikt over een of twee eigen kamers. Ook werd
een speelruimte voor de kinderen ingericht. Het
personeel van het centrum organiseert
ontspannings-, culturele en sportieve activiteiten
voor zowel de volwassenen als de kinderen die in
het centrum zijn ondergebracht.
Ik wil eraan toevoegen dat "Kind en Gezin" het
centrum maandelijks bezoekt om zich ervan te
vergewissen dat de kinderen de nodige verzorging
krijgen. Bovendien zullen weldra twee opvoeders in
dienst worden genomen.
22.03 Mohammed Boukourna (PS) : Merci pour
votre réponse, mais notre visite au centre - neuf
parlementaires, majorité et opposition confondues -
nous incite à nous préoccuper de ce problème.
Nous devons sortir de l'inertie même si je
comprends la difficulté.
22.03 Mohammed Boukourna (PS): Bedankt
voor uw antwoord. Het bezoek dat wij negen
parlementsleden, van zowel de meerderheid als de
oppositie aan het centrum brachten, noopt ons er
evenwel toe dit probleem ter harte te nemen. Al
begrijp ik de moeilijkheden die bestaan, toch vind ik
dat wij niet bij de pakken mogen blijven zitten.
22.04 Patrick Dewael , ministre (en français) : Au
Sénat, j'ai également été interrogé sur le sujet, mais
nul ne propose des alternatives !
22.04 Minister Patrick Dewael (Frans): In de
Senaat werd ik ook over dit onderwerp
ondervraagd. Niemand stelt echter alternatieven
voor!
22.05 Mohammed Boukourna (PS) : Il faudrait
peut-être légiférer.
22.05 Mohammed Boukourna (PS): Het is
wellicht tijd voor een wetgevend initiatief.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23 Questions jointes de
- M. Bart Laeremans au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la reconnaissance des
récentes inondations comme catastrophe
naturelle" (n° 8028)
- M. Olivier Maingain au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les inondations des 10
23 Samengevoegde vragen van
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de erkenning van de recente watersnood
als ramp" (nr. 8028)
- de heer Olivier Maingain aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
34
et 11 septembre 2005 en Région bruxelloise et
l'intervention du Fonds des calamités" (n° 8134)
over "de overstromingen van 10 en
11
september
2005 in het Brusselse en de
vergoeding door het Rampenfonds" (nr. 8134)
23.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Les
vendredi 29 juillet et samedi 10 septembre, la
Flandre a été touchée par des pluies
exceptionnellement importantes. Les dégâts ont été
très importants dans le Brabant et plusieurs
administrations communales demandent
instamment que les deux journées d'intempéries
soient reconnues comme calamité.
Que dit l'IRM?
23.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Op
vrijdag 29 juli en op zaterdag 10 september werd
Vlaanderen getroffen door uitzonderlijk zware
regenbuien. In Brabant liep de schade hoog op en
diverse gemeentebesturen dringen erop aan beide
gevallen van watersnood te erkennen als
natuurramp.
Wat adviseert het KMI?
23.02 Olivier Maingain (MR) : La loi améliorant la
loi du 12 juillet 1976 a été votée en juillet mais n'est
pas encore publiée au Moniteur ; les mesures
d'exécution doivent encore être prises. Mme la
gouverneure de l'arrondissement administratif de
Bruxelles a déclaré que ses services sont
insuffisamment étoffés pour traiter les dossiers en
cours à la suite de la catastrophe des 10 et 11
septembre. Pour les victimes, l'attente de
l'instruction de leur dossier est interminable.
Quand la décision du Conseil des ministres
reconnaissant ces dommages comme calamité
naturelle, les normes étant largement rencontrées,
interviendra-t-elle ? Y a-t-il une première estimation
des dommages ? Envisagez-vous de mettre des
effectifs supplémentaires à la disposition de la
gouverneure ou des communes ?
Avez-vous demandé à vos services que l'examen
des dossiers se fasse rapidement et sous l'empire
de la nouvelle loi ?
23.02 Olivier Maingain (MR) (Frans): De wet die
de wet van 12 juli 1976 verbetert, werd in juli
aangenomen maar is nog niet in het Staatsblad
verschenen; de uitvoeringsmaatregelen moeten
nog worden getroffen. Mevrouw de gouverneur van
het administratief arrondissement Brussel
verklaarde dat haar diensten niet over het nodige
personeel beschikken om de lopende dossiers te
behandelen na de ramp van 10 en 11 september.
De slachtoffers moeten dus eindeloos wachten op
het onderzoek van hun dossier.
Wanneer zal de beslissing van de ministerraad
waarbij die schade als natuurramp wordt erkend,
vermits aan de normen ruimschoots voldaan is,
worden getroffen ? Werd een eerste raming van de
schade gemaakt ? Bent u van plan bijkomende
personeelsleden ter beschikking te stellen van de
gouverneur of van de gemeenten ?
Heeft u uw diensten gevraagd de betrokken
dossiers snel en overeenkomstig de nieuwe wet te
onderzoeken ?
23.03 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Dès après les fortes précipitations du 10
septembre, mes services ont demandé aux
gouverneurs de fournir tous les renseignements
utiles, ce qui doit se faire dans les dix jours. S'il
s'avère que l'importance des dommages
correspond aux critères définis par la loi, l'avis de
l'IRM sera demandé.
23.03 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Onmiddellijk na de zware regenval van 10
september hebben mijn diensten de
provinciegouverneurs gevraagd alle nuttige
informatie te bezorgen. Dat moet binnen de tien
dagen gebeuren. Indien blijkt dat de omvang van
de schade aan de wettelijke criteria voldoet, zal het
advies van het KMI worden ingewonnen.
(En français) Une première estimation pour
l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale
indique que 858 dossiers représentant 6 millions
d'euros de dommages ont été introduits. Beaucoup
de communes n'ont cependant pas encore fourni
d'estimation. La gouverneure de l'arrondissement a
demandé le renforcement de son équipe. Trois
personnes seront recrutées à cet effet. S'il apparaît
que le nombre de dossiers est plus élevé que
l'estimation actuelle, j'envisagerai d'augmenter les
(Frans) Een eerste raming voor het administratief
arrondissement Brussel-Hoofdstad geeft aan dat
858 dossiers die 6 miljoen euro aan
schadeloosstelling vertegenwoordigen, werden
ingediend. Tal van gemeenten hebben echter nog
geen raming ingediend. De gouverneur van het
arrondissement heeft een versterking van haar
team gevraagd. Er zullen drie personen in dienst
worden genomen. Indien blijkt dat het aantal
dossiers hoger ligt dan de huidige raming, zal ik het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
35
effectifs.
Les sinistrés peuvent introduire leur dossier
jusqu'au dernier jour du troisième mois qui suit la
date de parution.
personeelsbestand uitbreiden.
De slachtoffers kunnen hun dossier indienen tot de
laatste dag van de derde maand die volgt op de
publicatiedatum.
(En néerlandais) En ce qui concerne les
précipitations du 29 juillet, les gouverneurs de
province ont dressé une liste des communes qui a
été remise à l'IRM. L'Institut pourra ainsi vérifier où
les pluies ont été les plus fortes. L'avis doit me
parvenir incessamment.
(Nederlands) Inzake de watersnood van 29 juli
stelden de provinciegouverneurs een lijst van
gemeenten op die aan het KMI werd bezorgd. Op
die manier kan het KMI nagaan waar de buien het
hevigst waren. Ik moet het advies eerstdaags
ontvangen.
23.04 Bart Laeremans (Vlaams Belang)
:
J'espère que le ministre me transmettra cet avis. Il
parle du reste de 6 millions d'euros de dégâts. Le
critère étant fixé à 1,2 millions d'euros, l'avis de
l'IRM peut être demandé sur-le-champ. Ensuite, il
appartiendra au ministre de tout mettre en oeuvre
pour clôturer la procédure le plus rapidement
possible et indemniser les victimes. Les dommages
sont très importants.
23.04 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Ik hoop
dat de minister mij het advies bezorgt. Hij heeft het
overigens over 6 miljoen euro schade. Het criterium
is 1,2 miljoen euro, waardoor het advies van het
KMI meteen kan worden gevraagd. Daarna moet
de minister er alles aan doen om de procedure zo
snel mogelijk tot een goed einde te brengen en de
slachtoffers te vergoeden. De schade is groot.
23.05 Olivier Maingain (MR) : Il semble que la
gouverneure n'ait pas été informée ou que le
recrutement n'ait pas encore abouti.
23.05 Olivier Maingain (MR): Het ziet ernaar uit
dat mevrouw de gouverneur niet werd ingelicht of
dat de werving nog niet heeft plaatsgehad.
23.06 Patrick Dewael, ministre (en français) : J'ai
déjà répondu à une question de M. de Donnéa
relative aux déclarations de la gouverneure.
23.06 Minister Patrick Dewael (Frans) Ik heb al
geantwoord op een vraag van de heer de Donnéa
met betrekking tot de verklaringen van mevrouw de
gouverneur.
23.07 Olivier Maingain (MR) : J'espère que le
Conseil des ministres constatera rapidement qu'il
faut activer le Fonds des calamités.
