CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1291
CRABV 51 COM 1291
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mercredi
woensdag
25-04-2007
25-04-2007
Matin
Voormiddag
CRABV 51
COM 1291
25/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'évaluation du NEHAP belge" (n° 15135)
1
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de evaluatie van het Belgische
NEHAP" (nr. 15135)
1
Orateurs: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- Mme
Nathalie
Muylle
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "les
informations relatives à la mauvaise ou la non-
utilisation de fonds 'climat'" (n° 15016)
2
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
berichten in verband met het niet of verkeerd
gebruiken van klimaatfondsen" (nr. 15016)
2
- M. Benoît Drèze au ministre de l'Environnement
et ministre des Pensions sur "la mauvaise
utilisation des 'fonds climat'" (n° 15071)
2
- de heer Benoît Drèze aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "het
verkeerd
gebruik
van
de
'klimaatfondsen'" (nr. 15071)
2
- Mme
Muriel Gerkens
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "les
fonds climat" (n° 15115)
2
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
klimaatfondsen" (nr. 15115)
2
Orateurs: , Benoît Drèze, Muriel Gerkens,
Bruno Tobback
, ministre de l'Environnement
et ministre des Pensions
Sprekers: , Benoît Drèze, Muriel Gerkens,
Bruno Tobback
, minister van Leefmilieu en
minister van Pensioenen
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "les
visites dans les écoles dans le cadre de la
campagne
autour
du
changement
climatique" (n° 15152)
9
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het bezoek aan scholen in het
kader
van
de
campagne
over
de
klimaatverandering" (nr. 15152)
9
Orateurs: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
CRABV 51
COM 1291
25/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MERCREDI
25
AVRIL
2007
Matin
______
van
WOENSDAG
25
APRIL
2007
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 58 sous la
présidence de Mme Muriel Gerkens.
De vergadering wordt geopend om 10.58 uur en
voorgezeten door mevrouw Muriel Gerkens.
01 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'évaluation du NEHAP belge" (n° 15135)
01 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de evaluatie van het Belgische
NEHAP" (nr. 15135)
01.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : La Belgique a
lancé en 2003 le National Environment and Health
Action Plan (NEHAP). Ont notamment été prévus la
préparation d'un plan d'urgence en cas de pic
d'ozone ; la recherche d'indicateurs environnement-
santé ; un projet concernant la pollution intérieure ;
l'intégration des banques de données existantes et
une meilleure harmonisation de la recherche
scientifique. Où en est ce plan d'action ? Quelles
dispositions avez-vous prises par rapport à chacun
des points mentionnés ?
01.01 Muriel Gerkens (ECOLO): België ging in
2003 met het National Environment and Health Plan
(NEHAP) van start. Dat plan houdt onder meer de
voorbereiding in van een noodplan in geval van
ozonpieken,
het
uitwerken
van
milieu-
gezondheidsindicatoren,
een
project
inzake
vervuiling binnenshuis, de integratie van de
bestaande databanken en een betere onderlinge
afstemming van het wetenschappelijk onderzoek.
Hoever staat dat actieplan? Welke maatregelen
heeft u met betrekking tot elk van die punten
genomen?
01.02 Bruno Tobback, ministre (en français) : Le
mérite du NEHAP est de doter d'une vraie structure
de
coopération
les
différentes
autorités
compétentes dans le domaine environnemental et
sanitaire.
En 2003, nous avons conclu un accord de
coopération créant une cellule permanente
"Environnement et Santé" et une conférence
interministérielle, que je préside. Elle se réunit une
fois par semestre.
Dans ce contexte, des actions ont été lancées. Un
01.02 Minister Bruno Tobback (Frans): Het
voordeel van het National Environment and Health
Action Plan (NEHAP) is dat het aan de
verschillende overheden die bevoegd zijn voor
milieu
en
gezondheid
een
echte
samenwerkingsstructuur biedt.
In
2003
hebben
we
een
samenwerkingsovereenkomst afgesloten die geleid
heeft tot de oprichting van een permanente cel
`Milieu en Gezondheid', en van een interministeriële
conferentie waarvan ik voorzitter ben. De
conferentie komt een keer per semester samen.
In dat kader zijn er bepaalde acties op het getouw
25/04/2007
CRABV 51
COM 1291
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
plan d'urgence a été établi pour affronter le pic
d'ozone. Il concerne le public et les travailleurs
impliqués dans les domaines des soins de santé et
de la circulation routière.
Un inventaire des indicateurs environnement et
santé a été dressé. Un groupe de travail est chargé
de développer ces données.
gezet. We hebben een noodplan opgesteld om de
ozonpieken
correct
aan
te
pakken.
Bij
overschrijding van de drempelwaarden worden het
publiek en de werknemers die werkzaam zijn in de
gezondheidszorg of die vaak in contact komen met
het wegverkeer op de hoogte gebracht.
Er werd ook een inventaris opgesteld van de milieu-
en gezondheidsindicatoren. Een werkgroep heeft
als taak gekregen om die gegevens verder uit te
werken.
Le projet, "Normes de produits et pollution
intérieure" a donné des résultants très intéressants.
Les initiatives politiques de pays comme la Finlande
et la Suède ont été répertoriées. En collaboration
avec des organisations comme l'ONE et "Kind en
Gezin", des propositions concrètes ont vu le jour
pour l'amélioration de l'environnement dans lequel
vivent les enfants.
Le grand mérite du plan d'action est d'avoir mis sur
pied une structure de collaboration et d'avoir
développé des projets pilotes concrets. Il s'agit
d'encourager des initiatives et de permettre une
cohérence entre elles.
Het project inzake productnormen en vervuiling
binnenshuis heeft erg interessante resultaten
opgeleverd. Er werd een lijst opgesteld van politieke
initiatieven, met name van Finland en Zweden. In
samenwerking met organisaties zoals de ONE
(Dienst voor Geboorte en Kinderwelzijn van de
Franse Gemeenschap) en Kind en Gezin werden
concrete voorstellen gedaan om de leefomgeving
van kinderen te verbeteren.
De grote verdienste van het actieplan is de
ontwikkeling van een samenwerkingsstructuur en
concrete proefprojecten. Het komt erop aan
initiatieven aan te moedigen en de nodige
onderlinge samenhang tot stand te brengen.
01.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Votre évaluation
est donc positive ? Vous êtes-vous fixé de
nouveaux objectifs avec des échéances ou est-ce
le prochain gouvernement qui devra négocier avec
les gouvernements régionaux ?
01.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Uw evaluatie is
dus positief? Hebt u nieuwe doelstellingen
vastgelegd die binnen bepaalde termijnen moeten
worden bereikt of zal de volgende regering daarover
moeten onderhandelen met de gewestregeringen?
01.04 Bruno Tobback, ministre (en français) : Oui,
mon évaluation est positive. Les futures
négociations seront menées par le prochain
gouvernement. Mon objectif actuel est de mener à
terme les projets en cours.
01.04 Minister Bruno Tobback (Frans): Ja, mijn
evaluatie is positief. De volgende regering zal de
toekomstige onderhandelingen voeren. Mijn huidige
doelstelling bestaat erin de lopende projecten tot
een goed einde te brengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- Mme
Nathalie
Muylle
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"les informations relatives à la mauvaise ou la
non-utilisation de fonds 'climat'" (n° 15016)
- M. Benoît Drèze au ministre de l'Environnement
et ministre des Pensions sur "la mauvaise
utilisation des 'fonds climat'" (n° 15071)
- Mme
Muriel Gerkens
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"les fonds climat" (n° 15115)
02 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
berichten in verband met het niet of verkeerd
gebruiken van klimaatfondsen" (nr. 15016)
- de heer Benoît Drèze aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "het
verkeerd
gebruik
van
de
'klimaatfondsen'" (nr. 15071)
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
klimaatfondsen" (nr. 15115)
02.01 La présidente : Mme Muylle ne sera pas
des nôtres.
02.01 De voorzitter: Mevrouw Muylle kan niet
aanwezig zijn.
CRABV 51
COM 1291
25/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
02.02 Benoît Drèze (cdH) : Au cours des
dernières années, 280 millions d'euros ont été
investis dans différents fonds "énergie". Le plus
important, le fonds Kyoto, compte actuellement
environ 100 millions d'euros.
Le 12 avril, en séance plénière, le ministre
Vanvelthoven, parlant en votre nom, a indiqué que :
"60 des 100 millions d'euros disponibles dans le
fonds Kyoto sont affectés à des projets climatiques
non polluants et durables menés à l'étranger".
Pouvez-vous nous préciser l'affectation concrète
des 40 millions restants ?
Concernant la bonne affectation des moyens
disponibles, le ministre Vanvelthoven a répondu
que le fonds de réduction du coût global de l'énergie
et Fedesco ont atteint leur vitesse de croisière. Je le
cite : "Lors du Conseil spécial des ministres des 17
et 18 mars 2007, des tâches et moyens
supplémentaires ont été confiés à Fedesco pour
installer des panneaux solaires sur les toits des
bâtiments publics" (voir Compte rendu analytique
277 du 12 avril 2007, p. 8).
De quels budgets disposent ces deux fonds et
quelle utilisation en font-ils ?
Quels sont les tâches et moyens supplémentaires
confiés à Fedesco par le Conseil spécial des
ministres des 17 et 18 mars derniers ?
02.02 Benoît Drèze (cdH): De jongste jaren werd
280 miljoen euro geïnvesteerd in allerhande
"energiefondsen" Het belangrijkste fonds, het
Kyotofonds, beschikt thans over een bedrag van
circa 100 miljoen euro.
In de plenaire vergadering van 12 april jongstleden
verklaarde minister Vanvelthoven namens u: "Van
de 100 miljoen euro in het Fonds wordt 60 miljoen
euro aangewend voor schone en duurzame
klimaatprojecten in het buitenland".
Kan u aangeven hoe het resterende bedrag van 40
miljoen concreet wordt besteed?
