CRABV 51 COM 655
CRABV 51 COM 655
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mercredi woensdag
22-06-2005 22-06-2005
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 655
22/06/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Nathalie Muylle au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
nouveau statut du conjoint aidant" (n° 7373)
1
Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het nieuwe statuut van de
meewerkende echtgenoot" (nr. 7373)
1
Orateurs: Nathalie Muylle, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Nathalie Muylle, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Questions jointes de
3
Samengevoegde vragen van
3
- M. Guy D'haeseleer au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les propos
tenus par l'auditeur du tribunal du travail de
Hasselt quant à l'insuffisance du contrôle des
personnes bénéficiant d'une indemnité de
maladie" (n° 7467)
3
- de heer Guy D'haeseleer aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
uitspraken van de auditeur van de
arbeidsrechtbank van Hasselt in verband met de
gebrekkige controle van personen die genieten
van een ziekteuitkering" (nr. 7467)
3
- M. Patrick De Groote au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les cas de
fraude sociale par assujettissement frauduleux"
(n° 7511)
4
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
gevallen van sociale fraude door bedrieglijke
onderwerping" (nr. 7511)
4
Orateurs: Guy D'haeseleer, Patrick De
Groote, Rudy Demotte
, ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Guy D'haeseleer, Patrick De
Groote, Rudy Demotte
, minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- Mme Karine Jiroflée au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les
subventions du FESC pour l'accueil extrascolaire
des enfants" (n° 7431)
7
- mevrouw Karine Jiroflée aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
FCUD-subsidies voor buitenschoolse
kinderopvang" (nr. 7431)
7
- Mme Greta D'hondt au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le FESC et
l'accueil extrascolaire des enfants" (n° 7545)
7
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
FCUD en de buitenschoolse kinderopvang"
(nr. 7545)
7
Orateurs: Karin Jiroflée, Greta D'hondt,
Rudy Demotte
, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique
Sprekers: Karin Jiroflée, Greta D'hondt,
Rudy Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Ordre des travaux
10
Regeling van de werkzaamheden
10
Question de M. André Perpète au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
règles qui seront appliquées aux collaborateurs de
la SNCB qui travailleront à Aix-la-Chapelle et à
Luxembourg dans le cadre du développement de
corridors internationaux de fret". (n° 7550)
10
Vraag van de heer André Perpète aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
regelgeving voor het NMBS-personeel dat
tewerkgesteld zal worden in Aken en Luxemburg
in het kader van de uitbouw van internationale
corridors voor het goederenvervoer" (nr. 7550)
10
Orateurs: André Perpète, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: André Perpète, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 655
22/06/2005
1


COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MERCREDI
22
JUIN
2005
Matin
______
van
WOENSDAG
22
JUNI
2005
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10 h 02 par M.
Hans Bonte, président.
De vergadering wordt geopend om 10.02 uur door
de heer Hans Bonte, voorzitter.
01 Question de Mme Nathalie Muylle au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"le nouveau statut du conjoint aidant" (n° 7373)
01 Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het nieuwe statuut van de
meewerkende echtgenoot" (nr. 7373)
01.01 Nathalie Muylle (CD&V): Le gouvernement
prépare depuis un certain temps déjà un nouveau
statut pour le conjoint aidant, qui sera obligatoire à
partir du 1
er
juillet 2005. Un statut solide peut
sensiblement améliorer la protection sociale du
conjoint aidant, mais certains problèmes essentiels
subsistent.

L'instauration du nouveau maxi-statut peut avoir
une implication financière négative pour de
nombreux ménages. La cotisation sociale devra
être payée en partie par le travailleur indépendant
et en partie par le conjoint aidant. Dans le cadre du
nouveau statut, les revenus minimums ont toutefois
été relevés. La cotisation pourrait dès lors
augmenter considérablement, à savoir jusqu'à
50 % pour le groupe important des bas revenus, qui
représente environ 40
% de l'ensemble des
indépendants.

Pour pouvoir bénéficier d'une meilleure protection
sociale en matière de pension, il faut pouvoir
apporter la preuve d'une carrière de trente ans pour
les revenus jusqu'à 25 000 euros. Pour les revenus
supérieurs à ce seuil, une carrière de 25 ans suffit.
De nombreux conjoints aidants n'atteindront pas la
carrière de trente ans, alors qu'ils doivent
néanmoins payer des cotisations sociales. L'âge
auquel le conjoint aidant doit obligatoirement
s'affilier au maxi-statut est maintenu à cinquante
ans. Il nous paraîtrait logique que cette limite d'âge
soit inférieure, et soit par exemple fixée à 35 ans,
01.01 Nathalie Muylle (CD&V): De regering werkt
al een tijd aan een nieuw statuut voor de
meewerkende echtgenoot. Vanaf 1 juli 2005 wordt
het verplicht. Een goed statuut kan de sociale
bescherming van de meewerkende echtgenoten
duidelijk verbeteren, maar er blijven enkele
essentiële problemen.


De invoering van het nieuwe maxistatuut kan voor
heel wat gezinnen een negatieve financiële
implicatie hebben. De sociale bijdrage zal
gedeeltelijk door de zelfstandige en gedeeltelijk
door de meewerkende echtgenoot betaald moeten
worden. Er wordt echter in het nieuwe statuut
gerekend met hogere minimuminkomens, waardoor
de bijdrage aanzienlijk kan verhogen, tot 50 procent
voor de lage inkomens, een grote groep die circa
40 procent van de zelfstandigen uitmaakt.


Om een betere sociale bescherming op het vlak
van pensioenen te kunnen genieten, moet een
loopbaan van dertig jaar kunnen worden
aangetoond voor de inkomens tot 25 000 euro.
Voor de inkomens boven die grens volstaat een
loopbaan van 25 jaar. Heel veel meewerkende
echtgenoten zullen de loopbaan van dertig jaar niet
bereiken, terwijl zij toch sociale bijdragen moeten
betalen. De leeftijd waarop de meewerkende
echtgenoot verplicht moet aansluiten bij het
maxistatuut blijft behouden op vijftig jaar. Volgens
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2005
CRABV 51
COM 655
2
pour permettre la constitution d'une carrière
complète de trente ans. Les personnes de plus de
35 ans pourraient alors vérifier elles-mêmes si elles
ont une carrière mixte et si le statut est avantageux
dans leur cas.
ons is het logisch dat die leeftijdsgrens lager zou
liggen, bijvoorbeeld op 35 jaar, zodat een volledige
loopbaan van dertig jaar kan worden opgebouwd.
Mensen ouder dan 35 jaar kunnen dan zelf kunnen
nagaan of zij een gemengde loopbaan hebben en
voordeel hebben bij het statuut.
A la fin du mois d'avril, le ministre et sa collègue
Laruelle ont déjà opéré quelques ajustements. Il
faut se féliciter de ce qu'au niveau du revenu du
ménage, la pension de ménage pourra toujours
être préservée et que les revenus les plus faibles
pourront racheter des années de carrière, bien que
deux années nous semblent encore
insuffisantes. Lors de sa conférence de presse, le
ministre a parlé d'avantages fiscaux, mais ces
derniers sont limités pour les revenus les plus
faibles. Il n'a même pas parlé des ménages à
faibles revenus.