23.07 Olivier Maingain (MR): Ik hoop dat de-
Ministerraad snel tot de vaststelling zal komen dat
het Rampenfonds moet worden ingeschakeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
24 Question de M. Bert Schoofs au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le conseil,
donné par un service de police, de ne pas
divulguer une infraction" (n° 8032)
24 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het advies van een politiedienst om
een strafbaar feit niet kenbaar te doen maken aan
het publiek" (nr. 8032)
24.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Une jeune
fille mineure a été agressée par deux individus
majeurs dans un tunnel pour piétons sous une
gare. Il a fallu que la famille insiste longuement
pour que les auteurs de l'agression soient
entendus. L'un d'eux a été immédiatement relâché.
La police a demandé à la famille de ne pas informer
la presse des faits pour ne pas susciter la panique.
En revanche, la presse a rapporté que les
intéressés avaient bouté ce jour-là le feu à une
poubelle.
Pourquoi les deux faits, dont l'un était tout de
24.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): In een
voetgangerstunnel onder een station werd een
minderjarig meisje aangerand door twee
meerderjarigen. Pas nadat de familie van het
slachtoffer hevig had aangedrongen, werden twee
daders opgepakt voor verhoor. Een van hen werd
meteen weer vrijgelaten. De politie vroeg de familie
om de feiten niet aan de media te melden om geen
paniek te zaaien. Nochtans berichtte de pers wel
over een vuilnisemmer die dezelfde daders die dag
in brand hadden gestoken.
Waarom werden de twee feiten, het ene toch veel
ernstiger dan het andere, niet op dezelfde manier
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
36
même ô combien plus grave que l'autre, n'ont-ils
pas fait l'objet d'un même traitement dans la
presse? La police demande-t-elle
systématiquement aux victimes et à leurs proches
de ne pas alerter les médias ? Comment expliquer
l'attitude de la police ? Le ministre a-t-il diffusé des
directives en la matière?
behandeld wat de doorstroming naar de media
betreft? Vraagt de politie slachtoffers en hun
omgeving stelselmatig om de mediastilte te
bewaren? Hoe valt de houding van de politie te
verklaren? Bestaan er terzake richtlijnen van de
minister?
24.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Les faits se rapportent à une intervention policière
dans le cadre d'une affaire judiciaire, ce qui relève
de la compétence de l'autorité judiciaire. Je n'ai pas
été informé des faits. Je ne puis d'ailleurs pas
m'immiscer dans le domaine judiciaire.
Les policiers sont tenus au secret professionnel et
ne peuvent communiquer d'informations judiciaires
aux médias. Dans le cas contraire, cela devient une
affaire judiciaire. La transmission de l'information
aux médias est organisée par le parquet
compétent. Un magistrat y est chargé des
conférences de presse. Je renvoie M. Schoofs à la
ministre de la Justice.
24.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
feiten betreffen een politie-interventie in het kader
van een gerechtelijke zaak, een bevoegdheid van
de gerechtelijke overheid. Ik werd niet op de hoogte
gebracht van de feiten. Overigens mag ik me niet
bemoeien met gerechtelijke aangelegenheden.
Politiemensen moeten het beroepsgeheim
respecteren en mogen geen gerechtelijke
informatie doorgeven aan de media. Doen ze dat
toch, dan gaat het om een strafrechtelijke
aangelegenheid. Informatie aan de pers wordt
geregeld door het bevoegde parket. Daar staat een
magistraat in voor de persconferenties. Ik verwijs
de heer Schoofs naar de minister van Justitie.
24.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang)
:
J'interrogerai la ministre de la Justice. Il me paraît
logique que des directives générales régissent la
transmission de l'information aux médias pour la
police, indépendamment des règles relatives au
secret professionnel. Je peux imaginer que la
police communique toujours l'une ou l'autre
information aux intéressés.
24.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Ik zal de
minister van Justitie ondervragen. Het lijkt me
logisch dat er inzake persinformatie algemene
richtlijnen bestaan voor de politie, los van de regels
inzake beroepsgeheim. Ik kan me voorstellen dat
de politie altijd een en ander meedeelt aan de
betrokkenen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
25 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
commissaires de police commissionnés dans le
cadre de la mobilité" (n° 8038)
25 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aangestelde commissarissen van
politie in het kader van de mobiliteit" (nr. 8038)
25.01 Dirk Claes (CD&V) : Lors de l'examen de la
loi Vésale, il avait déjà été abondamment question
des policiers commissionnés à un grade supérieur
à celui que leur attribuait l'arrêté Mammouth. Il
s'agit notamment d'inspecteurs en chef
commissionnés au grade de commissaire et qui
exercent la fonction sans toutefois bénéficier du
traitement auquel ils ont droit. Le ministre s'était
engagé à rechercher une solution.
Il semblerait qu'une telle solution n'interviendrait
que pour des membres de l'ancienne BSR. Cette
information est-elle exacte ? Le ministre veut-il une
solution pour tous les intéressés ?
Selon Police/Info News du 25 juillet 2005, les
policiers commissionnés au grade de commissaire
25.01 Dirk Claes (CD&V): Toen de Vesaliuswet
werd besproken, hadden we het al uitvoerig over de
politiemensen die werden aangesteld in een hogere
graad dan die waarin ze werden ingeschaald door
het mammoetbesluit. Het gaat onder meer om
hoofdinspecteurs die aangesteld werden in de
graad van commissaris en die functie ook
uitoefenen, maar niet de wedde krijgen waarop ze
recht hebben. De minister beloofde een oplossing
te zoeken.
Naar verluidt zou er echter enkel een oplossing
komen voor leden van de vroegere BOB. Klopt dat?
Wil de minister een oplossing voor alle
aangestelden?
Volgens Politie Info Nieuws van 25 juli 2005 kunnen
aangestelden in de graad van commissaris in het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
37
ne peuvent être nommés, dans le cadre de la
mobilité, qu'après que leur fonction a été déclarée
ouverte et qu'ils se sont portés candidats. Combien
de policiers sont dans cette situation ? Une solution
sera-t-elle également trouvée pour eux?
kader van de mobiliteit enkel worden benoemd na
openstelling van hun ambt via mobiliteit en nadat ze
laureaat werden. Hoeveel personeelsleden
bevinden zich in die situatie? Komt er ook voor hen
een oplossing?
25.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
La loi Vésale du 3 juillet 2005 comporte des
mesures visant à faciliter la nomination de policiers
commissionnés à un grade supérieur, sans qu'il
soit toutefois question d'une mesure automatique.
Lors de l'examen du projet de loi, j'ai dit qu'il fallait
faire quelque chose en faveur des anciens
membres de la BSR. Mais ils ne peuvent pas être
purement et simplement assimilés à d'autres
catégories. J'ai également dit ne pas être opposé à
une initiative parlementaire à cet égard. Je sais que
le dossier est à l'étude mais il n'y a pas encore de
proposition de loi concrète. Je n'ai aucune raison
de prendre une mesure linéaire et je n'ai jamais
rien promis de tel.
Les inspecteurs en chefs commissionnés au grade
de commissaire dans le cadre de la mobilité sans
être nommés peuvent aujourd'hui demander que
leur emploi soit déclaré vacant. La loi Vésale a
conféré aux détenteurs du brevet le droit nouveau
d'être nommés commissaire par le biais de la
mobilité. Le commissionnement ne peut pas être
purement et simplement mué en nomination car ce
serait incorrect à l'égard de ceux qui ne se sont pas
portés candidats par le passé, sans doute parce
qu'il ne s'agissait que d'un commissionnement. Je
ne puis fournir de chiffres car une partie des cas se
situe au niveau de la police locale.
25.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
Vesaliuswet van 3 juli 2005 bevat maatregelen om
aangestelden in een hogere graad makkelijker te
benoemen. Van een automatisme is echter geen
sprake. Tijdens de besprekingen van het
wetsontwerp zei ik al dat er wellicht iets moet
gebeuren voor de ex-leden van de BOB, maar ze
kunnen niet zomaar worden gelijkgesteld met
andere categorieën. Ik zei ook al dat ik me niet
verzet tegen een parlementair initiatief terzake. Ik
weet dat er studiewerk gebeurt, maar een concreet
wetsvoorstel zag ik nog niet. Ik heb geen redenen
om een lineaire maatregel af te kondigen, en heb
ook nooit iets in die zin beloofd.
Hoofdinspecteurs die in het kader van mobiliteit in
een betrekking van commissaris zijn aangesteld,
maar niet werden benoemd, kunnen nu vragen om
hun betrekking opnieuw vacant te laten verklaren.
Vesalius heeft brevethouders het nieuwe recht
verleend om via mobiliteit tot commissaris benoemd
te worden. De aanstelling kan niet zomaar worden
omgezet in een benoeming, want dat zou niet
correct zijn ten opzichte van mensen die destijds
niet kandideerden. Wellicht deden ze dat niet
omdat het toen enkel om een aanstelling ging.
Omdat een deel van de gevallen zich op het niveau
van de lokale politie situeert, kan ik geen cijfers
geven.
25.03 Dirk Claes (CD&V): La personne désignée
depuis quatre ans doit faire déclarer vacant sa
propre fonction et se soumettre à une procédure de
sélection. Elle risque en outre de perdre son
emploi, ce qui constitue toujours une expérience
pénible. Je ne suis pas sûr que la solution du
ministre soit la bonne.
25.03 Dirk Claes (CD&V): Wie al vier jaar
aangesteld is, moet zijn eigen betrekking vacant
laten verklaren en een selectieprocedure
doorlopen. Bovendien dreigt hij de betrekking te
verliezen, wat een pijnlijke zaak is. Ik weet niet of
de oplossing van de minister de goede is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
26 Question de M. Eric Libert au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'emploi
des langues dans les convocations électorales"
(n° 8082)
26 Vraag van de heer Eric Libert aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het gebruik der talen op de
oproepingsbrieven voor de verkiezingen"
(nr. 8082)
26.01 Eric Libert (MR): Dans sa nouvelle
circulaire, le ministre flamand des Affaires
intérieures a renforcé les dispositions de la
circulaire de son prédécesseur. Les électeurs
26.01 Eric Libert (MR): In zijn nieuwe circulaire
heeft de Vlaamse minister van Binnenlandse
Aangelegenheden de bepalingen van de
omzendbrief van zijn voorganger aangescherpt. De
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
38
francophones des six communes à facilités de la
périphérie bruxelloise et des Fourons recevront leur
convocation électorale en néerlandais, à charge
pour eux de la demander en français. Cela pose un
problème de fond mais également un problème
pratique. Cette exigence rendra matériellement
impossible la délivrance d'une convocation en
français avant la date de l'élection. Entendez-vous
confirmer les instructions électorales précédentes
du 15 avril 2004 qui précisent que les convocations
dans les communes à régime linguistique spécial
doivent être rédigées dans la langue utilisée par
l'intéressé dans ses rapports avec l'autorité locale ?
Franstalige kiezers van de zes
faciliteitengemeenten in de Brusselse rand en
Voeren zullen hun oproepingsbrief voor de
verkiezingen in het Nederlands ontvangen en het is
aan hen om een in het Frans gestelde
oproepingsbrief aan te vragen. Dat doet niet alleen
een probleem ten gronde maar ook een praktisch
probleem rijzen. Die vereiste zal de afgifte van een
in het Frans gestelde oproepingsbrief vóór de dag
van de verkiezingen onmogelijk maken. Zal u de
eerdere instructies met betrekking tot de
verkiezingen van 15 april 2004, waarin wordt
gepreciseerd dat de oproepingen in de gemeenten
met een bijzondere taalregeling moeten zijn gesteld
in de taal die door de betrokkene in zijn
betrekkingen met de plaatselijke overheid wordt
gebruikt, bevestigen?
26.02 Patrick Dewael , ministre (en français):
Depuis le 12 janvier dernier, mon administration
procède à un examen approfondi des arrêtés
rendus par le Conseil d'État le 23 décembre 2004.
Le Conseil d'État a validé l'interprétation des lois
linguistiques telles que figurant dans les circulaires
des ministres Peeters et Martens des 16 décembre
1997 et 4 février 1998. En l'espèce, le Conseil se
fonde sur le principe de la prééminence de la
langue de la région tel que consacré par l'article 4
de la Constitution. Partant de ce principe, le Conseil
d'État estime que le règlement des facilités ne peut
déroger aucunement au caractère unilingue de la
région à laquelle elles appartiennent. Dès lors, les
services communaux et les CPAS établis dans les
six communes de la périphérie bruxelloise ainsi que
les communes de la frontière linguistique situées
dans la région de langue néerlandaise, doivent faire
usage de la langue de la région dans les rapports
personnalisés qu'ils entretiennent avec les citoyens
qui y résident. Conformément aux arrêts du 23
décembre 2004, les rapports personnalisés
concernent les convocations électorales et les
avertissements-extraits de rôle en matière
d'imposition communale. Dans la mesure où les
circulaires Peeters et Martens concernent
uniquement les rapports personnalisés, un citoyen
s'adressant en français à un fonctionnaire
communal ou au CPAS, doit recevoir une réponse
dans sa langue.
En conclusion, le gouvernement flamand est
compétent pour la promulgation de lettres
circulaires concernant les élections communales.
26.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Sinds 12
januari worden de arresten van de Raad van State
van 23 december 2004 door mijn diensten grondig
onderzocht.
De Raad van State heeft de interpretatie van de
taalwetten van de rondzendbrieven van minister
Peeters en minister Martens van 16 december
1997 en 4 februari 1998 bevestigd. In deze baseert
de Raad zich op het beginsel van de voorrang van
de taal van het taalgebied, dat in artikel 4 van de
Grondwet is vastgelegd. Op grond van dat beginsel
oordeelt de Raad van State dat de
faciliteitenregeling geenszins afbreuk mag doen
aan het eentalige karakter van het taalgebied
waarin die regeling geldt. De gemeentediensten en
de OCMW's van de zes randgemeenten en de
taalgrensgemeenten die in het Nederlandse
taalgebied liggen moeten derhalve in hun
betrekkingen met de inwoners gebruik maken van
de taal van het taalgebied. Overeenkomstig de
arresten van 23 december 2004 betreffen de
betrekkingen met particulieren de
oproepingsbrieven voor de verkiezingen en de
aanslagbiljetten inzake de gemeentebelasting.
Aangezien de rondzendbrieven-Peeters en -
Martens enkel betrekking hebben op de
betrekkingen met particulieren, moet een burger die
zich in het Frans tot een gemeenteambtenaar of
een OCMW richt, een antwoord krijgen in zijn eigen
taal.
De Vlaamse regering is derhalve bevoegd voor het
uitvaardigen van rondzendbrieven met betrekking
tot de gemeenteraadsverkiezingen.
26.03 Eric Libert (MR): Votre réponse me déçoit,
et je vous invite à réfléchir aux conséquences que
pourrait avoir le maintien de cette interprétation.
26.03 Eric Libert (MR): Uw antwoord stelt me
teleur en ik vraag dat u zou nadenken over de
mogelijke gevolgen van het aanhouden van die
interpretatie.
Tout d'abord, l'arrêt du 23 décembre 2004 ne peut Het arrest van 23 december 2004 kan niet aan een
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
39
servir de base à une jurisprudence fédérale.
Premièrement, pour une double raison de fond :
d'une part, les circulaires Peeters et Keulen ont
substitué au régime du choix prévu dans les lois
linguistiques un régime d'exception. Ainsi, l'auditeur
du Conseil d'État relève que la circulaire s'écarte
des lois linguistiques coordonnées, lesquelles
prévoient de donner le choix au particulier.
Le président: Monsieur Libert, vous vous écartez
du cadre de la question.
federale rechtspraak ten gronde liggen, en wel om
een dubbele reden: enerzijds werd het in de
taalwetgeving vooropgestelde keuzestelsel met de
omzendbrieven Peeters en Keulen door een
uitzonderingsstelsel vervangen. De auditeur van de
Raad van State wijst er dan ook op dat de
omzendbrief afwijkt van de gecoördineerde
taalwetten, die bepalen dat de privé-persoon de
keuze heeft.
De voorzitter: Mijnheer Libert, gelieve bij de kern
van de vraag te blijven.
26.04 Eric Libert (MR): L'auditeur du Conseil
d'État rappelle, d'autre part, qu'on ne saurait
directement déduire de l'article 4 de la Constitution
des obligations en matière d'emploi des langues.
Deuxièmement, l'arrêt auquel vous faites référence
est un arrêt de rejet. Dès lors aucune force erga
omnes ne s'y attache. En outre, trois jugements de
l'ordre judiciaire ont déjà condamné les circulaires
Peeters et assimilées. Je pense notamment au
jugement rendu le 11 octobre 2004 par le tribunal
de première instance de Bruxelles.
26.04 Eric Libert (MR): De auditeur van de Raad
van State herinnert er bovendien aan dat men uit
artikel 4 van de Grondwet niet rechtstreeks
verplichtingen inzake het taalgebruik zou kunnen
afleiden.
Anderzijds is het arrest waarnaar u verwijst een
verwerpingsarrest. Het heeft dan ook geen enkel
gezag erga omnes. Bovendien werden de
omzendbrieven Peeters en gelijkgestelde
bepalingen reeds in drie gerechtelijke vonnissen
veroordeeld. Ik denk met name aan het vonnis dat
de rechtbank van eerste aanleg van Brussel op 11
oktober 2004 velde.
Conformément à l'article 129 § 2 de la Constitution,
la garantie des normes linguistiques relève de la
compétence exclusive du législateur fédéral. Dès
lors, vous en remettre exclusivement à la
compétence de la Région constitue un transfert de
compétences tout à fait illégal.
En votre qualité de ministre de l'Intérieur, vous ne
pouvez ignorer les francophones de la périphérie et
les discriminations suscitées par la circulaire
Keulen.
Overeenkomstig artikel 129 § 2 van de Grondwet is
de federale wetgever uitsluitend bevoegd voor het
waarborgen van de taalnormen. Wanneer u alles
overlaat aan het Gewest, draagt u op een compleet
onwettige wijze bevoegdheden over.
In uw hoedanigheid van minister van Binnenlandse
Zaken, kan u de Franstaligen uit de gemeenten en
de discriminaties waartoe de circulaire Keulen leidt,
niet over het hoofd zien.
Dans un souci de pacification nationale, je vous
demande de ne pas attendre pour intervenir. Vous
en avez les moyens juridiques et politiques.
In een streven naar nationale verzoening vraag ik u
snel op te treden. U beschikt over de juridische en
politieke middelen daartoe.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
27 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
stimulants fiscaux pour la prévention du
cambriolage" (n° 8091)
27 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de fiscale incentives voor
inbraakpreventie" (nr. 8091)
27.01 Joseph Arens (cdH): Je me réjouis de votre
intention d'instaurer pour tous les particuliers qui
protègent leur habitation contre le cambriolage une
déductibilité fiscale de 50% avec une limitation de
remboursement de 500 euros
Ces mesures ont-elles déjà fait l'objet d'une
27.01 Joseph Arens (cdH): Het verheugt me dat u
aan alle particulieren die hun woning tegen inbraak
beschermen, een fiscale aftrekbaarheid van 50
percent van hun kosten met een beperking van de
terugbetaling tot 500 euro wil toekennen.
Werd er binnen de regering over deze maatregelen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
40
concertation ou d'un accord au sein du
gouvernement ou, à tout le moins, avec vos
collègues des Finances et du Budget? A combien
estimez-vous le coût de cette mesure ainsi que le
montant du budget alloué pour sa mise en oeuvre?
Cette mesure visera-t-elle d'autres personnes ou
institutions que les particuliers? Je pense
notamment aux écoles.
al overleg gepleegd of is ze al tot een akkoord
gekomen? Of heeft u tenminste uw collega's van
Financiën en Begroting al gepolst? Hoeveel zal die
maatregel volgens u kosten? Welk bedrag van de
begroting zal voor de uitvoering ervan worden
vrijgemaakt? Zullen ook andere personen of
instellingen naast de particulieren onder die
maatregel vallen? Ik denk hierbij meer bepaald aan
de scholen.
27.02 Patrick Dewael, ministre (en français): La
proposition, dans la mesure où il s'agit d'une
extension de l'article 145 du Code des impôts sur
les revenus, a uniquement trait à l'impôt sur le
revenu des personnes physiques; les indépendants
bénéficient d'une mesure similaire.
Nous discuterons de la proposition et de son impact
budgétaire lors du conclave budgétaire et lors des
concertations sur la déclaration de politique
générale du premier ministre.
27.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
voorstel is een uitbreiding van artikel 145 van het
Wetboek op de Inkomstenbelasting en betreft
uitsluitend de personenbelasting. De zelfstandigen
genieten een gelijksoortige maatregel.
We zullen het voorstel en zijn budgettaire weerslag
op het begrotingsconclaaf en tijdens het overleg
over de algemene beleidsverklaring van de eerste
minister bespreken.
27.03 Joseph Arens (cdH): Cette mesure ne
visera donc pas les écoles. C'est dommage !
27.03 Joseph Arens (cdH): De scholen zullen dus
jammer genoeg niet onder de maatregel vallen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
28 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la WPR en
province de Luxembourg" (n° 8093)
28 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de WPR in de provincie Luxemburg"
(nr. 8093)
28.01 Joseph Arens (cdH) : En province de
Luxembourg, la réforme de la police des routes
(WPR) est largement inaboutie. Des problèmes
déjà anciens sont toujours en souffrance, dont le
plus aigu est le manque d'effectif. Chaque poste ne
dispose que d'un nombre incomplet d'hommes au
regard du cadre prévu, alors que celui-ci est déjà
insuffisant pour la taille de la province. Les renforts
de Namur ne sont que ponctuels.
En un an, pas un seul candidat n'a été recruté,
notamment à cause d'un brevet moto difficile à
obtenir. En outre, le matériel de contrôle de
distance entre les camions et de leur poids n'a
jamais été livré. Le manque d'effectif empêche
d'installer deux permanences, ce qui est critique
quand deux accidents se produisent simultanément
en deux points éloignés d'une centaine de
kilomètres.
28.01 Joseph Arens (cdH): In de provincie
Luxemburg is de hervorming van de wegenpolitie
(WPR) nog verre van rond. Problemen die al lang
aanslepen, zijn nog altijd niet opgelost en het meest
prangende probleem is dat van het
personeelstekort. In elke post zijn er een aantal
onbezette formatieplaatsen en die formatie is op
zich al ontoereikend, gelet op de grootte van de
provincie. Men kan slechts occasioneel rekenen op
versterkingen vanuit Namen.
In een tijdspanne van één jaar werd geen enkele
kandidaat in dienst genomen, onder meer omdat
het vereiste motorbrevet moeilijk te behalen is.
Bovendien werd ook het benodigde materiaal voor
de controle van de afstand tussen vrachtwagens en
voor de controle van het gewicht van vrachtwagens
nooit geleverd. Door het personeelstekort is het niet
mogelijk twee dienstwaarnemingen te organiseren,
en dat zorgt voor een moeilijke situatie wanneer er
zich gelijktijdig twee ongelukken voordoen op twee
plaatsen die een honderdtal kilometer van elkaar
verwijderd zijn.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
41
Il est de plus en plus ardu d'effectuer des contrôles
radar et même impossible d'appuyer la police
locale. C'est en définitive la sécurité du citoyen qui
est mise en péril. Comment comptez-vous remédier
à cette situation ?
Het wordt almaar moeilijker om radarcontroles uit te
voeren en het is zelfs onmogelijk om bijstand te
verlenen aan de lokale politie. Uiteindelijk dreigt de
veiligheid van de burger in het gedrang te komen.
Wat zal u doen om die toestand te verhelpen?
28.02 Patrick Dewael , ministre (en français): La
section technique dispose de neuf « équivalents
temps plein », ce qui ne devrait pas changer. Les
places en vacance sont systématiquement ouvertes
en mobilité. L'exigence du permis moto lors du
recrutement a été supprimée. Pour pallier le
manque d'effectif, cinq personnes de la réserve
générale ont été détachées à la police des routes
du Luxembourg et des renforts en provenance de
Namur et de Liège sont fournis lors des travaux
dans votre province.
Les effectifs des postes ne dépendent plus
uniquement du territoire de compétence mais
également de son insécurité routière. Je suis d'avis
d'élargir le territoire de compétence de la police de
la route aux routes présentant les mêmes
caractéristiques que les autoroutes. J'ai demandé
que la police de la route y effectue les missions de
police de base. Pour accomplir les missions que lui
assigne son plan d'action, la police de la route du
Luxembourg reçoit l'appui d'unités de Namur et de
Liège.
Enfin, le nouveau matériel de contrôle de distance
entre les poids lourds n'est encore qu'en phase
d'achat.
28.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
technische afdeling beschikt over negen "voltijds
equivalenten", wat niet zou moeten veranderen. De
vacante plaatsen worden stelselmatig open
verklaard in het kader van de mobiliteit. De vereiste
met betrekking tot het rijbewijs voor motoren in het
kader van de indienstneming werd geschrapt. Om
het personeelstekort te verhelpen, werden vijf
personen uit de algemene reserve naar de
wegenpolitie van Luxemburg gedetacheerd en
worden bij werken in uw provincie versterkingen uit
Namen en Luik ter beschikking gesteld.
Het aantal personeelsleden in de posten houdt niet
alleen meer verband met het bevoegde
grondgebied, maar hangt tevens af van de graad
van verkeersonveiligheid in dat gebied. Ik vind dat
de bevoegdheid van de wegenpolitie moet worden
uitgebreid tot de wegen die dezelfde kenmerken
vertonen als de autowegen. Ik heb gevraagd dat de
wegenpolitie er de basispolitietaken zou uitvoeren.
Om de taken te vervullen die haar in haar actieplan
worden toegewezen, krijgt de wegenpolitie van
Luxemburg de steun van eenheden uit Namen en
Luik.
Wat ten slotte de nieuwe apparatuur voor het
controleren van de afstand tussen de vrachtwagens
betreft, zitten we nog maar in de aankoopfase.
28.03 Joseph Arens (cdH): Je persiste à dire que
la WPR du Luxembourg manque d'effectif. Les
renforts des unités namuroise et liégeoise ne sont
pas une solution satisfaisante. Il y a de moins en
moins de contrôles sur les routes.
28.03 Joseph Arens (cdH): Ik blijf erbij dat er een
personeelstekort is bij de wegenpolitieie van
Luxemburg.Versterking vanuit de eenheden van
Luik en Namen is geen afdoende oplossing. De
controle op de wegen neemt voortdurend af.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
29 Questions jointes de
- M. Mohammed Boukourna au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'arrestation d'un demandeur d'asile" (n° 8094)
- Mme Marie Nagy au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "certaines pratiques de
l'Office des étrangers" (n° 8108)
29 Samengevoegde vragen van
- de heer Mohammed Boukourna aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de arrestatie van een asielzoeker"
(nr. 8094)
- mevrouw Marie Nagy aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "bepaalde praktijken van de Dienst
Vreemdelingen" (nr. 8108)
29.01 Mohammed Boukourna (PS): L'Office des
étrangers a arrêté et mis en détention un
demandeur d'asile qui avait été particulièrement
29.01 Mohammed Boukourna (PS): De Dienst
Vreemdelingenzaken heeft een asielzoeker die
bijzonder actief was geweest binnen bewegingen
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
42
actif dans les mouvements de défense des
demandeurs d'asile. Cette arrestation est en
contradiction avec votre récente décision de
suspendre les arrestations des personnes résidant
dans des centres d'accueil, durant l'évaluation du
protocole conclu entre Fedasil et l'Office.
Ne pensez-vous pas que cette arrestation est
inopportune dans le contexte actuel ?
ter verdediging van de rechten van asielzoekers
aangehouden en in hechtenis genomen. Die
aanhouding staat haaks op uw beslissing om de
aanhouding van personen die in onthaalcentra
verblijven op te schorten tot na de evaluatie van het
protocol dat tussen Fedasil en de Dienst
Vreemdelingenzaken werd gesloten.
Bent u niet van mening dat die arrestatie in de
huidige context niet opportuun is?
29.02 Marie Nagy (ECOLO): Ma question porte
sur le cas de M. Mutombo Kazadi, qui s'est vu
refuser un titre de séjour en mars 2005. Un recours
devant le Conseil d'État est pendant contre cette
décision. Cette personne a rencontré des délégués
du gouvernement en qualité de porte-parole du
mouvement de contestation du protocole conclu par
Fedasil et l'Office.
29.02 Marie Nagy (ECOLO): Mijn vraag betreft de
heer Mutombo Kazadi aan wie in maart 2005 een
verblijfsvergunning geweigerd werd. Een beroep
tegen die beslissing is hangende bij de Raad van
State. Deze persoon heeft, als woordvoerder van
de contestatiebeweging tegen het protocol gesloten
tussen Fedasil en de Dienst Vreemdelingenzaken,
afgevaardigden van de regering ontmoet.
Le 14 septembre 2005, M. Mutombo Kazadi fut
convoqué à l'Office des étrangers, au motif que
l'administration devait prendre une photo de son
bébé. Au contraire, il s'y vit notifier une décision
d'irrecevabilité de sa demande d'asile et une
décision de maintien en centre fermé. De la sorte,
l'Office a usé de manoeuvres pour détenir
l'intéressé qui sont contraires à la jurisprudence de
la Cour européenne des droits de l'homme. Celle-ci
a en effet jugé qu'un État qui abuse de la confiance
d'un demandeur d'asile en vue de l'arrêter et de
l'expulser viole l'article 5 de la Convention, s'il ne
s'agit que de faciliter une privation de liberté. Or,
c'est bien ce que l'Office a fait : tromper M.
Mutombo Kazadi sur le but réel de la convocation.
Comment pouvez-vous justifier ces pratiques
illégales ?
Op 14 september 2005 werd de heer Mutombo
Kazadi op de Dienst Vreemdelingenzaken
opgeroepen omdat de administratie zijn
pasgeboren kind moest fotograferen. Hij kreeg er
echter te horen dat zijn asielaanvraag
onontvankelijk werd verklaard en dat hij in een
gesloten centrum moest blijven. Zodoende maakte
de Dienst gebruik van manoeuvers om de
betrokkene vast te houden die haaks staan op de
rechtspraak van het Europees Hof voor de rechten
van de mens. Dit hof oordeelde immers dat een
Staat die het vertrouwen van een asielaanvrager
misbruikt om hem aan te houden en uit te wijzen
artikel 5 van het Verdrag schendt, indien het enkel
erom gaat een vrijheidsberoving te
vergemakkelijken. En dat is wel degelijk wat de
Dienst heeft gedaan: de heer Mutombo Kazadi
werd wat het werkelijke doel van zijn oproeping
betreft, om de tuin geleid.
Hoe kunt u deze onwettelijke praktijken
verantwoorden ?
29.03 Patrick Dewael, ministre (en français) : Une
première demande d'asile avait été refusée à cette
personne, et la demande d'autorisation de séjour
qu'il a introduite par la suite a été déclarée
irrecevable. Lors de l'examen de sa deuxième
demande d'asile, il avait présenté un acte de
naissance, un document qui n'est jamais accepté
pour inscrire un enfant. On lui a alors demandé de
se présenter avec son enfant et de communiquer
toutes les pièces d'identité permettant la poursuite
de l'examen de la procédure pour lui-même, sa
femme et son enfant. L'office des étrangers
demande toujours au candidat réfugié de se
présenter avec son enfant afin de pouvoir l'inscrire,
ce qui permet de lutter contre le trafic d'enfants, de
29.03 Minister Patrick Dewael (Frans): De eerste
asielaanvraag van die persoon werd afgewezen en
de aanvraag tot een machtiging tot verblijf die hij
vervolgens indiende, werd onontvankelijk verklaard.
Tijdens het onderzoek van zijn tweede
asielaanvraag heeft hij een geboorteakte
voorgelegd, een document dat nooit voor het
inschrijven van een kind wordt aanvaard. Men heeft
hem vervolgens gevraagd om zich opnieuw samen
met zijn kind aan te bieden en alle
identiteitsbewijzen voor te leggen die nodig waren
om het onderzoek van de procedure voor hemzelf,
zijn echtgenote en zijn kind voort te zetten. De
Dienst Vreemdelingenzaken vraagt steeds dat de
kandidaat-vluchteling zijn kind meebrengt om het te
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
43
vérifier l'identité de l'enfant, de compléter son
dossier d'asile en apposant sa photo sur l'annexe
26 de la maman et, enfin, de préserver l'unité
familiale. Intérêt supérieur de l'enfant et unité
familiale sont donc pris en compte dans le
traitement de la décision concernant ce mineur.
Une attention particulière est accordée au respect
de l'identité de l'enfant, afin que celui-ci puisse
conserver ses repères familiaux et socio-culturels
et ne soit pas séparé de ses parents.
kunnen inschrijven. Zo is het mogelijk de
kinderhandel te bestrijden, de identiteit van het kind
vast te stellen, zijn asieldossier te vervolledigen
door zijn foto op de bijlage 26 van de moeder aan
te brengen en tot slot de gezinseenheid te
vrijwaren. Bij de behandeling van de beslissing over
deze minderjarige wordt dus rekening gehouden
met het hoger belang van het kind en de
gezinseenheid. Er wordt veel belang gehecht aan
de eerbiediging van de identiteit van het kind opdat
het zijn familiale en sociaal en culturele achtergrond
zou kunnen behouden en niet van zijn ouder zou
worden gescheiden.
Ce n'est donc pas pour un motif fallacieux que
l'intéressé a été convoqué. Sa deuxième demande
d'asile, ainsi que celle de sa famille, a fait l'objet
d'une décision d'irrecevabilité, accompagnée d'une
décision de maintien pour garantir son éloignement
effectif du territoire. Il n'y a donc pas eu opération
planifiée d'éloignement. Concernant l'éloignement
forcé, l'Office des étrangers a uniquement appliqué
la loi.
Afin de clarifier un certain nombre de pratiques et
de garantir le déroulement humain des
rapatriements d'illégaux, un protocole d'accord a
été conclu avec Fedasil, suspendant les
éloignements à partir des centres ouverts jusqu'à la
fin du mois de septembre. L'intéressé ne vient pas
d'un centre ouvert. Il a été convoqué pour
compléter son dossier, recevoir la décision, et la loi
a simplement été appliquée.
Betrokkene werd dus niet onder een vals
voorwendsel opgeroepen. Zijn tweede
asielaanvraag én die van zijn gezin werden
onontvankelijk verklaard en er werd een beslissing
tot handhaving genomen om ervoor te zorgen dat
hij daadwerkelijk van het grondgebied zou worden
verwijderd. Er was dus geen sprake van een
geplande verwijderingsoperatie. Wat de
gedwongen verwijdering betreft, heeft de Dienst
Vreemdelingenzaken louter de wet toegepast.
Om klaarheid te scheppen rond een aantal
praktijken en om ervoor te zorgen dat de
repatriëringen van illegalen op een humane manier
zouden verlopen, werd met Fedasil een
protocolakkoord gesloten, dat de verwijderingen
vanuit open centra tot eind september opschort.
Betrokkene verbleef niet in een open centrum. Hij
werd opgeroepen om zijn dossier te vervolledigen,
om hem de beslissing mee te delen en de wet werd
eenvoudigweg toegepast.
29.04 Mohammed Boukourna (PS) : De
nombreux détournements de pratiques ont eu lieu
afin de procéder aux expulsions, ce qui me paraît
regrettable dans le chef d'une autorité publique.
Vous reconnaissez vous-même que s'il a été
simplement convoqué pour compléter son dossier,
la conséquence a été l'arrestation de ce monsieur
en vue de son expulsion.
Les personnes qui se trouvent dans les centres
ouverts continuent à se sentir menacées car elles
savent que l'on procèdera plus tard aux expulsions.
29.04 Mohammed Boukourna (PS): Er werd
meermaals van valse voorwendsels gebruik
gemaakt om tot uitzetting te kunnen overgaan. Ik
betreur dat een publieke overheid er dergelijke
praktijken op na houdt. U erkent zelf dat
betrokkene, ook al werd hij opgeroepen om zijn
dossier te vervolledigen, wel degelijk werd
aangehouden met de bedoeling hem uit te zetten.
De personen die in de open centra verblijven
voelen zich nog steeds bedreigd, want ze weten dat
men later tot uitzettingen zal overgaan.
29.05 Marie Nagy (ECOLO) : Dans ce protocole, il
est expressément demandé aux agents de Fedasil
de communiquer toutes les informations utiles à
l'expulsion de la personne, ce qui va au-delà du
travail d'un assistant social, d'un médecin, etc.
Nous interrogerons notamment le ministre Dupont à
ce sujet, car la majorité actuelle a deux visages.
29.05 Marie Nagy (ECOLO): In dit protocol wordt
uitdrukkelijk gevraagd aan de personeelsleden van
Fedasil om alle inlichtingen die van nut kunnen zijn
met het oog op de uitwijzing van de persoon mee te
delen, hetgeen verder reikt dan het werk van een
sociaal assistent, van een arts, enz. Wij zullen
daaromtrent o.a. minister Dupont ondervragen
vermits de huidige meerderheid een gespleten
persoonlijkheid lijkt te hebben.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
44
Vous annoncez une modification de la loi parce
qu'en Belgique le recours au Conseil d'État n'a pas
d'effet suspensif et qu'il n'y a donc pas de recours
effectif en Belgique. L'expulsion de cette personne
est une mesure d'intimidation. Alors qu'il habite
dans un lieu bien connu des autorités, avec son
enfant de trois mois, on le fait venir pour poursuivre
sa demande d'asile mais il s'agit en réalité d'un
traquenard ! Alors qu'il a introduit un recours, on le
place en détention au centre 127bis sans qu'il ait
pu rassembler ses affaires ni celles de son enfant.
Son avocate s'est étonnée du fait qu'un enfant
doive être présent, ce qui montre qu'une telle
pratique n'est pas claire.
J'espère que vous contrôlerez de plus près votre
administration.
U kondigt een wetswijziging aan omdat in België
een beroep bij de Raad van State geen
opschortende uitwerking heeft en er in België dus
geen effectief beroep bestaat. De uitwijzing van die
persoon is een intimidatiemaatregel. Terwijl de
overheid heel goed weet waar hij samen met zijn
kind van drie maanden woont, laat men hem komen
om zijn asielaanvraag te verlengen maar eigenlijk
gaat het om een valstrik ! Alhoewel hij een beroep
heeft ingediend, plaatst men hem in hechtenis in
het 127bis-centrum zonder dat hij zijn eigen spullen
noch die van zijn kind heeft kunnen pakken. Zijn
advocate verbaasde zich erover dat een kind
aanwezig moest zijn, wat aantoont dat zo'n praktijk
onduidelijk is. Ik hoop dat u uw administratie meer
zal controleren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
30 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'intervention prévue pour le personnel de police
dans les frais de lunettes" (n° 8095)
30 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de tegemoetkoming voor het
politiepersoneel in de kosten van brilmonturen
en brillenglazen" (nr. 8095)
30.01 Joseph Arens (cdH)
: Le statut des
fonctionnaires de police prévoit la gratuité des frais
d'acquisition de lunettes et de verres. Cependant
l'intervention dans les frais, actuellement plafonnée
à 154 euros, ne permet pas de rencontrer le voeu
de gratuité émis par le législateur, même en tenant
compte d'une éventuelle intervention de la
mutuelle. Ne faudrait-il pas adapter le montant de
l'intervention prévue
? Prendrez-vous de telles
mesures ?
30.01 Joseph Arens (cdH): Het statuut van de
politieambtenaren voorziet in kosteloze
brillenglazen en lenzen. Momenteel is de
terugbetaling evenwel beperkt tot een bedrag van
154 euro, wat geenszins volstaat om de door de
wetgever beoogde kosteloosheid te waarborgen,
zelfs indien men een eventuele terugbetaling door
het ziekenfonds in aanmerking neemt. Is het
bedrag van de terugbetaling niet aan herziening
toe? Zal u daartoe maatregelen nemen?
30.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il
faut un marché public pour rendre possible la
fourniture gratuite de lunettes et de verres; or,
lorsqu'une telle procédure a été lancée au niveau
européen, la seule entreprise qui s'est présentée
ne remplissait pas les conditions requises et un
nouvel appel d'offres doit être lancé après avoir été
soumis à la négociation syndicale. Les montants
plafonnés précédemment restent donc d'application
pour l'instant.
30.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Om de
kosteloze levering van brillenglazen en lenzen
mogelijk te maken, is een openbare aanbesteding
vereist. Toen een dergelijke procedure op
Europees niveau werd opgestart, voldeed het enige
bedrijf dat erop intekende niet aan de
vooropgestelde voorwaarden. Er moet dus een
nieuwe offerteaanvraag worden uitgeschreven,
waarover eerst met de vakbonden moet worden
overlegd. De maximumbedragen die voordien
waren vastgelegd, blijven dus voorlopig van
toepassing.
30.03 Joseph Arens (cdH) : Est-ce au niveau
national que ce nouvel appel d'offre sera lancé ? Je
le suivrai donc de près !
30.03 Joseph Arens (cdH): Zal die nieuwe
aanbesteding op nationaal niveau worden
uitgeschreven? Dan zal ik ze met bijzondere
aandacht volgen!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
31 Question de M. Joseph Arens au vice-premier 31 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
45
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le pécule
de vacances pour les fonctionnaires de la police
fédérale" (n° 8096)
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het vakantiegeld voor de
ambtenaren van de federale politie" (nr. 8096)
31.01 Joseph Arens (cdH) : Le personnel de la
fonction publique fédérale bénéficie d'un pécule de
vacances équivalent à 92% du traitement mensuel
brut. Le gouvernement se serait fixé pour objectif
de porter à 65% le pécule de vacances attribué aux
membres du corps opérationnel à partir de 2009,
alors que ce personnel fait partie de la fonction
publique fédérale. Il semble également que
l'engagement pris d'octroyer, dès 2005, aux agents
auxiliaires de police l'équivalent de 65% du
traitement mensuel brut à titre de pécule de
vacances ne serait pas tenu.
Quelles sont les intentions du gouvernement ?
Comment justifier une telle discrimination
?
Respecterez-vous les engagements pris à l'égard
des agents auxiliaires de police ?
31.01 Joseph Arens (cdH): De personeelsleden
van de federale overheidsdiensten ontvangen
vakantiegeld, dat 92% van het bruto maandloon
bedraagt.
De regering zou zich hebben voorgenomen het
vakantiegeld voor de leden van het operationeel
korps vanaf 2009 tot 65% op te trekken, terwijl die
personeelsleden deel uitmaken het federaal
openbaar ambt.
De regering zou tevens de aangegane verbintenis
om de hulpagenten van politie al in 2005 een
vakantiegeld van 65% van het bruto maandloon toe
te kennen, niet nakomen.
Wat zijn de plannen van de regering terzake?
Hoe valt een dergelijke discriminatie te
rechtvaardigen?
Zal u de aangegane verbintenissen ten aanzien van
de hulpagenten van politie nakomen?
31.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : En
matière de pécule de vacances, les fonctionnaires
de police sont soumis à l'arrêté royal du 30 janvier
1979 relatif à l'octroi d'un pécule de vacances aux
agents de l'administration générale du royaume. En
son article 4bis, cet arrêté prévoit que le personnel
doit bénéficier, au plus tôt en 2002 et au plus tard
en 2009, d'un pécule de vacances situé entre 65%
et 92% du traitement mensuel brut.
En juin dernier, j'ai entamé des négociations avec
les syndicats. Je leur ai proposé d'octroyer
rapidement les 65% aux auxiliaires de police sans
aucun autre engagement, mais ils ont jugé cette
proposition insuffisante.
En comité de négociation, le 14 septembre, il a été
proposé d'octroyer les 65% à l'ensemble du
personnel policier en 2009.
Contrairement à ce que vous affirmez, tout le
personnel de la fonction publique fédérale ne
bénéficie pas encore d'un pécule de vacances de
92% du traitement mensuel net. Par ailleurs, le
statut du personnel policier déroge souvent au
statut des agents de la fonction publique. Ces
dérogations justifiées par la spécificité du métier
confèrent des avantages aux policiers par rapport à
leurs collègues de la fonction publique.
31.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Wat het
vakantiegeld betreft, zijn de politiemensen
onderworpen aan het koninklijk besluit van 30
januari 1979 betreffende de toekenning van een
vakantiegeld aan het personeel van 's lands
algemeen bestuur. Artikel 4bis van dat besluit
bepaalt dat aan de personeelsleden, ten vroegste
in 2002 en ten laatste vanaf 2009, een vakantiegeld
moet worden toegekend waarvan het bedrag ligt
tussen 65% en 92% van een twaalfde van de
jaarwedde.