Wat de degelijke besteding van de beschikbare
middelen betreft, antwoordde minister Vanvelthoven
dat het fonds ter reductie van de totale energiekost
en Fedesco op kruissnelheid gekomen zijn. Ik citeer
hem: "Tijdens de bijzondere Ministerraad van 17 en
18 maart 2007 werden bijkomende taken en
middelen aan Fedesco toegewezen voor de
plaatsing van zonnepanelen op de daken van
overheidsgebouwen" (cf. Beknopt Verslag nr. 277
van 12 april 2007, p. 8).
Hoeveel geld zit er in beide fondsen en hoe worden
die middelen besteed?
Welke bijkomende taken en middelen werden
tijdens de Ministerraad van 17 en 18 maart
jongstleden aan Fedesco toegewezen?
02.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Je souhaiterais
savoir ce qu'il en est des différents fonds mis en
place : le fonds Kyoto qui a débouché sur la société
anonyme Fedesco ; le fonds social énergie gaz et
électricité en juillet 2003 ; le fonds social mazout en
décembre 2004 ; le fonds de réduction du coût
global de l'énergie en février 2006 et le fonds des
nouvelles technologies renouvelables en juin 2006.
Comment s'établissent les budgets et les dépenses
de ces différents fonds ? Quels sont les projets
concrets en cours ou exécutés ?
02.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik zou graag
vernemen hoe het staat met de verschillende
fondsen die werden opgericht: het Kyotofonds, dat
aan de basis lag van de nv Fedesco, het sociaal
energiefonds voor gas en elektriciteit dat in juli 2003
werd opgericht, het sociaal stookoliefonds dat van
december 2004 dateert, het fonds ter reductie van
de globale energiekost dat in februari 2006 van start
ging en het fonds voor hernieuwbare technologieën
dat er in juni 2006 kwam. Hoe staat het met de
begrotingen en met de uitgaven van die
verschillende fondsen? Welke concrete projecten
zijn aan de gang of werden intussen uitgevoerd?
02.04 Bruno Tobback, ministre (en français) : Je
m'étonne que l'on amalgame des fonds, entre
autres le fonds social énergie et le fonds social
mazout, qui n'ont rien à voir avec la politique
climatique et environnementale du gouvernement.
Ces fonds ne relèvent pas de ma compétence. Il est
vrai que le gouvernement constitue une équipe
soudée qui souhaite permettre que des personnes
aux revenus très modestes puissent résister aux
chocs énergétiques. Je suis d'accord pour soutenir
la nécessité d'une action à long terme mais cela ne
signifie pas qu'il ne faut rien faire à court terme.
02.04 Minister Bruno Tobback (Frans): Het
verwondert me dat hier allerlei fondsen, zoals het
sociaal energiefonds en het sociaal stookoliefonds,
die niets met het klimaat- en het milieubeleid van de
regering te maken hebben, op één hoop worden
gegooid. Die fondsen vallen niet onder mijn
bevoegdheid. De regering vormt natuurlijk een
hecht team, dat mensen met een zeer beperkt
inkomen wil beschermen tegen al te grote
schommelingen van de energieprijzen. Ik ben het
met u eens dat er nood is aan een
langetermijnbeleid, maar dat wil niet zeggen dat we
25/04/2007
CRABV 51
COM 1291
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
geen maatregelen op korte termijn moeten nemen.
En ce qui concerne la politique environnementale,
un fonds Kyoto, créé en 2003 et destiné à financer
une partie de la politique fédérale pour la réduction
des émissions de gaz à effet de serre, est alimenté
chaque année par un montant indexé de 25 millions
d'euros. Sur le total de 100 millions d'euros, 60
millions ont été réservés pour l'achat de droits
d'émission dans le cadre des projets JI/CDM.
L'année dernière nous avons décidé un budget de
13 millions d'euros de participation dans des
projets. Le premier projet se situe au Salvador, les
premiers crédits seront disponibles en avril 2008.
Des négociations sont en cours pour deux projets
d'éoliennes offshore à Chypre et un projet de
biomasse en Inde. Ces contrats sont en phase de
finalisation.
En mars 2007, un deuxième tour, suivant les
mêmes critères, a été lancé pour un budget total de
22 millions d'euros. D'autre part, un budget de 25
millions a été prévu pour un contrat avec la KfW
Bankengruppe (un fonds international de droits
d'émission).
Wat het milieubeleid betreft wordt een Kyotofonds,
dat in 2003 werd gecreëerd met het doel een
gedeelte van het federaal beleid voor de
vermindering van de uitstoot van broeikasgassen te
financieren, elk jaar gespijsd met een geïndexeerd
bedrag van 25 miljoen euro. Op een totaal van 100
miljoen euro werd 60 miljoen voorbehouden om
emissierechten aan te kopen in het kader van de
projecten JI/CDM.
Vorig jaar hebben wij een begroting van 13 miljoen
euro goedgekeurd als bijdrage in projecten. Het
eerste project betreft El Salvador en de eerste
kredieten zullen in april 2008 beschikbaar zijn. Er
worden momenteel onderhandelingen gevoerd voor
twee offshore windmolenprojecten in Cyprus en een
biomassaproject in India. Aan deze contracten
wordt de laatste hand gelegd.
In maart 2007 werd een tweede ronde opgestart
volgens dezelfde criteria voor een budget van in
totaal 22 miljoen euro. Anderzijds werd een budget
van 25 miljoen gepland voor een contract met KfW
Bankengruppe (een internationaal fonds van
emissierechten).
Nous
négocions
actuellement
les
contrats
écologiques avant de payer les droits d'émissions.
Ces 60 millions sont donc réservés, mais seront
payés en fonction des crédits disponibles.
Pour le grand Fonds Kyoto, un montant de 2,3
millions d'euros est versé annuellement dans le
petit Fonds Kyoto, pour financer les frais de la
section climat, les coûts du registre national des
droits d'émissions, les campagnes de sensibilisation
aux « énergivores » et les frais des appels d'offre
pour les achats d'émissions.
Il reste 30 millions d'euros pour le Fonds Kyoto. Le
gouvernement fédéral s'est engagé en 2004, dans
l'accord de coopération avec les Régions, à une
réduction de 4,8 millions d'euros entre 2008 et 2012
par mesure interne et à l'achat de 2,46 millions de
tonnes d'achats de droits d'émissions pour combler
les possibilités des Régions. Il faut donc que le
gouvernement fédéral dispose des moyens pour
garantir cet engagement. Ce que j'ai fait jusqu'ici,
c'est acheter ou engager des moyens nécessaires,
et garder une partie en réserve.
We
onderhandelen
thans
over
de
milieuovereenkomsten
vooraleer
we
de
emissierechten betalen. Die 60 miljoen hebben we
dus opzijgezet, maar we zullen ze in functie van de
beschikbare kredieten uitbetalen.
Voor het grote Kyotofonds wordt er jaarlijks voor de
financiering van de kosten verbonden aan de groep
klimaat,
het
nationaal
register
van
de
emissierechten, de sensibiliseringscampagnes voor
de
grote
`energieverslinders'
en
de
offerteaanvragen
voor
de
aankoop
van
emissierechten een bedrag van 2,3 miljoen euro in
het kleine Kyotofonds gestort.
Er blijft dus 30 miljoen voor het Kyotofonds over. In
het samenwerkingsakkoord van 2004 met de
Gewesten heeft de regering zich verbonden tot een
daling met 4,8 miljoen euro tussen 2008 en 2012
per interne maatregel en de aankoop van 2,46
miljoen ton van de aankopen van emissierechten
teneinde de mogelijkheden van de Gewesten aan te
vullen. De federale regering moet derhalve over de
nodige middelen beschikken om die belofte waar te
maken. Tot heden heb ik de nodige middelen
aangekocht of vastgelegd en een deel ervan
opzijgezet.
En 2004, nous pensions que les émissions globales
en Belgique seraient réduites à 98,5 % (par rapport
In 2004 dachten wij dat de totale uitstoot in België
tegen 2012 tot 98,5 procent zou zijn teruggebracht
CRABV 51
COM 1291
25/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
à 1990) pour 2012. Mais en 2005, nous en étions
déjà à 97,9 %. Nous devrions donc acheter moins
de droits d'émission que l'accord de coopération ne
le prévoyait ; au lieu d'y engager les 100 millions de
l'an prochain et les 25 millions de l'année suivante,
je préfère les garder en réserve, sans y puiser.
Par ailleurs, nous avons recouru au Fonds Kyoto
pour financer Fedesco, pour des mesures internes :
le Conseil des ministres de Louvain des 17 et 18
mars a ainsi demandé à Fedesco d'installer des
panneaux solaires sur les immeubles des autorités
fédérales, pour un budget de 2 millions d'euros.
Fedesco est aussi autorisé à augmenter sa dette de
5 à 10 millions, sous la garantie du fédéral. Enfin,
l'infrastructure des entreprises publiques sera mise
à disposition pour le placement de ces panneaux
solaires.
(in vergelijking met 1990). Maar in 2005 zaten wij al
aan 97,9 procent. Wij zouden dus minder
emissierechten moeten aankopen dan in het
samenwerkingsakkoord bepaald was; in plaats van
de 100 miljoen van volgend jaar en de 25 miljoen
voor het jaar daarna uit te geven, verkies ik dat geld
opzij te zetten en het niet te gebruiken.
Voorts hebben wij geld van het Kyotofonds gebruikt
voor
de
financiering
van
Fedesco,
voor
binnenlandse maatregelen: zo heeft de Ministerraad
van Leuven van 17 en 18 maart 2007 Fedesco
belast met de plaatsing van zonnepanelen op de
daken van gebouwen van de federale overheid,
voor een bedrag van 2 miljoen euro. Fedesco krijgt
ook de toelating om zijn schuld met 5 tot 10 miljoen
te laten aangroeien, met borgstelling door de
federale overheid. Ten slotte zal voor de plaatsing
van die zonnepanelen gebruik kunnen worden
gemaakt
van
de
infrastructuur
van
de
overheidsbedrijven.
Le fonds de réduction du coût global de l'énergie
dispose de trois formes de capital : un capital de
départ
(2,5
millions
d'euros),
un
capital
investissements (50 millions) et des moyens de
fonctionnement (2 millions par an).
Het fonds ter reductie van de globale energiekost
beschikt over drie vormen van kapitaal: een
startkapitaal
van
2,5
miljoen
euro,
een
investeringskapitaal van 50 miljoen euro en
werkingsmiddelen ten bedrage van 2 miljoen euro
per jaar.
02.05 Benoît Drèze (cdH): Et à quoi cela sert-il ?
02.05 Benoît Drèze (cdH): En hoe wordt dat
kapitaal besteed?
02.06 Bruno Tobback, ministre (en français) : À
honorer des contrats avec des communes dans le
cadre d'un cofinancement ! Le but de ces mesures
étant d'investir dans des audits et allocations pour
les maisons de familles en difficulté, on a conclu
des accords de coopération avec les villes et
communes, les CPAS ou autres instances. À côté
de l'aide immédiate à ces familles via les fonds
sociaux, on essaie de mettre sur pied une aide à
long terme de réduction du coût par des
investissements
en
isolation,
en
efficacité
énergétique, etc. via ce fonds.
J'ajoute que les dépenses totales du fédéral dans
ce domaine ne viennent pas seulement du Fonds
Kyoto ; il faut y ajouter les mesures fiscales, les
investissements dans les chemins de fer, les
transports publics, l'incitation des fonctionnaires à
utiliser les transports en commun, etc. Les mesures
fiscales coûtent, à elles seules, 50 millions par an.
Le Fonds n'est donc qu'une partie du financement
de la notre politique de réduction de gaz à effet de
serre.
02.06 Minister Bruno Tobback (Frans): Het geld
wordt gebruikt om de contracten die in het kader
van een medefinanciering met de gemeenten
werden afgesloten, na te komen! Vermits we
middels die maatregelen in audits en uitkeringen
voor gezinnen met financiële problemen willen
voorzien, hebben we samenwerkingsakkoorden
gesloten met de steden en de gemeenten, de
OCMW's en andere instanties. We verstrekken niet
alleen rechtstreekse hulp aan die gezinnen via de
sociale fondsen, we trachten hen ook op lange
termijn bij te staan bij het beperken van hun
energiekosten door middel van investeringen in
woningisolatie, energie-efficiency, enz. via dat
fonds.
Ik wil er tevens op wijzen dat de totale uitgaven van
de federale regering op dat vlak niet alleen uit het
Kyotofonds voortvloeien; men moet er nog de
fiscale maatregelen, de investeringen in het
spoorwegnet en het openbaar vervoer, de
stimulansen voor ambtenaren om het openbaar
vervoer te gebruiken, enz. aan toevoegen. De
fiscale maatregelen alleen kosten jaarlijks vijftig
miljoen euro. Het Fonds financiert dus maar
gedeeltelijk ons beleid om de uitstoot van
25/04/2007
CRABV 51
COM 1291
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
broeikasgassen terug te dringen.
02.07 Benoît Drèze (cdH) : Si on se limite à la
question des fonds, et si je devais défendre ce
dossier auprès des citoyens, ce serait bien difficile !
Depuis trois ou quatre ans, des dotations publiques
sont mises à disposition de fonds, mais l'argent
n'est pas versé à quelque chose d'utile. On
envisage des projets que l'on paiera en 2007-2008.
02.07 Benoît Drèze (cdH): Indien men zich tot de
kwestie van de fondsen beperkt en ik dat dossier bij
de burgers zou moeten verdedigen, zou me dat
heel wat moeite kosten! Sinds drie à vier jaar
worden er overheidsdotaties ter beschikking van
fondsen gesteld, maar dat geld wordt niet aan iets
nuttigs besteed. Men stelt projecten op die men in
2007-2008 zal betalen.
02.08 Bruno Tobback, ministre :(en français) :
Non. Cette année, il y aura 25 millions d'euros dans
le Fonds Kyoto, et nous avons décidé de dépenser
50 millions pour l'achat de droits d'émission, soit le
double.
02.08 Minister Bruno Tobback (Frans): Nee. Dit
jaar zal het Kyoto-fonds over 25 miljoen euro
beschikken en we hebben beslist voor 50 miljoen
emissierechten aan te kopen, wat een verdubbeling
is.
02.09 Benoît Drèze (cdH) : Vous n'avez pas
dépensé, mais engagé. Ce n'est pas la même
chose.
02.09 Benoît Drèze (cdH): U heeft niets
uitgegeven, maar enkel uitgaven vastgelegd. Dat is
niet hetzelfde.
02.10 Bruno Tobback, ministre (en français) :
C'est un débat de comptables. Si un gouvernement
a décidé d'attribuer une certaine somme, cet argent
est dépensé. Il ne reste qu'à verser l'argent.
02.10 Minister Bruno Tobback (Frans): Dat is
boekhoudkundige
muggenzifterij.
Indien
een
regering beslist heeft om een bepaalde som toe te
wijzen, is dat geld in feite uitgegeven. Het moet
enkel nog gestort worden.
02.11 Benoît Drèze (cdH) : En avril 2008, nous
serons à 125 ou 150 millions d'euros. Cette somme
sera toujours sur les comptes à la veille du
paiement !
02.11 Benoît Drèze (cdH): In april 2008 zal dat
bedrag tot 125 of 150 miljoen euro gestegen zijn en
zal het daags voor de betaling nog steeds op de
rekeningen staan!
02.12 Bruno Tobback, ministre (en français) :
J'espère bien ! C'est la même chose que si je
contractais un prêt hypothécaire auprès d'une
banque.
02.12 Minister Bruno Tobback (Frans): Laat het
ons hopen! Men kan het vergelijken met het
afsluiten van een hypothecaire lening bij een bank.
02.13 Benoît Drèze (cdH) : La deuxième chose
difficile à expliquer, c'est que nous nous sommes
engagés dans Kyoto mais que pour le fonds climat
principal, on achète des droits de polluer dans des
PVD.
02.13 Benoît Drèze (cdH): Een tweede zaak die
moeilijk te begrijpen valt is dat we gebonden zijn
aan het Verdrag van Kyoto maar dat we voor het
voornaamste klimaatfonds vervuilingsrechten kopen
in ontwikkelingslanden.
02.14 Bruno Tobback, ministre (en français) : Il y
a une différence entre droits d'émission et droits de
polluer ! Les systèmes de JI/CDM permettent
d'investir, de financer des projets, de construire des
capacités dans des pays qui n'en ont pas les
moyens. Si le public ne comprend pas la différence,
c'est que vous l'expliquez de façon démagogique et
mal intentionnée !
En 2009 ou 2010, nous débattrons de l'avenir du
protocole de Kyoto et de la deuxième
« Commitment period ». Si le gouvernement belge
dit alors qu'il n'achète plus de droits d'émission à
aucun pays, il n'y aura plus de deuxième
« Commitment period » et ce sera terminé avec le
02.14 Minister Bruno Tobback (Frans): Er is een
verschil
tussen
uitstootrechten
en
vervuilingsrechten! De JI/CDM-systemen maken het
mogelijk om te investeren, om projecten te
financieren, om mogelijkheden op te bouwen in
landen die niet over de nodige middelen
beschikken. Als de mensen het verschil niet
begrijpen, komt dat door uw demagogische en
kwaadwillige uitleg!
In 2009 of 2010 zullen we de toekomst van het
Kyotoprotocol en ook de tweede "Commitment
period" bespreken. Als de Belgische regering op dat
moment zegt dat ze bij geen enkel land nog
uitstootrechten koopt, zal er geen tweede
CRABV 51
COM 1291
25/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
protocole de Kyoto.
Beaucoup de PVD soutiennent le système de
« Commitment », car il il s'agit pour eux d'importer
de nouvelles technologies et des énergies durables
qu'ils ne sont pas capables de financer eux-mêmes.
Le système JI/CDM est contrôlé, supervisé et
garantit que ces investissements écologiques et
durables profitent aux pays en question. Pourquoi
une partie des engagements d'un pays européen ne
pourraient-ils être couverts par ce genre de
mécanisme, à condition que ce ne soit pas à
100% ? En Belgique, nous avons décidé
d'accomplir ainsi un tiers de nos obligations. Les
deux tiers restants doivent consister en des efforts
internes.
`Commitment period' zijn en zal het afgelopen zijn
met Kyoto.
Veel
ontwikkelingslanden
ondersteunen
het
`Commitment' systeem, want op die manier kunnen
ze
nieuwe
technologieën
en
duurzame
energievormen importeren die ze niet zelf kunnen
financieren.
Het
JI/CDM-systeem
wordt
gecontroleerd en geleid en biedt ons de waarborg
dat die ecologische en duurzame investeringen de
landen in kwestie ook effectief ten goede komen.
Waarom zouden de engagementen van een
Europees land niet ten dele kunnen gedekt worden
door dit mechanisme, op voorwaarde dat het niet
voor 100 procent is? In België hebben we beslist
om zo één derde van onze verplichtingen na te
komen. De overige twee derde moeten komen van
onze eigen inspanningen.
02.15 Benoît Drèze (cdH) : Certes, installer deux
éoliennes à Chypre ou un projet biomasse en Inde
est plus sympathique qu'un droit de polluer pur et
simple ! Mais dans les deux cas, ces budgets
n'amènent pas à modifier nos comportements !
Voilà pour les 60 premiers millions ; pour les 40
millions restants, vous dites qu'ils sont destinés à
des mesures internes.
02.15 Benoît Drèze (cdH): De installatie van twee
windmolens op Cyprus of de lancering van een
biomassaproject in India is natuurlijk een stuk
sympathieker dan de aankoop van een recht om te
vervuilen! In geen van beide gevallen leiden die
investeringen echter tot een gedragswijziging! Zo
wordt dus de eerste schijf van 60 miljoen besteed;
de resterende 40 miljoen is volgens u bestemd voor
interne maatregelen.
02.16 Bruno Tobback, ministre (en français) : Non
! Il reste 30 millions, car 10 millions sont dépensés
pour d'autres mesures (Fedesco, etc.). Ces 30
millions devront être réservés, pour le cas où les
mesures internes ne suffiraient pas et que nous
serions obligés d'acheter des droits d'émission.
Je préfèrerais bien sûr ne pas devoir utiliser ces
droits d'émission, si la Belgique dépasse ses
objectifs de 2004. Mais je ne suis pas encore
certain que nous y arrivions et nous devons remplir
nos obligations.
02.16 Minister Bruno Tobback (Frans): Neen! Er
blijft 30 miljoen over, omdat 10 miljoen voor andere
maatregelen (Fedesco, enz.) wordt aangewend. Die
30 miljoen zal moeten worden opzijgezet voor het
geval dat de interne maatregelen niet zouden
volstaan en we ons verplicht zouden zien om
emissierechten aan te kopen.
Ik zou die emissierechten natuurlijk liever niet
moeten gebruiken; dat zou immers betekenen dat
België zijn doelstellingen van 2004 heeft
overschreden. Ik ben er echter nog niet zeker van
dat we de vooropgestelde normen zullen halen en
we moeten ook onze verplichtingen nakomen.
02.17 Benoît Drèze (cdH) : Les changements de
comportements chez nous sont le socle le plus
important à atteindre. L'argent doit être alloué
prioritairement aux mesures internes.
02.17
Benoît
Drèze
(cdH):
Een
mentaliteitswijziging bij de Belgische bevolking is
het
belangrijkste
doel
dat
we
moeten
verwezenlijken. Het geld moet in de eerste plaats in
interne maatregelen worden geïnvesteerd.
02.18 Bruno Tobback, ministre (en français) : Les
mesures internes fonctionnent. En 2005, la
Belgique était 2,1% en dessous de nos émissions
de 1990. Depuis, beaucoup d'argent a été injecté
dans des mesures internes.
02.18 Minister Bruno Tobback (Frans): De interne
maatregelen werken goed. In 2005 lag de uitstoot in
België 2,1 procent lager dan in 1990. Sindsdien
hebben we heel wat middelen gepompt in interne
maatregelen.
02.19 Muriel Gerkens (ECOLO) : Où en est la
mise en place d'indicateurs pour nous permettre
02.19 Muriel Gerkens (ECOLO): Hoever staat het
met de ontwikkeling van de indicatoren op basis
25/04/2007
CRABV 51
COM 1291
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
d'évaluer l'efficacité des mesures ?
Les sommes réservées servent majoritairement à
nous prémunir contre un éventuel non respect de
nos engagements, au lieu de nous concentrer sur
des objectifs internes.
Le faible capital de Fedesco est arrivé bien tard, et
seuls huit bâtiments ont été inspectés puis adaptés,
ce qui est trop lent.
Vous avez suivi la décision de la Commission
européenne de refuser la demande trop élevée de
droits d'émission par les Régions. Les Régions ont-
elles introduit une nouvelle demande inférieure à la
précédente ?
waarvan
we
de
doeltreffendheid
van
de
maatregelen kunnen beoordelen?
De uitgetrokken bedragen dienen vooral om ons in
te dekken tegen een eventuele niet-naleving van
onze verbintenissen, in plaats van ons op interne
doelen te richten.
Het beperkte kapitaal van Fedesco werd rijkelijk laat
bijeengebracht en er werden slechts acht gebouwen
geïnspecteerd en vervolgens aangepast. Dat is te
traag.
U hebt de beslissing van de Europese Commissie
om de te grote vraag naar emissierechten van de
Gewesten af te wijzen, gevolgd. Hebben de
Gewesten ondertussen een bescheidener vraag
ingediend?
02.20 Bruno Tobback, ministre (en français) : Le
délai pour introduire un recours devant la Cour
européenne de Justice est écoulé. Il n'y aura pas
d'actions judiciaires contre les décisions de la
Commission, qui devront être respectées. Les
Régions n'auront pas le choix.
02.20 Minister Bruno Tobback (Frans): De
termijn voor de indiening van een beroep bij het
Europees Hof van Justitie is verstreken. Er zullen
geen juridische stappen worden ondernomen tegen
de beslissingen van de Commissie, die in acht
zullen moeten worden genomen. De Gewesten
zullen geen keuze hebben.
Ce matin, au Comité de concertation, nous avons
travaillé sur les indicateurs devant permettre
d'évaluer les mesures prises aux niveaux fédéral et
régional. Un groupe de travail sera organisé à cet
effet.
L'évaluation et les pronostics sont difficiles à établir,
étant données les différentes politiques mises en
oeuvre aux différents niveaux.
Vanochtend, in het Overlegcomité, hebben wij ons
gebogen over de indicatoren die een evaluatie van
de federale en gewestelijke maatregelen mogelijk
moeten maken. Daartoe zal een werkgroep worden
opgericht.
De evaluatie en het opstellen van de prognoses
zullen heel wat voeten in de aarde hebben, gelet op
de diverse beleidsmaatregelen die door de
uiteenlopende niveaus worden geïmplementeerd.
J'insiste une fois encore car j'ai l'impression qu'on
ne veut pas comprendre ce que je dis : l'essentiel
des engagements du fédéral, les deux tiers au
moins, consiste en des mesures internes. L'achat
de droits d'émission dans le cadre des mécanismes
de Kyoto représente au maximum un tiers des
actions entreprises, et pourrait même représenter
moins, mais je ne peux pas prévoir l'évolution
jusqu'en 2012, c'est pourquoi je suis obligé de
réserver cet argent.
Je suis persuadé, d'ailleurs, que les mesures
externes sont absolument nécessaires pour installer
un mécanisme international de réduction de gaz à
effet de serre. Si la Belgique arrêtait complètement
ses émissions aujourd'hui, cela n'aurait qu'un effet
minime (moins d'un pour cent) sur les émissions
globales. Le système d'achats de droits d'émission
engage tout le monde à agir. Arrêtons donc de dire
qu'il est honteux d'y participer !
Ik herhaal het nog maar eens, want ik heb de indruk
dat men mij niet wil begrijpen: de essentie van de
federale verbintenissen, minstens twee derde
ervan, bestaat uit interne maatregelen. De aankoop
van emissierechten in het kader van de
Kyotomechanismen vertegenwoordigt hoogstens
een derde van de genomen maatregelen en het zou
zelfs minder kunnen zijn. Ik kan echter niet
voorspellen hoe een en ander tegen 2012 zal
evolueren en ben om die reden verplicht dat geld te
reserveren.
Ik ben er anderzijds van overtuigd dat externe
maatregelen absoluut noodzakelijk zijn om een
internationaal mechanisme voor het terugdringen
van de uitstoot van broeikasgassen uit te werken.
Indien België zijn uitstoot vandaag volledig zou
stopzetten, zou dat slechts een verwaarloosbaar
effect hebben (minder dan 1 procent) op de totale
uitstoot. De regeling betreffende de aankoop van
emissierechten zet iedereen aan tot actie. We
CRABV 51
COM 1291
25/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
moeten er dan ook mee ophouden te zeggen dat
het een schande is daaraan deel te nemen!
02.21 Muriel Gerkens (ECOLO) : Je suis d'accord
avec cela, mais il faut vérifier que la coopération au
développement n'intègre pas ces budgets-là pour
atteindre les 0,7 % du budget consacré au
développement.
Si on relançait la phase à chaud à Liège, comme on
en a récemment entendu parler, on augmenterait
beaucoup les émissions de CO
2
.
02.21 Muriel Gerkens (ECOLO): Daarmee ben ik
het
eens,
maar
ik
zal
nagaan
of
Ontwikkelingssamenwerking die middelen niet in
zijn begroting opneemt om de norm van 0,7 procent
van
de
begroting
te
bereiken
die
aan
ontwikkelingshulp dient te worden besteed.
Als de warme fase in Luik opnieuw wordt opgestart,
zoals recent werd beweerd, zal de uitstoot van CO
2
aanzienlijk toenemen.
03 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"les visites dans les écoles dans le cadre de la
campagne
autour
du
changement
climatique" (n° 15152)
03 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het bezoek aan scholen in het
kader
van
de
campagne
over
de
klimaatverandering" (nr. 15152)
03.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Vous avez
présenté une « farde climat » consacrée au
changement climatique dans un établissement
scolaire à Ganshoren. Vous avez également
participé à la campagne européenne « Climate
Change » et à des introductions au film d'Al Gore.
Combien d'écoles avez-vous visité au total dans les
réseaux
néerlandophone,
francophone
et
germanophone ? Quel budget cela représente-t-il ?
03.01 Muriel Gerkens (ECOLO): U heeft in een
school in Ganshoren een `klimaatmap' over de
klimaatverandering voorgesteld. U heeft tevens
deelgenomen aan de Europese campagne `Climate
Change'
en inleidingen tot de film van Al Gore.
Hoeveel
scholen
uit
het
Nederlandstalige,
Duitstalige en Franstalige onderwijs heeft u in totaal
bezocht? Hoeveel heeft dat gekost?
03.02 Bruno Tobback, ministre (en français) : Je
participe au lancement de nouvelles initiatives
comme celles du WWF à Ganshoren. J'ai
également donné le coup d'envoi à la campagne
européenne. Mais ce n'est pas moi qui réalise la
sensibilisation dans les écoles. Les frais de
déplacements liés à ces activités entrent dans la
comptabilité générale de mon cabinet. Sous réserve
des contraintes de déplacement et de disponibilité,
je suis ouvert à tout le monde.
03.02 Minister Bruno Tobback (Frans): Ik neem
deel aan het opstarten van nieuwe initiatieven zoals
die van het WWF in Ganshoren. Ik heb ook het
startschot gegeven voor de Europese campagne.
Maar ik organiseer geen sensibilisering in de
scholen. De kostprijs van de verplaatsingen voor die
activiteiten wordt ingeschreven in de algemene
boekhouding van mijn kabinet. Onder voorbehoud
van verplaatsingsbeperkingen en beschikbaarheid
sta ik open voor iedereen.
03.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Ces initiatives
sont positives. Je voulais vous interroger car je
n'avais pas trouvé d'écho à la « farde climat » dans
les écoles francophones.
03.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Het zijn positieve
initiatieven. Ik wou u hierover ondervragen want ik
had in de Franstalige scholen nog niets
opgevangen over de ` klimaatmap'.
Le président : La question n° 14561 de Mme
Colette Burgeon sera posée cet après midi à
14 h 00.
De voorzitter: Vraag nr. 14561 van mevrouw
Colette Burgeon zal deze namiddag om 14.00 uur
worden gesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion est levée à 11 h 53.
De vergadering wordt gesloten om 11.53 uur.