Vendredi, le comité général de gestion du statut
social des indépendants (INASTI) a remis au
gouvernement un avis unanime, en demandant
que, dans le cas des ménages à faible revenu
professionnel, le conjoint aidant soit dispensé du
statut obligatoire et que ces ménages puissent
accéder au mini-statut.

Le ministre est-il disposé à tenir compte des
revenus faibles inférieurs au nouveau seuil minimal
en matière de cotisations sociales ? Que pense-t-il
de l'avis unanime rendu vendredi par l'INASTI ?
S'en tient-il à l'âge obligatoire de cinquante ans,
alors qu'un groupe important devra payer des
cotisations sans pouvoir vraiment prétendre à une
pension plus élevée ?
Eind april heeft de minister samen met zijn collega
Laruelle reeds enkele bijsturingen gedaan. Het is
een goede zaak dat op het niveau van het
gezinsinkomen het gezinspensioen steeds zal
kunnen worden gevrijwaard en dat de laagste
inkomens loopbaanjaren zullen kunnen afkopen,
maar twee jaar lijkt ons nog te weinig. De minister
sprak op zijn persconferentie over de fiscale
voordelen, maar die zijn voor de laagste inkomens
beperkt. Hij sprak zelf niet over die gezinnen met
een laag inkomen.


Vrijdag werd door het algemeen beheerscomité
voor het sociaal statuut der zelfstandigen (RSVZ)
een unaniem advies aan de regering verstrekt, met
het verzoek om de meewerkende echtgenoot in
gezinnen met een laag bedrijfsinkomen te ontheffen
van het verplicht statuut en hun de mogelijkheid te
bieden toe te treden tot het ministatuut.

Is de minister bereid rekening te houden met de
lagere inkomens die vallen onder de nieuwe
minimumgrens op het vlak van de sociale bijdrage?
Hoe staat hij tegenover het advies dat het RSVZ
vrijdag unaniem heeft uitgebracht? Blijft de minister
bij de verplichte leeftijd van vijftig jaar, ondanks het
feit dat een grote groep bijdragen zal moeten
betalen zonder echt aanspraak te maken op meer
pensioen?
01.02 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais):
A la suite de l'instauration du statut social pour les
conjoints aidants, les revenus les plus élevés et les
plus bas sont aujourd'hui soumis à des cotisations
sociales supérieures. Mme Laruelle n'a pas
l'intention d'apporter la moindre modification au
système étant donné que la cotisation minimale du
conjoint aidant constitue aujourd'hui déjà un tarif
avantageux, calculé sur des plafonds réduits de
moitié.

Il est faux de prétendre que le nouveau statut n'est
intéressant que pour les conjoints aidants de moins
de 35 ans. Hormis les droits à la retraite, les droits
relatifs à toutes les formes de protection sociale ­
en cas de maternité, de maladie, d'invalidité ­ sont
également acquis. Même les conjoints aidants qui
ont un revenu moins élevé bénéficient de tous les
avantages s'ils disposent du maxi-statut. Affirmer
qu'ils paient plus et reçoivent moins uniquement sur
01.02 Minister Bruno Tobback (Nederlands):
Door de invoering van het sociaal statuut voor de
meewerkende echtgenoot moeten de hoogste en
de lagere inkomens nu meer sociale bijdragen
betalen. Minister Laruelle is niet van plan
wijzigingen aan te brengen, de minimumbijdrage
van de meewerkende echtgenote is nu al een
voordelig tarief, berekend op gehalveerde plafonds.



Het is onjuist te beweren dat het nieuwe statuut
alleen voordelig is voor meewerkende echtgenoten
jonger dan 35. Naast pensioenrechten worden ook
eigen rechten voor alle vormen van sociale
bescherming ­ bij moederschap, ziekte, invaliditeit
­ verworven. Ook wie een lager inkomen heeft,
geniet alle voordelen als hij is aangesloten bij het
maxistatuut. Het is niet correct te zeggen dat men
meer betaalt en minder krijgt, alleen maar op basis
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 655
22/06/2005
3
la base des pensions est inexact et un peu court.
van de pensioenen. Dat is kortzichtig.
Nous avons par ailleurs veillé à ce que la somme
des pensions individualisées ne puisse jamais être
inférieure à l'ancienne pension de ménage.

Les ménages dont le revenu annuel est inférieur à
15 000 euros peuvent racheter deux années de
carrière à un tarif très avantageux pour atteindre les
trente années de travail indispensables en vue de
bénéficier de la pension minimum. Pour ceux qui
souhaitent acheter un nombre d'années supérieur,
le tarif actuariel est bien entendu d'application.

Il est préférable que la majorité des questions soit
adressée à Mme Laruelle.
Wij hebben er ook voor gezorgd dat de som van
geïndividualiseerde pensioenen nooit lager mag
zijn dan het vroegere gezinspensioen.

Gezinnen wier jaarinkomen onder de 15 000 euro
ligt, kunnen tegen een zeer voordelige tarief twee
loopbaanjaren aankopen om aan de voor het
minimumpensioen noodzakelijke dertig werkjaren
te geraken. Wie nog meer jaren wil aankopen, moet
dat natuurlijk tegen het actuarieel tarief doen.


De meeste van de vragen kunnen beter gericht
worden aan minister Laruelle.
01.03 Nathalie Muylle (CD&V): Le régime
entraîne une nette augmentation des cotisations
pour les revenus les plus élevés et pour les
revenus les plus bas. Le statut du conjoint aidant
est une bonne chose mais son anticipation est une
opération budgétaire qui se fait au détriment des
plus bas revenus.