In juni jongstleden heb ik onderhandelingen met de
vakbonden aangevat. Ik heb hen voorgesteld de
65% snel toe te kennen aan de hulpagenten van
politie, zonder enige andere verbintenis, maar de
vakbonden hebben dat voorstel als ontoereikend
bestempeld.
In het onderhandelingscomité van 14 september
heeft de overheid voorgesteld de 65% in 2009 aan
alle personeelsleden van de politiediensten toe te
kennen.
In tegenstelling tot wat u beweert, ontvangen nog
niet alle personeelsleden van de federale overheid
een vakantiegeld van 92% van het netto
maandloon. Voorts wijkt het statuut van de
personeelsleden van de politiediensten vaak af van
het statuut van de personeelsleden van het
openbaar ambt. Door die afwijkingen, die door de
specifieke kenmerken van het beroep zijn
ingegeven, genieten de politiemensen ook
voordelen in vergelijking met hun collega's van het
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
46
openbaar
ambt.
31.03 Joseph Arens (cdH) : Tous les syndicats
notamment la CSC et la FGTB ont-ils participé à
la concertation ? Généralement, c'est le syndicat
national de la police qui participe à ce genre de
discussion, et non les autres.
31.03 Joseph Arens (cdH): Hebben alle
vakbonden met name het ACV en het ABVV
aan het overleg deelgenomen? Doorgaans neemt
het Nationaal Syndicaat van de Belgische Politie
aan dat soort van gesprekken deel, en niet de
andere vakbonden.
31.04 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Certes, ce syndicat s'exprime le plus, mais tous les
syndicats ont bien participé à la réunion, en Comité
A.
31.04 Minister Patrick Dewael : Dat syndicaat
hoort men weliswaar het vaakst, maar alle
vakbonden hebben wel degelijk aan de vergadering
in het comité A deelgenomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
32 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'arriéré
croissant de la Commission permanente de
recours des étrangers" (n° 8099)
32 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de stijgende achterstand bij de
Vaste Beroepscommissie voor de
Vreemdelingen" (nr. 8099)
32.01 Dirk Claes (CD&V) : Malgré la réforme
annoncée auprès des instances d'asile, l'arriéré
serait passé à près de 10 000 dossiers à la
Commission permanente de recours. Le ministre
connaît-il le chiffre exact ? Dans quelle mesure la
réforme remédiera-t-elle au problème ? Quand le
projet de réforme sera-t-il soumis au Parlement ?
Des mesures supplémentaires sont-elles prévues ?
Les effectifs seront-ils renforcés ?
32.01 Dirk Claes (CD&V): Ondanks de
aangekondigde hervorming bij de asielinstanties
zou de achterstand bij de Vaste Beroepscommissie
opgelopen zijn tot ongeveer 10 000 dossiers. Kent
de minister het precieze cijfer? In hoeverre zal de
hervorming helpen? Wanneer komt het ontwerp
over de hervorming in het Parlement? Komen er
bijkomende maatregelen? Komt er meer
personeel?
32.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
A l'heure actuelle, la Commission permanente de
recours doit encore traiter 9 931 recours. Une
réforme du Conseil d'État et la réforme des
instances d'asile tendent à optimiser la procédure
d'une manière qui soit aussi bénéfique pour le
demandeur d'asile. Ainsi, le rôle du Conseil d'État
dans la procédure d'asile est restreint à la
cassation et la CPR est supprimée en tant
qu'institution, entre autres. Ceci doit garantir une
procédure d'asile plus rapide et plus efficace, de
sorte que le demandeur d'asile soit plus vite fixé sur
son sort. Les réformes permettront de résorber
l'arriéré et la qualité des décisions sera accrue.
Mes services finalisent les projets de loi. Afin de
résorber l'arriéré croissant à la CPR, la loi du 16
mars 2005 a institué l'examen en degré de recours
par un juge unique, ce qui permet de prendre un
plus grand nombre de décisions. Tous les postes
vacants ont été pourvus.
32.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
VBC moet momenteel nog 9
931 beroepen
behandelen. Door een hervorming van de Raad
van State en de hervorming van de asielinstanties
wordt een optimalisatie van de asielprocedure
beoogd die ook de asielzoeker ten goede komt. Zo
wordt onder meer de rol van de Raad van State in
de asielprocedure beperkt tot cassatie en de VBC
als instelling afgeschaft. Dit moet een snellere en
efficiëntere asielprocedure garanderen, zodat de
asielzoeker ook sneller duidelijkheid heeft over zijn
situatie. Door de hervormingen zal de achterstand
verdwijnen en de kwaliteit van de beslissingen
verbeteren. Mijn diensten zijn de wetsontwerpen
aan het afronden. Om de groeiende achterstand bij
de VBC aan te pakken voerde de wet van 16 maart
2005 de behandeling in beroep door een alleen
zetelend rechter in. Zo kan men een groter aantal
beslissingen nemen. Alle vacatures werden
ingevuld.
Dans l'attente du nouveau système, il est impératif
d'optimiser le fonctionnement des instances
compétentes pour les procédures. J'ai demandé
aux premiers présidents de la CPRR de me
In afwachting van het nieuwe systeem moet men
de bestaande procedure-instanties optimaliseren.
Ik heb de eerste voorzitters van de VBC om een
beheersplan gevraagd. Bij Vreemdelingenzaken is
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
47
présenter un plan de gestion. A l'Office des
étrangers, tout est sous contrôle. Au commissariat
général, l'arriéré sera résorbé à la fin de cette
année. Nous disposerons d'instances d'asile
capables de fonctionner rapidement et
efficacement.
alles onder controle, bij het commissariaat-generaal
verdwijnt de achterstand eind dit jaar. We zullen
asielinstanties hebben die snel en efficiënt kunnen
werken.
32.03 Dirk Claes (CD&V) : En attendant, l'arriéré
à la CPR ne cesse de croître. Qu'advient-il des
dossiers en souffrance ?
32.03 Dirk Claes (CD&V): De achterstand van de
VBC stijgt intussen. Wat gebeurt er met de dossiers
die op behandeling wachten?
32.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Dans l'attente de la réforme, la procédure existante
est maintenue. Un système de transition sera
incorporé dans la législation.
32.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): In
afwachting van de hervorming wordt de bestaande
procedure voortgezet. In de wetgeving wordt een
overgangssysteem ingebouwd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
33 Questions jointes de
- M. Dirk Claes au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'établissement d'un
code de déontologie pour les services de police
à la suite des problèmes survenus dans la zone
de police du Rupel" (n° 8128)
- Mme Annick Saudoyer au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "le projet annoncé de
code de déontologie de la police" (n° 8135)
33 Samengevoegde vragen van
- de heer Dirk Claes aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over "het
opstellen van een deontologische code voor de
politiediensten naar aanleiding van de problemen
in de politiezone Rupel" (nr. 8128)
- mevrouw Annick Saudoyer aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "het aangekondigde ontwerp van
gedragscode voor de politie" (nr. 8135)
33.01 Dirk Claes (CD&V) : A la suite des
problèmes qui se sont posés au sein de la zone de
police Rupel, l'idée d'un code de déontologie pour
l'ensemble des services de police a resurgi. Il en
avait déjà été question en 2003 mais aucune
initiative n'a encore été prise.
Est-il toujours prévu de procéder par la voie d'un
arrêté royal? L'ensemble des normes et des
valeurs contenues dans un code ne doivent-elles
pas toujours faire partie des valeurs normales? Un
cadre légal est-il dès lors bien opportun ? Quelles
sont les conséquences de l'infraction à un code ?
Des sanctions disciplinaires sont-elles prises
automatiquement ? Les lois sur la fonction de
police et la discipline ne suffisent-elles pas ?
La procédure en matière de statut disciplinaire est
trop longue et complexe et est appréhendée
diversement par les différentes autorités
disciplinaires. Quel est l'état du dossier du nouveau
statut disciplinaire?
Le rapport d'évaluation de 2003 avait déjà mis en
évidence des problèmes de recrutement et de
sélection. Qu'est-ce qui a changé depuis la
publication du rapport ?
33.01 Dirk Claes (CD&V): Naar aanleiding van de
problemen in de politiezone Rupel, dook andermaal
het idee op van een deontologische code voor
politiediensten. Al in 2003 werd daarover gepraat,
maar er is nog steeds geen initiatief.
Wil men nog steeds werken met een KB? Moet het
geheel van normen en waarden dat in een code is
vervat, niet steeds deel uitmaken van het normale
waardepatroon? Is een wettelijk kader dan wel
opportuun? Wat zijn de consequenties wanneer de
code wordt overtreden? Komen er automatisch
tuchtsancties? Volstaan de wet op het politieambt
en de tuchtwet niet?
De procedure inzake het tuchtstatuut is te lang en
te ingewikkeld en wordt door de diverse
tuchtoverheden op een verschillende manier
benaderd. Wat is de stand van zaken inzake een
nieuw tuchtstatuut?
In het evaluatierapport van 2003 bleek al dat er
vooral problemen zijn met werving en selectie. Zo
wordt niet steeds een moraliteitsonderzoek
gevoerd. Wat is er veranderd sinds het rapport
verscheen?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
48
33.02 Annick Saudoyer (PS) : Comme M. Claes,
je voudrais faire référence au code de déontologie
de la police et à l'installation d'un bureau d'intégrité
à Anvers et à Bruxelles.
Ce code de déontologie serait, d'après la presse,
prévu dans la législation, et une recommandation
du Conseil de l'Europe de 2001 traite du Code
européen d'éthique de la police. La démarche est
intéressante tant pour l'amélioration de la culture
policière que pour la qualité du service rendu au
public. Ce code composé de 80 points serait
soumis à une large concertation : organisations
syndicales, Centre d'égalité des chances et Comité
P.
J'aimerais davantage de renseignements à ce
sujet. Que comptent ces 80 points ? Y a-t-il un
calendrier? Quelle sera la valeur juridique de ce
texte et son caractère contraignant ?
33.02 Annick Saudoyer (PS): Zoals de heer
Claes verwijs ik naar de deontologische code van
de politie en naar de vestiging van een
integriteitsbureau in Antwerpen en Brussel.
Volgens de pers zou de wetgeving in een dergelijke
deontologische code voorzien. Bovendien heeft een
aanbeveling van de Raad van Europa van 2001
betrekking op de Europese Code inzake politie-
ethiek. De benaderingswijze is interessant, zowel in
het licht van een verbetering van de politiecultuur
als van de kwaliteit van de dienstverlening aan het
publiek. Die 80 punten-code zou het voorwerp zijn
van een breed overleg, meer bepaald met de
vakbonden, het centrum voor gelijkheid van kansen
en het Comité P.
Graag vernam ik meer hierover. Wat houden die 80
punten in? Is er in een timing voorzien ? Wat zal de
juridische waarde zijn van die tekst en in hoeverre
zal hij bindend zijn ?
33.03 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
La loi statutaire dispose que le Roi définit un code
de déontologie pour les services de police, ce qui
est toujours d'actualité. Des négociations sont en
cours avec les syndicats à propos de l'ensemble du
statut. Un consensus existe pour inscrire
prioritairement le code de déontologie à l'ordre du
jour. Toutefois, les faits survenus dans la zone de
police Rupel relèvent de la sphère pénale. Un code
de déontologie ne suffirait pas à faire face à ce
genre de faits.
Les événements récents montrent que les valeurs
qui sous-tendent le projet ne s'imposent pas
nécessairement d'elles-mêmes à chaque agent.
Méconnaître une norme déontologique peut donner
lieu à une procédure disciplinaire mais tout dépend
de la nature de la faute, de son importance, du
contexte, etc. Chaque cas doit être jugé
distinctement.
Le code de déontologie est un inventaire de
normes déjà mentionnées dans d'autres textes
légaux ou réglementaires. Cet inventaire améliore
l'accès à la connaissance de ces normes par les
policiers et les citoyens.
33.03 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
statutaire wet bepaalt dat de Koning een
deontologische code voor de politiediensten
vaststelt, wat nog steeds actueel is. Met de
vakbonden wordt nu onderhandeld over het statuut
in globo. Er is een consensus om de
deontologische code naar voor te schuiven op de
agenda. Wat gebeurd is in de zone Rupel, bevindt
zich echter in de strafrechtelijke sfeer. Een
deontologische code zou niet volstaan om het
hoofd te bieden aan dat soort feiten.
De actualiteit toont aan dat het niet evident is dat
de waarden waar het ontwerp van uitgaat, zich als
vanzelf opdringen aan elke agent. Het miskennen
van een deontologische norm kan aanleiding geven
tot een tuchtprocedure, maar alles hangt af van de
aard van de tekortkoming, zwaarwichtigheid,
context en dies meer. Elk geval moet afzonderlijk
worden beoordeeld.
De deontologische code is een inventaris van
normen die al in andere wettelijke of reglementaire
teksten voorkomen. Die inventaris maakt de
normen beter toegankelijk voor en bekend bij politie
en burger.
(En français) L'approche est maximaliste, ce qui
explique le nombre d'articles. Le projet réunit en un
texte toutes les règles déontologiques s'imposant
aux policiers, pour l'essentiel déjà prévues dans
d'autres textes légaux ou réglementaires.
(Frans) Dit is een maximalistische benadering, wat
het aantal artikels verklaart. Het ontwerp omvat in
één tekst alle deontologische regels voor de
politiemensen, die voor het overgrote deel reeds in
andere wetteksten of regelgevingen voorkomen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 692
21/09/2005
49
Les articles concernent les droits et devoirs
individuels et collectifs, les valeurs fondamentales,
le respect des droits et libertés individuelles
permettant l'exercice conforme de la fonction de
police dans l'intérêt du citoyen. Ce Code sera
publié et consultable par tous.
De regels hebben betrekking op de individuele
rechten en verplichtingen, de fundamentele
waarden, het naleven van de individuele rechten en
vrijheden die een conforme uitoefening van het
politieambt in het belang van de burger mogelijk
maken. Deze Code zal worden gepubliceerd en
door iedereen kunnen worden geraadpleegd.
(En néerlandais) Le statut disciplinaire est
actuellement examiné par un groupe de travail
placé sous la direction de l'inspection générale.
Après un rapport intermédiaire, j'ai invité le groupe
de travail à poursuivre son étude et à la clôturer
d'ici à fin 2005. Je prendrai ensuite les mesures qui
s'imposent.
Le problème de l'enquête de moralité ou relative
aux antécédents a été évoqué dans le rapport EVA
et dans le cadre de l'évaluation en cours du statut
de la police. Il est suggéré de faire examiner
chaque candidat de manière approfondie par du
personnel formé à cet effet. L'objectif est d'aller au-
delà d'une simple vérification des données relatives
au candidat déjà connues des services de police.
La mise en oeuvre d'une telle procédure demande
du temps. Par ailleurs, le législateur doit se
prononcer à cet égard.
La formation policière est déjà très exigeante. Sur
11 000 candidatures, un millier seulement sont
prises en considération. Nous devons nous garder
de toute généralisation sur la base de quelques
faits évoqués dans la presse. Les brebis galeuses
doivent être éliminées mais l'ensemble des corps
fournit un travail de qualité d'une manière correcte
sur le plan déontologique.
Dès que le texte d'un code déontologique aura été
examiné avec les syndicats, il sera communiqué à
la commission.
(Nederlands) Het tuchtstatuut wordt momenteel
onderzocht door een werkgroep onder leiding van
de algemene inspectie. Na een tussentijds rapport
vroeg ik de werkgroep om het onderzoek voort te
zetten en tegen eind 2005 af te werken. Daarna
neem ik de nodige maatregelen.
Het probleem van het moraliteits- of
antecedentenonderzoek kwam ter sprake in het
Eva-rapport en bij de lopende evaluatie van het
politiestatuut. Er wordt gesuggereerd om elke
kandidaat grondig te laten onderzoeken door
daarvoor opgeleid personeel. Het is de bedoeling
om meer te doen dan louter nagaan wat bij de
politiediensten al over de kandidaat bekend is. Zo
een procedure vergt tijd. Bovendien moet de
wetgever zich er over uitspreken.
De politieopleiding is nu al vrij zwaar. Van 11 000
kandidaten wordt er slechts een duizendtal in
aanmerking genomen. We mogen niet
veralgemenen op basis van een aantal feiten in de
pers. Rotte appels moeten eruit, maar het geheel
van de korpsen werkt grotendeels goed en op een
deontologisch verantwoorde manier.
Zodra de tekst van de deontologische code met de
vakbonden werd besproken, moet hij aan de
commissie worden bezorgd.
33.04 Dirk Claes (CD&V): Je suis assurément
d'accord avec le ministre en ce qui concerne le
code. La procédure disciplinaire actuelle est très
pesante et longue. Il faut mettre en place un statut
disciplinaire opérationnel.
33.04 Dirk Claes (CD&V): Wat de code betreft
ben ik het zeker met de minister eens. De huidige
tuchtprocedure is zeer zwaar en tijdrovend. Er moet
een werkbaar tuchtstatuut komen.
33.05 Annick Saudoyer (PS) : Quand le texte
sera finalisé, je serais heureuse que vous puissiez
nous en communiquer copie. Par ailleurs,
l'organisation d'un réel débat au sujet du code de
déontologie serait utile.
33.05 Annick Saudoyer (PS): Wanneer de tekst
zal zijn afgerond, kreeg ik graag een afschrift. Een
echt debat over de deontologische code zou
trouwens een goede zaak zijn.-
33.06 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il
vous revient d'organiser un tel débat. Vous
communiquer ce texte ne posera aucun problème.
33.06 Minister Patrick Dewael (Frans) U dient zo'n
debat te organiseren. Ik heb er geen enkel
probleem mee om u die tekst te bezorgen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/09/2005
CRABV 51
COM 692
50
Le président : Je propose que, dans un premier
temps, le texte soit transmis et qu'ensuite, la
commission décide de l'ordre des travaux
(Assentiment).
De voorzitter: Ik stel voor dat, in een eerste fase,
de tekst wordt bezorgd en dat vervolgens de
commissie over haar werkzaamheden beslist.
(Instemming).
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
18 h 18.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.18 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline