CRABV 51 COM 235
CRABV 51 COM 235
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
lundi maandag
26-04-2004 26-04-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 235
26/04/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. André Frédéric au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
réglementation relative aux permis de conduire C,
CE, D et DE" (n° 2279)
1
Vraag van de heer André Frédéric aan de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie over "de
reglementering inzake de rijbewijzen categorie C,
CE, D en DE" (nr. 2279)
1
Orateurs: André Frédéric, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: André Frédéric, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Questions de Mme Marie-Claire Lambert au
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale sur
"l'octroi de cartes de riverains supplémentaires"
(n° 2282)
3
Vraag van mevrouw Marie-Claire Lambert aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de toekenning van bijkomende bewonerskaarten"
(nr. 2282)
3
Orateurs:
Marie-Claire Lambert, Bert
Anciaux, ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale
Sprekers:
Marie-Claire Lambert, Bert
Anciaux, minister van Mobiliteit en Sociale
Economie
Question de Mme Camille Dieu au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le rail européen" (n° 2355)
3
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de Europese
spoorwegen" (nr. 2355)
3
Orateurs: Camille Dieu, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Camille Dieu, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Daniel Bacquelaine au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
politique en matière de stationnement illicite non
gênant vis-à-vis des médecins en visite à
domicile" (n° 2421)
5
Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"het beleid inzake het niet-hinderlijk foutparkeren
ten aanzien van dokters op huisbezoek" (nr. 2421)
5
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR, Bert Anciaux, ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie, Bert Anciaux, minister van
Mobiliteit en Sociale Economie
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
de la Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
participation du Service public fédéral Mobilité et
Transports à la réalisation tardive d'enquêtes
psychologiques destinées aux conducteurs faisant
l'objet d'un retrait de permis prononcé par le juge
de police" (n° 2595)
6
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"het aandeel van de Federale Overheidsdienst
Mobiliteit en Vervoer in de vertraagde uitvoering
van de psychologische onderzoeken voor
personen die een rijverbod hebben gekregen bij
de politierechter" (nr. 2595)
6
Orateurs: Servais Verherstraeten, Bert
Anciaux, ministre de la Mobilité et de
l'Economie sociale
Sprekers: Servais Verherstraeten, Bert
Anciaux, minister van Mobiliteit en Sociale
Economie
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale sur "l'étude
relative à l'implantation de DHL en Wallonie"
(n° 2642)
8
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de studie omtrent de inplanting van DHL in
Wallonië" (nr. 2642)
8
Orateurs: Simonne Creyf, Bert Anciaux,
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
Sprekers: Simonne Creyf, Bert Anciaux,
minister van Mobiliteit en Sociale Economie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 235
26/04/2004
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
LUNDI
26
AVRIL
2004
Après-midi
______
van
MAANDAG
26
APRIL
2004
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14h.03 par M.
Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.03 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
01 Question de M. André Frédéric au ministre de
la Mobilité et de l'Economie sociale sur "la
réglementation relative aux permis de conduire
C, CE, D et DE" (n° 2279)
01 Vraag van de heer André Frédéric aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de reglementering inzake de rijbewijzen
categorie C, CE, D en DE" (nr. 2279)
01.01 André Frédéric (PS): L'arrêté royal du 28
mars 1998 stipule que les titulaires de permis de
conduire valables pour les catégories C, CE, D, DE
sont tenus de présenter l'examen médical
d'aptitude physique. Des mesures transitoires ont
été prévues et toute personne qui, après le 31 mars
2004, conduit des véhicules de ces catégories sans
être titulaire d'un permis de conduire est considérée
comme conduisant sans permis. Je partage les
préoccupations du gouvernement visant à
améliorer la sécurité routière. Mais je souhaite
attirer l'attention sur une catégorie précise de
conducteurs, à savoir les personnes qui n'ont
l'usage que d'un oeil. Dans l'état actuel de la
législation, ces dernières perdent leur emploi. Le
ministre est-il au courant de ce problème? Existe-t-
il des initiatives en matière de reconversion
notamment dans les métiers de la logistique? Un
partenariat avec la Région wallonne pourrait-il voir
le jour afin d'optimaliser les centres de
compétences? Cette mesure risque de détourner
toute une série de personnes de ce métier alors
que dans l'est de la Belgique, par exemple, on
assiste à une pénurie de chauffeurs de camion.
01.01 André Frédéric (PS): Het koninklijk besluit
van 23 maart 1998 bepaalt dat de houders van een
rijbewijs geldig voor de categorieën C, CE, D en DE
een medisch onderzoek moeten ondergaan om hun
lichamelijke geschiktheid vast te stellen. Er werd
een reeks overgangsmaatregelen genomen en
iedereen die na 31 maart 2004 voertuigen van die
categorieën bestuurt zonder houder te zijn van een
rijbewijs uitgereikt op basis van een
geschiktheidsattest wordt geacht zonder rijbewijs te
rijden. Ik deel de bezorgdheid van de regering, die
de verkeersveiligheid wil verbeteren. Ik zou echter
de aandacht van de regering willen vragen voor
een welbepaalde categorie chauffeurs, namelijk de
personen die maar met één oog zien. In de huidige
stand van de wetgeving verliezen die mensen hun
job. Is de minister op de hoogte van dat probleem?
Bestaan er initiatieven inzake
beroepsomschakeling, met name in de logistieke
sector? Is een partnerschap met het Waals Gewest
met het oog op een optimalisatie van de
competentiepaketten mogelijk? Die maatregel
dreigt een hele reeks mensen uit het beroep te
stoten, terwijl er, bijvoorbeeld, in het oosten van het
land een tekort is aan vrachtwagenchauffeurs.
01.02 Bert Anciaux, ministre (en français): Les
normes légales en matière de conduite de
véhicules à moteur trouvent leurs fondements dans
01.02 Minister Bert Anciaux (Frans): De wettelijke
normen inzake het besturen van motorvoertuigen
stoelen op de Europese richtlijn van 29 juli 1991
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/04/2004
CRABV 51
COM 235
2
une directive européenne du 29 juillet 1991.
L'annexe III de cette directive comprend des
normes relatives à la capacité visuelle plus larges
que la simple acuité visuelle de 0.5. Ces normes
ont été intégralement reprises dans la
réglementation nationale belge relative au permis
de conduire. Les conducteurs ont été divisés en
deux groupes dans le cadre de ces normes. Les
normes pour les chauffeurs professionnels du
groupe 2 sont plus sévères.
L'obtention d'un permis de conduire n'est pas un
droit en soi. Chaque conducteur a la responsabilité
de constamment veiller à satisfaire aux critères
médicaux susmentionnés. La restitution du permis
de conduire est requise lorsqu'il n'est plus satisfait
aux exigences.
betreffende het rijbewijs. In bijlage III van deze
richtlijn zijn gezondheidscriteria voor het besturen
van een motorrijtuig vastgesteld, waaronder
normen met betrekking tot het gezichtsvermogen.
Die normen houden meer in dan een
gezichtsscherpte van 0.5, en werden eveneens
opgenomen in de Belgische nationale regelgeving
betreffende het rijbewijs. In het kader van die
normen werden de bestuurders ingedeeld in twee
categorieën. Daarbij gelden strengere normen voor
de beroepschauffeurs in categorie 2.
Het verkrijgen van een rijbewijs is geen recht. Elke
bestuurder moet de verantwoordelijkheidszin
opbrengen om er zelf voor te zorgen dat hij of zij
aan de medische criteria beantwoordt. Wanneer
niet meer aan die criteria wordt voldaan, moet het
rijbewijs worden ingeleverd.
La Commission européenne souhaite rediscuter de
ces critères médicaux, au vu des expériences
médicales effectuées depuis lors et des progrès
technologiques réalisés. On envisage l'introduction
d'examens médicaux obligatoires relatifs à la
capacité visuelle de tous les conducteurs. Ces
critères ne sont pas des données statiques.
Les conducteurs souffrant d'amblyopie sont soumis
à ces règles. La directive a entraîné la mise au
chômage de tous les chauffeurs qui devaient se
soumettre à un nouvel examen et qui n'ont,
maintenant, plus été déclarés aptes médicalement
sur base de normes plus sévères.
Les travaux européens planifiés dans le cadre du
Comité «permis de conduire» pourront tendre vers
de nouvelles conclusions. J'ai en même temps
demandé à mon administration d'étudier les
modalités pour la mise en place d'une commission
médicale de recours. La reconversion des
personnes dans les métiers de la logistique ne
tombe pas dans mon domaine de compétences,
mais devrait à mon avis être utilement envisagée et
étudiée pour palier au problème posé.
De Europese Commissie wil die medische criteria
opnieuw bespreken in het licht van de medische
experimenten die sindsdien uitgevoerd werden en
gelet op de technologische vorderingen die werden
geboekt. Er wordt overwogen verplichte medische
examens in te voeren om de gezichtscapaciteit van
alle bestuurders op te volgen. Die criteria zijn
echter geen statistische gegevens.
De bestuurders die aan amblyopie lijden, zijn aan
die regels onderworpen. De richtlijn heeft tot gevolg
gehad dat alle bestuurders die zich aan een nieuw
examen moesten onderwerpen en die niet meer
geschikt verklaard werden op grond van strengere
normen, werkloos zijn geworden.
De Europese werkzaamheden die in het kader van
het Comité Rijbewijs gepland werden, kunnen nu
tot nieuwe conclusies leiden. Ik heb tevens mijn
administratie gevraagd de modaliteiten met het oog
op de oprichting van een medische
beroepscommissie te onderzoeken. De
herinschakeling van werknemers in logistieke
beroepen behoort niet tot mijn bevoegdheid maar
het zou mijns inziens nuttig zijn die herinschakeling
te overwegen en te bestuderen om het gestelde
probleem te verhelpen.
(En néerlandais) La solution pour les personnes
n'ayant qu'un seul oeil actif, est à l'étude. La
commission d'appel sera rapidement instaurée et
pourra délivrer une autorisation nationale.
(Nederlands) De oplossing voor mensen met één
werkend oog zit in de pijplijn. De beroepscommissie
wordt nu snel opgericht en zal een nationale
toestemming kunnen afleveren.
01.03 André Frédéric (PS): Cela concerne surtout
les transports légers, des livreurs à domicile, ce qui
n'est pas tout à fait la même chose que les
chauffeurs de poids lourds. Mais je comprends que
le problème soit aigu.
01.03 André Frédéric (PS): Het betreft vooral de
lichte bestelwagens, thuisbezorgers, wat niet
helemaal hetzelfde is als de
vrachtwagenchauffeurs. Maar ik begrijp dat het
probleem acuut is.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 235
26/04/2004
3
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions de Mme Marie-Claire Lambert au
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
sur "l'octroi de cartes de riverains
supplémentaires" (n° 2282)
02 Vraag van mevrouw Marie-Claire Lambert aan
de minister van Mobiliteit en Sociale Economie
over "de toekenning van bijkomende
bewonerskaarten" (nr. 2282)
02.01 Marie-Claire Lambert (PS): Monsieur le
Ministre, le 16 février dernier, en réponse à une
question sur l'octroi de cartes de riverains
supplémentaires, vous aviez indiqué vouloir
modifier l'arrêté ministériel, pour permettre aux
communes d'en déterminer librement le nombre. Le
projet était déjà soumis au Conseil d'Etat; après
quoi l'arrêté serait modifié et promulgué au plus
vite. Alors que les communes élaborent leur plan
de mobilité, pouvez-vous nous dire où en est ce
dossier ?
02.01 Marie-Claire Lambert (PS): Op 16 februari
jongstleden verklaarde de minister in anwoord op
een vraag over de toekenning van bijkomende
bewonerskaarten dat hij van plan was het
ministerieel besluit te wijzigen zodat de gemeenten
vrij het aantal kaarten zouden kunnen vaststellen. U
stelde dat het ontwerp aan de Raad van State was
voorgelegd, waarna het besluit zou worden
gewijzigd en zo spoedig mogelijk zou worden
afgekondigd. Kan u ons meedelen, nu de
gemeenten hun mobiliteitplannen opstellen, hoe het
thans met dat dossier zit?
02.02 Bert Anciaux, ministre (en français): Je n'ai
pas dit que le projet était déjà soumis au Conseil
d'Etat, mais qu'il allait l'être sous peu.
02.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Ik heb niet
gezegd dat het ontwerp al aan de Raad van State
was voorgelegd, maar dat zulks spoedig zou
gebreuren.
(En néerlandais) Avant de transmettre l'arrêté
ministériel au Conseil d'Etat, j'ai consulté les
Unions des villes et communes des deux Régions
qui se sont dit satisfaites de ma proposition de
laisser aux communes le soin de décider en toute
autonomie du nombre de cartes de riverains
qu'elles octroient. L'arrêté ministériel figure à l'ordre
du jour du Conseil d'Etat le 28 avril. Ensuite, je ferai
en sorte qu'il prenne effet au plus vite.
(Nederlands) Alvorens het MB over te maken aan
de Raad van State heb ik de verenigingen van
steden en gemeenten van de twee Gewesten
geconsulteerd. Zij waren tevreden met mijn voorstel
om de gemeenten autonoom te laten bepalen
hoeveel bewonerskaarten ze kunnen uitreiken. Het
MB staat op 28 april op de agenda van de Raad
van State. Daarna zorg ik ervoor dat het zo snel
mogelijk in werking treedt.
(En français) Je vous tiendrai au courant de
l'évolution du dossier.
(Frans) Ik zal u van de evolutie van dat dossier op
de hoogte houden.
02.03 Marie-Claire Lambert (PS): Merci. J'espère
que ce sera réglé rapidement.
02.03 Marie-Claire Lambert (PS): Dank u. Ik hoop
dat een en ander spoedig zal geregeld zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Camille Dieu au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le rail européen"
(n° 2355)
03 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de Europese
spoorwegen" (nr. 2355)
(La réponse sera fournie par le ministre de la
Mobilité et de l'Economie sociale)
(Het antwoord zal verstrekt worden door de minister
van Mobiliteit en Sociale Economie)
03.01 Camille Dieu (PS): A la mi-mars 2004, fut
approuvé le «2
e
paquet ferroviaire», complétant la
législation communautaire en matière d'intégration
du système ferroviaire européen. Dans ce cadre,
les entreprises ferroviaires devront disposer de
matériel roulant et de conducteurs autorisés à
03.01 Camille Dieu (PS): Medio maart 2004 werd
het zogenaamde tweede spoorwegpakket
goedgekeurd, ter aanvulling van de Europese
regelgeving inzake de integratie van het Europese
spoorwegsysteem. Een en ander houdt in dat de
spoorwegondernemingen over rollend materieel en
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/04/2004
CRABV 51
COM 235
4
circuler dans l'Union, de la licence d'un Etat
membre, d'un certificat de sécurité de chaque
autorité nationale concernée et de capacités
d'infrastructure.
Plusieurs questions se posent dans ce contexte.
D'abord, l'on propose la création d'un outil de
pilotage (Agence ferroviaire européenne) dirigeant
les experts techniques en matière d'interopérabilité
et de sécurité. Ne va-t-on pas vers des conflits de
compétence avec les Etats membres? Ne risque-t-
on pas une harmonisation vers le bas? Les Etats
membres pourront-ils être plus exigeants?
Par rapport aux certifications délivrées par les Etats
membres, y a-t-il une transversalité des critères
pour la cohésion du système ?
treinbestuurders zullen moeten beschikken die in
de Europese Unie ingezet mogen worden, evenals
over de vergunning van een lidstaat en een
veiligheidscertificaat van elke betrokken nationale
overheid, en de nodige
spoorweginfrastructuurcapaciteit toegewezen
moeten krijgen.
In dit verband rijzen er een aantal vragen.
Allereerst wordt voorgesteld een expertisecentrum
op te richten, een Europees Spoorwegbureau dat
leiding moet geven aan de technische experts
inzake interoperabiliteit en veiligheid. Zal dit niet
leiden tot bevoegdheidsconflicten met de lidstaten?
Dreigt men de lat niet lager te leggen door de
voorschriften op deze manier te harmoniseren?
Mogen de lidstaten hogere eisen stellen?
Gelden er voor de door de lidstaten afgegeven
certificaten vergelijkbare criteria, kwestie van de
cohesie van het systeem te garanderen?
Pour la certification des conducteurs, il y a une
licence communautaire pour tout le territoire de
l'Union, et une attestation complémentaire par ligne
et matériel précis, délivrée par chaque entreprise
ferroviaire responsable. Un socle réglementaire
commun pour ces dernières attestations est-il
prévu ?
La libéralisation du rail vise une meilleure qualité de
service mais aussi la sécurité. Or, celle-ci se
répartit entre diverses institutions. Y a-t-il un « livre
blanc » en la matière ?
Inzake de certificering van treinbestuurders gelden
een Europese vergunning voor het hele
grondgebied van de Unie en een bijkomend attest
per lijn en materieel, dat door elke
verantwoordelijke spoorwegonderneming wordt
uitgereikt. Is er in een gemeenschappelijke
regelgevende sokkel voor laatstgenoemde attesten
voorzien?
De liberalisering van het spoor beoogt een betere
kwaliteit van de dienstverlening maar heeft ook oog
voor de veiligheid. Op dat stuk zijn echter diverse
instellingen bevoegd. Werd ter zake een "witboek"
gepubliceerd?
03.02 Bert Anciaux , ministre (en français) : Le 16
mars 2004, le Conseil et le Parlement européen se
sont accordés sur le « 2
e
paquet ferroviaire »
(l'approbation formelle pourrait intervenir fin avril).
Si l'action communautaire s'élargit dans le
domaine, il faut continuer à distinguer les
compétences des Etats membres et celles de
l'Union. Ainsi, la répartition des capacités de
l'infrastructure et l'attribution des licences reste du
ressort des Etats membres. Pour la sécurité, les
normes de la future Agence ferroviaire européenne
ne seront pas forcément harmonisées vers le bas :
la directive en la matière prévoit que les Etats
membres fixent les règles impératives et les
communiquent à la Commission. Les règles de
sécurité nationale peuvent donc être plus élevées
que celles communes.
03.02 Minister Bert Anciaux (Frans): Op 16
maart 2004 zijn de Raad en het Parlement het eens
geworden over het "tweede
de
spoorwegpakket", dat
mogelijkerwijs eind april formeel zou kunnen
worden goedgekeurd.
De Europese inbreng mag dan ter zake al groter
worden, toch moet men een onderscheid blijven
maken tussen de bevoegdheden van de lidstaten
en die van de Unie. Zo blijven de lidstaten bevoegd
voor de verdeling van de infrastructuurcapaciteit en
de toekenning van de vergunningen. Wat de
veiligheid betreft, zal men in het kader van de
harmonisatie van de normen van het toekomstig
Europees Spoorwegbureau de lat niet
noodzakelijker lager leggen: overeenkomstig de
richtlijn ter zake stellen de lidstaten de dwingende
regels vast en brengen zij die ter kennis van de
Commissie. De nationale veiligheidsregels kunnen
dus strenger zijn dan de gemeenschappelijke
regels.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 235
26/04/2004
5
Le certificat de sécurité comporte l'acceptation du
système de gestion de la sécurité par l'entreprise
candidate. Les éléments essentiels du système
sont décrits en annexe à la directive.
En outre, cinq ans au plus après l'entrée en vigueur
de la directive, seront adoptées les décisions
relatives aux exigences au format communs en
matière de certificat de sécurité.
La notion d'attestation complémentaire harmonisée
est inscrite dans la directive relative à la
certification du personnel de bord des trains sur le
réseau de la Communauté. Elle fait partie du « 3
e
paquet ferroviaire», et prévoit un tronc commun
uniforme pour cette attestation.
Le socle réglementaire commun prévoit les
exigences minimales en la matière.
Het veiligheidscertificaat omvat de aanvaarding van
het stelsel voor het veiligheidsbeheer door de
kandidaat-spoorwegonderneming. De essentiële
punten van dat systeem worden in de bijlage van
de richtlijn beschreven.
Uiterlijk vijf jaar na de inwerkingtreding van de
richtlijn zullen bovendien de beslissingen
betreffende de geharmoniseerde
gemeenschappelijke vereisten en een
gemeenschappelijk formaat voor het
veiligheidscertificaat worden goedgekeurd.
De notie geharmoniseerd bijkomend attest is
ingeschreven in de richtlijn betreffende de
certificering van het boordpersoneel van de treinen
op het net van de Gemeenschap. Ze maakt deel uit
van het derde spoorwegpakket en er wordt
voorzien in een gemeenschappelijke eenvormige
basis voor dat attest.
In de gemeenschappelijke regelgevende sokkel
worden minimumvereisten vastgesteld.
Enfin, le livre blanc «La politique européenne des
transports à l'horizon 2010 : l'heure des choix»,
publié en 2001, comporte une partie sur la sécurité
ferroviaire. Les directives de 1996 et 2001 sur
l'interopérabilité (qui améliore la sûreté du réseau)
seront complétées par celles du 2
e
paquet, relatives
à la sécurité et à la création d'une Agence
ferroviaire européenne.
Ten slotte bevat het witboek "Het Europese
vervoersbeleid tot het jaar 2010: tijd om te kiezen",
dat in 2001 werd gepubliceerd, een hoofdstuk over
de veiligheid van het spoorvervoer. De richtlijnen
van 1996 en 2001 inzake de interoperabiliteit, die
de veiligheid van het netwerk bevordert, zullen
worden aangevuld met die van het tweede pakket
inzake de veiligheid en de oprichting van een
Europees spooragentschap.
03.03 Camille Dieu (PS): Puis-je avoir une copie
écrite de la réponse ? Je vous en remercie.
03.03 Camille Dieu (PS): Kan ik een kopie van het
schriftelijke antwoord krijgen ? Dank u.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Daniel Bacquelaine au
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
sur "la politique en matière de stationnement
illicite non gênant vis-à-vis des médecins en
visite à domicile" (n° 2421)
04 Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"het beleid inzake het niet-hinderlijk foutparkeren
ten aanzien van dokters op huisbezoek"
(nr. 2421)
04.01 Daniel Bacquelaine (MR): Les médecins
généralistes sont confrontés, lors des visites à
domicile, aux difficultés de stationnement en ville.
Dans certaines grandes villes, cette situation a déjà
fait l'objet d'accord avec la police ou le parquet afin
de ne pas verbaliser. Quelles sont les modalités
prévues pour tenir compte de cette situation
spécifique des médecins?
04.01 Daniel Bacquelaine (MR): Bij huisbezoeken
in de stad worden huisartsen geconfronteerd met
parkeermoeilijkheden. In bepaalde grote steden
werd hierover een akkoord bereikt met de politie of
het parket zodat in zulke gevallen geen proces-
verbaal wordt opgemaakt. In welke modaliteiten is
voorzien om met de specifieke situatie van
huisartsen rekening te houden?
04.02 Bert Anciaux, ministre (en français): Le
médecin doit rester soumis aux mêmes dispositions
04.02 Minister Bert Anciaux (Frans): De arts moet
onderworpen blijven aan dezelfde bepalingen als
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/04/2004
CRABV 51
COM 235
6
que les autres usagers de la route. S'il fait
exception, d'autres demandes apparaîtront et
seront tout autant justifiées.
andere weggebruikers. Indien wij voor artsen in een
wetsafwijking voorzien, worden binnen de kortste
keren nieuwe aanvragen van die aard ingediend die
even gerechtvaardigd zijn.
04.03 Daniel Bacquelaine (MR): Au-delà des
solutions particulières, ne pourrait-on imaginer une
directive générale qui impliquerait une tolérance?
Il ne faudrait pas aboutir à une situation où il
devient impossible de travailler, où il n'y a plus de
visite à domicile.
04.03 Daniel Bacquelaine (MR): Zou men naast
de specifieke oplossingen geen algemene richtlijn
kunnen overwegen, die een zekere tolerantie
inhoudt?
We mogen niet komen tot een toestand waarin
werken onmogelijk wordt en waarin er geen
thuisbezoek meer is.
04.04 Bert Anciaux, ministre (en français): C'est
une question éthique.
04.04 Minister Bert Anciaux, (Frans): Dit is een
ethische vraag.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de la Mobilité et de l'Economie sociale
sur "la participation du Service public fédéral
Mobilité et Transports à la réalisation tardive
d'enquêtes psychologiques destinées aux
conducteurs faisant l'objet d'un retrait de permis
prononcé par le juge de police" (n° 2595)
05 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Mobiliteit en Sociale Economie
over "het aandeel van de Federale
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in de
vertraagde uitvoering van de psychologische
onderzoeken voor personen die een rijverbod
hebben gekregen bij de politierechter" (nr. 2595)
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Avant que
la nouvelle loi sur la circulation routière n'entre en
vigueur, le juge de police pouvait ajouter à
l'interdiction de conduire et à la déchéance du
permis de conduire une enquête psychologique
obligatoire. En Flandre, ces enquêtes
psychologiques sont effectuées par le VDAB. Les
retards étaient importants. Avec la nouvelle loi, le
nombre d'interdictions de conduire va augmenter et
le nombre d'enquêtes psychologiques par
conséquent aussi. Le retard va, dès lors, ne faire
que croître.
Combien de fonctionnaires transmettent les
données des greffes aux services psychologiques?
Observe-t-on un retard dans la communication
entre les greffes des tribunaux et le SPF Mobilité, et
entre le SPF et les services qui sont chargés de
l'enquête? La nouvelle loi sur la circulation routière
va-t-elle générer encore davantage de retard? Qui
se charge des tests dans la partie francophone du
pays? Des organismes de placement sont-ils les
mieux placés pour procéder à des tests de ce type?
Comment le ministre compte-t-il faire pour que le
système fonctionne sans encombre?
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Voor de
nieuwe verkeerswet van kracht werd, kon de
politierechter een rijverbod en de
vervallenverklaring van het rijbewijs koppelen aan
een verplicht psychologisch onderzoek. Die
psychologische onderzoeken worden in Vlaanderen
uitgevoerd door de VDAB. Daarbij viel heel wat
vertraging te noteren. Door de nieuwe verkeerswet
zal het aantal rijverboden toenemen en dus ook het
aantal psychologische onderzoeken, waardoor de
vertraging enkel zal toenemen.
Hoeveel ambtenaren geven de gegevens van de
griffies door aan de psychologische diensten? Zit er
vertraging op de communicatie tussen de griffies
van de rechtbanken en de FOD Mobiliteit en tussen
de FOD en de diensten die het onderzoek moeten
uitvoeren? Zal de nieuwe verkeerswet voor nog
meer vertraging zorgen? Wie voert de testen uit in
het Franstalige landsgedeelte? Zijn instellingen
voor arbeidsbemiddeling de meest geschikte om
dergelijke tests uit te voeren? Hoe wil de minister
het systeem vlot laten draaien?
05.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
Quatre fonctionnaires, correspondant à trois
équivalents temps plein, traitent les dossiers relatifs
aux retraits de permis. Certes, les données
communiquées par les greffes au SPF ne revêtent
05.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Er zijn
vier ambtenaren, drie voltijds equivalenten, die de
dossiers in verband met het rijverbod afhandelen.
De gegevens van de griffies worden nog niet
uniform en elektronisch aan de FOD bezorgd, maar
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 235
26/04/2004
7
pas un caractère uniforme et elles ne sont pas
transmises par voie électronique, mais l'on ne peut
parler de retard en aucun cas.
Les notifications des greffes sont traitées en
priorité. Lorsque la période de déchéance du droit
de conduire est inférieure à trois mois, les
documents sont transmis à l'intéressé quasi
immédiatement. S'il s'agit d'une période plus
longue, ceux-ci lui sont communiqués
automatiquement dans les trois mois qui précèdent
la date à laquelle la déchéance du droit de conduire
prendra fin. Dans un cas comme dans l'autre, la
personne faisant l'objet d'un retrait de permis doit
se charger de prendre rendez-vous pour l'examen.
daar is helemaal geen sprake van een vertraging.
Kennisgevingen van griffies worden met voorrang
behandeld. Is de vervallenverklaring korter dan drie
maanden, dan worden de documenten vrijwel
onmiddellijk naar de betrokkene gestuurd. Is de
periode langer dan drie maanden, dan worden de
documenten automatisch drie maanden voor de
vervallenverklaring aan de betrokkene bezorgd. In
beide gevallen is het altijd de persoon met rijverbod
zelf die een afspraak moet maken voor het
onderzoek.
Des retards sont en effet possibles en raison du
nouveau code de la route. Mais les Régions,
auxquelles ressortissent les instances en matière
d'emploi compétentes à cet égard, ont été
consultées et n'ont formulé aucune objection. Elles
ont également disposé d'une période d'un an pour
prendre les mesures nécessaires. A l'heure
actuelle, mes services examinent cependant la
procédure en détail en vue d'accélérer le traitement
des dossiers. Les instances compétentes en
matière d'emploi sont étroitement associées à ce
processus.
En Wallonie et à Bruxelles, les enquêtes sont
menées par les pendants du VDAB qui mène
l'enquête en Flandre. Ces services me semblent les
plus aptes à accomplir cette tâche car ils disposent
de sections réparties dans tout le pays et de leurs
propres experts.
Door de nieuwe verkeerswet zijn vertragingen
inderdaad mogelijk. Maar de Gewesten, die de
VDAB onder hun hoede hebben, zijn er over
geconsulteerd en maakten geen problemen. Ze
hebben ook een jaar de tijd gehad om de nodige
maatregelen te nemen. Mijn diensten nemen
momenteel wel de procedure onder de loep met het
doel de dossiers sneller te kunnen behandelen. De
VDAB wordt daar nauw bij betrokken.
In Wallonië en Brussel gebeuren de onderzoeken
door de tegenhangers van de VDAB. Die diensten
lijken mij daarvoor het best geschikt, omdat ze
overal in het land afdelingen hebben en omdat ze
de nodige deskundigen in huis hebben.
Bien que le problème ne se pose pas directement à
notre niveau, je suis néanmoins enclin à organiser
une concertation avec les Régions pour éviter que
des retards plus importants se produisent à l'avenir.
Hoewel het probleem zich niet rechtstreeks bij ons
situeert, wil ik toch overleg plegen met de
Gewesten om te vermijden dat er in de toekomst
grotere vertragingen komen.
05.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Il ressort
d'un entretien que j'ai eu avec plusieurs juges de
police de la région de Turnhout que la section
locale du VDAB n'est en mesure d'effectuer que
huit enquêtes par mois. Faute d'extension de
cadre, il est impossible d'accroître le nombre
d'enquêtes. En raison du nouveau code de la route,
le nombre d'enquêtes obligatoires augmentera
sensiblement. Je me réjouis d'entendre que le
ministre ne se débarrasse pas du dossier en
renvoyant aux Régions et j'espère qu'il remédiera
au problème avant les élections encore.
05.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Uit een
gesprek dat ik gehad heb met enkele politierechters
uit de regio Turnhout, bleek dat de plaatselijke
afdeling van de VDAB slechts acht onderzoeken
per maand kan uitvoeren. Dat zal zo blijven, want
het kader wordt niet uitgebreid. Door de nieuwe
verkeerswet zal het aantal verplichte onderzoeken
fors toenemen. Ik ben blij dat de minister er zich
niet vanaf maakt door te verwijzen naar de
Gewesten en ik hoop dat hij voor de verkiezingen
nog iets zal doen aan dit probleem.
05.04 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
J'ignorais que le problème revêtait une telle
ampleur. J'ai certes communiqué par avance au
VDAB qu'une forte augmentation était prévisible. Le
05.04 Minister Bert Anciaux (Nederlands) Ik wist
niet dat het probleem zo groot was. Ik heb wel op
voorhand aan de VDAB gemeld dat een forse
toename te verwachten was. De VDAB kan legaal
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26/04/2004
CRABV 51
COM 235
8
VDAB peut fonctionner en toute légalité avec des
préposés mais je comprendrais que la situation
budgétaire ne le permette pas. Plusieurs
départements ont été associés à la préparation de
la loi et une concertation intense, à laquelle ont pris
part les Régions, a eu lieu. Force est de constater
que ce point n'a jamais été signalé comme étant de
nature à poser un problème. Dès que j'en ai été
informé, je suis intervenu.
werken met aangestelden, maar ik begrijp dat het
budget dat misschien niet toelaat. Verschillende
departementen werden bij de voorbereiding van de
wet betrokken en er is ook grondig overleg
gepleegd met de Gewesten. Ik kan alleen
vaststellen dat dit punt nooit als een mogelijk
probleem gesignaleerd is. Van zodra ik daarvan op
de hoogte ben gesteld, heb ik ingegrepen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
de la Mobilité et de l'Economie sociale sur
"l'étude relative à l'implantation de DHL en
Wallonie" (n° 2642)
06 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Mobiliteit en Sociale Economie over
"de studie omtrent de inplanting van DHL in
Wallonië" (nr. 2642)
06.01 Simonne Creyf (CD&V): A la demande du
ministre wallon de l'Economie, M. Serge Kubla, une
étude a été réalisée sur les conséquences liées à
l'implantation éventuelle de DHL à Jéhonville, à
Chièvres et à Bierset. Le coût d'une telle opération
pour chacun des trois sites est estimé à un demi-
milliard d'euros environ. Une étude menée
précédemment par BIAC avait néanmoins abouti à
des résultats tout à fait différents en ce qui
concerne Bierset et Chièvres : un milliard et demi
d'euros pour Chièvres et deux milliards pour
Bierset. Comment expliquez-vous ces estimations
divergentes ?
L'aéroport de Leipzig est situé dans une région
Objectif 1 et peut donc prétendre à une aide
d'expansion de l'Europe. La zone de Chièvres est-
elle également située dans une région de ce type ?
Cet élément a-t-il été pris en compte par l'étude
wallonne ?
06.01 Simonne Creyf (CD&V): In opdracht van de
Waalse minister voor Economie Serge Kubla werd
een studie uitgevoerd over de gevolgen van de
mogelijke inplanting van DHL in Jehonville,
Chièvres en Bierset. De kostprijs wordt voor elk van
die sites geraamd op ongeveer een half miljard
euro. Uit een eerdere studie van BIAC over Bierset
en Chièvres kwamen echter heel andere cijfers
naar voren: anderhalf miljard voor Chièvres en twee
miljard voor Bierset. Hoe zijn die uiteenlopende
schattingen te verklaren?
De luchthaven van Leipzig ligt in een zogenaamde
doelstelling 1-regio en mag als dusdanig
expansiesteun krijgen van Europa. Ligt Chièvres
ook in zo'n gebied? Werd dit element opgenomen
in de Waalse studie.
06.02 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais):
L'étude concernée n'est pas encore tout à fait
prête, bien qu'elle ait déjà été présentée à la
presse. Le ministre Kubla doit encore informer son
gouvernement officiellement et les chiffres cités ne
peuvent donc être confirmés pour l'instant. Nous ne
disposons que de la synthèse d'une étude réalisée
par la Société Wallonne des Aéroports (SOWAER)
au sujet des coûts d'investissement et des
répercussions économiques pour les régions
concernées. De telles estimations peuvent varier
sensiblement en fonction des travaux
d'infrastructure supplémentaires qui sont jugés
nécessaires.
06.02 Minister Bert Anciaux (Nederlands): De
bewuste studie is op dit ogenblik nog niet volledig
klaar, ook al werd ze reeds aan de pers
voorgesteld. Minister Kubla moet zijn regering nog
officieel op de hoogte brengen en de aangehaalde
cijfers kunnen dus nog niet bevestigd worden. We
beschikken slechts over een samenvatting van een
studie van de Société Wallonne des Aéroports
(SOWAER) naar de investeringskosten en de
economische weerslag voor de betrokken regio's.
Dergelijke schattingen kunnen gevoelig verschillen
naar gelang de bijkomende infrastructuurwerken
die men nodig acht.
L'Union européenne n'octroie elle-même aucun
subside en ce qui concerne Leipzig, son rôle se
bornant à autoriser ou non les aides publiques. La
subvention destinée à l'implantation de DHL à
De EU zelf kent geen subsidies toe voor Leipzig, ze
geeft enkel toelating voor overheidssteun. De
subsidie voor de DHL-vestiging in Leipzig wordt
toegekend door de Duitse overheid. Voor een
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 235
26/04/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
Leipzig émane des autorités allemandes. Si nous
souhaitons que l'aéroport de Chièvres bénéficie
d'une mesure analogue, nous devrons également
disposer de l'autorisation de la Commission
européenne. D'après la Société wallonne des
aéroports (SOWAER) et le cabinet de M. Kubla,
l'étude n'a pas tenu compte de cet élément.
Chièvres se situe effectivement aussi dans une
zone Objectif 1.
soortgelijke subsidie voor Chièvres zal eveneens
de toelating van de Europese Commissie nodig
zijn. Volgens SOWAER en het kabinet van minister
Kubla werd met dit element geen rekening
gehouden in de studie. Het klopt dat Chièvres ook
in een doelstelling 1-gebied ligt.
06.03 Simonne Creyf (CD&V): On a donc
présenté à la presse une étude incomplète. Je
pense qu'on appelle cela de la désinformation. Je
devine que le ministre s'interroge aussi à ce sujet,
ainsi qu'à propos des chiffres qui ont été avancés.
Se pourrait-il que les conclusions de la BIAC aient
été influencées par le souhait de conserver DHL à
Zaventem et que les données chiffrées avancées
par SOWAER aient été maquillées parce que cette
société tient beaucoup à attirer DHL en Wallonie?
Comment, dans ces conditions, pouvons-nous
obtenir des informations fiables ?
Si Chièvres se trouve aussi dans une zone
«Objectif 1», cet aéroport pourrait-il bénéficier des
mêmes perspectives de développement que
Leipzig?
06.03 Simonne Creyf (CD&V): Men heeft dus een
onvolledige studie aan de pers voorgesteld. Ik
noem dat desinformatie. Ik denk dat de minister
daar ook vragen bij heeft, net als bij de cijfers. Zou
het kunnen dat de bevindingen van BIAC beïnvloed
zijn door de wens om DHL in Zaventem te houden,
terwijl de cijfers van SOWAER misschien vertekend
zijn door de gretigheid om DHL naar Wallonië te
lokken? Hoe kunnen we nog aan betrouwbare
informatie geraken?
Als Chièvres ook in een doelstelling 1-gebied ligt,
kan deze luchthaven dan dezelfde kansen krijgen
als Leipzig?
06.04 Bert Anciaux, ministre (en néerlandais): Je
me pose en effet un certain nombre de questions
mais je n'ai nullement parlé de désinformation. Je
ne puis me prononcer actuellement à cet égard. Je
suis conscient de la gravité de l'ensemble de cette
affaire et je mettrai donc tout en oeuvre pour obtenir
les informations correctes. Je ne souhaite
certainement pas entraver les chances de créer de
nouveaux emplois mais je désire encore plus
sauvegarder les emplois existants.
En ma qualité de ministre fédéral, je ne puis
répondre à la question de savoir si Chièvres
bénéficie des mêmes possibilités que Leipzig. Ce
type d'aide relève de la Région wallonne et de l'UE.
06.04 Minister Bert Anciaux (Nederlands): Ik heb
inderdaad vragen, maar men mag mij het woord
`desinformatie niet in de mond leggen. Ik kan
daarover voorlopig niet oordelen. Ik ben mij bewust
van ernst van de hele zaak en zal er dan ook alles
aan doen om juiste informatie te bekomen. Ik wil
zeker geen kansen op tewerkstelling in de weg
staan, maar meer nog wil ik dat de bestaande
tewerkstelling gewaarborgd blijft.
Of Chièvres dezelfde kansen krijgt als Leipzig, is
een vraag die ik als federaal minister niet kan
beantwoorden. Het zijn het Waalse Gewest en de
EU die over voor dit soort steun instaan.
Le président: Les questions n° 2374 de M.
Melchior Wathelet, ainsi que 2576 et 2578 de Mme
Marie Nagy sont reportées.
La question n° 2508 de Mme Dominique Tilmans,
ayant été portée deux fois de suite à l'ordre du jour
sans que son auteur soit présent , fera l'objet d'une
réponse écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 2374 van de heer Melchior
Wathelet evenals vragen nrs. 2576 en 2578 van
mevrouw Marie Nagy zijn uitgesteld.
De vraag nr.2508 van mevrouw Dominique Tilmans
die twee keer achtereenvolgens op de agenda
werd geplaatst zonder dat de indiener aanwezig
was, zal tot een schriftelijke vraag worden
omgevormd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à De openbare commissievergadering wordt gesloten
26/04/2004
CRABV 51
COM 235
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
15h.01.
om 15.01 uur.
Document Outline