Les indépendants concernés devront payer
pendant des années entre 10 000 et 15 000 euros
de cotisations pour ne bénéficier en fin de compte
que de la pension minimale. Certes, les cotisations
versées ouvrent l'accès à d'autres droits, tels que
les indemnités d'invalidité ou les allocations
familiales, mais ceux-ci étaient déjà acquis par des
droits dérivés.

Le rachat d'années de carrière est une bonne
chose mais il est insuffisant de ne pouvoir
bénéficier du tarif avantageux que pour deux
années.

Ce système pose problème pour 40
% des
indépendants. Le CD&V déplore l'entrée en
vigueur, au 1
er
juillet, d'un mauvais statut.
01.03 Nathalie Muylle (CD&V): De regeling houdt
een duidelijke bijdrageverhoging in voor de hoogste
en laagste inkomens. Het statuut voor de
meewerkende echtgenoot is een goede zaak, maar
de vervroeging is een budgettaire operatie ten
koste van de laagste inkomens.

Men moet jarenlang 10 000 tot 15 000 euro betalen
om dan slechts het minimumpensioen te
ontvangen. Dat men ook andere rechten opbouwt
klopt, maar ook nu heeft men via afgeleide rechten
al recht op invaliditeitsuitkeringen kinderbijslag.




Het afkopen van werkjaren is een goede zaak, al is
twee jaar tegen een voordelig tarief te weinig.


Voor 40 procent van de zelfstandigen blijft het
systeem problematisch. CD&V betreurt het dat op 1
juli een slecht statuut van start gaat.
01.04 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
De nombreuses organisations ont exprimé leur
gratitude pour l'instauration de ce statut. Ils sont
satisfaits d'enfin bénéficier de droits et d'une
reconnaissance. Le CD&V estime donc que ce
n'est pas une bonne chose.
01.04 Minister Bruno Tobback (Nederlands):
Vele organisaties hebben hun dank betuigd voor
het invoeren van het statuut. Zij zijn blij dat er
eindelijk rechten en erkenning komen. CD&V vindt
dat dus geen goede zaak.
01.05 Nathalie Muylle (CD&V): Le ministre sait
également que ces organisations ont dénoncé,
auprès de lui et de Mme Laruelle, les même
éléments que moi aujourd'hui.
01.05 Nathalie Muylle (CD&V): De minister weet
ook dat die organisaties bij hem en bij minister
Laruelle dezelfde zaken hebben aangeklaagd als ik
nu.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2005
CRABV 51
COM 655
4
02 Questions jointes de
- M. Guy D'haeseleer au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les propos
tenus par l'auditeur du tribunal du travail de
Hasselt quant à l'insuffisance du contrôle des
personnes bénéficiant d'une indemnité de
maladie" (n° 7467)
- M. Patrick De Groote au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les cas de
fraude sociale par assujettissement frauduleux"
(n° 7511)
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Guy D'haeseleer aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
uitspraken van de auditeur van de
arbeidsrechtbank van Hasselt in verband met de
gebrekkige controle van personen die genieten
van een ziekteuitkering" (nr. 7467)
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
gevallen van sociale fraude door bedrieglijke
onderwerping" (nr. 7511)
02.01 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang):
L'auditeur du travail du tribunal de Hasselt fait état
d'une augmentation du nombre d'assujettissements
frauduleux. Cette année, le nombre de poursuites a
déjà doublé par rapport à 2004.

Les contrôles en matière de chômage ayant été
renforcés, de nombreux chômeurs opèrent un
glissement vers le système de l'assurance-maladie.
Les contrôles dans ce domaine sont quasi
inexistants. Au Limbourg, on ne compte qu'un demi
inspecteur pour 20
000 malades. L'INAMI ne
disposerait que de quinze inspecteurs sociaux pour
couvrir l'ensemble du territoire belge.

Le ministre reconnaît-il le problème? De combien
d'inspecteurs l'INAMI dispose-t-il? Ce nombre est-il
suffisant pour s'attaquer à la fraude sociale dans le
domaine de l'assurance-maladie? Le ministre est-il
disposé à augmenter le nombre d'inspecteurs?
02.01 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): De
arbeidsauditeur van de Hasseltse rechtbank
signaleert een stijging van de zogenaamd
bedrieglijke onderwerping. Dit jaar werden er al
dubbel zoveel gevallen vervolgd als in 2004.

Als gevolg van een betere werkloosheidscontrole,
'verhuizen' vele werklozen naar de
ziekteverzekering. Er wordt bovendien nauwelijks
gecontroleerd. In Limburg is er maar een 'halve'
inspecteur voor 20 000 zieken, voor heel België
zou het Riziv maar vijftien sociale inspecteurs ter
beschikking hebben.


Erkent de minister het probleem? Hoeveel
inspecteurs zijn beschikbaar bij het Riziv? Is dat
voldoende om de sociale fraude in de
ziekteverzekering aan te pakken? Is de minister
bereid meer inspecteurs aan te nemen?
02.02 Patrick De Groote (N-VA): L'auditeur du
travail de Hasselt affirme dans le quotidien Het
Belang van Limburg
que les contrôles en matière
de fraude sociale sont quasi inexistants. Il évoque
dans un autre article le manque d'effectifs au
contrôle de l'INAMI dans le Limbourg. L'une des
formes de tricherie est l'assujettissement
frauduleux, par le biais duquel les fraudeurs
prétendent injustement à des allocations de
chômage, de maladie ou à d'autres indemnités
sociales. Concrètement, l'inspection de l'INAMI
intervient seulement en cas de plainte ou si une
autre enquête relative à des abus est en cours. Le
ministre Vandenbroucke avait révélé l'existence
d'abus en reliant des bases de données de l'ONEM
entre elles, grâce à Dimona.

Peut-on détecter systématiquement les fraudes en
connectant entre elles les bases de données
relatives aux indemnités de maladie et au
chômage ?
02.02 Patrick De Groote (N-VA): De
arbeidsauditeur van Hasselt zegt in Het Belang van
Limburg
dat er nauwelijks controle is op sociale
fraude. Hij verwijst in een ander artikel naar de
onderbezetting van de Riziv-controle in Limburg.
Een van de vormen van sociale fraude is
bedrieglijke onderwerping waarbij fraudeurs
onterecht aanspraak maken op werkloosheids-,
ziekte- en andere sociale uitkeringen. De inspectie
van het Riziv treedt in de praktijk enkel op na een
klacht of bij een ander onderzoek naar misbruiken.
Minister Vandenbroucke bracht via Dimona
misbruiken aan het licht door databanken van de
RVA te koppelen.



