CRABV 51 COM 232
CRABV 51 COM 232
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
mercredi woensdag
21-04-2004 21-04-2004
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 232
21/04/2004
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Greet van Gool au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la ligne 12" (n° 2093)
1
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "lijn 12" (nr. 2093)
1
Orateurs: Greet van Gool, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Greet van Gool, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Valérie De Bue au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les nuisances de la ligne de chemin
de fer 140" (n° 2235)
1
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de hinder veroorzaakt
door spoorweglijn 140" (nr. 2235)
1
Orateurs: Valérie De Bue, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Valérie De Bue, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- M. Carl Devlies au ministre des Finances sur "la
non-application de la loi sur les jeux de hasard à la
Loterie nationale" (n° 2109)
4
- de heer Carl Devlies aan de minister van
Financiën over "de onttrekking van de Nationale
Loterij aan de kansspelwet" (nr. 2109)
4
- M. Olivier Maingain au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "les conséquences de l'arrêt de la Cour
d'arbitrage annulant l'article 3bis de la loi sur les
jeux de hasard" (n° 2350)
4
- de heer Olivier Maingain aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de gevolgen van het
arrest van het Arbitragehof tot vernietiging van
artikel
3bis van de wet op de kansspelen"
(nr. 2350)
4
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'adaptation de la Loterie nationale au projet
de directive européenne relatif à la libéralisation
des services" (n° 2379)
4
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de aanpassing van de
Nationale Loterij aan het ontwerp van Europese
richtlijn inzake de liberalisering van de diensten"
(nr. 2379)
4
- M. Eric Massin au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "la Loterie nationale" (n° 2543)
4
- de heer Eric Massin aan de vice-eerste minister
en minister van Begroting en Overheidsbedrijven
over "de Nationale Loterij" (nr. 2543)
4
Orateurs: Carl Devlies, Jean-Luc Crucke,
Eric Massin, Johan Vande Lanotte, vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques
Sprekers: Carl Devlies, Jean-Luc Crucke,
Eric Massin, Johan Vande Lanotte, vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le parrainage de l'équipe cycliste
Lotto-Domo" (n° 2488)
7
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de sponsoring van de
Lotto-Domo-wielerploeg" (nr. 2488)
7
Orateurs: Carl Devlies, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Carl Devlies, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Pierre-Yves Jeholet au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "une éventuelle
desserte de Maestricht par le Thalys" (n° 2189)
8
Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de mogelijke bediening
van het station van Maastricht door de Thalys"
(nr. 2189)
8
Orateurs: Pierre-Yves Jeholet, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Sprekers: Pierre-Yves Jeholet, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/04/2004
CRABV 51
COM 232
ii
Budget et des Entreprises publiques
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Pierre-Yves Jeholet au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "les problèmes de
sécurité dans les gares et les trains" (n° 2501)
9
Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de veiligheidsproblemen
in stations en op treinen" (nr. 2501)
9
Orateurs: Pierre-Yves Jeholet, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Pierre-Yves Jeholet, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'achat de billets de train sur
internet" (n° 2190)
10
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de aankoop van
treintickets via het internet" (nr. 2190)
10
Orateurs: Roel Deseyn, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- M. Louis Smal au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "le terrain choisi par La Poste pour la
construction du nouveau centre de tri Liège X"
(n° 2294)
10
- de heer Louis Smal aan de vice-eerste minister
en minister van Begroting en Overheidsbedrijven
over "het door De Post gekozen terrein voor de
bouw van het nieuwe sorteercentrum Luik X"
(nr. 2294)
10
- M. Alain Mathot au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "le nouveau centre de tri postal à Awans"
(n° 2323)
10
- de heer Alain Mathot aan de vie-eerste minister
en minister van Begroting en Overheidsbedrijven
over "het nieuwe postsorteercentrum in Awans"
(nr. 2323)
10
- Mme Muriel Gerkens au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "le nouveau centre de tri postal d'Awans à
Liège" (n° 2550)
10
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het nieuwe
sorteercentrum van Awans-Luik" (nr. 2550)
10
Orateurs: Louis Smal, Johan Vande Lanotte,
vice-premier ministre et ministre du Budget et
des Entreprises publiques, Muriel Gerkens
Sprekers: Louis Smal, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven, Muriel
Gerkens
Questions jointes de
13
Samengevoegde vragen van
13
- Mme Inge Vervotte au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "le transfert d'activités de tri vers le nouveau
centre de Charleroi" (n° 2415)
13
- mevrouw Inge Vervotte aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de overheveling van
sorteeractiviteiten naar het nieuwe centrum in
Charleroi" (nr. 2415)
13
- Mme Inge Vervotte au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "le transfert de produits postaux vers des
centres de tri wallons" (n° 2513)
13
- mevrouw Inge Vervotte aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de overheveling van het
postproduct naar sorteercentra in Wallonië"
(nr. 2513)
13
Orateurs: Inge Vervotte, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Inge Vervotte, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "les abonnements de
train pour les fonctionnaires" (n° 2003)
14
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de treinabonnementen
voor ambtenaren" (nr. 2003)
14
Orateurs: Servais Verherstraeten, Johan
Sprekers: Servais Verherstraeten, Johan
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 232
21/04/2004
iii
Vande Lanotte, vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises
publiques
Vande Lanotte, vice-eerste minister en
minister van Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "les transports en
commun dans le Westhoek" (n° 2304)
14
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Begroting
en Overheidsbedrijven over "het openbaar vervoer
in de Westhoek" (nr. 2304)
14
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Johan
Vande Lanotte, vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises
publiques
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Johan
Vande Lanotte, vice-eerste minister en
minister van Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Camille Dieu au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le rail européen" (n° 2358)
15
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de Europese
spoorwegen" (nr. 2358)
15
Orateurs: Johan Vande Lanotte, vice-premier
ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques
Sprekers: Johan Vande Lanotte, vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven
Question de Mme Camille Dieu au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le rapprochement entre SN
Brussels Airlines et Virgin" (n° 2402)
15
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de toenadering tussen
SN Brussels Airlines en Virgin" (nr. 2402)
15
Orateurs: Camille Dieu, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Camille Dieu, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Valérie De Bue au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les perspectives d'introduction en
bourse d'ABX" (n° 2358)
17
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de geplande beursgang
van ABX" (nr. 2358)
17
Orateurs: Valérie De Bue, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Valérie De Bue, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. François Bellot au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le plan stratégique de La Poste
pour remédier à l'insalubrité et à l'insécurité"
(n° 2359)
18
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het stappenplan van De
Post tegen het gebrek aan hygiëne en de
onveiligheid" (nr. 2359)
18
Orateurs: François Bellot, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: François Bellot, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. François Bellot au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'évolution du nombre de voyageurs
transportés par la SNCB" (n° 2472)
20
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de evolutie van het
aantal door de NMBS vervoerde reizigers"
(nr. 2472)
20
Orateurs: François Bellot, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: François Bellot, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Eric Massin au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publique sur "le renouvellement du pont du
'Chenois'" (n° 2544)
21
Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de herstelling van de
'Chenois-brug'" (nr. 2544)
21
Orateurs: Eric Massin, Johan Vande
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Eric Massin, Johan Vande
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 232
21/04/2004
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
MERCREDI
21
AVRIL
2004
Après-midi
______
van
WOENSDAG
21
APRIL
2004
Namiddag
______
Les questions commencent à 14h.46. Président:
M. François Bellot.
De vragen vangen aan om 14.46 uur. Voorzitter: de
heer François Bellot.
01 Question de Mme Greet van Gool au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "la ligne 12" (n° 2093)
01 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "lijn 12" (nr. 2093)
01.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): La ligne de
chemin de fer 12 entre Anvers et Essen constitue
un élément essentiel de l'approche des problèmes
de mobilité générés par les importants travaux
d'infrastructure réalisés autour d'Anvers. La SNCB
envisage de mettre en service des rames
supplémentaires sur cette ligne, ce qui a des
conséquences sur l'infrastructure de la gare.
Pour le quai de la gare de Kapellen, on examine
encore si la longueur actuelle suffit ou non. Cette
étude a-t-elle déjà été finalisée ? Envisage-t-on une
extension des heures d'ouverture des guichets et
de la salle d'attente ?
01.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Spoorlijn 12
tussen Antwerpen en Essen bekleedt een centrale
plaats in de aanpak van de mobiliteitsproblemen
die zich voordoen ten gevolge van de ingrijpende
infrastructuurwerken rond Antwerpen. De NMBS wil
meer treinstellen inzetten op deze lijn. Dit heeft
gevolgen voor de stationsinfrastructuur.
Voor het perron van het station van Kapellen wordt
nog onderzocht of de huidige lengte al dan niet
volstaat. Is deze studie al afgerond? Wordt een
uitbreiding van de openingsuren van loketten en
wachtzaal overwogen?
01.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): La SNCB est bien évidemment
consciente de ce que les quais doivent être
suffisamment longs pour accueillir les trains ainsi
rallongés. Cet allongement pose toutefois souvent
des problèmes pratiques. L'étude relative à la gare
de Kapellen n'est pas encore achevée et je ne puis
encore fournir de date à cet égard. Les guichets de
la gare de Kapellen seront également ouverts
l'après-midi pendant les travaux d'infrastructure
réalisés à Anvers.
01.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): De NMBS beseft natuurlijk dat de
perrons lang genoeg moeten zijn om de verlengde
treinen te ontvangen. Die verlenging botst echter
dikwijls op praktische problemen. De studie over
het station van Kapellen is nog niet afgerond en ik
kan hierop nog geen datum kleven. De loketten in
Kapellen zullen tijdens de Antwerpse
infrastructuurwerken ook na de middag open zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Valérie De Bue au vice- 02 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/04/2004
CRABV 51
COM 232
2
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "les nuisances de la
ligne de chemin de fer 140" (n° 2235)
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de hinder veroorzaakt
door spoorweglijn 140" (nr. 2235)
02.01 Valérie De Bue (MR): Pour faire face à
l'accroissement du trafic, la SNCB a spécialisé
certaines lignes
: en Wallonie, la ligne 161
Bruxelles-Namur et la ligne 140 Ottignies-Charleroi.
Depuis le 15 décembre 2002, cette dernière
accueille quotidiennement 37 trains de
marchandises, soit une douzaine de plus
qu'auparavant. À terme, ce nombre passera à 80 et
ensuite à 150 trains par jour.
Les nuisances engendrées par cet accroissement
de trains sont lourdes de conséquences. Le bruit
est impressionnant et des fissures apparaissent sur
les façades - car il s'agit de zones densément
peuplées, situées qui plus est à proximité du site
classé de l'abbaye de Villers-la-Ville. Les habitants
protestent d'ailleurs contre cette augmentation du
trafic et les bourgmestres des communes
concernées ont exprimé ensemble leur
préoccupation.
02.01 Valérie De Bue (MR): Om de toename van
het verkeer op te vangen, heeft de NMBS bepaalde
lijnen tot gespecialiseerde lijnen omgevormd : in
Wallonië gaat het om de lijn 161 Brussel-Namen en
de lijn 140 Ottignies-Charleroi.
Sinds 15 december 2002 rijden op laatstgenoemde
lijn dagelijks 37 goederentreinen, twaalf meer dan
voorheen. Op termijn zal dat aantal stijgen tot 80 en
nadien tot 150 treinen per dag.
De door die toename van het treinverkeer
veroorzaakte hinder heeft zware gevolgen. Het
geluid is oorverdovend en de gevels van de huizen
vertonen barsten. Het gaat om dichtbevolkte
gebieden, die bovendien gelegen zijn in de
nabijheid van de beschermde site van de abdij van
Villers-la-Ville. De bewoners protesteren trouwens
tegen die toename van het treinverkeer en de
burgemeesters van de betrokken gemeenten
hebben samen uiting gegeven aan hun
bezorgdheid.
Les bourgmestres soulignent que, même si
l'augmentation du trafic répond à une nécessité
économique et environnementale, des questions se
posent quant au choix de l'itinéraire. L'horaire
nocturne des convois (20 trains entre 22h. et 3h du
matin), pose également de réels problèmes pour la
qualité de vie des habitants. Je veux relayer auprès
de vous ces questions et préoccupations.
A long terme, un trafic ferroviaire lourd et intense
dans des zones fortement habitées, sans mesures
adéquates pour en limiter les inconvénients, n'est
pas raisonnable.
Pourquoi la SNCB ne lutte-t-elle pas contre les
nuisances sur des voies existantes, alors qu'elle le
fait sur de nouvelles infrastructures ? D'autres
moyens contre le bruit ont-ils été envisagés ? La
SNCB a-t-elle effectué une étude d'incidences ?
Pourquoi ne s'est-elle pas concertée avec les
communes traversées ? La spécialisation de cette
ligne en trafic marchandises ne va-t-elle pas nuire
au trafic passager et aux plans de développement
du RER ?
De burgemeesters begrijpen dat het spoorvervoer
moet toenemen om aan economische en
ecologische noden te voldoen, maar wijzen erop
dat vraagtekens kunnen worden geplaatst bij het
traject dat daartoe gekozen werd. Het nachtelijk uur
van de ritten (20 treinen tussen 22 uur en 3 uur 's
ochtends) zet de levenskwaliteit van de bewoners
eveneens op de helling. Ik wil hun vragen en hun
ongerustheid hier vertolken.
Op lange termijn is het onredelijk zwaar en intensief
spoorvervoer door dichtbevolkte gebieden toe te
laten, zonder maatregelen te nemen om de hinder
te beperken.
Waarom pakt de NMBS de hinder op de bestaande
lijnen niet aan, wat ze wel doet op de nieuwe
tracés? Werd gedacht aan andere geluidswerende
maatregelen? Voerde de NMBS een
effectenonderzoek? Waarom overlegde ze niet met
de gemeenten die de treinen doorkruisen? Zal het
feit dat die lijn specifiek voor goederenvervoer zal
worden gebruikt, niet ten koste van het
reizigersvervoer en van de plannen voor de
ontwikkeling van het GEN gaan?
02.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Le gouvernement et la SNCB sont
conscients du problème. Avant la mise en service,
des travaux de renouvellement des voies ont été
02.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
regering en de NMBS zijn zich van het probleem
bewust. Vóór de ingebruikname werden werken
voor de vernieuwing van de sporen op de as
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 232
21/04/2004
3
des travaux de renouvellement des voies ont été
réalisés sur l'axe Anvers-Athus. Des mesures
comme l'utilisation de la traction électrique et de
locomotives plus silencieuses, le meulage régulier
des rails, la pose de longs rails soudés ont aussi
été prises.
Actuellement, la pose d'écrans anti-bruit le long des
voies n'est envisagée que lors la construction de
nouvelles lignes ou d'importants travaux
d'aménagement. Par ailleurs, les mesures sur le
matériel roulant sont plus efficaces que celles sur
l'infrastructure.
L'adaptation du parc européen des wagons devrait
réduire notablement le bruit des trains. Sur base de
la directive européenne 2001/16 "interopérabilité
ferroviaire", tout le matériel roulant devra respecter
des normes de bruit pour desservir le réseau
européen. L'utilisation de nouveaux wagons
occasionnera nettement moins de bruit
; pour
l'adaptation de ceux qui existent, une coordination
internationale est nécessaire.
L'arrêté du gouvernement wallon du 4 juillet 2002
arrêtant la liste des projets soumis à étude
d'incidence et celle des installations et activités
classées n'exige pas d'étude d'incidence sur
l'environnement dans le cas visé.
Antwerpen-Athus uitgevoerd. Er werden tevens
maatregelen getroffen, zoals het gebruik van
elektrische tractie en stillere locomotieven, het
regelmatige slijpen van de spoorstaven en het
leggen van lange, gelaste spoorstaven.
Op dit ogenblik wordt de plaatsing van
geluidswerende panelen enkel overwogen wanneer
nieuwe lijnen worden aangelegd of omvangrijke
aanpassingswerken worden uitgevoerd. Bovendien
zijn ingrepen op het rollend materieel doeltreffender
dan die op de infrastructuur.
De aanpassing van het Europese wagonpark zou
de treinen heel wat minder lawaaierig moeten
maken. Luidens de Europese richtlijn 2001/16
betreffende de interoperabiliteit van het
spoorwegsysteem zal al het rollend materieel aan
geluidsnormen moeten voldoen om op het
Europese net te kunnen worden ingezet. Het
gebruik van nieuwe wagons zal de geluidshinder
aanzienlijk terugdringen; de aanpassing van de
bestaande wagons dient op internationaal niveau te
worden gecoördineerd.
Het besluit van de Waalse regering van 4 juli 2002
bepaalt de lijst van projecten waarvoor een
effectenstudie is vereist evenals de lijst van
geklasseerde installaties en activiteiten. Volgens dit
besluit is een milieueffectenstudie in dit geval niet
nodig.
La ligne évoquée a été exploitée par le passé avec
un trafic plus intense. Sa capacité objective est de
120 à 140 trains tandis que le potentiel n'est que de
45 à 50 trains en 2010-2012. Pour l'instant, il y en a
37.
En ce qui concerne le contact avec les communes
et les riverains, la SNCB a reçu 23 plaintes de
riverains de cette ligne. Des mesures ont été prises
dans 4 maisons (3 sur des vibrations et une
combinée bruit-vibrations).
En matière de vibrations, aucun dépassement des
valeurs admises n'a été observé selon les normes
DIN 4.150/3 de février 1999, à l'exception des
dépassements dans deux locaux (cuisine et
chambre à coucher) d'une habitation située à
environ 5 m des voies.
En matière de bruit, il n'existe à ce jour aucune
législation fédérale ou régionale. Il n'y a en tout cas
pas de dépassement des valeurs limites pour le
bruit, à un point de mesure situé à 22 m de la voie
Op de desbetreffende lijn was er vroeger meer
treinverkeer. De objectieve capaciteit van die lijn
bedraagt 120 tot 140 treinen, terwijl het potentieel
maar 45 tot 50 treinen in 2010-2012 bedraagt.
Momenteel rijden er dagelijks 37 treinen op die lijn.
Wat het contact met de gemeenten en de
omwonenden betreft, heeft de NMBS 23 klachten
van omwonenden van die lijn ontvangen. In vier
huizen werden maatregelen getroffen (drie wegens
trillingen en één wegens een combinatie van
geluidshinder en trillingen).
Wat de trillingen betreft, werd geen enkele
overschrijding van de toegestane waarden zoals
bepaald in de normen DIN 4.150/3 van februari
1999 vastgesteld, met uitzondering van
overschrijdingen in twee vertrekken (keuken en
slaapkamer) van een woning die op ongeveer 5
meter van de sporen gelegen is.
Wat het geluid betreft, beschikken wij tot dusver
over geen enkele federale of gewestelijke
regelgeving. Er is hoe dan ook geen sprake van
een overschrijding van de grenswaarden voor het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/04/2004
CRABV 51
COM 232
4
la plus proche et à 2 m de hauteur. Il n'y a pas non
plus de valeur imposée, car l'exploitation ferroviaire
n'est pas reprise dans l'arrêté nomenclature
appliquant le décret sur le permis d'environnement.
geluid, en dat op een meetpunt gelegen op 22
meter van het dichtstbij gelegen spoor en op 2
meter hoogte. Er worden evenmin waarden
opgelegd, want de spoorwegexploitatie is niet
opgenomen in het nomenclatuurbesluit houdende
toepassing van het decreet betreffende de
milieuvergunning.
En plus de ces expertises, la ville d'Ottignies-
Louvain-la-Neuve a procédé à des mesures les 2 et
3 mars. Les résultats ne sont pas encore connus,
mais ces enregistrements ont été effectués dans
des habitations jouxtant un ouvrage métallique dont
le renouvellement est prévu.
La ligne 140 dispose d'une capacité suffisante pour
absorber à la fois le trafic marchandises et la future
liaison RER (Louvain-Ottignies à Villers-la-Ville)
pour les voyageurs ; ils seront concentrés sur des
plages différentes.
Naast de deskundigenverslagen heeft de stad
Ottignies-Louvain-la-Neuve op 2 en 3 maart
metingen uitgevoerd. De resultaten zijn nog niet
bekend, maar de metingen hebben plaatsgevonden
in woningen grenzend aan een metalen constructie,
waarvan de renovatie is gepland.
Lijn 140 is zowel geschikt voor het
goederenverkeer als voor de toekomstige GEN-
verbinding (tussen Louvain-Ottignies en Villers-la-
Ville) voor reizigers omdat de verschillende treinen
op andere tijdstippen zullen rijden.
02.03 Valérie De Bue (MR): Merci de votre
réponse ; puis-je en avoir un exemplaire écrit ?
Certes, des mesures peuvent limiter les nuisances.
Le mode de vie évoluant, les besoins en termes de
mobilité changent. Mais des problèmes vont se
poser en raison des passages à niveau. Des
dispositions devront donc être prises en la matière.
02.03 Valérie De Bue (MR): Dank u voor uw
antwoord. Kan u er mij een schriftelijk exemplaar
van bezorgen?
De hinder kan inderdaad door maatregelen worden
beperkt. Daar de levenswijze evolueert, wijzigen de
mobiliteitsbehoeften. Maar er zullen problemen
rijzen aan de overwegen. Hier zal dus iets aan
moeten worden gedaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- M. Carl Devlies au ministre des Finances sur "la
non-application de la loi sur les jeux de hasard à
la Loterie nationale" (n° 2109)
- M. Olivier Maingain au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "les conséquences de l'arrêt de la Cour
d'arbitrage annulant l'article 3bis de la loi sur les
jeux de hasard" (n° 2350)
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "l'adaptation de la Loterie nationale au projet
de directive européenne relatif à la libéralisation
des services" (n° 2379)
- M. Eric Massin au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "la Loterie nationale" (n° 2543)
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Carl Devlies aan de minister van
Financiën over "de onttrekking van de Nationale
Loterij aan de kansspelwet" (nr. 2109)
- de heer Olivier Maingain aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de gevolgen van het
arrest van het Arbitragehof tot vernietiging van
artikel
3bis van de wet op de kansspelen"
(nr. 2350)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de aanpassing van de
Nationale Loterij aan het ontwerp van Europese
richtlijn inzake de liberalisering van de diensten"
(nr. 2379)
- de heer Eric Massin aan de vice-eerste minister
en minister van Begroting en Overheidsbedrijven
over "de Nationale Loterij" (nr. 2543)
03.01 Carl Devlies (CD&V): La Cour d'arbitrage a
annulé deux dispositions de la loi du 19 avril 2002
relative à la Loterie nationale. La première
disposition privait la Commission des jeux de
hasard du contrôle de la Loterie nationale. La
03.01 Carl Devlies (CD&V): Het Arbitragehof heeft
twee bepalingen van de wet van 19 april 2002
betreffende de Nationale Loterij vernietigd. De
eerste bepaling ontzegde de Kansspelcommissie
controle op de Nationale Loterij. De tweede
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 232
21/04/2004
5
seconde disposition stipulait que les jeux de hasard
organisés par la Loterie nationale ne devaient pas
satisfaire à tous les articles de la loi sur les jeux de
hasard. Voilà qui enfreint le principe d'égalité.
Le CD&V a déjà demandé que le contrôle de tous
les jeux de hasard soit confié à une seule et même
instance.
Le ministre partage-t-il le point de vue selon lequel
il incombe à la Commission des jeux de contrôler
tous les jeux de hasard de la Loterie nationale ?
Admet-il que la législation actuelle ne soumet pas
les jeux de hasard de la Loterie nationale aux
mêmes contrôles que ceux organisés dans le
secteur privé ?
bepaling hield in dat de kansspelen georganiseerd
door de Nationale Loterij niet aan alle artikelen van
Kansspelwet moeten beantwoorden. Dat is een
schending van het gelijkheidsbeginsel.
CD&V heeft er steeds voor gepleit alle kansspelen
aan dezelfde controlerende instantie te
onderwerpen.
Is de minister het ermee eens dat de
Kansspelcommissie alle kansspelen van de
Nationale Loterij hoort te controleren? Erkent hij dat
de huidige wetgeving de kansspelen van de
Nationale Loterij niet aan hetzelfde toezicht
onderwerpt als die van de privé-sector?
03.02 Jean-Luc Crucke (MR): Le projet de
directive présenté par la Commission européenne
prévoit d'exclure de son champ d'application
jusqu'en 2010 les jeux de hasard, les paris et les
loteries. Certains opérateurs privés poussent pour
un processus de libéralisation plus rapide. En
réaction, la Loterie nationale a déjà commencé à
diversifier sa gamme de produits. La Loterie
nationale entend récupérer des parts de marché
laissées au privé à la fin des années 90. Quel est
l'avis du ministre par rapport au projet de directive?
03.02 Jean-Luc Crucke (MR): De ontwerprichtlijn
die de Europese Commissie voorstelde, wil de
kansspelen, de weddenschappen en de loterijen tot
2010 buiten het toepassingsveld van de richtlijn
laten. Een aantal particuliere operatoren dringt aan
op een snellere liberalisering. Als reactie daarop
zorgde de Nationale Loterij al voor een meer
gediversifieerd productengamma. Ze wil zo de
marktaandelen die ze eind jaren `90 aan de
particuliere sector verloor, terugwinnen. Wat denkt
de minister van die ontwerprichtlijn?
03.03 Eric Massin (PS): Ma question s'inscrit
dans la logique de l'arrêt rendu par la Cour
d'arbitrage en date du 10 mars 2004. Comme M.
Devlies l'a rappelé, cet arrêt est de nature à
modifier fondamentalement le statut de la Loterie
nationale. Suite à cet arrêt de la Cour d'arbitrage,
l'organisation de jeux de hasard par la Loterie a
pour effet de faire commettre aux responsables de
la Loterie des infractions pénales.
Comptez-vous régulariser cette situation et de
quelle manière? Le 16 mars, le Moniteur belge a
publié un arrêté royal fixant les modalités
d'émission de la loterie à billets appelée Fun for
Life. Est-ce qu'il ne devrait pas y avoir retrait de ces
Fun for Life suite à l'arrêt de la Cour d'arbitrage?
03.03 Eric Massin (PS): Mijn vraag ligt in het
verlengde van het arrest van het Arbitragehof van
10 maart 2004. De heer Devlies wees er al op dat
dat arrest het statuut van de Nationale Loterij ten
gronde wijzigt. Ingevolge dat arrest maken de
verantwoordelijken van de Loterij zich immers
schuldig aan een misdrijf wanneer de Loterij
kansspelen organiseert.
Zal u die toestand regulariseren? Op welke manier?
Op 16 maart verscheen in het Belgisch Staatsblad
een koninklijk besluit tot bepaling van de
uitgiftemodaliteiten van de loterij met biljetten
genaamd Fun for Life. Zouden die Fun for Life-
biljetten ingevolge het arrest van het Arbitragehof
niet uit de handel moeten worden genomen?
03.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Je pense que l'arrêt de la Cour
d'arbitrage pose quelques problèmes. On a eu un
arrêt de la Cour d'arbitrage, puis une rectification
et, maintenant la partie requérante commande une
nouvelle rectification. Avant de m'exprimer
définitivement, j'attends de voir ce qui va se passer.
03.04 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Het
arrest van het Arbitragehof doet een aantal
problemen rijzen. Na het aanvankelijke arrest
volgde een rechtzetting en nu vraagt de eisende
partij een nieuwe rechtzetting. Ik wacht dus af wat
er zal gebeuren, voor ik hierover een nieuw
standpunt inneem.
Un arrêt de la Cour d'arbitrage a rectifié cette
situation. Lorsque la Loterie nationale organise une
loterie elle n'est pas soumise à la commission des
jeux de hasard alors que lorsqu'elle organise un jeu
In een arrest van het Arbitragehof wordt die situatie
rechtgezet. Wanneer de Nationale Loterij een loterij
organiseert is zij niet onderworpen aan de
Kansspelcommissie, maar als zij een kansspel
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/04/2004
CRABV 51
COM 232
6
elle y est soumise.
organiseert is dat wel het geval.
(En néerlandais) Les loteries ne sont pas soumises
au contrôle de la commission des jeux de hasard
mais relèvent de la compétence du ministre
concerné ainsi que du Conseil des ministres. La
commission supervise cependant tous les jeux de
hasard.
(Nederlands) Loterijen zijn niet onderworpen aan
de controle van de Kansspelcommissie, omdat ze
onder toezicht staan van de bevoegde minister en
van de Ministerraad. De Kansspelcommissie
controleert wel alle kansspelen.
(En français) Mais ils ne doivent demander aucune
licence, ils la possèdent déjà. Le contrôle sera
effectué par la commission des jeux. Il n'est pas
exclu que des rectifications interviennent, mais
aucun problème ne se pose actuellement car la
Loterie nationale n'organise pas de jeux de hasard.
Elle ne vend que des produits de loterie qui restent
soumis au contrôle prévu.
(Frans) Maar zij moeten geen enkele vergunning
aanvragen, zij bezitten die al. De
Kansspelcommissie zal instaan voor de controle.
Het is niet uitgesloten dat er rechtzettingen
plaatsvinden maar momenteel rijzen er geen
problemen omdat de Nationale Loterij geen
kansspelen organiseert. Zij verkoopt enkel
loterijproducten die aan de ter zake uitgeoefende
controle onderworpen blijven.
(En néerlandais) Il ne s'agit pas de jeux de hasard.
Rien ne change dans ce domaine. Si la Loterie
nationale organisait des jeux de hasard, ils seraient
soumis au contrôle de la Commission des jeux de
hasard. C'est là que se situe la différence.
(Nederlands) Het zijn geen kansspelen. Op dat vlak
verandert er niets. Als de Nationale Loterij
kansspelen organiseerde, dan zou de
Kansspelcommissie die wel controleren. Dat is het
verschil.
(En français) Il s'agit d'une différence virtuelle. Win
for life et autres sont donc des loteries et on
continue comme auparavant. En ce qui concerne la
libéralisation, je suis parfaitement d'accord: à mon
avis, il ne convient pas de libéraliser trop
rapidement les loteries et jeux de hasard. Mais la
directive vise qu'à accorder une liberté
conditionnée. Cela ne signifie pas pour autant que
j'y sois favorable; je veux simplement vous signaler
que la libéralisation projetée n'est pas complète.
J'ai demandé à la Loterie nationale de se préparer.
Il faudra d'ailleurs encore bien du temps à la
directive pour être d'application. Néanmoins,
Euromillion, une loterie rassemblant diverses
grandes loteries, ne constitue pas pour l'instant un
grand succès. La Loterie nationale effectue une
étude pour voir le bien-fondé de sa participation
afin de ne pas rater une éventuelle occasion, mais
le succès actuel est faible. En outre, la Loterie a vu
son chiffre d'affaires en nette augmentation cette
année. Elle se porte bien, mais les activités
nouvelles auxquelles elle n'est pas encore associée
semblent beaucoup moins bien se porter.
J'avoue que nous avons été surpris d'apprendre
que la libéralisation de ces services devait aller si
vite. Notre réflexion doit encore commencer en
réalité. En effet, le premier pas est de faire en sorte
que la Loterie ne perde plus d'argent ce qui était le
cas jusqu'à l'année passée. J'espère, et il y a de
fortes chances, que ce ne soit plus le cas cette
année.
(Frans) Het is een virtueel verschil. Vermits "Win for
life" en andere spelen loterijen zijn, gaan wij verder
zoals voordien. Wat de liberalisering betreft, ben ik
het volkomen met u eens: ik meen dat de loterijen
en de kansspelen niet al te snel mogen worden
geliberaliseerd. De richtlijn kent echter slechts een
voorwaardelijke vrijheid toe. Dat wil nog niet
zeggen dat ik er voorstander van ben ; ik wil u er
eenvoudigweg op attent maken dat geen volledige
liberalisering wordt beoogd.
Ik heb de Nationale Loterij verzocht zich voor te
bereiden. Het zal trouwens nog enige tijd duren
alvorens de richtlijn van toepassing wordt. Op dit
ogenblik kent Euromillion, een overkoepelend
orgaan van verscheidene grote loterijen, echter niet
zo'n groot succes. De Nationale Loterij voert een
studie uit om na te gaan of een deelname
aangewezen is, zodat zij geen kansen misloopt,
maar het huidige succes blijft beperkt. Bovendien is
de omzet van de Loterij dit jaar aanzienlijk
toegenomen. Waar de Loterij het goed doet, scoren
de nieuwe activiteiten waar zij nog niet is ingestapt,
heel wat slechter.
Ik geef toe dat wij verrast waren te vernemen dat
de liberalisering van die diensten zo snel moest
gaan. Het echte denkwerk over dit verschijnsel
moet nog beginnen. De eerste stap bestaat er dan
ook in ervoor te zorgen dat de Loterij geen verlies
meer lijdt, wat tot vorig jaar het geval was. Ik hoop
dat dit zich in 2004 niet meer herhaalt. De
vooruitzichten zijn in ieder geval positief.
03.05 Carl Devlies (CD&V): Il est essentiel que la 03.05 Carl Devlies (CD&V): Het is essentieel dat
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 232
21/04/2004
7
Commission des jeux de hasard soit investie des
mêmes compétences pour la Loterie nationale que
pour d'autres jeux de hasard.
de Kansspelcommissie dezelfde bevoegdheden
krijgt voor de Nationale Loterij als voor andere
kansspelen.
03.06 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Je partage votre avis, à la condition
que le secteur privé cède également ses bénéfices
à la communauté. La Loterie nationale verse en
effet chaque année 200 millions à la communauté.
03.06 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Daar ga ik mee akkoord, op
voorwaarde dat de private sector dan ook zijn winst
afstaat aan de gemeenschap. De Nationale Loterij
betaalt jaarlijks immers 200 miljoen euro aan de
gemeenschap.
03.07 Carl Devlies (CD&V): Il en va également de
la protection de certains groupes. Cet aspect est
également abordé dans l'arrêt de la Cour
d'arbitrage.
03.07 Carl Devlies (CD&V): Het gaat ook om de
bescherming van bepaalde groepen. Dat komt ook
aan bod in het arrest van het Arbitragehof.
03.08 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Les activités de loterie ne sont pas
visées par la Cour d'arbitrage car elles
ressortissent à la compétence du Conseil des
ministres. Les règles imposées par l'Etat sont
d'ailleurs plus strictes que celles imposées par la
Commission des jeux de hasard.
03.08 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Het Arbitragehof laat loterijactiviteiten
buiten schot; die vallen onder de bevoegdheid van
de Ministerraad. De regels die de Staat oplegt, zijn
overigens strenger dan die van de
Kansspelcommissie.
03.09 Jean-Luc Crucke (MR): J'ai bien compris
que vous disiez qu'elle était conditionnée. Mais il
vaut mieux prévenir que guérir. Ma question a
surtout pour but d'attirer votre attention sur ces
conséquences, sur le rôle social que doit aussi
jouer la Loterie. Et cela même si je peux vous
suivre en partie lorsque vous précisez que parfois
le secteur public est soumis à d'autres conditions
que le privé. Anticipons pour éviter de devoir par la
suite corriger.
03.09 Jean-Luc Crucke (MR): Ik heb goed
begrepen dat u hebt gezegd dat ze aan bepaalde
voorwaarden is onderworpen. Maar het is beter te
voorkomen dan te genezen. Met mijn vraag wil ik
vooral uw aandacht vestigen op de gevolgen, op de
sociale rol die de Loterij eveneens moet spelen,
ook al kan ik u deels volgen wanneer u verduidelijkt
dat de openbare sector soms aan andere
voorwaarden is onderworpen dan de privé-sector.
Laten we hierop anticiperen om te voorkomen dat
we achteraf moeten ingrijpen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le parrainage de l'équipe cycliste
Lotto-Domo" (n° 2488)
04 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de sponsoring van de
Lotto-Domo-wielerploeg" (nr. 2488)
04.01 Carl Devlies (CD&V): Le contrat de
parrainage de l'équipe cycliste Lotto-Domo prendra
fin le 31 décembre 2004. A la demande du ministre,
M. José De Cauwer a rédigé un rapport sur le
cyclisme belge et sur le rôle de la Loterie nationale
en qualité de sponsor. En vue du prochain Pro
Tour, il convient de faire rapidement la clarté dans
ce dossier. J'ai déjà interrogé le ministre à ce sujet
le 18 février 2004. Il m'a répondu à l'époque qu'il
discuterait du rapport avec son auteur et rédigerait
une note afin que ces documents puissent être
examinés au mois de mars par le conseil
d'administration.
04.01 Carl Devlies (CD&V): Het
sponsoringcontract van de wielerploeg Lotto-Domo
loopt af op 31 december 2004. Op vraag van de
minister schreef de heer José de Cauwer een
rapport over het Belgische wielrennen en over de
rol die de Nationale Loterij als sponsor speelt. Met
het oog op de toekomstige Pro Tour moet dringend
klare wijn worden geschonken. Ik ondervroeg de
minister hierover al op 18 februari 2004. Hij
antwoordde toen dat hij het rapport met de auteur
zou bespreken en een nota zou opmaken, zodat
deze beide documenten in maart ter tafel zouden
liggen bij de raad van bestuur.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/04/2004
CRABV 51
COM 232
8
Quels points le rapport de M. De Cauwer met-il en
exergue ? Quels objectifs sportifs et quels buts en
faveur des jeunes le ministre propose-t-il dans sa
note ? Le conseil d'administration a-t-il déjà
examiné ces documents ? Quand une décision
définitive sera-t-elle prise en ce qui concerne le
contrat de parrainage pour 2005 ?
Welke klemtonen legt het rapport-De Cauwer?
Welke sportieve doelstellingen en doelstellingen
voor de jeugdwerking stelt de minister voor in zijn
nota? Behandelde de raad van bestuur deze
documenten al? Wanneer komt er definitief
uitsluitsel over het sponsoringcontract voor 2005?
04.02 Johan Vande Lanotte , ministre (en
néerlandais) : M. De Cauwer préconise le maintien
effectif de l'équipe Lotto dans le Pro Tour. Il inscrit
également la collaboration au profit des jeunes
dans ce cadre. Le rapport a déjà été examiné une
première fois par le conseil d'administration. J'ai
organisé une concertation avec les représentants
de la Loterie nationale. Une note a été rédigée et
l'objectif est de prendre une décision d'ici à la fin du
mois de mai. Nous continuons à vouloir impliquer
davantage de jeunes. En outre, nous tentons
d'améliorer la transparence.
04.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): De heer De Cauwer pleit ervoor dat
Lotto effectief aanwezig zou zijn in de Pro Tour. Hij
plaatst ook de samenwerking voor de jeugd in dat
kader. Het rapport werd al eenmaal besproken op
de raad van bestuur. Ik heb samen met
vertegenwoordigers van de Nationale Loterij aan
tafel gezeten. Er werd een nota opgesteld en het is
de bedoeling om tegen eind mei tot een beslissing
te komen. De doelstelling om er meer jongeren bij
te betrekken, blijft zeker behouden. Verder
proberen we meer transparantie te brengen.
Je comprends l'inquiétude à propos du délai, mais il
ne faut pas exagérer non plus. Il n'est pas requis
qu'une équipe sache dès le début de la saison quel
sera son sponsor pour la saison suivante. Que le
Lotto continuerait de s'associer à une bonne équipe
professionnelle n'a jamais été remis en cause.
Ik begrijp de ongerustheid over de termijn, maar
men moet ook niet overdrijven. Het is geen vereiste
dat een ploeg bij de start van het seizoen al weet
wie de sponsor zal zijn voor het volgende seizoen.
Dat Lotto met een goede profploeg zou voortdoen,
stond nooit ter discussie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Pierre-Yves Jeholet au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "une éventuelle
desserte de Maestricht par le Thalys" (n° 2189)
05 Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de mogelijke bediening
van het station van Maastricht door de Thalys"
(nr. 2189)
05.01 Pierre-Yves Jeholet (MR): La ville de
Maestricht a récemment entamé des négociations
avec la SNCB en vue d'assurer une liaison par le
Thalys deux fois par jour. Selon la presse, le
bourgmestre de Maestricht serait prêt à investir
deux millions dans la rénovation de la ligne Liège-
Maestricht.
Des perspectives de rentabilité existent-elles? Une
compensation financière à charge des Pays-Bas
d'un manque éventuel de rentabilité est-elle
prévue ?
L'intérêt des utilisateurs hollandais résulte des
horaires actuels de la ligne Liège-Maestricht, qui
n'offrent pas de correspondance convenable. Une
modification des horaires de la SNCB pour assurer
la correspondance avec le Thalys ne permettrait-
elle pas de satisfaire à moindre coût les attentes
des utilisateurs hollandais ?
05.01 Pierre-Yves Jeholet (MR): De stad
Maastricht startte onlangs onderhandelingen met
de NMBS, met de bedoeling tweemaal daags een
Thalysverbinding te verzekeren. Volgens
persberichten zou de burgemeester van Maastricht
bereid zijn twee miljoen te investeren in de
renovatie van de lijn Luik-Maastricht.
Wat zijn de rentabiliteitsvooruitzichten? Zal
Nederland voor een financiële compensatie moeten
zorgen wanneer die verbinding niet winstgevend
blijkt?
De Nederlandse reizigers hebben belang bij deze
verbinding, omdat er in de bestaande uurregeling
op de lijn Luik-Maastricht geen goede aansluiting is.
Zou een wijziging van de uurregeling van de NMBS
om te zorgen voor een aansluiting met de Thalys
niet een goedkoper antwoord kunnen bieden op de
verwachtingen van de Nederlandse
treingebruikers?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 232
21/04/2004
9
05.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): La possibilité de desservir Maestricht a
été étudiée par Thalys International et la SNCB. La
rentabilité se révélant négative, le projet n'a pas été
retenu. Je m'aperçois que je n'ai pas la réponse à
votre question sur la modification des horaires. Je
vous la ferai parvenir par écrit.
05.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
mogelijkheid om Maastricht aan te doen werd door
Thalys International en de NMBS bestudeerd. Die
verbinding bleek echter niet winstgevend en
daarom werd het project afgevoerd. Ik merk dat ik
geen antwoord heb op uw vraag met betrekking tot
de wijziging van de uurregeling. Ik zal het u
schriftelijk bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Pierre-Yves Jeholet au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "les problèmes de
sécurité dans les gares et les trains" (n° 2501)
06 Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de
veiligheidsproblemen in stations en op treinen"
(nr. 2501)
06.01 Pierre-Yves Jeholet (MR): Le récent décès
d'un agent du service de gardiennage de la SNCB,
B-Security, relance le débat sur la sécurité dans les
gares et les trains. Les chiffres officieux montrent
une augmentation des agressions physiques et
verbales vis-à-vis des voyageurs et du personnel
de la SNCB en 2003. Depuis que la police des
chemins de fer a été intégrée à la police fédérale, la
SNCB ne dispose désormais plus que de son
service interne de gardiennage. En réaction à ce
drame, la SNCB réclame une augmentation du
nombre d'agents affectés à la SNCB et annonce la
constitution d'un groupe de travail chargé de
remettre un avis au Conseil des ministres pour le
1
er
juin. Quelles mesures ont-elles été arrêtées par
le SNCB ? Quelles initiatives ont-elles été prises
pour améliorer la collaboration entre B-Security et
la police des chemins de fer ?
06.01 Pierre-Yves Jeholet (MR): Het recente
overlijden van een agent van de bewakingsdienst
van de NMBS, B-security, heeft de discussie over
de veiligheid in de stations en de treinen weer doen
oplaaien. Uit officieuze cijfers blijkt dat er in 2003
een toename van het fysiek en verbaal geweld ten
aanzien van de reizigers en het NMBS-personeel
werd geregistreerd. Zinds de integratie van de
spoorwegpolitie bij de de federale politie beschikt
de NMBS nog enkel over haar eigen interne
bewakingsdienst. Naar aanleiding van die
dramatische gebeurtenis, eist de NMBS dat zij over
meer agenten zou kunnen beschikken en kondigt
zij de oprichting aan van een werkgroep die ermee
wordt belast de Ministerraad tegen 1 juni een
advies ter zake voor te leggen. Welke maatregelen
heeft de NMBS in dat verband getroffen? Welke
initiatieven werden genomen om de samenwerking
tussen B-security en de spoorwegpolitie te
verbeteren?
06.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Les instructions relatives aux mesures de
sécurité ont été rappelées aux agents de B-Security
et des membres de la brigade trains ont
temporairement renforcé la brigade de la gare du
Nord. Le récent renouvellement du protocole
d'accord initial relatif à la collaboration entre B-
Security et la police fédérale renforce la
collaboration opérationnelle sur le terrain entre les
services respectifs, facilite l'échange d'informations
et définit la question commune des problèmes liés
à la sécurité des voyageurs et du personnel de la
SNCB.
06.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans):
Men heeft de agenten van B-security nogmaals
gewezen op de instructies met betrekking tot de
veiligheidsmaatregelen en leden van de
"treinbrigade" zijn de brigade van het Noordstation
tijdelijk komen versterken. De recente hernieuwing
van het oorspronkelijk protocol-akkoord betreffende
de samenwerking tussen B-security en de federale
politie versterkt de operationele samenwerking
tussen de respectieve diensten, vergemakkelijkt de
uitwisseling van informatie en gaat nader in op de
problemen in verband met de veiligheid van de
reizigers en het NMBS-personeel waarmee die
diensten worden geconfronteerd.
Pour le Conseil des ministres du 1
er
juin, j'espère
que l'on aura pu aller plus loin dans la réécriture de
la loi.
Ik hoop dat men tegen de Ministerraad van 1 juni
verder zal zijn kunnen gaan bij het herschrijven van
de wet.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/04/2004
CRABV 51
COM 232
10
06.03 Pierre-Yves Jeholet (MR): Je serai attentif
aux mesures proposées par la SNCB et à celles qui
seront prises par le gouvernement à partir du 1
er
juin.
06.03 Pierre-Yves Jeholet (MR): Ik zal de
maatregelen die de NMBS zal voorstellen en
diegene die de regering vanaf 1 juni zal treffen, met
aandacht volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'achat de billets de train sur
internet" (n° 2190)
07 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de aankoop van
treintickets via het internet" (nr. 2190)
07.01 Roel Deseyn (CD&V): Comme c'était déjà
le cas pour les voyages internationaux, les usagers
des chemins de fer peuvent, depuis le mois de
mars, réserver leur billet de train pour leurs
déplacements en Belgique sur le site Internet de la
SNCB. Je regrette que la SNCB ne satisfasse pas
aux directives relatives au label « Blindsurfer »
portant sur l'accès à Internet pour les personnes
souffrant d'un handicap visuel ou moteur et qu'elle
n'accorde pas la moindre réduction. De fait, les
voyageurs qui achètent leur billets de train en ligne
déboursent une somme plus élevée étant donné
qu'ils paient eux-même le papier, l'encre et la
connexion à Internet. Quand remédiera-t-on à ces
légères lacunes ?
07.01 Roel Deseyn (CD&V): Sinds maart kan
men, zoals dat al kon voor tickets voor
internationale reizen, nu ook tickets voor
binnenlandse treinritten on line bestellen op de
website van de NMBS. Het is jammer dat de NMBS
niet voldoet aan de BlindSurfer-richtlijnen over
webtoegankelijkheid voor visueel of motorisch
gehandicapten en dat geen kleine korting wordt
toegestaan. Reizigers die on line bestellen, betalen
immers meer voor hun treinkaartje, aangezien ze
zelf betalen voor papier, inkt en internet. Wanneer
wordt aan deze kleine tekortkomingen verholpen?
07.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais) : Je partage le constat en ce qui
concerne la navigation sur l'internet pour les
personnes mal voyantes. La SNCB consent déjà
des efforts, également sur le plan de la connexion
vocale. Ces efforts s'intensifieront. J'insisterai pour
que la SNCB respecte les directives en la matière.
En revanche, je ne partage pas le constat relatif au
prix. Le billet est précisément moins coûteux
lorsqu'il est acheté sur Internet. On économise
surtout beaucoup de temps. Le succès démontre
que l'achat en ligne est intéressant. Un prix
identique pour tous constitue certainement la
meilleure chose.
07.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Met de vaststelling in verband met
surfen voor slechtzienden ga ik akkoord. De NMBS
doet al inspanningen, ook voor stemconnectie. Die
inspanningen zullen nog toenemen. Ik zal erop
aandringen dat de NMBS de richtlijnen terzake
naleeft.
Met de vaststelling in verband met de prijs ben ik
het niet eens. Het ticket kost precies minder
wanneer men het thuis via internet koopt, vooral in
tijd bespaart men veel. Het succes bewijst dat de
on-lineverkoop interessant is. Eenzelfde prijs voor
iedereen is zeker het beste.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- M. Louis Smal au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "le terrain choisi par La Poste pour la
construction du nouveau centre de tri Liège X"
(n° 2294)
- M. Alain Mathot au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "le nouveau centre de tri postal à Awans"
(n° 2323)
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Louis Smal aan de vice-eerste minister
en minister van Begroting en Overheidsbedrijven
over "het door De Post gekozen terrein voor de
bouw van het nieuwe sorteercentrum Luik X"
(nr. 2294)
- de heer Alain Mathot aan de vie-eerste minister
en minister van Begroting en Overheidsbedrijven
over "het nieuwe postsorteercentrum in Awans"
(nr. 2323)
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 232
21/04/2004
11
- Mme Muriel Gerkens au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "le nouveau centre de tri postal d'Awans à
Liège" (n° 2550)
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het nieuwe
sorteercentrum van Awans-Luik" (nr. 2550)
08.01 Louis Smal (cdH): J'ai déjà parlé de cette
decision du CA de La Poste de localiser le centre
de tri ...
08.01 Louis Smal (cdH): Ik heb het reeds gehad
over deze beslissing van de raad van bestuur van
De Post inzake de vestiging van het
sorteercentrum...
08.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): C'est la troisième fois qu'on m'interroge à
ce sujet ! J'ai déjà répondu en séance plénière.
08.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Dat
is de derde keer dat u mij over dit onderwerp
ondervraagt! Ik heb al geantwoord in de plenaire
vergadering.
08.03 Louis Smal (cdH): Votre réponse ne nous a
pas satisfaits !
08.03 Louis Smal (cdH): Uw antwoord stelde ons
niet tevreden!
08.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : Le Règlement ne permet pas de reposer
la même question 2 fois !
08.04 Minister Johan Vande Lanotte:(Frans):
Volgens het Reglement mag eenzelfde vraag geen
twee keer worden gesteld!
Le président: M. Smal, votre question apporte-t-
elle des éléments nouveaux ?
De voorzitter: Mijnheer Smal, bevat uw vraag
nieuwe elementen?
08.05 Louis Smal (cdH): J'ai posé, à M. Thys et
non au ministre, une question sur la localisation du
centre de tri. Il m'a répondu que ce serait Awans,
avec quoi je ne suis pas d'accord.
08.05 Louis Smal (cdH): Ik heb de heer Thys en
niet de minister een vraag gesteld over de plaats
waar het sorteercentrum zal worden gevestigd. Hij
heeft mij geantwoord dat het in Awans zou zijn. Ik
ben het daar niet mee eens.
08.06 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) Mais la question m'a été posée par un
autre membre de votre parti !
08.06 Minister Johan Vande Lanotte (Frans):
Maar de vraag werd mij gesteld door een ander lid
van uw partij!
08.07 Louis Smal (cdH): Et je vous la repose. Il y
avait un accord global à Liège !
08.07 Louis Smal (cdH): En ik stel ze u opnieuw.
In Luik was er een globaal akkoord bereikt!
08.08 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Je vais répondre la même chose ...
08.08 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Ik
zal hetzelfde antwoord geven...
Le président: Puisque le ministre accepte de
répéter sa réponse, je propose que M. Smal pose
sa question.
De voorzitter: Vermits de minister bereid is zijn
antwoord te herhalen, stel ik voor dat de heer Smal
zijn vraag stelt.
08.09 Louis Smal (cdH): Pourquoi le conseil
d'administration de La Poste a-t-il décidé de
localiser le centre de tri à Awans plutôt qu'à
Flémalle alors que le prix du terrain y est moins
élevé et que tous les frais de dépollution, etc.,
seront pris en charge par la Région wallonne?.
Nous avions tous été d'accord pour situer ce centre
à Flémalle, d'autant que cela venait revivifier un site
de friche industrielle. D'autres collègues de Liège
sont du même avis.
08.09 Louis Smal (cdH): Waarom heeft de raad
van bestuur van De Post beslist het sorteercentrum
in Awans te vestigen in plaats van in Flémalle,
terwijl de grondprijs in de laatste gemeente lager is
en alle kosten van de sanering, enz. door het
Waalse Gewest zullen worden gedragen? Wij
waren het er allemaal over eens dat het centrum in
Flémalle zou komen, te meer daar dit een
braakliggend industrieterrein zou doen opleven.
Andere collega's uit Luik delen die mening.
08.10 Muriel Gerkens (ECOLO): Je n'étais pas 08.10 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik was niet op de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/04/2004
CRABV 51
COM 232
12
informée de la question en plénière. J'aimerais
comprendre ce qui a motivé cette décision et
comment le ministre répond aux arguments en
faveur de Flémalle.
D'une part, le site de Flémalle dispose d'un
raccordement direct au chemin de fer, il est en
zone industrielle, près de Bierzet, etc. Awans ne
rassemble pas ces avantages. Il y a une zone de
captage d'eau et des risques de pollution et
d'évacuation des eaux. Les prix des terrains sont
plus élevés à Awans qu'à Flémalle. La Région
wallonne prendrait en charge la décontamination du
site de Flémalle. Pourquoi donc, alors que les
forces de la région étaient favorables à ce site, le
choix s'est porté ailleurs ?
hoogte van de vraag die in de plenaire vergadering
werd gesteld. Ik zou graag begrijpen welke
motieven deze beslissing hebben ingegeven en
hoe de minister de argumenten weerlegt die voor
Flémalle pleiten.
Het terrein in Flémalle beschikt over een
rechtstreekse spoorverbinding, het bevindt zich in
een industriezone, dichtbij Bierzet, enz. Awans
heeft geen van deze voordelen. Integendeel, het
ligt in een waterwinningsgebied, wat een risico op
vervuiling en een probleem van waterafvoer
meebrengt. De grond in Awans is duurder dan in
Flémalle. Het Waalse Gewest zou voor de sanering
van de site in Flémalle instaan. Waarom is de
keuze dan op Awans gevallen, terwijl alle actoren in
de streek voorstander waren van Flémalle?
08.11 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): La décision a été prise sur base de
l'analyse comparative des trois terrains pressentis
pour l'implantation de ce nouveau centre de tri de
Liège X. Cette analyse a tenu compte de toutes les
informations reçues, via les propriétaires du site,
les pouvoirs publics locaux et régionaux. La
décision est motivée par des raisons
opérationnelles et économiques.
Le site d'Awans bénéficie d'une meilleure
localisation que les deux autres notamment, par
l'accessibilité vers Bruxelles et de la proximité de
Bierset. D'autres éléments ont également joué
comme le fait que le terrain de Flémalle connaît
une pollution historique dont le périmètre actuel est
incertain. Pour Awans, même si la proximité d'une
zone de captage nécessite des précautions
techniques lors de la construction du centre de tri, il
ne s'agit pas d'une difficulté majeure.
De même, si le terrain de Flémalle offre 10
hectares contre 8 pour Awans, ils ne sont pas
exploitables à 100%, à cause de l'historique du site
(zone polluée à confiner sous une plaque en
béton). Or, 8 hectares sont suffisants pour le centre
de tri.
Le terrain de Flémalle était moins cher que le
terrain d'Awans, mais l'analyse du coût global pour
le terrain (tenant compte des coûts
d'investissement et d'exploitation), est légèrement
plus avantageuse pour Awans.
Le site de Flémalle bénéficie certes de plus de
facilités de transports qu'Awans. La Poste discute
avec le TEC de Liège, pour faciliter l'accès pour le
08.11 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
beslissing werd genomen op basis van de
vergelijkende analyse van de drie terreinen die voor
de vestiging van het nieuwe sorteercentrum Luik X
in aanmerking kwamen. De analyse hield rekening
met alle informatie die door de eigenaars van de
gronden en door de lokale en de regionale
overheden werd verstrekt. De beslissing berust op
operationele en economische redenen.
De ligging van de site in Awans is, dankzij de
bereikbaarheid van Brussel en de nabijheid van
Bierset, interessanter dan die van de twee andere
sites. Ook andere elementen speelden een rol. Zo
is het terrein te Flémalle aangetast door een
historische vervuiling, waarvan de huidige omvang
niet precies kan worden ingeschat. In Awans
moeten, wegens de nabijheid van een zone voor
waterwinning, bij de bouw van het sorteercentrum
technische voorzorgen worden genomen, maar dat
is niet onoverkomelijk.
De oppervlakte van het terrein in Flémalle is 10
hectare tegenover 8 in Awans, maar de oppervlakte
is niet voor 100 % bruikbaar, wegens de
aanwezigheid van een historische vervuiling, die
met een betonplaat moet worden afgeschermd.
Bovendien is 8 hectare voldoende voor het
sorteercentrum.
Het terrein in Flémalle was minder duur dan dat in
Awans, maar de analyse van de globale kostprijs
(met inbegrip van de investerings- en de
exploitatiekosten), valt licht in het voordeel van
Awans uit.
Het klopt dat er meer transportmogelijkheden naar
de site van Flémalle zijn. De Post heeft met de
Luikse TEC besprekingen aangeknoopt met de
bedoeling de bereikbaarheid voor het personeel te
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 232
21/04/2004
13
personnel.
C'est la décision qui a été prise par La Poste, après
un long examen et en décidant ce qu'il y a de mieux
pour elle.
verbeteren.
Dat is de beslissing die De Post, na rijp beraad,
heeft genomen. Het is voor haar de beste
beslissing.
08.12 Louis Smal (cdH): Je ne suis pas satisfait
des réponses. Des intérêts cachés ont influencé
cette décision.
08.12 Louis Smal (cdH): Ik ben niet tevreden met
de antwoorden. Deze beslissing werd door
verborgen belangen ingegeven.
08.13 Muriel Gerkens (ECOLO): Si une étude
comparative montre que le coût est plus
intéressant, il faut en tenir compte.
Néanmoins l'un des éléments en faveur de
Flémalle, l'accès au chemin de fer, n'a pas été
retenu. Il me semble que cela aurait dû être un
élément prioritaire du choix.
08.13 Muriel Gerkens (ECOLO): Indien een
vergelijkende studie aantoont dat de kostprijs
interessanter is, moet men ermee rekening houden.
Toch werd één van de elementen in het voordeel
van Flémalle, de toegang tot de spoorweg, niet in
overweging genomen. Volgens mij had dit bij de
keuze van doorslaggevend belang moeten zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- Mme Inge Vervotte au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "le transfert d'activités de tri vers le nouveau
centre de Charleroi" (n° 2415)
- Mme Inge Vervotte au vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques
sur "le transfert de produits postaux vers des
centres de tri wallons" (n° 2513)
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Inge Vervotte aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de overheveling van
sorteeractiviteiten naar het nieuwe centrum in
Charleroi" (nr. 2415)
- mevrouw Inge Vervotte aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de overheveling van
het postproduct naar sorteercentra in Wallonië"
(nr. 2513)
09.01 Inge Vervotte (CD&V): Après l'annonce de
la création de quatre nouveaux centres de tri postal
à Liège, Charleroi, Gand et Anvers, et des
aménagements au centre de tri à Bruxelles, on
s'emploierait déjà activement à redistribuer le
volume de travail. A l'heure actuelle, Bruxelles X
traite tout le courrier venant de Bruxelles, du
Brabant flamand et du Brabant wallon. Certaines
indications donnent à penser que le volume postal
du Brabant wallon serait scindé en fonction du code
postal entre les centres de tri de Liège et de
Charleroi.
Le ministre est-il au courant de tels projets de
transfert? Bruxelles X sera-t-il démantelé, voire
fermé dans l'hypothèse d'une répartition de son
volume de travail entre les autres centres? Quels
volumes postaux seront traités dans les quatre
nouveaux centres de tri? Existe-t-il des études
concrètes à cet égard? Quel avenir ont encore les
petits centres comme Libramont? Des emplois ne
risquent-ils pas d'être perdus au Limbourg si les
activités de tri étaient transférées à Liège?
09.01 Inge Vervotte (CD&V): Na de
bekendmaking van de installatie van vier nieuwe
postsorteercentra in Luik, Charleroi, Gent en
Antwerpen en de aanpassingen aan het
sorteercentrum in Brussel, zou men al volop bezig
zijn met het herverdelen van het werkvolume.
Brussel X behandelt op dit ogenblik alle
briefwisseling uit Brussel, Vlaams-Brabant en
Waals-Brabant. Er zijn signalen die erop wijzen dat
het postvolume van Waals-Brabant volgens het
postcodenummer zou worden opgesplitst over de
sorteercentra in Luik en Charleroi.
Is de minister op de hoogte van zulke
overhevelingsplannen? Zal Brussel X worden
afgebouwd en eventueel zelfs gesloten wanneer
zijn werkvolume over de andere centra zou worden
verdeeld? Welke postvolumes zullen in de vier
nieuwe sorteercentra worden behandeld? Bestaan
hierover concrete studies? Wat is de toekomst van
kleinere centra als bijvoorbeeld Libramont? Dreigt
er geen verlies van tewerkstelling in Limburg, als de
sorteeractiviteiten naar Luik zouden worden
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/04/2004
CRABV 51
COM 232
14
overgeheveld?
09.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): La Poste m'a assuré qu'aucune
redistribution des activités de tri n'est envisagée. La
rumeur selon laquelle le courrier du Brabant wallon
serait scindé et traité à Liège et à Charleroi est
donc dénuée de fondement.
La Poste prévoit une diminution de volume de 3%.
Une baisse plus importante du volume
n'impliquerait toutefois pas une réduction du
nombre de centres de tri. Le nouveau projet en
matière de tri comprend un triple parcours selon
le code postal, la tournée de distribution et la
séquence de numéros au sein de la tournée et
doit reposer sur la capacité des cinq centres
prévus. Cela vaut d'autant plus si la distribution J+1
doit être strictement respectée.
Les petits centres comme Libramont seront fermés.
Toutes les activités de tri seront concentrées dans
les cinq centres.
09.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): De Post heeft me verzekerd dat er
geen sprake is van een herverdeling van de
sorteeractiviteiten. Het gerucht dat de briefwisseling
van Waals-Brabant zou worden opgesplitst en
behandeld in Luik en Charleroi is dus ongegrond.
Er wordt door De Post rekening gehouden met een
volumevermindering van drie procent. Een verdere
volumedaling zou echter geen afname van het
aantal sorteercentra betekenen. Het nieuwe
sorteerproject behelst een drievoudig traject, met
name volgens postcode, postronde en
nummersequentie binnen de ronde, en moet
steunen op de capaciteit van de vijf geplande
centra. Dit geldt des te meer als de dag-plus-één-
bedeling strikt moet worden nageleefd
Kleinere centra als Libramont worden gesloten. Alle
sorteeractiviteiten worden in de vijf centra
geconcentreerd.
09.03 Inge Vervotte (CD&V): Le ministre pourrait-il
me fournir la répartition en pourcentage du volume
du courrier dans les différentes provinces et à
Bruxelles
? Existe-t-il une liste des zones de
provenance du courrier, identifiées par leur code
postal, et des centres de tri où ce courrier sera
traité ? D'aucuns craignent en effet que certains
volumes de travail ne soient transférés vers
d'autres centres de tri, avec toutes les
conséquences que cela implique pour l'emploi.
09.03 Inge Vervotte (CD&V): Kan de minister mij
de procentuele verdeling van het postproduct over
de verschillende provincies en Brussel geven?
Bestaat er een lijst met de postcodegebieden van
herkomst en de sorteercentra waar ze behandeld
zullen worden? De vrees bestaat dat bepaalde
werkvolumes naar andere sorteercentra overgeheld
zullen worden, met alle gevolgen van dien voor de
tewerkstelling.
09.04 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Il a été question de cela du temps de
M. Rombouts. On voulait alors tout concentrer dans
trois centres, mais ce plan a été abandonné depuis.
Je sais qu'à l'époque, des questions ont été posées
sur le lieu où serait trié le courrier en provenance
du Limbourg. Je communiquerai à M. Vervotte les
données demandées.
09.04 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Daarvan is ooit sprake geweest ten
tijde van de heer Rombouts. Men wou toen alles
concentreren in drie centra, maar dat plan is
ondertussen afgevoerd. Ik weet dat er toen vragen
werden gesteld waar de post uit Limburg
gesorteerd zou worden. Ik zal de gegevens aan
mevrouw Vervotte bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre du Budget et
des Entreprises publiques sur "les abonnements
de train pour les fonctionnaires" (n° 2003)
10 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Begroting
en Overheidsbedrijven over "de
treinabonnementen voor ambtenaren" (nr. 2003)
10.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Depuis le
1
er
mars 2004, le gouvernement accorde aux
fonctionnaires un abonnement de train gratuit. Les
personnes ayant déjà acheté précédemment un
abonnement annuel seront-elles remboursées ?
10.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Sinds 1
maart 2004 kent de overheid ambtenaren een
gratis treinabonnement toe. Krijgen degenen die
voordien al een jaarabonnement hadden gekocht,
een terugbetaling?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 232
21/04/2004
15
10.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Non. En raison de la complexité des
règlements en la matière, seul un tout petit groupe
y aurait avantage et cela rapporterait tout au plus
aux intéressés 1,5 euro.
10.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Neen. Door de ingewikkelde
regelingen ter zake zou slechts een heel kleine
groep daar voordeel bij hebben en het zou de
betrokkenen hoogstens 1,5 euro opleveren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre du Budget et
des Entreprises publiques sur "les transports en
commun dans le Westhoek" (n° 2304)
11 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven over "het
openbaar vervoer in de Westhoek" (nr. 2304)
11.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): L'offre de
transports en commun est médiocre dans le
Westhoek. Les liaisons entre le littoral et Anvers,
surtout, laissent à désirer. Va-t-on remédier à cette
situation ?
11.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Het
openbaar vervoer in de Westhoek is ondermaats.
Vooral de verbindingen met de kust en met
Antwerpen laten te wensen over. Zijn er plannen
om daar iets aan te doen?
11.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
néerlandais): Les trains en provenance du
Westhoek effectuent un détour via Wervik et
Comines. En cas de modification, les habitants de
la région seraient abandonnés à leur triste sort car
il est impossible de prévoir des trains
supplémentaires. La liaison avec Courtrai et Bruges
est mauvaise, mais il faudrait une voie
supplémentaire pour l'améliorer, ce qui représente
un investissement énorme. La SNCB n'a pas de
projets dans ce sens.
Les communes du Westhoek pourraient prendre
elles-mêmes des initiatives pour mieux désenclaver
cette région. Ainsi, elles pourraient organiser une
réunion associant De Lijn, le tram de la côte, la
SNCB et les TEC. C'est la seule solution, me
semble-t-il.
11.02 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): De treinen vanuit de Westhoek
maken een omweg via Wervik en Komen. Als dat
verandert, staan de mensen uit die streek weer in
de kou, want het is niet mogelijk om extra treinen in
te leggen. De verbinding met Kortrijk en Brugge is
slecht, maar om ze te verbeteren is er een extra
spoor nodig en dat is een enorme investering. De
NMBS heeft geen plannen in die richting.
Wellicht kunnen de gemeenten van de Westhoek
zelf een initiatief nemen om deze regio beter te
ontsluiten, bijvoorbeeld een vergadering met De
Lijn, de kusttram, de NMBS en de TEC. Dat lijkt mij
de enige oplossing.
11.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Le ministre
reconnaît le problème et renvoie aux communes.
Mais les autorités fédérales devraient également
s'attaquer au problème.
11.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De minister
erkent het probleem en verwijst naar de
gemeenten. De federale overheid moet hier
evenwel mee de schouders onder zetten.
12 Question de Mme Camille Dieu au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le rail européen" (n°
2358)
12 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de Europese
spoorwegen" (nr. 2358)
12.01 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Ce sujet relève des compétences de M.
Anciaux. Je suis compétent pour l'entreprise mais
pas pour la réglementation.
12.01 Minister Johan Vande Lanotte (Frans) : De
heer Anciaux is bevoegd voor die aangelegenheid.
Ik ben bevoegd voor het bedrijf, maar niet voor de
regelgeving.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Camille Dieu au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
13 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/04/2004
CRABV 51
COM 232
16
Entreprises publiques sur "le rapprochement
entre SN Brussels Airlines et Virgin" (n° 2402)
Overheidsbedrijven over "de toenadering tussen
SN Brussels Airlines en Virgin" (nr. 2402)
13.01 Camille Dieu (PS): Ma question avait été
déposée en mars. On parlait beaucoup du
rapprochement entre SN Brussels Airlines et Virgin.
Pour l'exercice 2003, SN Brussels Airlines a
dégagé un bénéfice de 0,6 million d'euros et pour
2004 la compagnie table sur un bénéfice
opérationnel de 5 millions d'euros. La SN Air
holding devrait chapeauter le rapprochement entre
les deux structures et, à terme, Virgin Express
pourrait passer totalement sous la coupe de SNBA.
Ces opérations sont favorables au développement
d'activités sur le site de l'aéroport de Zaventem,
mais la question de l'emploi nous préoccupe. Des
rationalisations pourraient-elles découler de ces
fiançailles dans l'immédiat? Si oui, dans quelle
proportion? Comment surtout éviter, à l'avenir, des
drames sociaux dans ce secteur qui a déjà
beaucoup souffert dans notre pays? Bien entendu,
SNBA est une entreprise privée. Nous savons que
SN Air holding compte parmi ses actionnaires des
investisseurs publics, comme la BIAC, la SRIW ou
encore la Région bruxelloise. En votre qualité de
ministre de tutelle de la BIAC, pouvez-vous nous
faire savoir si cet actionnaire entend faire valoir des
préoccupations sociales dans ce rapprochement et
avez-vous les moyens de l'y obliger le cas
échéant?
13.01 Camille Dieu (PS): Ik heb mijn vraag in
maart ingediend. Toen was er volop sprake van
een toenadering tussen SN Brussels Airlines en
Virgin. Voor het boekjaar 2003 had SN Brussels
Airlines een winst van 0,6 miljoen euro geboekt en
voor 2004 verwacht de maatschappij een
operationele winst van 5 miljoen euro. De SN Air
Holding zou de toenadering tussen beide structuren
moeten overkoepelen en op termijn zou Virgin
Express volledig onder de vleugels van SNBA
kunnen worden ondergebracht.
Die operaties komen de ontwikkeling van
activiteiten op de luchthaven van Zaventem ten
goede, maar de kwestie van de werkgelegenheid
baart ons zorgen. Zou dat samengaan van die
maatschappijen in de nabije toekomst tot
rationalisaties kunnen leiden? Zo ja, op welke
schaal? Hoe kan men in de toekomst sociale
drama's voorkomen in die sector, die de jongste tijd
in ons land al zwaar werd getroffen? SNBA is
uiteraard een particuliere maatschappij. Het is
bekend dat tot de aandeelhouders van SN Air
holding ook openbare investeerders, zoals BIAC,
de SRIW en het Brussels Gewest, behoren. Kan u
ons, als minister die het toezicht op BIAC uitoefent,
meedelen of die aandeelhouder uiting zal geven
aan zijn sociale bekommernissen met betrekking tot
die toenadering en beschikt u over middelen om
BIAC daar desgevallend toe te verplichten?
13.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): La question de Mme Dieu demande une
réponse univoque qu'il m'est malaisé de donner en
ce sens que BIAC, en sa qualité d'actionnaire dans
la SN Air holding, donc actionnaire indirect
représenté par un administrateur a l'obligation
d'encourager toute activité sur l'aéroport, d'autant
plus que celle-ci a une répercussion directe sur
l'emploi dans l'aéroport. Le rapprochement entre
SNBA et Virgin Express peut être utile à BIAC dans
le sens où cela permettrait de rendre l'aéroport plus
concurrentiel, ce qui serait très intéressant au
niveau de l'emploi. De son côté, BIAC en sa qualité
d'entreprise publique ne peut se dégager d'une
certaine responsabilité sociale.
13.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
vraag van mevrouw Dieu verdient een
ondubbelzinnig antwoord, maar ik kan dat moeilijk
geven omdat BIAC, als aandeelhouder van SN Air
holding en dus als onrechtstreeks aandeelhouder
die door een bestuurder wordt vertegenwoordigd,
de verplichting heeft iedere vorm van activiteit op
de luchthaven aan te moedigen, temeer daar die
een rechtstreekse weerslag op de werkgelegenheid
in de luchthaven heeft. De toenadering tussen
SNBA en Virgin Express kan nuttig zijn voor BIAC,
omdat de luchthaven daardoor beter zal kunnen
concurreren met andere luchthavens, wat zeer
interessant kan zijn voor de werkgelegenheid. BIAC
van zijn kant heeft als overheidsbedrijf een zekere
sociale verantwoordelijkheid die het niet kan
ontlopen.
Dès lors, nous risquons d'être confrontés d'une part
à l'intérêt d'avoir un nombre important d'emplois à
l'aéroport et, d'autre part, celui de rationaliser au
sein des deux entreprises. Il faut chercher un
équilibre et être clair : la collaboration entre des
entreprises n'a pas pour objectif immédiat
d'augmenter le nombre de gens qui travaillent,
We dreigen dus met tegenstrijdige belangen te
worden geconfronteerd. Enerzijds is er het belang
van de werkgelegenheid in de luchthaven,
anderzijds de noodzaak tot rationalisatie bij de twee
maatschappijen. Er moet naar een evenwicht
worden gezocht en we moeten duidelijk zijn: de
eerste doelstelling van de samenwerking tussen de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 232
21/04/2004
17
même si cela peut être le cas ultérieurement. BIAC
est coincée entre ces deux situations. Par ailleurs,
l'absence de synergie entre elle peut mettre en
difficulté les deux entreprises. C'est une question à
laquelle il est difficile de donner une réponse.
maatschappijen is niet bijkomend personeel in
dienst te nemen, ook al behoort dat in een later
stadium wellicht tot de mogelijkheden. BIAC zit in
een patstelling. Indien geen synergie tussen de
beide maatschappijen tot stand wordt gebracht,
dreigen ze op termijn in moeilijkheden te komen. Ik
kan geen eenduidig antwoord geven op die vraag.
13.03 Camille Dieu (PS): Je suis consciente que
la question est difficile. Néanmoins, nous avons
connu tellement de drames sociaux en Belgique
causés par de telles rationalisations. Nous pouvons
comprendre que celles-ci sont souhaitables et qu'il
est nécessaire de développer des synergies.
Cependant, si nous continuons dans cette voie,
cela devient vraiment problématique. Nous nous
trouvons dans une situation où nous sommes
coincés entre le départ en prépension des
personnes plus âgées pour libérer de l'emploi pour
les jeunes et, la nécessité de mettre les jeunes au
travail.
Personnellement, je trouve que nous vivons dans
un pays qui est confronté à un problème grave,
celui du manque d'activités économiques. Si nous
avions des possibilités de développement plus
importantes, nous ne nous poserions pas autant de
questions concernant le rapprochement entre deux
compagnies aériennes. Notre situation n'est guère
enviable.
13.03 Camille Dieu (PS): Ik ben mij ervan bewust
dat dit geen eenvoudige aangelegenheid is.
Dergelijke rationalisaties hebben in België echter al
meermaals tot een sociaal drama geleid. We
begrijpen dat rationalisaties wenselijk zijn en dat
naar vormen van synergie moet worden gestreefd.
Indien we op deze weg verdergaan, wordt de
toestand echter problematisch. Een dergelijk
spanningsveld bestaat ook tussen de noodzaak de
activiteitsgraad te verhogen enerzijds en de
noodzaak jongeren aan het werk te helpen
anderzijds, voor wie oudere werknemers via
brugpensioen de baan moeten ruimen.
De te beperkte economische activiteit vormt
volgens mij een groot probleem in ons land. Indien
we meer mogelijkheden tot ontwikkeling hadden,
zou de toenadering tussen twee
luchtvaartmaatschappijen ons niet zoveel zorgen
baren. De toestand in ons land is weinig
benijdenswaardig.
L'incident est clos
Het incident is gesloten
Président: Camille Dieu.
Voorzitter: Camille Dieu.
14 Question de Mme Valérie De Bue au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "les perspectives
d'introduction en bourse d'ABX" (n° 2358)
14 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de geplande
beursgang van ABX" (nr. 2358)
14.01 Valérie De Bue (MR): Ma question fait suite
à un article de La Libre Belgique du 26 mars
dernier, qui évoquait l'intention des administrateurs
délégués de la SNCB et d'ABX d'introduire en
bourse, pour fin 2005, l'association d'ABX à
d'autres logisticiens européens. L'on indiquait aussi
que certains partenaires souhaitaient le maintien du
quartiergénéral à Bruxelles, et d'autres pas. Par
ailleurs, plusieurs exigeraient le débarquement du
management.
Confirmez-vous l'information ? Quelle est votre
réaction ?
14.01 Valérie De Bue (MR): Ik stel mijn vraag
naar aanleiding van een artikel dat verscheen in La
Libre Belgique van 26 maart jongstleden waarin
melding werd gemaakt van de plannen van de
gedelegeerd bestuurders van de NMBS en ABX om
tegen eind 2005 de joint venture van ABX met
andere Europese logistieke bedrijven ter beurze te
introduceren. In dat artikel stond tevens te lezen dat
sommige partners willen dat het hoofdkwartier in
Brussel zou blijven, en anderen dan weer niet.
Voorts zouden verscheidene partners willen dat het
management zou opstappen.
Kan u dat bevestigen? Wat is uw reactie daarop?
14.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en 14.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/04/2004
CRABV 51
COM 232
18
français): L'intention de la SNCB et d'ABX est de
faire participer le groupe ABX Logistics à la
concentration du secteur, existante depuis
plusieurs années, et bénéfique grâce à la mise en
commun des volumes transportés.
La restructuration d'ABX Logistics est en bonne
voie. Les mesures de redressement ont réduit les
pertes du groupe, renforcé sa cohésion et sa
gestion, et simplifié sa structure juridique. Le
management prévoit le retour à l'équilibre financier
en 2005. Le groupe est donc en position favorable
pour s'associer avec d'autres, et constituer une
nouvelle entreprise, qui atteindrait une position
mondiale dans ce domaine avant fin 2005.
La SNCB soutient cette stratégie même si sa
participation sera minoritaire. Il faut cependant
qu'ABX soit rentable, assaini et qu'il y ait un
actionnariat stable dans le nouveau groupe.
Si le plan de restructuration est approuvé par la
Commission européenne en 2004, ABX Logistics
pense que le projet d'association avec un
partenaire européen se concrétisera en 2005.
Actuellement, les discussions avancent bien. La
structure d'ABX en fait un partenaire très courtisé.
Si l'un des partenaires était coté dans une Bourse
européenne, l'association devrait l'être aussi.
NMBS en ABX willen de groep ABX Logistics laten
deelnemen aan de al sedert enkele jaren aan de
gang zijnde concentratie in de sector die
winstgevend is dank zij de samenvoeging van de
vervoerde volumes.
De herstructurering van ABX Logistics is op goede
weg. Dank zij saneringsmaatregelen konden de
verliezen van de groep worden teruggeschroefd,
kon de samenhang ervan worden versterkt en het
beheer worden verbeterd en kon de juridische
structuur worden vereenvoudigd. Het management
verwacht dat de financiële situatie in 2005 weer in
evenwicht zal zijn. De groep bevindt zich dus in een
gunstige positie om in zee te gaan met andere
partners en een nieuwe onderneming te vormen die
in die sector vóór eind 2005 een belangrijke
wereldspeler zou worden.
De NMBS staat achter die strategie, ook al zal zij
maar over een minderheidsparticipatie beschikken.
ABX moet daartoe echter rendabel zijn en
gesaneerd worden en de nieuwe groep moet over
een stabiel aandeelhouderschap beschikken.
Als het herstructureringsplan door de Europese
Commissie in 2004 wordt goedgekeurd, denkt ABX
Logistics dat het plan voor een joint venture met
een Europese partner in 2005 concreet gestalte zal
krijgen. Momenteel schieten de gesprekken goed
op. Door zijn structuur is ABX een zeer gegeerde
partner. Als de aandelen van een van de partners
op een Europese beurs genoteerd zijn, dan moet
dat ook het geval zijn voor de joint venture.
Si l'on s'associe avec un groupe non coté, en
revanche, on ne le sera probablement pas. La
question de la cotation en bourse est tributaire de la
volonté des partenaires. S'il y a cotation en bourse,
on essaiera de le faire aussi sur Euronext
Bruxelles.
Les principaux objectifs de la nouvelle association
sont les suivants: le maintien en Belgique de
centres de décision et de compétence bénéficiant à
tout le transport et la logistique, un impact positif
pour le secteur de la logistique, - un impact positif
sur l'emploi et le développement de centres
opérationnels en Belgique.
On peut créer une représentation forte de la SNCB
et d'ABX dans les instances dirigeantes de
l'association, même si elle est temporaire puisque
l'actionnariat de la SNCB va diminuer.
Indien een partnerschap wordt aangegaan met een
groep die niet op de beurs staat genoteerd, volgt
waarschijnlijk geen beursnotering. De vraag om op
de beurs te worden genoteerd hangt af van de wil
van de partners. Als de joint venture op de beurs
wordt genoteerd, zal ze ook proberen op Euronext
Brussel te worden genoteerd.
De nieuwe joint venture stelt de volgende
doelstellingen centraal: het behoud in België van
beslissings- en kenniscentra voor transport en
logistiek, een positieve invloed op de logistieke
sector en een positieve invloed op de tewerkstelling
en de ontwikkeling van operationele centra in
België.
We kunnen de NMBS en ABX sterk laten
vertegenwoordigen in de leidende instanties van de
joint venture ook al is dat maar tijdelijk, aangezien
het aandelenpakket van de NMBS zal afnemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. François Bellot au vice- 15 Vraag van de heer François Bellot aan de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 232
21/04/2004
19
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le plan stratégique de
La Poste pour remédier à l'insalubrité et à
l'insécurité" (n° 2359)
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het stappenplan van
De Post tegen het gebrek aan hygiëne en de
onveiligheid" (nr. 2359)
15.01 François Bellot (MR): Notre commission
avait déjà été informée voici quatre ans de
problèmes d'insécurité et d'insalubrité existant au
sein de bâtiments occupés par du personnel de La
Poste. Le 22 mai 2002 un accident mortel a eu lieu
à Lokeren, accident pour lequel La Poste a été
condamnée. Quel est le nombre d'agents de La
Poste affectés au service de prévention et de
protection sur les lieux de travail ? Y a-t-il un plan
stratégique annuel pour la prévention et la lutte
contre les insécurités potentielles dans les
bâtiments de La Poste? Quelles sont les priorités
retenues dans la stratégie de La Poste pour lutter
contre les phénomènes d'insalubrité et d'insécurité?
Quel est le budget affecté à ces mesures? La Poste
peut-elle communiquer aux membres de notre
commission son plan stratégique de 2003 et
l'évaluation des mesures adoptées au cours de
l'année 2003, ainsi que le plan 2004? Enfin, quel
est le nombre d'accidents recensés au cours de
l'année 2003 en scindant les statistiques par
métier, centres de tri et secteurs ?
15.01 François Bellot (MR): Vier jaar geleden al
werd onze commissie ingelicht over de onveiligheid
en de ongezonde werkomgeving in gebouwen
waarin personeel van De Post werkzaam is. Op 22
mei had in Lokeren een dodelijk ongeval plaats,
waarvoor De Post veroordeeld werd. Hoeveel
postbeambten werken voor de dienst voor
preventie en bescherming op het werk? Bestaat
een strategisch jaarplan voor de preventie van en
de strijd tegen mogelijk onveilige toestanden in de
gebouwen van De Post? Welke prioriteiten worden
in de strategie van De Post vooropgesteld om de
strijd tegen de ongezonde en onveilige toestanden
aan te binden? Welke financiële middelen zijn voor
die maatregelen beschikbaar? Kan De Post aan
deze commissie haar strategisch plan voor 2003
meedelen, met een evaluatie van de maatregelen
die in 2003 werden genomen? Kan ze ons ook haar
strategisch plan voor 2004 voorleggen? Hoeveel
ongevallen werden in de loop van 2003
opgetekend? Kan u die cijfers uitsplitsen per
personeelscategorie, per sorteercentrum en per
sector?
15.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français) : Le service compte 19 personnes. Mais si
on considère l'encadrement total pour les projets
spéciaux, le service compte 24 personnes. Le plan
stratégique, basé sur une analyse de risques,
existe. Il vise à éliminer les risques les plus
importants qui sont la cause des accidents de
travail les plus graves. Ce plan d'action devrait être
exécuté en 2004 et 2005. Les trois années
suivantes, les autres remarques du SIPP (Service
interne pour la prévention et la protection) seront
rencontrées. Nous avons deux ans pour répondre
aux remarques prioritaires et trois ans pour les
autres remarques. Toutes les remarques du SIPP
ont été classées en trois catégories (rouge, orange
et verte). La catégorie la plus contraignante
représente plus ou moins 15% des remarques.
Nous tenterons d'y apporter immédiatement une
solution. Cela représente 29,5 millions d'euros
d'investissement pour 2004.
15.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Er
werken 19 mensen in de dienst voor preventie.
Wanneer we rekening houden met het personeel
dat voor bijzondere projecten wordt ingezet, komen
we op 24 personeelsleden. Er bestaat een
strategisch plan, dat op een risicoanalyse
gebaseerd is. Het strekt ertoe de grootste risico's,
die aan de basis van de ernstigste
beroepsongevallen liggen, uit de weg te ruimen.
Dat actieplan zou in de loop van 2004 en 2005
moeten worden uitgevoerd. In de loop van de drie
daaropvolgende jaren zal aan de andere
opmerkingen van de IDPB (interne dienst voor
preventie en bescherming op het werk) worden
tegemoetgekomen. We beschikken dus over twee
jaar om op de meest dringende opmerkingen en
over nog eens drie jaar om op de andere
opmerkingen een antwoord te formuleren. Alle
opmerkingen van de IDPB werden in drie
categorieën ondergebracht: rood, oranje en groen.
De categorie met de hoogste prioriteit bevat
ongeveer 15 % van de opmerkingen. We zullen
proberen daarvoor onmiddellijk een oplossing aan
te dragen. Voor 2004 is daartoe een investering
van 29,5 miljoen euro nodig.
Il s'agit de situations présentant un danger
d'incendie, des risques pour les installations
électroniques, des risques de chute des
Het betreft situaties die brandgevaar of risico's voor
de elektronische installaties inhouden, waarbij er
gevaar is dat de werknemers vallen, waar
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/04/2004
CRABV 51
COM 232
20
travailleurs, des risques liés aux escaliers ou des
risques élevés pour la globalité de l'office.
Les priorités sont l'infrastructure, la prévention des
accidents de travail, la sensibilisation et des projets
globaux notamment une nouveauté, PostStation,
qui nous a fait faire des économies, des bandes
fluorescentes pour les vêtements, tout cela en 2003
et 2004. Ainsi, en deux ans, dans le domaine de
l'infrastructure, il s'agira de faire le nécessaire pour
réagir prioritairement aux situations les plus
urgentes.
Le nombre d'accidents avec incapacité de travail
recensés au cours de l'année 2003 est de 2.174,
survenus dans les départements suivants: centres
de tri industriel: 205, le mail: 1.672, le retail: 76 et
autres: 221.
gevaarlijke trappen een risico inhouden of
omstandigheden die hoge risico's voor de hele
Dienst inhouden.
De prioriteiten zijn de infrastructuur, de preventie
van arbeidsongevallen, sensibilisering en globale
projecten zoals het nieuwe PostStation waardoor
we konden besparen, fluorescerende stroken voor
de kledij, dat alles in 2003 en 2004. Voor wat de
infrastructuur betreft willen we in twee jaar tijd het
nodige doen opdat de meest dringende problemen
prioritair zouden worden opgelost.
In 2003 werden 2.174 arbeidsongevallen met
werkonbekwaamheid tot gevolg vastgesteld in de
volgende departementen: 205 in de industriële
sorteercentra, 1.672 in de mail, 76 in de retail en
221 in andere sectoren.
15.03 François Bellot (MR): Je vous remercie. Je
pense que des efforts importants doivent être
réalisés sur certains points, notamment au niveau
des installations électriques. En ce domaine, il faut
bien dire que la situation est particulièrement
préoccupante.
15.03 François Bellot (MR): Dank u. Ik denk dat
op bepaalde punten en met name met betrekking
tot de elektrische installaties grote inspanningen
nodig zijn. Op dat vlak is de toestand namelijk
bijzonder zorgwekkend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. François Bellot au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "l'évolution du nombre
de voyageurs transportés par la SNCB" (n° 2472)
16 Vraag van de heer François Bellot aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de evolutie van het
aantal door de NMBS vervoerde reizigers"
(nr. 2472)
16.01 François Bellot (MR): Un sondage récent
réalisé par un quotidien indique que la
fréquentation des gares flamandes a connu une
forte augmentation l'an dernier par rapport à la
période 1999-2001. En revanche, de grandes gares
wallonnes déclinent.
Pouvez-vous indiquer si cette évolution correspond
aux chiffres de vente de la SNCB qui, par ailleurs,
aurait contesté ces chiffres? Pouvez-vous indiquer
l'évolution du nombre de cartes "senior" pour les
trois Régions du pays? Disposez-vous de
statistiques indiquant l'influence des travaux
d'aménagement et de modernisation des gares sur
le nombre de voyageurs fréquentant les gares?
Disposez-vous d'une analyse de l'influence de la
saturation du réseau routier et autoroutier sur la
fréquentation du train?
16.01 François Bellot (MR): Uit een peiling die
onlangs door een dagblad werd uitgevoerd blijkt dat
het reizigersaantal in Vlaamse stations vorig jaar
fors is gestegen ten opzichte van de periode 1999-
2001. Daarentegen wordt een forse daling van het
aantal reizigers in grote Waalse stations
waargenomen.
Kunt u aangeven of die evolutie overeenkomt met
de verkoopcijfers van de NMBS die bovendien die
cijfers zou hebben betwist ? Kunt u de evolutie
schetsen van het aantal "senioren"-kaarten voor de
drie Gewesten van het land ? Beschikt u over
statistische gegevens waaruit blijkt dat
verbouwings- en moderniseringswerken in
bepaalde stations het aantal reizigers in die stations
beïnvloeden? Beschikt u over een onderzoek naar
de invloed van de verzadiging van het wegen- en
snelwegennet op het aantal treinreizigers ?
16.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Les données publiées par le journal La
Dernière Heure sont les résultats affinés des
comptages d'octobre réalisés durant cinq jours
16.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
in de krant La Dernière Heure gepubliceerde
gegevens zijn eigenlijk de verfijnde resultaten van
de tellingen van oktober die gedurende vijf
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 232
21/04/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
ouvrables compris entre deux week-ends.
Les données de ventes indiquent globalement une
augmentation de 2,8% du nombre de voyageurs,
excepté dans la zone de Bruges où l'on constate
une diminution de 0,5%.
Cette augmentation est difficile à interpréter. Pour
les "pass" et autres tickets, il y a peu d'éléments de
localisation. En ce qui concerne les billets "senior"
répertoriés en fonction de la gare de vente, ils
correspondent, dans la plupart des cas, à la gare
de départ.
werkdagen tussen twee weekeinden in werden
uitgevoerd.
De verkoopgegevens wijzen er globaal op dat het
reizigersaantal met 2,8 % is gestegen, behalve in
de streek van Brugge waar men een vermindering
met 0,5 % vastgesteld heeft.
Die toename is moeilijk uit te leggen. Voor de
"pass"-biljetten en andere zijn er weinig
localisatiegegevens beschikbaar. Inzake de
"senioren"-biljetten die op grond van het station van
verkoop gerangschikt werden, komen zij meestal
overeen met het station van vertrek.
En 2003, environ 1,5 million de billets "senior" ont
été achetés en Région flamande, 325.000 en
Région de Bruxelles-Capitale et 525.000 en Région
wallonne, ce qui représente une augmentation de
8,4%. En 2002, il y a eu une augmentation de
9,2%. L'augmentation en 2003 est constante pour
les trois Régions (8,3%, 8,2% et 8,6%). Le nombre
de tickets à Bruxelles est proportionnellement
beaucoup plus important, moins en Wallonie et un
peu plus en Flandre. Des causes sociologiques ont
probablement une influence sur ces chiffres.
Il est dangereux de comparer des chiffres recueillis
sur cinq jours et d'autres sur toute une année. Ils
sont sans doute fiables et représentent la réalité
mais ne peuvent donner une image précise de
l'évolution sur l'année.
In 2003 werden ongeveer 1,5 miljoen
seniorenbiljetten gekocht in het Vlaamse Gewest,
325.000 in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en
525.000 in het Waalse Gewest, wat op een
verhoging van 8,4% neerkomt. In 2002, bedroeg de
toename 9,2%. In 2003 was de stijging constant in
de drie Gewesten (8,3%, 8,2% en 8,6%). In Brussel
werden proportioneel veel meer zulke biljetten
verkocht, in Wallonië minder en iets meer in
Vlaanderen. Sociologische oorzaken hebben
waarschijnlijk een invloed op deze cijfers.
Het is gevaarlijk om cijfers over vijf dagen met
jaarcijfers te vergelijken. Ze zijn ongetwijfeld
betrouwbaar en weerspiegelen de werkelijkheid,
maar kunnen geen nauwkeurig beeld van de
evolutie over een heel jaar geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Eric Massin au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publique sur "le renouvellement du pont du
'Chenois'" (n° 2544)
17 Vraag van de heer Eric Massin aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de herstelling van de
'Chenois-brug'" (nr. 2544)
17.01 Eric Massin (PS): Depuis plus de deux ans,
une route, appelée pont de Chenois, relie Charleroi
à Monceau, Goutroux et Roux. Cette voie constitue
un axe de liaison important, mais est interdite à la
circulation à cause de travaux de réparation du
pont du Chenois qui surplombe les lignes de
chemin de fer Charleroi-Bruxelles. En 2002, votre
prédécesseur en charge de la SNCB précisait
qu'une étude en vue de la réhabilitation ou du
renouvellement du pont était en cours. A l'époque,
le délai prévu pour la remise en service était fixé à
deux ans, raison pour laquelle cette route latérale
est fermée à la circulation depuis plusieurs années.
Dès lors, Monsieur le Ministre, pouvez-vous me
préciser l'état d'avancement de cette étude; la date
de remise en service du pont et donc de celle de la
liaison?
17.01 Eric Massin (PS): Al meer dan twee jaar
verbindt een weg, de Chenois-brug genaamd,
Charleroi met Monceau, Goutroux en Roux. Dit is
een belangrijke verbindingsweg, die nu voor het
verkeer verboden is wegens herstellingswerken
aan de Chenois-brug over de spoorweg Charleroi-
Brussel. In 2002 heeft uw voorganger aan het
hoofd van de NMBS verduidelijkt dat er een
onderzoek liep met het oog op de renovatie of de
vernieuwing van de brug. Toen werd gesteld dat
het twee jaar zou duren voor die brug weer in
gebruik kon worden genomen en dat is meteen de
reden waarom die alternatieve weg al meerdere
jaren voor het verkeer is gesloten.
Kunt u mij meedelen hoever dit onderzoek is
gevorderd en wanneer de brug en dus ook die
verbindingsweg weer in gebruik kunnen worden
genomen.
21/04/2004
CRABV 51
COM 232
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22
Par ailleurs, sachant que ce pont est en gestion
partagée avec le MET (Région wallonne), chargé
de son entretien, pouvez-vous me dire s'il existe un
accord de collaboration avec les autorités
régionales compétentes qui préciserait la part
financière affectée par le MET à cette
réhabilitation?
Wetende dat die brug mede wordt beheerd door het
Waalse Ministerie voor Uitrusting en Transport, dat
met het onderhoud ervan is belast, vraag ik u,
mijnheer de minister, of er een
samenwerkingsakkoord met de bevoegde
gewestelijke overheden bestaat waarin staat welk
financieel aandeel het Waalse Ministerie voor
Uitrusting en Transport heeft bestemd voor de
renovatie?
17.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): L'étude de renouvellement du tablier du
pont du Chenois est entièrement terminée. Son
adjudication est prévue le 13 mai 2004. Compte
tenu des délais administratifs d'approbation des
offres et du délai d'exécution, la mise en service du
pont peut être envisagée pour l'automne 2005. Une
convention particulière existe entre la SNCB et le
MET concernant la répartition des frais. Le MET est
au courant du projet et des dates d'exécution en
vue de prévoir des engagements budgétaires. Nous
progressons ainsi dans la recherche d'une solution.
17.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): Het
onderzoek naar de vernieuwing van het brugdek
van de Chenois-brug is helemaal afgerond. De
aanbesteding begint op 13 mei 2004 te lopen.
Rekening houdend met de administratieve
termijnen voor de goedkeuring van de offertes en
de uitvoeringstermijn, kan de brug waarschijnlijk in
de herfst van 2005 weer in gebruik worden
genomen. De NMBS en het Waalse Ministerie voor
Uitrusting en Transport hebben een bijzondere
overeenkomst over de verdeling van de kosten
gesloten. Het Waalse Ministerie voor Uitrusting en
Transport is op de hoogte van het project en de
uitvoeringsdata zodat het tijdig de nodige budgetten
kan vrijmaken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16h.42.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.42 uur.
Document Outline