Kan men systematisch de fraude opsporen door
onder meer de databanken van de ziekte-uitkering
en de werkloosheid te koppelen?
02.03 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
L'INAMI est confronté à des circuits de fraude.
02.03 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
Riziv wordt geconfronteerd met fraudecircuits. Bij
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 655
22/06/2005
5
Parmi les mécanismes de fraude figure notamment
le faux assujettissement qui est difficilement
décelable. Les parties à la soi-disant prestation de
travail s'emploient à donner frauduleusement
l'impression d'avoir conclu un contrat de travail. Et il
n'existe pas de système permettant de déceler
cette fraude a priori. Autre mécanisme de fraude :
l'usage de faux documents comme les fausses
attestations de chômage. Une autre technique, qui
est utilisée en cas d'incapacité de travail, consiste à
déclarer un salaire plus élevé que le salaire réel.
Elle suppose la collaboration de l'employeur.
Depuis la déclaration multifonctionnelle (DMFA) et
les flux de données électroniques, on peut déceler
plus facilement ces derniers types de fraude. Ces
flux de données sont générés par le biais de la
banque-carrefour de la sécurité sociale. Ces
systèmes de fraude ne sont pas l'apanage du
Limbourg. Les différents services d'inspection
combattent ces formes de fraude. Le gouvernement
a exécuté la loi du 3 mai 2003, notamment en
mettant sur pied le conseil fédéral pour la lutte
contre la mise au travail illégale et la fraude sociale.
Le service du contrôle administratif, qui ne relève
pas de la structure de coordination, participe à la
réunion des cellules arrondissementales et aux
opérations de contrôle qui y sont décidées de
commun accord.
de fraudemechanismen gaat het onder meer om de
bedrieglijke onderwerping, die moeilijk op te sporen
is. De partijen bij de zogezegde arbeidsprestatie
creëren de indruk dat ze een arbeidsovereenkomst
sluiten. Er bestaat geen mechanisme om deze
fraude a priori op te sporen. Een ander
fraudemechanisme is het gebruik van valse stukken
zoals valse werkloosheidsattesten. Nog een
techniek is bij arbeidsongeschiktheid een hoger
loon dan het werkelijk loon mee te delen. Dit
veronderstelt de medewerking van de werkgever.
De laatste types van fraude kan men sedert de
multifunctionele aangifte (DMFA) en de
elektronische gegevensstromen gemakkelijker
opsporen. Deze gegevensstromen worden via de
kruispuntbank van de Sociale Zekerheid (KSZ)
ontwikkeld. De fraudesystemen doen zich niet
enkel voor in Limburg. De verschillende
inspectiediensten voeren strijd tegen deze vormen
van fraude. De regering heeft de wet van 3 mei
2003 uitgevoerd, onder meer via de oprichting van
de Federale Raad voor de strijd tegen illegale
tewerkstelling en sociale fraude. De dienst voor
Administratieve Controle, die niet tot de
coördinatiestructuur behoort, neemt deel aan de
vergadering van de arrondissementele cellen en de
controleacties die daar worden afgesproken.
La loi a également permis d'instaurer une
collaboration plus étroite avec les différents
parquets, de sorte que tous les acteurs du circuit de
fraude peuvent être poursuivis. Le corps
d'inspecteurs néerlandophones du Service du
contrôle administratif compte 15 inspecteurs en
charge du contrôle des hôpitaux. Ils ne sont pas
attribués à une province et sont mis à contribution
là où cela s'avère le plus nécessaire. Au Limbourg,
ils sont actuellement quatre.

Le Service d'évaluation et de contrôle médicaux de
l'INAMI compte dix-sept contrôleurs sociaux pour
l'ensemble du pays. Ils sont chargés de contrôler
les invalides qui travaillent sans l'autorisation du
médecin-conseil d'une mutualité. La province de
Limbourg compte un contrôleur à mi-temps. Les
autres services d'inspection, tels que l'inspection
sociale du SPF Sécurité sociale et l'inspection des
lois sociales du SPF ETCS, peuvent également
intervenir si la reprise du travail a eu lieu sans
déclaration ONSS.

Le contrôle ne doit pas nécessairement avoir lieu
sur place. Si la reprise du travail a été notifiée à
l'ONSS, la fraude peut être détectée par
recoupement des données. Ce recoupement peut
être effectué tant par l'INAMI que par les
mutualités. A partir du 1
er
janvier 2006, un contrôle
Door de wet is er ook een nauwere samenwerking
met de verschillende parketten gekomen waardoor
alle actoren van het fraudecircuit vervolgd kunnen
worden. Het Nederlandstalig inspecteurkorps van
de dienst voor Administratieve Controle telt 15
inspecteurs die de ziekenhuizen controleren. Ze
zijn niet toegewezen aan een provincie. Ze worden
ingezet waar dat het meeste nodig is. In Limburg
gaat het momenteel om vier inspecteurs.


De dienst voor Geneeskundige Evaluatie en
Controle van het Riziv heeft zeventien sociale
controleurs voor het hele land. Zij controleren de
invaliden die zonder toelating van de adviserend
geneesheer van een ziekenfonds, werken. Voor de
provincie Limburg is er één halftijdse controleur. De
andere inspectiediensten, zoals de sociale
inspectie van de FOD Sociale Zekerheid en de
inspectie van sociale wetten van de FOD WASO,
kunnen ook optreden indien de werkhervatting
gebeurde zonder RSZ-aangifte.

De controle moet niet noodzakelijk ter plekke
gebeuren. Indien de werkhervatting aangegeven is
bij de RSZ, kan men de fraude opsporen via
doorkruising van gegevens. Zowel het Riziv als de
ziekenfondsen verrichten deze doorkruising. Vanaf
1 januari 2006 start een systematische controle op
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2005
CRABV 51
COM 655
6
systématique sera opéré sur la base de la DMFA.
D'ici au 1
er
janvier 2006, une nouvelle méthode
sera également mise en oeuvre pour le temps de
travail, ce qui facilitera la recherche de dossiers
pour les contrats à durée déterminée.
basis van de DMFA. Tegen 1 januari 2006 komt er
ook een nieuwe methode voor de arbeidstijd die de
opsporing van dossiers vergemakkelijkt voor
contracten met een beperkte duur.
La lutte contre la fraude sociale est bien réelle et
elle sera poursuivie. Elle repose sur une stratégie
de coopération entre la Justice et les différents
services d'inspection, sur la base des données de
la BCSS.

La lutte contre la fraude sociale dans le domaine
des cotisations et des prestations est l'une de mes
priorités. Les différents services d'inspection
combattent la fraude sociale et le travail illégal. Il
est faux de prétendre que les contrôles n'ont lieu
que sur dénonciation. Lors d'un contrôle, le service
d'inspection examine l'ensemble des matières qui
relèvent de sa compétence. En dehors des services
d'inspection, les organismes assureurs, l'INAMI et
tous les établissements publics de la Sécurité
sociale font usage des possibilités de la banque de
données de la BCSS. Six contrôles sont effectués
de manière systématique dans le cadre de la
réglementation INAMI, notamment la composition
de ménage. Les données de la BCSS permettent
des contrôles a priori et a posteriori.
De strijd tegen sociale fraude is effectief gevoerd
en wordt voortgezet. Het gaat om een
samenwerkingsstrategie van Justitie en de
verschillende inspectiediensten op basis van
gegevens van de KSZ.

De strijd tegen de sociale fraude inzake bijdragen
en prestaties is een van mijn prioriteiten. De
verschillende inspectiediensten voeren strijd tegen
sociale fraude en illegale tewerkstelling. Het is
onjuist dat controles enkel gebeuren naar
aanleiding van een klacht. Tijdens een controle
onderzoekt de inspectiedienst alle materies die tot
zijn bevoegdheid behoren. Naast de
inspectiediensten maken ook de
verzekeringsinstellingen, het Riziv en alle openbare
instellingen van de Sociale Zekerheid gebruik van
de mogelijkheden van de databank van de KSZ. In
het kader van de Riziv-reglementering verricht men
zes controles, waaronder de gezinssamenstelling,
systematisch. Controles via gegevens van de KSZ
maken controles a priori en a posteriori mogelijk.
02.04 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Le
ministre dit à juste titre que les fraudeurs ont
recours à différents mécanismes et que ceux-ci ne
peuvent être décelés de la même façon.

Je pense en effet que le conseil fédéral pour la lutte
contre la mise au travail illégale et la fraude sociale
est un maillon important de la lutte contre la fraude
sociale. Je considère personnellement que les
nouveaux systèmes informatiques pour la
déclaration Dimona et le temps de travail
produisent de très bons résultats également.

Il semble qu'il y ait surtout des problèmes sur le
plan des effectifs du personnel chargés d'effectuer
les contrôles. Les déclarations de l'auditeur du
travail, qui a pourtant une certaine autorité, nous
font froncer les sourcils. Il faut vérifier si les
nouveaux systèmes requièrent du personnel
supplémentaire.

Nous contrôlerons l'efficacité des nouveaux
systèmes informatiques et tenterons de déterminer
si les effectifs du personnel seront suffisants.
02.04 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): De
minister zegt terecht dat er verschillende
mechanismen werkzaam zijn die niet op dezelfde
wijze kunnen worden opgespoord.

Ik denk inderdaad dat de Federale Raad voor de
strijd tegen de illegale arbeid en de sociale fraude
een belangrijk element is bij de aanpak van de
sociale fraude. Ook de nieuwe computersystemen
voor de Dimona-aangifte en de arbeidstijd leveren
volgens mij zeer goed resultaten op.


Er lijken vooral problemen te zijn met het
personeelsbestand dat de controles moet
uitvoeren. De uitspraken van de arbeidsauditeur,
die toch met enig gezag spreekt, doen ons de
wenkbrauwen fronsen. Er moet worden nagekeken
of de nieuwe systemen bijkomend personeel
vereisen.


We zullen nagaan hoe effectief de nieuwe
computersystemen zijn en of de personeelssterkte
voldoende zal zijn.
02.05 Patrick De Groote (N-VA): J'approuve le
renforcement de la collaboration et les nouveaux
02.05 Patrick De Groote (N-VA): Een nauwere
samenwerking en nieuwe ontwikkelingen zijn
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 655
22/06/2005
7
développements mais les résultats ne sont pas
toujours perceptibles. Les propos de l'auditeur du
travail mettent en avant l'insuffisance des contrôles.
La question cruciale est de savoir si les contrôleurs
sont en nombre suffisant. L'auditeur du travail a
constaté que les cas d'assujettissements
frauduleux ont été multipliés par deux et qu'il s'agit
souvent de fraudes de grande envergure. J'espère
que le ministre est sur la bonne voie et que nous
n'aurons plus à déplorer de telles dérives.
positief, maar de resultaten zijn niet altijd merkbaar.
De uitspraken van de arbeidsauditeur tonen aan
dat er onvoldoende gecontroleerd wordt. De grote
vraag blijft of er voldoende personeel is. Er werd
een verdubbeling vastgesteld van het aantal
gevallen van bedrieglijke onderwerping en het gaat
vaak over grote fraudedossiers. Ik hoop dat de
minister op het goede spoor zit, zodat dit in de
toekomst niet meer gebeurt.
02.06 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je fais toujours preuve d'une grande prudence
lorsqu'il s'agit d'interpréter les propos de tierces
personnes. Je ne mets pas en cause l'expérience
et la compétence de l'auditeur du travail mais je
veux seulement me baser sur des faits objectifs au
niveau du personnel des services de contrôle. J'ai
non seulement augmenté le nombre d'inspecteurs
mais j'ai aussi demandé au ministre du Budget, lors
du dernier contrôle budgétaire, s'il voyait une
possibilité de remplacer immédiatement les
membres du personnel qui quittent le service.
Auparavant, ces remplacements prenaient
beaucoup trop de temps. Nous disposons à présent
de budgets pour effectuer ces remplacements
beaucoup plus rapidement.
02.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
ben steeds voorzichtig met het interpreteren van
uitspraken. Over de ervaring en bekwaamheid van
de arbeidsauditeur bestaat geen twijfel, maar ik wil
mij enkel op objectieve feiten baseren over het
personeel van de controlediensten. Ik heb niet
alleen het aantal inspecteurs verhoogd, maar ik heb
ook tijdens de laatste budgettaire controle aan de
minister van Begroting gevraagd of het mogelijk
was om personeelsleden die de dienst verlaten,
onmiddellijk te vervangen. Vroeger duurden die
vervangingen veel te lang, maar nu beschikken we
over budgetten om dat veel sneller te doen.
Si le ministre du Budget me faisait savoir que
d'autres efforts peuvent être consentis pour recruter
du personnel supplémentaire, je m'en réjouirais.


Il convient de ne pas surestimer le nombre de
dossiers de fraude. Les contrôles révèlent souvent
que de nombreux dossiers sont fondés sur des
données erronées. Dans le cas de la
réglementation relative au chômage, il ne reste que
50 % de dossiers après contrôle. Et le nombre de
cas réels de fraude se réduit encore de moitié
après enquête approfondie.

Il convient bien évidemment de détecter les
tricheries, à défaut de quoi l'équilibre et la crédibilité
de notre système seraient menacés.
Als de minister van Begroting mij te kennen zou
geven dat er nog inspanningen kunnen worden
geleverd om bijkomend personeel aan te trekken,
dan zou ik daar zeer tevreden mee zijn.

Men mag het aantal fraudedossiers niet verkeerd
interpreteren. Na controle blijkt dikwijls dat een
groot aantal dossiers gebaseerd zijn op niet-
correcte gegevens. In het geval van de
werkloosheidsreglementering blijven er na controle
nog maar 50 procent overeind. Na diepgaander
onderzoek blijkt het aantal dossiers waarin het
werkelijk om fraude gaat, slechts de helft daarvan.

Men moet natuurlijk de fraude opsporen, omdat
men anders een groot risico neemt voor het
evenwicht en de geloofwaardigheid van ons stelsel.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- Mme Karine Jiroflée au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les
subventions du FESC pour l'accueil extrascolaire
des enfants" (n° 7431)
- Mme Greta D'hondt au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le FESC et
l'accueil extrascolaire des enfants" (n° 7545)
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karine Jiroflée aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
FCUD-subsidies voor buitenschoolse
kinderopvang" (nr. 7431)
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
FCUD en de buitenschoolse kinderopvang"
(nr. 7545)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2005
CRABV 51
COM 655
8
03.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): En octobre 2004,
je demandais au ministre quelle serait l'affectation
en 2005 des 15 millions d'euros destinés au Fonds
d'équipements et de services collectifs (FESC). A
l'époque, ce n'était pas clair.

Conformément à l'arrêt du Conseil d'Etat du 16 juin
2004, le FESC doit adapter le système de
subventions. Le secteur de l'accueil extrascolaire
des enfants ne sait toujours pas à quoi s'en tenir en
ce qui concerne les nouvelles modalités de
subventionnement. Les partenaires sociaux
auraient entre-temps soumis une nouvelle
proposition.

Ce sont surtout les initiatives orientées très tôt vers
l'accueil extrascolaire qui pâtissent des économies
réalisées au FESC, car elles en dépendent pour
une large part.

Quand un nouveau système de subventionnement
sera-t-il mis au point ? De quelle manière les 15
millions d'euros supplémentaires seront-ils
affectés ? Les coordinateurs régionaux seront-ils
encore subventionnés ? Est-il exact que les
partenaires sociaux proposent de charger les
autorités flamandes du subventionnement?
03.01 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): In oktober 2004
vroeg ik de minister hoe de 15 miljoen euro voor
het Fonds voor Collectieve Uitrustingen en
Diensten (FCUD) in 2005 zouden worden gebruikt.
Dat was toen nog niet duidelijk.

Door het arrest van de Raad van State van 16 juni
2004 moet het FCUD het subsidiëringsysteem
aanpassen. Hoe dat zal worden aangepakt, is voor
de sector van de buitenschoolse kinderopvang nog
steeds niet duidelijk. Ondertussen is er blijkbaar
een nieuw voorstel van de sociale partners.



Vooral de initiatieven die zeer vroeg begonnen zijn
met buitenschoolse opvang, worden het slachtoffer
van de besparingen in het FCUD, omdat zij daar
voor het grootste deel op teren.

Wanneer zal een nieuw subsidiëringsysteem op
punt staan? Op welke manier worden de extra 15
miljoen euro daar ingepast? Zal er nog plaats zijn
voor de subsidiëring van de regionale
coördinatoren? Klopt het dat de sociale partners
voorstellen de subsidiëring door te schuiven naar
de Vlaamse overheid?
03.02 Greta D'hondt (CD&V): Ces dernières
années, le FESC a dû régulièrement s'atteler à une
adaptation du régime de subventionnement car, en
raison d'un manque de moyens, il lui était devenu
impossible d'appliquer le régime en place. Il est
évident que sur le terrain, cette situation a conduit à
l'inquiétude et à l'incertitude.
03.02 Greta D'hondt (CD&V): Het FCUD heeft de
voorbije jaren regelmatig inspanningen moeten
leveren om de subsidiëringregeling te wijzigen,
omdat het door gebrek aan middelen de vorige niet
meer kon toepassen. Dat heeft natuurlijk gezorgd
voor ongerustheid en onzekerheid op het terrein.
Si nous souhaitons nous atteler à la politique
d'activation, nous devons prévoir de bonnes
conditions d'encadrement, telles que diverses
formes d'accueil de l'enfance.

Lors du sommet dit de Raversijde, il a été décidé
de budgéter un financement supplémentaire de 15
millions d'euros pour le FESC en 2005. A l'époque,
aucune décision n'a été prise concernant
l'affectation concrète.

L'arrêt du Conseil d'Etat du 16 juin 2004 oblige le
FESC à adapter le système de subventionnement
existant. On ignore encore quels seront exactement
les aménagements apportés et quelles seront les
conséquences. Les partenaires sociaux ont établi
une nouvelle proposition. Le ministre y adhère-t-il ?


D'aucuns s'interrogent également sur la viabilité de
la coordination provinciale régionale.
Als we werk willen maken van het activeringsbeleid,
zijn er goede omkaderende voorwaarden nodig,
zoals diverse vormen van kinderopvang.


Op de zogenaamde top van Raversijde werd beslist
een bijkomende financiering van 15 miljoen euro
voor het FCUD te begroten in 2005. De concrete
bestemming werd toen niet vastgelegd.


Het arrest van de Raad van State van 16 juni 2004
verplicht het FCUD om het bestaande
subsidiëringsysteem aan te passen. Het is nog niet
duidelijk over welke aanpassingen het zal gaan en
wat de gevolgen zullen zijn. De sociale partners
hebben nu een nieuw voorstel. Staat de minister
achter dit voorstel?

Er bestaat ook bezorgdheid over de leefbaarheid
van de regionale provinciale coördinatie.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 655
22/06/2005
9
Quand ce budget supplémentaire de 15 millions
d'euros sera-t-il effectivement mis à la disposition
du FESC ? L'octroi de ces 15 millions sera-t-il
subordonné à des conditions supplémentaires ?
Quand le nouveau système de subventionnement
entrera-t-il en vigueur et inclura-t-il également des
dispositions concernant le subventionnement des
coordinateurs régionaux ou provinciaux ?
Wanneer wordt die 15 miljoen euro aan bijkomende
financiële middelen effectief ter beschikking gesteld
van het FCUD? Worden er bijkomende
voorwaarden gesteld bij de toekenning van deze 15
miljoen? Wanneer zal dat nieuwe
subsidiëringsysteem van kracht worden en zal het
ook bepalingen bevatten inzake de subsidiëring van
regionale of provinciale coördinatoren?
03.03 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
La Cour d'arbitrage a confirmé que la cotisation du
FESC était une cotisation de sécurité sociale. Par
conséquent, le FESC ne peut verser des
contributions aux structures d'accueil de la petite
enfance parce que celles-ci sont de la compétence
des Communautés. La cotisation du FESC doit être
considérée comme un complément aux allocations
familiales.

Certes, il est possible de payer à une structure
d'accueil un forfait par enfant, mais à condition que
cet argent bénéficie à un enfant spécifique. Je
souhaite faire entrer en vigueur ce nouveau
système le 1
er
janvier 2007.

Le FESC est financé par une cotisation sociale
spécifique et non en fonction des besoins. C'est
une enveloppe fermée. A l'heure où la Cour
d'arbitrage nous oblige à revoir le mode de
fonctionnement du FESC, nous devons passer à un
système d'indemnités individuelles par enfant. Les
forfaits équivalents aux montants de subsides
actuels n'offrent pas de garantie pour les structures
qui sont aujourd'hui cofinancées par le FESC. Les
entités fédérées doivent aussi cotiser pour assurer
la survie des structures actuelles.
03.03 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
Arbitragehof heeft bevestigd dat de bijdrage van het
FCUD een socialezekerheidsvergoeding is. Het
FCUD kan bijgevolg niet bijdragen aan
kinderopvangstructuren, omdat dat een
gemeenschapsbevoegdheid is. De bijdrage van het
FCUD moet worden beschouwd als een aanvulling
op de kinderbijslag.


Het is wel mogelijk om een forfait per kind te
betalen aan een opvangstructuur, mits dat geld ten
voordele van een specifiek kind is. Ik wens dat
nieuwe systeem voor 1 januari 2007 in werking te
laten treden.

Het FCUD wordt gefinancierd via een specifieke
sociale bijdrage en niet naar behoefte, het is een
gesloten enveloppe. Nu het Arbitragehof ons
verplicht de functioneringswijze van het FCUD te
herzien, moeten we overstappen naar een systeem
van individuele vergoedingen per kind. Forfaits ter
waarde van de huidige subsidiebedragen bieden
geen waarborgen voor de structuren die nu worden
meegefinancierd door het FCUD. Voor het
overleven van de huidige structuren, moeten de
deelstaten ook bijdragen.
Le montant de 15 millions d'euros qui a déjà été
alloué est nécessaire pour compenser les effets
négatifs du passage au système du forfait pour
l'accueil extrascolaire des enfants. Il a été versé au
FESC mais ne peut être affecté tant qu'aucune
solution n'a été trouvée.

Il faut instaurer un régime ad hoc pour les centres
de coordination régionaux qui n'accueillent pas
d'enfant.
Het reeds toegewezen bedrag van 15 miljoen euro
is nodig om de negatieve gevolgen van de
overgang naar het forfaitsysteem in de
buitenschoolse kinderopvang op te vangen. Dat
geld werd al aan het FCUD gestort, maar kan niet
worden besteed zolang er geen oplossing is.

Voor de regionale coördinatoren die geen kinderen
opvangen, is een oplossing ad hoc nodig.
03.04 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Il ne semble pas
s'être passé grand-chose depuis le mois d'octobre
2004. J'espère néanmoins que le dossier évolue.
Pour les structures d'accueil des enfants, le report
de la date d'entrée en vigueur au 1
er
janvier 2007
entraîne davantage d'incertitude encore
qu'aujourd'hui.

Il est regrettable que les fonds et la réglementation
relatifs à l'accueil des enfants relèvent de différents
03.04 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Er lijkt niet veel
te zijn gebeurd sinds oktober 2004. Ik hoop dat er
op de achtergrond wordt gewerkt. Voor de
kinderopvanginitiatieven betekent het opschuiven
van de datum van inwerkingtreding naar 1 januari
2007 nog meer onzekerheid dan er nu al is.

Het is een slechte zaak dat zowel het geld als de
regelgeving inzake kinderopvang versnipperd zijn
over de verschillende bevoegdheidsniveaus. Ik pleit
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22/06/2005
CRABV 51
COM 655
10
niveaux de pouvoir. Je préconise un système plus
uniforme. Que pense le ministre de la proposition
des partenaires sociaux de transférer l'ensemble
des compétences relatives à l'accueil des enfants
aux entités fédérées ?
voor een meer eenvormig systeem. Hoe staat de
minister tegenover het idee van de sociale partners
om heel de buitenschoolse kinderopvang naar de
deelstaten over te hevelen?
03.05 Greta D'hondt (CD&V): Je ne suis pas
rassurée. Le FESC est pour l'accueil extrascolaire
des enfants une source de financement importante
qui relève toutefois des entités fédérées, ce qui ne
facilite pas les choses.

Le système des forfaits pour certaines catégories
d'enfants ne sera pas facile à réaliser dans la
pratique. Je doute fort qu'il puisse fonctionner.


Le montant de 15 millions qui a déjà été affecté au
FESC se rapportait à l'année 2005. J'apprends
maintenant que le système ne sera mis en oeuvre
qu'au 1
er
janvier 2007. En attendant, les acteurs de
terrain restent les mains vides.

Je me demande si l'on ne pourrait pas faire
avancer ce dossier en associant les entités
fédérées au fonctionnement du FESC.
03.05 Greta D'hondt (CD&V): Mijn ongerustheid is
niet verdwenen. Het FCUD is een belangrijke
financier van de buitenschoolse kinderopvang,
maar de bevoegdheden liggen bij de deelstaten.
Dat maakt de zaken erg moeilijk.

Het systeem met forfaits voor specifieke kinderen
zal daardoor niet gemakkelijk realiseerbaar zijn. Ik
vraag mij dan ook sterk af of het wel echt zal
werken.

Het bedrag van 15 miljoen euro dat al aan het
FCUD is gestort, was geld voor 2005. Nu hoor ik
dat het systeem pas op 1 januari 2007 in werking
treedt. Ondertussen ziet men op het terrein geen
cent.

Ik vraag mij af of het de zaken niet vooruit zou
helpen om de deelstaten ook een rol te laten spelen
binnen het FCUD.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Ordre des travaux
04 Regeling van de werkzaamheden
Le président : En application du Règlement, les
questions jointes n°7544 de Mme Véronique
Ghenne et n°7547 de M. Jean-Jacques Viseur
relatives au remboursement du médicament Lyrica
sont supprimées.
De voorzitter: Overeenkomstig het Reglement
worden de samengevoegde vragen nr. 7544 van
mevrouw Véronique Ghenne en nr. 7547 van de
heer Jean-Jacques Viseur over de terugbetaling
van het geneesmiddel Lyrica geschrapt.
05 Question de M. André Perpète au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
règles qui seront appliquées aux collaborateurs
de la SNCB qui travailleront à Aix-la-Chapelle et à
Luxembourg dans le cadre du développement de
corridors internationaux de fret". (n° 7550)
05 Vraag van de heer André Perpète aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de regelgeving voor het NMBS-personeel
dat tewerkgesteld zal worden in Aken en
Luxemburg in het kader van de uitbouw van
internationale corridors voor het
goederenvervoer" (nr. 7550)
05.01 André Perpète (PS): Dans le cadre de la
réorganisation de ses activités « cargo », la SNCB
va implanter à Aix-la-Chapelle et à Luxembourg
deux cellules opérationnelles chargées du trafic
« corridor ». La procédure de recrutement est en
cours.


Certains des travailleurs candidats et leurs
organisations syndicales se posent des questions
concernant le futur statut social, puisqu'ils
travailleront à l'étranger. Quelles règles seront-elles
05.01 André Perpète (PS): In het kader van de
reorganisatie van haar "cargo"-activiteiten is de
NMBS voornemens twee beleidscellen op te
richten, respectievelijk in Aken en Luxemburg, die
voor het zogenaamde "corridor"-verkeer zullen
instaan. Het nodige personeel wordt momenteel in
dienst genomen.

Sommige kandidaat-werknemers en hun
vakbonden hebben vragen bij het toekomstige
sociale statuut, aangezien zij in het buitenland
zullen worden tewerkgesteld. Welke regelgeving
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 655
22/06/2005
11
appliquées en matière de cotisations sociales et de
pensions ? Les cheminots affectés à ces sièges
seront-ils toujours couverts par la caisse de soins
de santé de la SNCB ?
inzake de sociale bijdragen en de pensioenen zal
worden toegepast? Zullen de spoorwegbeambten
die bij die zetels worden ingedeeld door de Kas
geneeskundige verzorging van de NMBS gedekt
blijven?
05.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Un
règlement CEE/1408/71, qui coordonne les régimes
de sécurité sociale des Etats membres de l'Union,
prévoit que les travailleurs exerçant leur activité
professionnelle dans plusieurs Etats membres sont,
en principe, assujettis à la législation de sécurité
sociale de l'Etat sur le territoire duquel ils résident,
s'ils exercent une activité professionnelle sur le
territoire de cet Etat. Si les travailleurs n'exercent
pas d'activité professionnelle dans l'Etat sur le
territoire duquel ils résident, ils sont assujettis à la
législation de l'Etat dans lequel leur employeur a
son siège.
05.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
verordening EEG/1408/71 betreffende de
toepassing van de socialezekerheidsregelingen op
loontrekkenden en hun gezinnen, die zich binnen
de Gemeenschap verplaatsen, bepaalt dat de
werknemers die hun beroepsactiviteit in meerdere
lidstaten uitoefenen, in principe onderworpen zijn
aan de socialezekerheidsregeling van de lidstaat
waar zij verblijven, indien zij er een beroepsactiviteit
uitoefenen. Indien de werknemers geen
beroepsactiviteit uitoefenen in de lidstaat waar zij
verblijven, vallen zij onder de wetgeving van de
lidstaat waar hun werkgever zijn zetel heeft.
Un de mes collaborateurs rencontre, cet après-
midi, un représentant du ministre des Entreprises
publiques, ainsi que les représentants de la SNCB,
afin de connaître les conditions de travail qui seront
appliquées à ces travailleurs. Il s'agira ainsi de les
tenir informés au mieux.
Een van mijn medewerkers ontmoet vanmiddag
een vertegenwoordiger van de minister van
Overheidsbedrijven, alsook vertegenwoordigers
van de NMBS, teneinde de werkomstandigheden
van die werknemers te kennen. Wij zullen ze zo
goed mogelijk inlichten.
05.03 André Perpète (PS): Ces gens,
manifestement, habitent en Belgique mais vont
travailler en Allemagne ou au Luxembourg. Ils se
demandent si les régimes allemand et, surtout,
luxembourgeois, ne seraient pas plus avantageux
pour eux.
05.03 André Perpète (PS): Die mensen wonen
duidelijk in België maar gaan werken in Duitsland of
in Luxemburg. Zij vragen zich af of het Duitse en
vooral het Luxemburgse stelsel voor hen niet
voordeliger zou uitvallen.
05.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : Sur
le plan philosophique, je suis très gêné par ce type
de question, qui signifie que tout travailleur ou tout
investisseur réfléchit toujours en termes de profit
individuel et jamais de profit partagé.
05.04 Minister Rudy Demotte (Frans):
Levensbeschouwelijk voel ik mij zeer ngemakkelijk
bij dit soort vragen, die betekenen dat iedere
werknemer of iedere investeerder altijd op zoek
gaat naar wat voor hem of haar individueel het
voordeligst is en nooit oog heeft voor de collectieve
baten.
05.05 André Perpète (PS): Je suis tout à fait
d'accord avec vous mais, ici, c'est l'employeur qui
fait le choix. Ce n'est pas le travailleur qui demande
à aller travailler en Allemagne ou au Luxembourg.
05.05 André Perpète (PS): Ik ben het volledig met
u eens, maar hier is het de werkgever die de keuze
maakt. Het is niet de werknemer die vraagt om in
Duitsland of Luxemburg te gaan werken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 11h.19.
De bespreking van de vragen eindigt om 11.19 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline