CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1284
CRABV 51 COM 1284
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
lundi
maandag
23-04-2007
23-04-2007
Après-midi
Namiddag
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la nouvelle cabine de
signalisation prévue à Denderleeuw" (n° 14293)
1
Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "het nieuwe seinhuis
dat in Denderleeuw is gepland" (nr. 14293)
1
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Valérie De Bue au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "le manque de capacité de
stationnement au parking de la gare de Nivelles"
(n° 14439)
2
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de te geringe capaciteit
van de stationsparking van Nijvel" (nr. 14439)
2
Orateurs: Valérie De Bue, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Valérie De Bue, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Greta D'hondt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "l'accessibilité des bâtiments
de La Poste" (n° 14589)
3
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de toegankelijkheid
van de postgebouwen" (nr. 14589)
3
Orateurs: Greta D'hondt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Greta D'hondt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la lenteur dans le traitement
des plaintes par le Médiateur auprès de la SNCB"
(n° 14652)
5
Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de trage behandeling
van de klachten door de Ombudsman bij de
NMBS" (nr. 14652)
5
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "les compensations en cas de retards
fréquents des trains" (n° 14685)
6
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over
"de
compensaties
bij
frequente
treinvertragingen" (nr. 14685)
6
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "l'avis du Comité consultatif des usagers
auprès du groupe SNCB sur les compensations
en cas de retard" (n° 14807)
6
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over "het advies van het raadgevend comité van
de gebruikers bij de NMBS-groep over de
compensaties bij vertragingen" (nr. 14807)
6
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation,
sur
"la
progression
du
phénomène
des
facteurs
indépendants"
(n° 14698)
8
Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de opmars van de
zelfstandige postbode" (nr. 14698)
8
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Hilde Dierickx au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la baisse des coûts
d'entretien
de
l'infrastructure
ferroviaire"
(n° 14699)
10
Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de daling van de
kosten
voor
het
onderhoud
van
de
spoorweginfrastructuur" (nr. 14699)
10
Orateurs: Hilde Dierickx, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Hilde Dierickx, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "le manque de réaction de la
SNCB suite à un incident survenu le
18 janvier 2007" (n° 14705)
11
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "het uitblijven van een
reactie van de NMBS na een incident op
18 januari 2007" (nr. 14705)
11
Orateurs: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "l'état général de la gare de
Thuin" (n° 14783)
12
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de algemene staat van
het station van Thuin" (nr. 14783)
12
Orateurs: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "la suppression prévue du train IC Bruxelles-
Amsterdam" (n° 14810)
14
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over "de geplande afschaffing van de intercitytrein
Brussel-Amsterdam" (nr. 14810)
14
- M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "l'avenir du train international Benelux"
(n° 14873)
14
- de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de toekomst van de
internationale Beneluxtrein" (nr. 14873)
14
Orateurs: Guido De Padt, Jef Van den
Bergh, Bruno Tuybens, secrétaire d'État aux
Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Jef Van den
Bergh, Bruno Tuybens, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- M. Mark Verhaegen au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "les modalités de répartition des aides de la
Loterie Nationale" (n° 14827)
16
- de heer Mark Verhaegen aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over
"de
toewijzingsmodaliteiten
voor
steunprojecten
van
de
Nationale
Loterij"
(nr. 14827)
16
- M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "la répartition des subsides de la Loterie
Nationale" (n° 15144)
16
- de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de verdeling van het
lottogeld" (nr. 15144)
16
- M. Jean-Marc Delizée au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
16
- de heer Jean-Marc Delizée aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
16
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
iii
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "la mise en oeuvre par les provinces de
l'assurance dommages corporels en faveur des
volontaires" (n° 14939)
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de concrete invulling
door de provincies van de verzekering
lichamelijke schade voor vrijwilligers" (nr. 14939)
Orateurs: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens, secrétaire d'État aux Entreprises
publiques, Jean-Marc Delizée
Sprekers: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens,
Staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven, Jean-Marc Delizée
Question de M. Pieter De Crem au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les innombrables plaintes
relatives au service de la SNCB en Flandre
orientale" (n° 14569)
20
Vraag van de heer Pieter De Crem aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de regen van klachten
over
de
NMBS-dienstverlening
in
Oost-
Vlaanderen" (nr. 14569)
20
Orateurs: Pieter De Crem, président du
groupe CD&V, Bruno Tuybens, secrétaire
d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Pieter De Crem, voorzitter van de
CD&V-fractie,
Bruno
Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "l'offre ferroviaire insuffisante
à Renaix" (n° 14910)
23
Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken,
over
"het
gebrekkige
treinaanbod in Ronse" (nr. 14910)
23
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "le préchauffage de rames
ferroviaires" (n° 14942)
24
Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "het warmdraaien van
treinstellen" (nr. 14942)
24
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Annelies Storms au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "l'octroi du label de diversité à
la SNCB" (n° 14957)
25
Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de toekenning van het
diversiteitslabel aan de NMBS" (nr. 14957)
25
Orateurs: Annelies Storms, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Annelies Storms, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
27
Samengevoegde vragen van
27
- M. François-Xavier de Donnea au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la modification du contrat de
gestion de la SNCB" (n° 14778)
27
- de heer François-Xavier de Donnea aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de wijziging van het
beheerscontract van de NMBS" (nr. 14778)
27
- M. Éric Libert au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "l'installation du futur Musée des Chemins de
Fer belges" (n° 14963)
27
- de heer Éric Libert aan de staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Consumentenzaken over "de
inplanting van het toekomstig Spoorwegmuseum"
(nr. 14963)
27
- M. Jean-Marc Delizée au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "la valorisation du patrimoine ferroviaire et le
Musée du Chemin de fer" (n° 15039)
27
- de heer Jean-Marc Delizée aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het opwaarderen van
het
spoorwegpatrimonium
en
het
Spoorwegmuseum" (nr. 15039)
27
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
iv
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Éric
Libert, Jean-Marc Delizée, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: François-Xavier de Donnea, Éric
Libert, Jean-Marc Delizée, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
29
Samengevoegde vragen van
29
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "le Réseau express régional" (n° 14767)
29
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over "het Gewestelijk Expresnet" (nr. 14767)
29
- M. François-Xavier de Donnea au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "les retards quant à la
réalisation du réseau RER" (n° 14844)
29
- de heer François-Xavier de Donnea aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de vertraging bij de
verwezenlijking van het GEN" (nr. 14844)
29
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Bruno Tuybens, secrétaire d'État aux
Entreprises publiques
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Bruno
Tuybens,
Staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
30
Samengevoegde vragen van
30
- M. Dylan Casaer au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "la gare de Denderleeuw" (n° 15083)
30
- de heer Dylan Casaer aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het station te Denderleeuw" (nr. 15083)
30
- M. Dylan Casaer au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "l'état déplorable de la gare de Haaltert" (n°
15084)
30
- de heer Dylan Casaer aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de belabberde staat van het station te
Haaltert" (nr. 15084)
30
Orateurs: Dylan Casaer, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Dylan Casaer, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
32
Samengevoegde vragen van
32
- M. Francis Van den Eynde au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le recours aux services du bureau d'avocats
de M. Marc Uyttendaele, professeur à l'ULB"
(n° 15033)
32
- de heer Francis Van den Eynde aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het beroep dat werd
gedaan op het advocatenkantoor van ULB-
professor Marc Uyttendaele" (nr. 15033)
32
- M. Francis Van den Eynde au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le recours par la SNCB au bureau d'avocats
de Maître Marc Uyttendaele, professeur à l'ULB"
(n° 15061)
32
- de heer Francis Van den Eynde aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het inschakelen door
de NMBS van het advocatenkantoor van ULB-
professor Marc Uyttendaele" (nr. 15061)
32
Orateurs: Francis Van den Eynde, Bruno
Tuybens, secrétaire d'État aux Entreprises
publiques
Sprekers: Francis Van den Eynde, Bruno
Tuybens,
Staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
LUNDI
23
AVRIL
2007
Après-midi
______
van
MAANDAG
23
APRIL
2007
Namiddag
______
La discussion des questions est ouverte à 14 h 30
par M. Francis Van den Eynde, président.
De behandeling van de vragen vangt aan om 14.30
uur. De vergadering wordt voorgezeten door de
heer Francis Van den Eynde.
01 Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la nouvelle cabine de
signalisation prévue à Denderleeuw" (n° 14293)
01 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "het nieuwe seinhuis
dat in Denderleeuw is gepland" (nr. 14293)
01.01 Guido De Padt (VLD) : Les cabines de
signalisation de Zottegem, Grammont et Alost
seront remplacées par une seule cabine située à
Denderleeuw. La SNCB est convaincue que cette
mesure sera bénéfique pour la ponctualité et la
sécurité.
Nous émettons néanmoins des réserves. Une
installation de signalisation centralisée est très
vulnérable. Il suffit de songer à l'incendie de l'an
dernier dans la cabine près de Bruxelles-Midi.
Aujourd'hui encore, les effets de ce sinistre
perturbent le trafic ferroviaire. Un incendie à
Denderleeuw aurait pour effet de bouleverser toute
l'organisation des convois vers la Flandre orientale
et la Flandre occidentale.
La SNCB prévoit-elle un plan de secours en cas
d'incendie ou de panne dans la cabine de
signalisation ?
01.01 Guido De Padt (VLD): De seinhuizen van
Zottegem, Geraardsbergen en Aalst zullen worden
vervangen
door
één
nieuw
seinhuis
in
Denderleeuw. De NMBS maakt zich sterk dat dit de
stiptheid en de veiligheid ten goede zal komen.
Toch
hebben
wij
bedenkingen.
Een
gecentraliseerde seininstallatie is erg kwetsbaar.
Wij herinneren ons immers de brand vorig jaar in
een seinhuis nabij Brussel-Zuid. Tot op vandaag
zorgt deze brand voor onregelmatigheden in het
treinverkeer. Een brand in Denderleeuw zou de
dienstregeling van alle treinen naar Oost- en West-
Vlaanderen in de war sturen.
Voorziet de NMBS in een back-upplan in geval van
brand of een panne in het seinhuis?
01.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Les cabines de signalisation de
Zottegem, de Grammont et d'Alost seront
remplacées par une seule cabine, située à
Denderleeuw. Cette opération devra être achevée
en janvier 2012.
01.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands):
De
seinhuizen
in
Zottegem,
Geraardsbergen en Aalst zullen worden vervangen
door één seinhuis in Denderleeuw. Deze operatie
moet voltooid zijn in januari 2012.
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
Étant donné qu'une installation centralisée est
effectivement vulnérable, Infrabel prévoit des
mesures pour limiter les conséquences d'un
incendie. Ainsi, les données de signalisation sont
continuellement sauvegardées dans chaque cabine
de signalisation concentrée pour éviter que les
données indispensables soient perdues. Afin
d'assurer la continuité du service, des postes de
secours mobiles sont prévus pour régler le trafic
ferroviaire. Le système d'alimentation de secours
sert à pallier les pannes d'alimentation électronique.
Par ailleurs, l'incendie évoqué n'a pas ravagé une
cabine de signalisation mais une sous-station de
traction, ce qui est tout à fait différent. Une station
de traction renferme une installation génératrice
d'énergie du matériel (hardware) et elle ne peut
être remplacée par un poste de secours mobile. En
revanche, une cabine de signalisation ne renferme
en fait qu'une série d'ordinateurs dont les données
c'est-à-dire les logiciels (software) sont
particulièrement importantes.
Omdat een gecentraliseerde installatie inderdaad
kwetsbaar is, voorziet Infrabel in maatregelen om
de gevolgen van een brand te beperken. Zo worden
er in elk geconcentreerd seinhuis continu back-ups
gemaakt van de seingegevens zodat de
noodzakelijke data niet verloren gaan. Om de
continuïteit van de dienstverlening te verzekeren, is
er in mobiele noodposten voorzien om het
treinverkeer te regelen. Om het wegvallen van de
elektronische voeding op te vangen, dient het
noodvoedingsysteem.
Het was trouwens geen seinhuis dat in brand stond
bij Brussel-Zuid, maar een tractieonderstation en
dat is toch van een heel andere orde. Een
tractiestation is een vermogensinstallatie, hardware.
Daarvoor is geen mobiele vervanging mogelijk. Een
seinhuis daarentegen is in feite niet meer dan een
verzameling computers, waarvan vooral de data
de software dus belangrijker zijn.
01.03 Guido De Padt (VLD : L'erreur est
humaine. J'estime malgré tout que ce type de
problème pourrait également se produire en cas
d'incendie dans une cabine de signalisation.
01.03 Guido De Padt (VLD): Vergissen is
menselijk. Ik meen toch dat soortgelijke problemen
zouden optreden bij een brand in een seinhuis.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Valérie De Bue au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "le manque de capacité de
stationnement au parking de la gare de Nivelles"
(n° 14439)
02 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken
over
"de
te
geringe
capaciteit van de stationsparking van Nijvel"
(nr. 14439)
02.01 Valérie De Bue (MR) : Confirmez-vous que
le nombre d'abonnements au parking de la gare de
Nivelles vendus par la SNCB dépasse le double du
nombre de places disponibles ? Envisagez-vous
des formules différentes, par exemple de type
« pass » ?
02.01 Valérie De Bue (MR): Bevestigt u dat het
aantal door de NMBS verkochte abonnementen
voor de parking van het station van Nijvel twee keer
zo hoog ligt als het aantal beschikbare plaatsen?
Overweegt u andere formules, zoals van het
"passtype" bijvoorbeeld?
02.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Le nombre d'abonnements vendus est
toujours supérieur au nombre de places
disponibles. Malheureusement, la SNCB ne peut
pas fournir les chiffres exacts. Des extensions du
parking sont prévues dans le cadre du
développement du RER. À l'horizon, celui-ci devrait
compter quatre cents places.
02.02 Bruno Tuybens (Frans): Het aantal
verkochte abonnementen is altijd hoger dan het
aantal beschikbare plaatsen. Jammer genoeg kan
de NMBS geen precieze cijfers verstrekken. In het
kader van de uitbouw van het GEN zal de parking
worden uitgebreid. Binnen afzienbare tijd zou die
vierhonderd plaatsen moeten tellen.
La SNCB Holding n'envisage pas de créer une
formule de type « pass » pour les parkings des
trente-sept gares dont elle assure la gestion.
De NMBS-holding heeft geen plannen voor een
"passformule" voor de parkings van de 37 stations
onder haar beheer.
02.03 Valérie De Bue (MR) : Pourquoi la formule 02.03 Valérie De Bue (MR): Waarom werd er niet
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
« pass » n'est-elle pas envisagée ? Qu'en est-il de
la gratuité des parkings devant encore être
construits ?
gedacht aan een "passformule"? Zullen de parkings
die nog aangelegd moeten worden, gratis zijn?
02.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Pour ce qui est de la gratuité, le
problème sera réglé quand le parking aura été
reconstruit. Pour ce qui est de la formule « pass »,
je ne peux vous dire pourquoi une solution
spécifique n'a pas été envisagée pour la gare de
Nivelles.
02.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Of parkeren al dan niet gratis zal kunnen, zal
uitgemaakt worden na de heraanleg van de parking.
Wat uw vraag over een eventuele "passformule"
betreft, kan ik u niet zeggen waarom er geen
specifieke oplossing uitgewerkt werd voor het
station van Nijvel.
02.05 Valérie De Bue (MR) : Il convient de rester
attentif à ce dossier car beaucoup de navetteurs
sont mécontents. Alors que nous voulons favoriser
les transferts de la voiture vers le train, cette
formule crée de nombreux désagréments.
02.05 Valérie De Bue (MR): Dit dossier moet
aandachtig gevolgd worden, want vele pendelaars
zijn ontevreden. Wij willen de mensen uit hun auto
en op de trein krijgen, maar die formule zorgt voor
heel wat ongemakken.
02.06 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Nous avons pris une initiative destinée à
définir la politique idéale à mener pour ce qui
concerne les gares.
02.06 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Wij hebben demarches ondernomen om het ideale
beleid uit te stippelen met betrekking tot de stations.
Par ailleurs, il a été convenu que tous les contrats
feraient l'objet de discussions avec les villes et
communes. Dans ce cas-ci, il a été décidé de
travailler avec le conseil communal de Nivelles.
Er werd voorts overeengekomen dat alle
overeenkomsten met de steden en de gemeenten
zouden worden besproken. In dit specifieke geval
werd beslist met de gemeenteraad van Nijvel
samen te werken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Greta D'hondt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "l'accessibilité des bâtiments
de La Poste" (n° 14589)
03 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de toegankelijkheid
van de postgebouwen" (nr. 14589)
03.01 Greta D'hondt (CD&V) : L'accessibilité des
bâtiments remplissant une fonction publique tels
que ceux de La Poste est très importante. Le
secrétaire d'État a déjà répondu précédemment que
La Poste a arrêté une programmation pluriannuelle
en vue de rendre ses bureaux accessibles. Mais sur
le terrain, je constate que les choses bougent peu.
À Zele, après que l'administration communale l'a
demandé instamment, le seuil du bureau de poste
vient d'être incliné mais après ce seuil, un obstacle
subsiste : une porte certes très belle mais aussi très
lourde que ni les handicapés ni les personnes
âgées ne peuvent ouvrir. Ne trouvez-vous pas
consternant qu'en 2007, cette porte ne s'ouvre pas
automatiquement ?
Le secrétaire d'État pourrait-il me dire où en est la
programmation pluriannuelle de La Poste ?
03.01 Greta D'hondt (CD&V): De toegankelijkheid
van gebouwen met een openbare functie, zoals
postgebouwen, is erg belangrijk. Eerder antwoordde
de staatssecretaris al dat De Post een
meerjarenplanning heeft opgesteld voor het
toegankelijk maken van haar kantoren. Op het
terrein zie ik echter niet heel veel gebeuren.
In Zele is na aandringen van het gemeentebestuur
de drempel van het postkantoor nu wel
afgeschuind, maar daarachter ligt nog een
hindernis: een weliswaar erg mooie maar loodzware
deur. Gehandicapten of ouderen krijgen die deur
onmogelijk open. Anno 2007 moet het toch mogelijk
zijn die deur automatisch te laten werken!
Kan de staatssecretaris mij vertellen wat de stand
van zaken is van de meerjarenplanning van De
Post?
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
03.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La Poste m'a fait savoir que le ferme-
portes existant dans le bureau de poste de Zele a
été modifié. Afin de résoudre ce problème
définitivement, il sera procédé le plus rapidement
possible à la pose d'un ferme-portes automatique
ou d'une porte coulissante.
Après une vérification approfondie, trois cents
bureaux de poste environ se sont avérés
inaccessibles et trois cents autres, difficilement
accessibles. L'amélioration de l'accessibilité des
bureaux fait partie intégrante du plan stratégique
2006-2011 de La Poste. En outre, l'accessibilité a
été
incluse
dans
le
programme
normal
d'investissements pour les nouvelles constructions
ou les transformations structurelles, ce qui a eu
pour effet de rendre d'ores et déjà totalement
accessibles 35 bureaux de poste. Et d'ici à 2011,
des travaux d'infrastructure seront réalisés dans
vingt autres bureaux.
Outre le budget normal d'investissements, nous
avons lancé un programme spécifiquement axé sur
des travaux d'adaptation visant à améliorer
l'accessibilité. Une étude de faisabilité a déjà été
menée pour 22 des 56 projets jugés prioritaires. En
2007, plus de 250.000 euros seront dégagés à cette
fin.
03.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De Post heeft mij laten weten dat de
bestaande deurpomp in het postkantoor van Zele is
aangepast. Om het probleem definitief op te lossen,
zal er zo snel mogelijk een automatische deurpomp
of schuifdeur worden geplaatst.
Na een screening bleken ongeveer driehonderd
postkantoren niet toegankelijk en nog eens
driehonderd moeilijk toegankelijk. Het verbeteren
van de toegankelijkheid van de kantoren maakt deel
uit van het strategisch plan 2006-2011 van De Post.
De toegankelijkheid is ook opgenomen in het
normale investeringsprogramma voor nieuwbouw of
structurele verbouwingen, waardoor er ondertussen
zijn al 35 postkantoren volledig toegankelijk zijn.
Tegen 2011 zullen in nog eens twintig kantoren
infrastructuurwerken worden uitgevoerd.
Naast het normale investeringsbudget is er ook een
programma gelanceerd dat specifiek is gericht op
aanpassingswerking ter verbetering van de
toegankelijkheid. Van de 56 projecten die als
prioritair zijn bestempeld, is er al voor 22 een
haalbaarheidsstudie uitgevoerd. In 2007 wordt
daarvoor ruim 250.000 euro uitgetrokken.
Les mesures prévues dans le cadre du plan
quinquennal doivent ramener à 10 %, d'ici à 2011,
les 45 % de bureaux de poste qui sont aujourd'hui
difficilement accessibles ou inaccessibles aux
utilisateurs de chaise roulante, ce qui implique
l'adaptation de trois quarts des bureaux de poste.
L'accessibilité des Points Poste sera également
améliorée.
Volgens de maatregelen in het vijfjarenplan moet de
45 procent postkantoren die nu niet of slecht
toegankelijk zijn voor rolstoelgebruikers, tegen 2011
teruggebracht worden tot 10 procent. Dat impliceert
dat drie vierde van de postkantoren zal worden
aangepast.
Ook de postpunten zullen toegankelijker worden
gemaakt.
03.03 Greta D'hondt (CD&V) : Je souhaiterais
pouvoir disposer des résultats du screening, que je
n'ai pas retrouvés dans le rapport de La Poste.
L'échéance 2012 est naturellement encore
éloignée. Je souhaiterais connaître les bureaux de
poste dont on envisage d'améliorer l'accessibilité.
Où puis-je trouver ces informations ?
Des travaux ont peut-être été effectués à la pompe
du bureau de Zele mais les problèmes ne sont pas
résolus pour autant. Quand peut-on escompter une
solution définitive ?
03.03 Greta D'hondt (CD&V): Ik had graag de
resultaten van de doorlichting gekregen. In het
verslag van De Post heb ik ze niet gevonden.
Het is natuurlijk nog lang tot 2012. Graag zou ik
weten voor welke kantoren er plannen zijn om ze
toegankelijker te maken. Waar kan ik die gegevens
vinden?
In Zele zijn er misschien wel werken aan de pomp
gebeurd, maar dat heeft de problemen dan niet
opgelost. Ik zou graag weten wanneer de definitieve
oplossing er komt.
03.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : En tout état de cause avant 2012. La
Poste s'est en effet engagée à résoudre le
problème dans les meilleurs délais.
03.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): In elk geval voor 2012. De Post heeft
zich immers geëngageerd om het probleem zo snel
mogelijk te verhelpen.
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
Je vais demander que me soient communiquées
les données que vous sollicitez.
De gewenste gegevens zal ik opvragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la lenteur dans le traitement
des plaintes par le Médiateur auprès de la SNCB"
(n° 14652)
04 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de trage behandeling
van de klachten door de Ombudsman bij de
NMBS" (nr. 14652)
04.01 Guido De Padt (VLD) : Depuis l'entrée en
vigueur du nouvel horaire et de l'incendie dans la
cabine de signalisation de Bruxelles-Midi, de
nombreux trains accusent des retards. Des
voyageurs mécontents se plaignent auprès du
médiateur. Il ressort d'une enquête que j'ai menée
avec le sénateur Willems que le médiateur observe
le mutisme depuis des mois.
Le ministre a-t-il connaissance de la lenteur avec
laquelle le médiateur réagit aux plaintes dont il est
saisi? Dans quel délai le médiateur répond-il
normalement aux lettres ? Quelle mesures le
ministre compte-t-il prendre pour résorber les
retards ?
04.01 Guido De Padt (VLD): Sinds de nieuwe
dienstregeling en de brand in het seinhuis van
Brussel-Zuid kampen heel wat treinen met
vertragingen. Misnoegde reizigers sturen daarover
klachten naar de ombudsman. Volgens een
enquête die ik met senator Willems heb gevoerd,
laat de ombudsman al maanden niets van zich
horen.
Is de minister op de hoogte van de vertraging
waarmee de ombudsman reageert op klachten?
Wat is de normale termijn waarbinnen de
ombudsman op brieven antwoordt? Welke
maatregelen zal de minister nemen om de
achterstand weg te werken?
04.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le médiateur répond à toute plainte
dans les trois jours. Il informe de la réception de la
plainte et indique si elle est recevable. Si c'est le
cas, il précise le numéro de dossier. Le client est
ensuite tenu au courant de toutes les évolutions de
celui-ci. Tel est l'état de la situation, sans
interruption depuis 1993.
Les personnes interrogées dans le cadre de
l'enquête
ne
rendent
donc
pas
toujours
correctement compte des faits et peut-être MM. De
Padt et Willems devraient-ils s'interroger sur la
valeur scientifique de leur enquête.
Toutefois, il est arrivé fréquemment qu'on confonde
le service des réclamations de la SNCB et le
médiateur. Le service des réclamations s'efforce de
respecter un délai de six semaines, bien que ce ne
soit pas toujours possible en périodes de pointes.
C'est parfois à ce niveau que les plaintes qui
arrivent en définitive chez le médiateur ont subi du
retard.
04.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Elke klacht
wordt door de
ombudsman binnen de drie dagen beantwoord. De
ombudsman laat weten dat hij de klacht ontvangen
heeft, of die al dan niet ontvankelijk is en als dat het
geval is, wat het dossiernummer is. Nadien wordt
de klant van elke stap in het dossier op de hoogte
gehouden. Dat is de stand van zaken sinds 1993,
zonder onderbreking.
De respondenten van de enquête geven de feiten
dus niet altijd correcte weer en misschien moeten
de heren De Padt en Willems zich afvragen wat de
wetenschappelijke waarde van hun enquête is.
Wat veel gebeurt, is dat de centrale klachtendienst
van de NMBS met de ombudsdienst wordt verward.
Die klachtendienst probeert een termijn van zes
weken te respecteren, al is dat in piekperiodes niet
altijd mogelijk. Klachten die uiteindelijk bij de
ombudsdienst terechtkomen, hebben soms daar
vertraging opgelopen.
04.03 Guido De Padt (VLD) : Je ne suggère rien,
je me fais l'écho de ce que les citoyens me
signalent. Selon toute apparence, il n'y a aucun
problème. L'enquête doit seulement me permettre
04.03 Guido De Padt (VLD): Ik suggereer niets. Ik
geef weer wat de mensen mij signaleren. Blijkbaar
is er niets aan de hand. Ik wil met de enquête enkel
weten wat er bij de mensen leeft. Ik beoog er niets
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
de connaître le vécu des gens. Elle n'a aucune
visée scientifique, mais plus d'une personne sur
quatre a répondu à notre questionnaire.
wetenschappelijks mee, maar meer dan een kwart
van de mensen heeft wel op onze vragenlijst
gereageerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "les compensations en cas de retards
fréquents des trains" (n° 14685)
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "l'avis du Comité consultatif des usagers
auprès du groupe SNCB sur les compensations
en cas de retard" (n° 14807)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over
"de
compensaties
bij
frequente
treinvertragingen" (nr. 14685)
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over "het advies van het raadgevend comité van
de gebruikers bij de NMBS-groep over de
compensaties bij vertragingen" (nr. 14807)
05.01 Guido De Padt (VLD) : En février, le ministre
n'était pas encore en mesure de me communiquer
des données concernant les demandes de
compensation pour des retards fréquents. Ces
chiffres sont-ils entre-temps disponibles ? Combien
de demandes relatives à des retards fréquents de
plus de 15 minutes la SNCB a-t-elle déjà reçues
depuis le 1
er
septembre 2006 ? À combien de
personnes ayant subi ce type de retards a-t-on
versé une indemnité et sous quelle forme ? À quel
montant total s'élèvent ces compensations ?
Dispose-t-on de chiffres plus détaillés concernant
les demandes de compensation par ligne et/ou par
moment ? Quelle est la ligne connaissant le plus
grand nombre de retards ?
Dans ses notes de politique générale, le secrétaire
d'État a toujours souligné l'importance d'une
entreprise
socialement
responsable.
Les
fournisseurs de services publics doivent davantage
tenir compte des observations des clients. Le
Comité Consultatif des Usagers auprès de la SNCB
(CCU) a formulé un grand nombre d'observations
quant au régime de compensation des retards de
trains, tout en proposant une série de
recommandations visant à lui faire mieux épouser
les attentes des clients.
Le secrétaire d'État convient-il que ce régime doit
être simplifié et mieux répondre aux besoins des
clients ? La SNCB doit-elle tenter d'élaborer un
système automatique de compensations à l'égard
des détenteurs de cartes-train ? Les 120 minutes
de retard actuellement nécessaires pour obtenir
une compensation seront-elles réduites à 30
minutes ? Tous les voyageurs pourront-ils prétendre
à une compensation, indépendamment de la nature
de leur titre de transport ? Le montant de la
compensation va-t-il varier en fonction de la
05.01 Guido De Padt (VLD): In februari kon de
minister
nog
geen
cijfers
geven
over
compensatieaanvragen
voor
frequente
vertragingen. Zijn die cijfers intussen bekend?
Hoeveel aanvragen voor frequente vertragingen van
meer dan 15 minuten heeft de NMBS sinds 1
september
2006
ontvangen?
Aan
hoeveel
gedupeerden werd een vergoeding betaald en in
welke vorm? Hoeveel bedraagt het totale
compensatiebedrag? Zijn er meer gedetailleerde
cijfers beschikbaar over de compensatieaanvragen
per lijn en/of per tijdstip? Welke lijn wordt het meest
door vertragingen geplaagd?
De staatssecretaris heeft in zijn beleidsnota's altijd
het belang van maatschappelijk verantwoord
ondernemen
beklemtoond. Leveranciers van
openbare diensten moeten meer rekening houden
met de opmerkingen van de klanten. Het
Raadgevend Comité van de gebruikers van de
NMBS (RCG) had een heleboel opmerkingen bij de
compensatieregeling bij treinvertragingen, maar had
ook een boel aanbevelingen om de regeling
klantvriendelijker te maken.
Gaat de staatssecretaris akkoord dat de regeling
eenvoudiger en klantvriendelijker moet worden?
Moet de NMBS streven naar een automatische
compensatie bij treinkaarthouders? Zal een
vertraging van 30 minuten aanleiding geven tot
compensatie in plaats van de huidige 120 minuten?
Zullen alle reizigers in aanmerking komen voor een
compensatie, ongeacht de aard van het
vervoerbewijs? Zal de hoogte van de compensatie
variëren naargelang van de frequentie van de
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
fréquence du retard ? Les voyageurs qui ratent le
dernier train par la faute de la SNCB seront-ils
acheminés jusqu'à leur destination finale par un
autre moyen de transport ? L'évaluation des
régimes de compensation actuels sera-t-elle encore
réalisée
durant
cette
législature ?
Les
recommandations du CCU seront-elles prises en
considération ?
vertraging? Zullen reizigers die de laatste trein
missen door toedoen van de NMBS met een ander
vervoermiddel naar hun eindbestemming worden
gebracht? Valt de evaluatie van de huidige
compensatieregelingen nog in deze zittingsperiode?
Zal
rekening
worden
gehouden
met
de
aanbevelingen van het RCG?
05.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : L'actuel régime de compensation est
en effet axé sur l'expérience du voyageur. Le retard
est calculé de la gare de départ à la gare d'arrivée.
Il est très difficile à la SNCB de le faire pour tous les
usagers et c'est pourquoi le client doit introduire une
demande de compensation. La question sera réglée
par le biais du portefeuille électronique pour les
clients qui possèdent une carte de train.
Le contrat de gestion dispose que l'actuel régime de
compensation doit faire l'objet d'une évaluation.
L'auteur de la question établit une comparaison
avec les chemins de fer néerlandais qui recourent
à une autre norme pour le régime de compensation.
Le système néerlandais n'est toutefois pas plus
avantageux à tous égards que le belge. Quand on
compare des systèmes, il faut veiller à prendre tous
les éléments en considération.
La Belgique est en outre le premier pays où des
retards réguliers d'un quart d'heure ou plus sont pris
en considération. Le système belge nous a été
proposé par la SNCB et nous l'avons accepté.
Actuellement déjà, tous les usagers du chemin de
fer peuvent prétendre à une compensation, quelle
que soit la nature de leur titre de transport. De
même, la hauteur de la compensation varie en
fonction de la fréquence du retard. Enfin, les
voyageurs qui manquent leur dernier train, par
exemple parce qu'il a été supprimé, sont
transportés vers leur lieu de destination au frais de
la SNCB qui leur fournit alors un autre mode de
transport, par exemple un taxi jusqu'à la gare de
destination, ou rembourse ultérieurement le
transport au client.
05.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De huidige compensatieregeling
speelt effectief in op de reiservaring van de
individuele klant. De vertraging wordt berekend van
het vertrekstation tot het eindstation. Het is voor de
NMBS erg moeilijk om dat voor iedereen na te gaan
en
daarom
moet
de
klant
een
compensatieaanvraag
indienen.
Bij
de
treinkaarthouders zal dat via de elektronische
portefeuille worden geregeld.
Het beheerscontract bepaalt dat de huidige
compensatieregeling geëvalueerd moet worden. De
vraagsteller maakt een vergelijking met de
Nederlandse Spoorwegen, die een andere norm
hanteren voor de compensatieregeling. Het
Nederlandse systeem is echter niet op alle punten
gunstiger dan het Belgische. Als men systemen met
elkaar vergelijkt, moet men het hele plaatje
bekijken.
België is bovendien het eerste land waar
regelmatige vertragingen van een kwartier of meer
ook in aanmerking genomen worden. Het Belgische
systeem werd ons voorgesteld door de NMBS en
wij hebben het ook aanvaard.
Het is nu reeds zo dat alle treingebruikers in
aanmerking komen voor compensatie, ongeacht de
aard van hun vervoerbewijs. Ook de hoogte van de
compensatie varieert nu reeds naargelang van de
frequentie van de vertraging. Ten slotte worden
reizigers die hun laatste trein missen, bijvoorbeeld
door een geschrapte trein, ook nu reeds op kosten
van de NMBS naar hun eindbestemming gebracht.
De NMBS zorgt dan voor alternatief vervoer,
bijvoorbeeld een taxi naar het bestemmingsstation,
of betaalt achteraf het vervoer terug aan de klant.
L'évaluation pourra avoir lieu au plus tôt après le
traitement des demandes de compensation pour la
première période de référence. Cette évaluation
sera terminée dans les prochains jours. Une
communication sera faite à ce sujet.
De evaluatie kan ten vroegste plaatsvinden nadat
de
compensatieaanvragen
voor
de
eerste
referentieperiode verwerkt zijn. De NMBS zal hier
eerstdaags mee klaar zijn en zal daar dan over
communiceren.
05.03 Guido De Padt (VLD) : Le secrétaire d'État
n'a rien dit à propos du nombre de demandes
correspondant à la première période de référence.
Celle-ci s'est achevée fin février et nous sommes
05.03 Guido De Padt (VLD): Ik heb de
staatssecretaris niets horen zeggen over het aantal
aanvragen tijdens de eerste referentieperiode. Die
liep af eind februari en het is nu al april.
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
déjà fin avril.
05.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Comme je l'ai dit, le traitement des
demandes par la SNCB est toujours en cours. Des
informations ne seront communiquées que
lorsqu'un aperçu complet sera disponible.
05.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Zoals ik zei, is de NMBS nog bezig
met de verwerking van de aanvragen. Er wordt pas
over gecommuniceerd als er een volledig overzicht
beschikbaar is.
05.05 Guido De Padt (VLD) : Je ne comprends
pas qu'il faille un mois et demi pour connaître le
nombre de demandes introduites. Quel est encore
le sens de notre présence ici si l'on n'est mêmes
pas en mesure de nous communiquer des
informations élémentaires ? Comment se peut-il
que la SNCB ignore le nombre de demandes qui lui
ont été adressées ?
05.05 Guido De Padt (VLD): Ik begrijp niet dat
men anderhalve maand nodig heeft om te weten
hoeveel aanvragen men ontvangen heeft. Wat
zitten wij hier nog te doen als men ons zelfs
eenvoudige gegevens niet meer kan meedelen?
Hoe is het mogelijk dat de NMBS nog niet weet
hoeveel aanvragen zij ontvangen heeft?
05.06 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je n'ai pas dit qu'elle ignorait ces
chiffres. J'ai uniquement dit que l'évaluation sera
terminée dans quelques jours et qu'elle fera ensuite
l'objet d'une communication.
05.06
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Ik heb niet gezegd dat zij dat nog niet
weet. Ik zeg alleen dat de evaluatie over enkele
dagen klaar zal zijn en dat er dan over zal
gecommuniceerd worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation,
sur
"la
progression
du
phénomène
des
facteurs
indépendants"
06 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de opmars van de
zelfstandige postbode" (nr. 14698)
06.01 Guido De Padt (VLD) : À l'étranger, le
secteur postal fait appel de plus en plus à des
indépendants et, de même, les entreprises de
courrier étrangères qui sont présentes sur le
marché belge sollicitent souvent les services de
collaborateurs indépendants.
Les syndicats représentés à La Poste craignent que
leur entreprise ne suive cette tendance et ils s'y
opposent. Ils demandent au gouvernement de
prêter attention au problème des faux indépendants
qui échappent à la législation sociale applicable aux
travailleurs salariés et ils plaident en faveur d'une
CCT sectorielle nationale imposant des salaires
fixes.
Le secrétaire d'État pourrait-il communiquer des
données chiffrées qui donnent une idée de
l'ampleur de ce phénomème dans le secteur
postal ? Combien de collaborateurs indépendants
compte La Poste ? Quelle est la situation chez les
opérateurs étrangers ? Comment cette situation a-t-
elle évolué au cours de ces dix dernières années ?
Le
gouvernement
s'attaque-t-il
aux
faux
indépendants ? Combien d'infractions a-t-il déjà
06.01 Guido De Padt (VLD): In het buitenland
wordt in de postsector steeds meer een beroep
gedaan op zelfstandigen en ook buitenlandse
postbedrijven die op de Belgische markt actief zijn,
zetten steeds vaak zelfstandige medewerkers in.
De bonden bij De Post vrezen dat hun bedrijf deze
trend zal volgen en verzetten zich hiertegen. Zij
vragen aandacht voor het probleem van de
schijnzelfstandigen, waarbij de sociale wetgeving
voor werknemers wordt ontdoken, en pleiten voor
een nationale sector-cao met vaste lonen.
Kan de staatssecretaris gegevens verschaffen over
de omvang van dit fenomeen in de postsector?
Hoeveel zelfstandige medewerkers zet De Post in?
Hoe is de situatie bij de buitenlandse operatoren?
Wat is de evolutie geweest over de laatste tien jaar?
Wordt
er
tegen
de
schijnzelfstandigheid
opgetreden? Hoeveel overtredingen werden er al
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
constatées ?
Le secrétaire d'État soutient-il l'idée d'une CCT
sectorielle nationale ?
vastgesteld?
Steunt de staatssecretaris het idee van een
nationale sector-cao?
06.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Actuellement, La Poste ne fait pas
appel à des indépendants mais ses filiales Taxipost
et Deltamedia, oui. En Belgique, la filiale de TNT,
Belgique Diffusion, travaille principalement avec des
indépendants. Et il semble que les petits opérateurs
présents sur notre marché recourent à des
indépendants.
Selon une étude de PWC commandée par la
Commission européenne, les nouveaux venus sur
le marché ont un coût du travail inférieur au nôtre
dans la plupart des pays européens. Ces nouveaux
venus appliquent généralement un modèle de bas
coûts et font appel à des indépendants.
En ce qui concerne la situation en Allemagne, nous
disposons de chiffres précis qui montrent qu'à la
Deutsche Post presque tout le personnel est
occupé sous un statut de salarié à temps plein ou à
temps
partiel.
Chez
ses
concurrents,
le
pourcentage de salariés n'est que de 42 %, les
« mini-emplois » représentant 58 % du total, ce qui
est
davantage
que
dans
les
secteurs
traditionnellement très flexibles comme le catering
ou le nettoyage.
06.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De Post doet momenteel geen
beroep op zelfstandigen. Dochtermaatschappijen
Taxipost en Deltamedia doen dat wel. In België
werkt de dochtermaatschappij van TNT, Belgique
Diffusion, hoofdzakelijk met zelfstandigen. Het lijkt
er ook op dat kleinere operatoren op de markt
zelfstandigen inzetten.
Volgens een studie van PWC in opdracht van de
Europese Commissie hebben in de meeste
Europese landen de nieuwkomers op de markt een
lagere arbeidskostprijs. De nieuwkomers hebben
meestal een lagekostenmodel en doen een beroep
op zelfstandigen.
Over de situatie in Duitsland beschikken we over
nauwkeurige cijfers. Daaruit blijkt dat bij Deutsche
Post nagenoeg iedereen als voltijds of deeltijds
werknemer tewerkgesteld is. Bij de concurrenten
daalt dat percentage tot 42 procent, terwijl de `mini-
jobs' 58 procent van het totaal vertegenwoordigen.
Dat is meer dan in traditioneel zeer flexibele
sectoren zoals de catering of de schoonmaak.
L'évolution sur les marchés postaux semble
indiquer un accroissement du recours à des
indépendants dans le cadre d'emplois de type
« hamburger ». Selon le rapport annuel pour 2006
du régulateur postal allemand, les concurrents de la
Deutsche Post ont créé 12.000 emplois à temps
plein ou à temps partiel au cours de la période de
1999 à 2005, beaucoup moins dès lors que les
34.000 qui auraient été supprimés chez l'opérateur
historique.
Aux Pays-Bas, le syndicat CNV a reproché aux
deux principaux concurrents de TNT de payer à son
personnel un salaire inférieur au salaire minimum.
Ces travailleurs ne bénéficieraient en outre d'aucun
régime de pension et n'auraient pas droit à des
jours de congé ni à des jours de maladie. Ils ne
seraient payés que par envoi distribué.
La question relative aux faux indépendants
s'adresse au ministre de l'Economie. Ainsi qu'il a
été dit, La Poste ne recourt pas à des indépendants
et je ne possède pas de données sur d'éventuelles
infractions à la législation sociale commises par des
opérateurs privés.
De evolutie op de postmarkten lijkt te wijzen op een
toenemende
inzet
van
zelfstandigen
in
`hamburgerjobs'. In het jaarverslag 2006 van de
Duitse postregulator staat te lezen dat de
concurrenten van Deutsche Post in de periode van
1999 tot 2005 12.000 voltijdse of deeltijdse jobs
gecreëerd hebben, heel wat minder dan de 34.000
jobs die er over dezelfde periode verloren zijn
gegaan bij de historische operator.
In Nederland heeft de vakbond CNV de twee
voornaamste concurrenten van TNT verweten zijn
distributiepersoneel minder dan het minimumloon te
betalen.
Zij
zouden
bovendien
geen
pensioenregeling genieten en geen recht op verlof-
of ziektedagen hebben, maar slechts per uitgereikte
zending worden betaald.
De vraag over de schijnzelfstandigheid is meer iets
voor de minister van Economie. Zoals gezegd werkt
De Post niet met zelfstandigen, en ik beschik niet
over gegevens over mogelijke inbreuken op de
sociale wetgeving door de privéoperatoren.
Een
nationale
sector-cao
zou
oneerlijke
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
Une CCT sectorielle nationale permettrait de lutter
contre la concurrence déloyale sur le marché et
d'induire sans doute une amélioration des
conditions sociales applicables aux travailleurs. Une
telle convention collective serait toutefois sans
effets pour les indépendants.
concurrentie op de markt kunnen tegengaan en
wellicht een verbetering inhouden van de sociale
voorwaarden voor de werknemers. Een dergelijke
collectieve regeling zou echter niets uithalen voor
de zelfstandigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Hilde Dierickx au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la baisse des coûts
d'entretien
de
l'infrastructure
ferroviaire"
07 Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de daling van de
kosten
voor
het
onderhoud
van
de
spoorweginfrastructuur" (nr. 14699)
07.01 Hilde Dierickx (VLD) : Il ressort de chiffres
qui m'ont été communiqués par le secrétaire d'État
en réponse à une question écrite que les coûts
d'entretien annuels du réseau ferroviaire et des
trains ont sensiblement baissé. Le nombre des
membres du personnel chargés de l'entretien a
également fortement diminué. Dans le même
temps, les voyageurs se voient de plus en plus
souvent confrontés à des retards provoqués par
des problèmes techniques.
Quelles sont les raisons de la diminution importante
des frais d'entretien ? La sécurité des voyageurs ne
s'en trouve-t-elle pas menacée ?
07.01 Hilde Dierickx (VLD): Uit de cijfers die de
staatssecretaris mij bezorgde in antwoord op een
schriftelijke vraag, blijkt dat de jaarlijkse kosten voor
het onderhoud van het spoornet en van de treinen
sterk gedaald zijn. Ook het aantal personeelsleden
dat voor het onderhoud moet instaan, is aanzienlijk
gedaald. Tegelijk worden reizigers steeds vaker
geconfronteerd met vertragingen als gevolg van
technische problemen.
Wat is de reden van de sterke daling van de
onderhoudskosten? Houdt de vermindering van het
onderhoud geen risico's in voor de reizigers?
07.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Une diminution des coûts n'implique
nullement que la SNCB se préoccupe moins de la
sécurité des voyageurs. En 2001 et en 2002, les
coûts d'entretien de l'infrastructure ferroviaire se
sont élevés, pour chacune de ces années, à 300
millions d'euros. En 2003, 2004, 2005 et 2006, ils
se sont élevés respectivement à 325, 309, 275 et
285 millions d'euros.
07.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Een kostendaling betekent helemaal
niet dat de NMBS minder zou begaan zijn met
veiligheid.
De
onderhoudskosten
van
de
spoorweginfrastructuur bedroegen in 2001 en 2002
telkens meer dan 300 miljoen euro. In 2003 ging
het om 325 miljoen euro, in 2004 om 309 miljoen
euro, in 2005 om 275 miljoen euro en in 2006 om
285 miljoen euro.
Les frais d'entretien varient d'une année à l'autre
parce que certains travaux, comme la peinture des
ponts et la vérification de certains éléments
électriques, ne doivent pas être réalisés chaque
année. Pour éviter toute erreur d'estimation, il
convient de considérer la variation des coûts sur
une plus longue période. Entre 2001 et 2006, la
diminution des dépenses d'entretien s'est élevée à
un peu moins de 18 millions d'euros. Sur une plus
longue période, ce montant représente une
moyenne annuelle de 1,2 %. Cela peut s'expliquer
par l'utilisation de matériaux et de composants dont
l'entretien est plus aisé, ainsi que par la
modernisation du réseau, qui a comme effet de
diminuer les besoins en matière d'entretien. Une
augmentation de la productivité est aussi
recherchée dans certains domaines. Le coût de
De onderhoudskosten schommelen jaarlijks omwille
van onderhoudswerken die niet jaarlijks dienen te
gebeuren, zoals het schilderen van bruggen en het
nazicht van bepaalde elektrische onderdelen. Om
een inschattingsfout te vermijden, moet men de
kostenvariatie over een langere termijn bekijken. De
daling van de onderhoudsuitgaven tussen 2001 en
2006 bedraagt een kleine 18 miljoen euro. Over een
langere termijn is dat gemiddeld 1,2 procent per
jaar. Dit kan te maken hebben met het gebruik van
onderhoudsvriendelijker materialen en onderdelen
bij vernieuwingswerken en de modernisering van
het
netwerk,
die
de
onderhoudsbehoeften
vermindert. Her en der streeft men ook naar
productiviteitsverhogingen. De onderhoudskosten
van de treinen - exclusief schoonmaken - in 2006
bedroegen 152 miljoen euro: 52,6 miljoen euro voor
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
l'entretien des trains à l'exclusion du nettoyage
s'est chiffré à 152 millions d'euros en 2006 : 52,6
millions d'euros pour les locomotives, 70,6 millions
d'euros pour les automotrices et 29 millions d'euros
pour les voitures. La réduction des frais d'entretien
des trains résulte de la diminution des besoins en
matière d'entretien, car on a commandé ces
dernières années un peu plus de rames et de
locomotives neuves, qui nécessitent moins
d'entretien.
locomotieven, 70,6 miljoen euro voor motorstellen
en 29 miljoen euro voor de rijtuigen. De daling van
de onderhoudskosten van de treinen is het resultaat
van dalende onderhoudsbehoeften, want de
voorbije jaren zijn iets meer vernieuwde treinstellen
en locomotieven besteld en die vragen minder
onderhoud.
07.03 Hilde Dierickx (VLD) : La diminution de 18 %
des effectifs du personnel d'entretien est tout aussi
frappante et m'interpelle, même si elle est peut-être
liée à la facilité d'entretien. J'espère que lors de
l'évaluation de l'entretien, on tiendra compte des
défectuosités des rames et des passages à niveau.
07.03 Hilde Dierickx (VLD): Dat het
onderhoudspersoneel afneemt met meer dan 18
procent is evenzeer opvallend. Hoewel dit ook te
maken
kan
hebben
met
de
onderhoudsvriendelijkheid, stel ik mij toch vragen bij
deze opvallende daling. Ik hoop dat men bij de
evaluatie van het onderhoud rekening zal houden
met de defecten van treinstellen en overwegen.
07.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La sécurité et la fiabilité du matériel
roulant demeureront la priorité absolue à l'avenir et
seront encore améliorées dans la mesure du
possible. Aucune des mesures prises à ce jour n'a
réduit d'une quelconque manière la sécurité ou la
fiabilité du matériel roulant.
07.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De veiligheid en de betrouwbaarheid
van het rollend materieel blijft ook in de toekomst de
topprioriteit. Waar mogelijk wil men die nog
verbeteren. Men heeft nooit één maatregel
genomen die de veiligheid of betrouwbaarheid van
het rollend materieel enigszins zou verminderen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "le manque de réaction de la
SNCB suite à un incident survenu le
18 janvier 2007" (n° 14705)
08 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "het uitblijven van een
reactie van de NMBS na een incident op
18 januari 2007" (nr. 14705)
08.01 Olivier Chastel (MR) : Le 18 janvier 2007,
un train de Bruxelles à Charleroi a été immobilisé
avant Waterloo par la chute d'arbres, due à une
tempête, sur la voie et certaines caténaires. Les
voyageurs ont attendu plus de cinq heures avant
que la SNCB ne se décide à les renvoyer à leur
point de départ ! C'est inadmissible. De plus, il faut
constater l'absence de réponse de l'entreprise aux
courriers des voyageurs. Un d'entre eux a envoyé
plusieurs courriers fin janvier à la SNCB et aux
autorités de tutelle et, sauf un accusé de réception
du ministre, n'a obtenu aucune réaction de la
SNCB.
Quelles sont les mesures, de dédommagement
notamment, à prendre envers ces voyageurs ?
Quelles leçons la SNCB a-t-elle tirées de cet
incident ? Quelles structures de décision compte-t-
08.01 Olivier Chastel (MR): Op 18 januari 2007
raakte een trein die van Brussel naar Charleroi reed
geblokkeerd voor Waterloo: door stormweer waren
bomen op de sporen en sommige bovenleidingen
terechtgekomen. De reizigers hebben meer dan vijf
uur moeten wachten alvorens de NMBS besliste om
hen terug naar het vertrekpunt te brengen! Zoiets is
onaanvaardbaar. Bovendien heeft de NMBS niet
geantwoord op de klachten die ze nadien van de
reizigers heeft ontvangen. Eind januari heeft een
van hen zowel de NMBS als de bevoegde overheid
meermaals
aangeschreven.
Op
een
ontvangstbewijs van de minister na heeft die
persoon geen enkele reactie van de NMBS
gekregen.
Welke
maatregelen,
met
name
wat
de
schadeloosstelling betreft, zal u ten aanzien van die
reizigers nemen? Welke lering heeft de NMBS uit
dat
incident
getrokken?
Welke
besluitvormingsstructuren zal de NMBS opzetten
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
elle mettre sur pied en prévision de tels incidents ?
Jugez-vous normale l'attitude de l'entreprise
publique en la matière ?
teneinde dergelijke incidenten te voorkomen? Vindt
u de houding van het overheidsbedrijf in dit geval
normaal?
08.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Les violentes rafales du 18 janvier 2007
ont gravement perturbé le trafic, tant en Belgique
que dans les pays limitrophes, où le service a
même été interrompu. Les dégâts ont obligé la mise
en place de déviations, de services de bus, etc. La
SNCB a tout fait pour rétablir la situation et garantir
le retour à domicile des usagers. Fournir une
information correcte et au bon moment était
extrêmement difficile. La SNCB a présenté ses
excuses aux clients qui se sont adressés à elle.
Consciente de l'importance de l'information dans
ces cas, la SNCB a mis en route le projet
Information Real Time. Une attention toute
particulière est réservée à la formation du
personnel, et des agents ont été désignés en cas
de perturbations du trafic pour se consacrer en
priorité à l'information des voyageurs. La réalisation
d'autres objectifs (amélioration de l'équipement des
gares, installation de sonorisation, etc.) était déjà en
cours mais demande davantage de temps.
08.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): De
hevige rukwinden van 18 januari 2007 hebben het
treinverkeer grondig in de war gestuurd, zowel in
België als in de buurlanden, waar de dienst zelfs
werd onderbroken. Als gevolg van de schade
moesten treinen worden omgeleid, bussen worden
ingelegd, enz. De NMBS heeft alles in het werk
gesteld om de toestand recht te trekken en ervoor
te zorgen dat de reizigers terug naar huis konden.
Het was bijzonder moeilijk tijdig voor correcte
informatie te zorgen. De NMBS heeft haar
verontschuldigingen aangeboden aan de klanten
die zich tot haar hebben gewend.
De NMBS beseft hoe belangrijk het is de reizigers
correct te informeren en heeft daarom het project
"Information Real Time" op poten gezet. Daarbij
gaat bijzondere aandacht naar de opleiding van het
personeel. Daarnaast werden ook personeelsleden
belast met het prioritair informeren van de reizigers
in geval het treinverkeer ontregeld wordt. Met de
realisatie van andere doelstellingen, zoals de
verbetering van de uitrusting van de stations, het
aanbrengen van een geluidsinstallatie, enz., was al
een aanvang genomen, maar die maatregelen
vergen meer tijd.
08.03 Olivier Chastel (MR) : Quand vous dites
que la SNCB s'est excusée auprès des passagers,
je n'en suis pas sûr. J'ai devant moi un accusé de
réception de votre part à cette personne, où vous
indiquez avoir demandé à la SNCB d'examiner ce
dossier, et que vous ne manquerez pas de la tenir
au courant. Cette personne attend toujours !
08.03 Olivier Chastel (MR): Als u zegt dat de
NMBS zich bij de reizigers heeft verontschuldigd,
dan heb ik daar toch mijn bedenkingen bij. Ik heb
hier immers een ontvangstbewijs dat u naar die
persoon hebt gestuurd: u zegt dat u de NMBS heeft
verzocht het dossier nader te onderzoeken en dat u
hem op de hoogte zal houden. Die persoon wacht
echter nog steeds op een antwoord!
08.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : La SNCB va présenter ses excuses à ce
client, mais ce n'est pas à moi de répondre au nom
du groupe SNCB.
08.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De NMBS zal inderdaad haar verontschuldigingen
aan de betrokkene aanbieden. Het is echter niet
mijn taak om namens de NMBS-groep te
antwoorden.
08.05 Olivier Chastel (MR) : Trois mois après, il
est grand temps de présenter ses excuses !
08.05 Olivier Chastel (MR): Drie maanden na de
feiten wordt het wel hoog tijd dat men zich
verontschuldigt!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "l'état général de la gare de
Thuin" (n° 14783)
09 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de algemene staat van
het station van Thuin" (nr. 14783)
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
09.01 Olivier Chastel (MR) : Contrairement à ce
que vous me disiez dans votre réponse du 12 mars
dernier, à savoir que la SNCB Holding et la ville de
Thuin avaient signé une convention pour un espace
multiservices, que la ville avait obtenu un subside
de 150.000 euros de la Région pour les travaux de
rénovation de la gare et que la direction Patrimoine
avait cédé le bâtiment à la ville, j'ai appris que le
20 octobre 2005 la SNCB devait faire une
proposition de bail emphytéotique à la ville dans les
six mois et que c'est seulement le 28 février 2007
que la ville a reçu cette proposition. Aujourd'hui, les
travaux n'ont toujours pas débuté et la gare est
toujours dans le même état de délabrement.
Quand vous me répondez que la SNCB Holding
allait se charger du renouvellement des marquises
dès que la ville aurait procédé à la rénovation de la
gare, cela me semble déplacé, vu les lenteurs
administratives de la SNCB. Quand la SNCB a-t-
elle remis une proposition de bail emphytéotique à
la ville de Thuin ? Quelles en sont les conditions ?
Cinq cents euros par mois pour une ruine ? La
SNCB ne pourrait-elle montrer l'exemple et réaliser
sa part de travaux avant ceux de la ville ?
09.01 Olivier Chastel (MR): In uw antwoord van
12 maart jongstleden deelde u me mee dat de
NMBS-Holding en de stad Thuin een overeenkomst
voor de bouw van een polyvalente dienstenruimte
hadden ondertekend, dat de stad een subsidie van
150.000 euro van het Gewest had bekomen voor de
renovatie van het station en dat de Directie
Patrimonium het gebouw aan de stad had
afgestaan. Ik heb evenwel vernomen dat op 20
oktober 2005 werd beslist dat de NMBS een
erfpachtvoorstel aan de stad zou voorleggen.
Hoewel een en ander binnen een termijn van zes
maanden moest gebeuren, heeft de stad dat
voorstel pas op 28 februari 2007 ontvangen.
Vandaag zijn de werken nog steeds niet begonnen
en bevindt het station zich nog steeds in dezelfde
belabberde toestand.
U hebt me tevens geantwoord dat de NMBS-
Holding de luifels zou vernieuwen van zodra de
renovatie van het station door de stad rond was.
Gelet op de administratieve logheid van de NMBS
lijkt dat antwoord me evenmin gepast. Wanneer
heeft de NMBS een erfpachtvoorstel aan de stad
Thuin voorgelegd? Welke voorwaarden bevat die
overeenkomst? Moet men vijfhonderd euro per
maand neertellen voor een ruïne? Kan de NMBS
niet het voorbeeld geven en haar deel van de
werken vóór die van de stad uitvoeren?
09.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Le bail emphytéotique a été transmis à
l'administration communale de Thuin fin février
2007. Ce document a été soumis au conseil
communal en date du 26 mars 2007. Le groupe
SNCB indique que les principales conditions ont été
définies, après accord verbal de l'administration
communale de Thuin, par le conseil d'administration
de la SNCB Holding.
09.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De erfpachtregeling werd eind februari 2007 aan het
gemeentebestuur van Thuin overgemaakt. Dat
document werd op 26 maart 2007 aan de
gemeenteraad voorgelegd. De NMBS-Groep laat
weten dat de raad van bestuur van de NMBS-
Holding de belangrijkste voorwaarden na mondeling
akkoord van het gemeentebestuur van Thuin heeft
vastgelegd.
09.03 Olivier Chastel (MR) : Les entreprises
publiques
se
moquent
régulièrement
des
parlementaires dans leurs réponses. Quand, dans
l'accord, la SNCB devait proposer un document
liant la ville de Thuin et le holding SNCB dans les
six mois et qu'elle ne le fait qu'après un an et demi,
il est déplacé de critiquer la ville en question parce
qu'elle n'a rien fait sur ce chantier comme ce fut le
cas dans votre réponse du 12 mars dernier.
09.03 Olivier Chastel (MR): In hun antwoorden
nemen de overheidsbedrijven wel vaker een loopje
met de parlementsleden. Volgens het akkoord
diende de NMBS binnen de zes maanden een
overeenkomst tussen de stad Thuin en de NMBS-
Holding op te stellen, maar dat heeft in werkelijkheid
anderhalf jaar geduurd. In die omstandigheden is
het misplaatst om de stad te verwijten dat ze er
geen werken heeft laten uitvoeren, zoals u in uw
antwoord van 12 maart jongstleden heeft gesteld.
09.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Si mon rôle se limitait à lire les réponses
du groupe SNCB, ma vie politique se serait
achevée en deux semaines. Mon cabinet a effectué
un gros travail ces dix-huit derniers mois pour
accélérer l'arrivée des réponses et en vérifier le
contenu.
09.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Als ik hier enkel de antwoorden van de NMBS-
Groep zou moeten komen aflezen, zou mijn
politieke carrière er binnen de twee weken opzitten.
De jongste achttien maanden heeft mijn kabinet
bergen werk verzet om zo vlug mogelijk een
antwoord te kunnen verstrekken en de inhoud ervan
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
te checken.
09.05 Olivier Chastel (MR) : Je tiens à remercier
le secrétaire d'État tant pour sa franchise quant aux
réponses que lui fournit la SNCB que pour ce que
lui et son cabinet ont pu faire pour arrondir les
angles dans les relations entre les parlementaires et
nos entreprises publiques.
09.05 Olivier Chastel (MR): Ik dank de
staatssecretaris voor de openheid waarmee hij de
antwoorden van de NMBS behandelt en voor alles
wat hijzelf en zijn kabinet gedaan hebben om de
verhouding tussen de parlementsleden en de
overheidsbedrijven bij te schaven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "la suppression prévue du train IC Bruxelles-
Amsterdam" (n° 14810)
- M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "l'avenir du train international Benelux"
(n° 14873)
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over
"de
geplande
afschaffing van
de
intercitytrein Brussel-Amsterdam" (nr. 14810)
- de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de toekomst van de
internationale Beneluxtrein" (nr. 14873)
10.01 Guido De Padt (VLD) : Selon un projet
d'horaires
de
service
des
Nederlandse
Spoorwegen, seule une liaison à grande vitesse
serait à la disposition du voyageur ferroviaire en
2009 pour relier Bruxelles à Amsterdam. Le train
Benelux classique serait supprimé et voyager en
train deviendrait dès lors beaucoup plus onéreux.
L'organisation néerlandaise de défense des droits
des voyageurs Rover a déjà déposé une plainte
auprès des autorités néerlandaises de la
concurrence et estime que les Nederlandse
Spoorwegen abusent de leur position dominante.
En Belgique, le Bond van Trein-,Tram- en
Busgebruikers se rallie à la plainte. Il semblerait que
la SNCB ne souhaite formuler aucun commentaire
sur ce projet pour l'instant.
Le secrétaire d'État a-t-il déjà pris connaissance du
projet des NS ? Se concertera-t-il avec le ministre
de tutelle néerlandais ? Quelle position le secrétaire
d'État adoptera-t-il ? Quelle serait l'incidence du
projet pour le service de la SNCB en Belgique ? Le
secrétaire d'État soutient-il la proposition du
Parlement européen visant à libéraliser le transport
de voyageurs international et ainsi à lutter contre les
positions dominantes à l'échelle nationale ?
10.01 Guido De Padt (VLD): Volgens een ontwerp
van
dienstregeling
van
de
Nederlandse
Spoorwegen zou de treinreiziger tegen 2009 enkel
nog gebruik kunnen maken van een hst-verbinding
tussen Brussel en Amsterdam. De klassieke
Beneluxtrein zou worden afgeschaft, wat sporen
een pak duurder zou maken. De Nederlandse
reizigersorganisatie Rover diende al een klacht in bij
de Nederlandse mededingingsautoriteit en vindt dat
de NS hun machtspositie misbruiken. De Belgische
Bond van Trein-, Tram- en Busgebruikers schaart
zich achter de klacht. De NMBS zou voorlopig geen
commentaar willen geven op de plannen.
Heeft de staatssecretaris al kennis genomen van
het plan van de NS? Zal hij overleggen met de
Nederlandse voogdijminister? Welk standpunt zal
de staatssecretaris innemen? Welke gevolgen zou
het plan hebben voor de dienstverlening van de
NMBS in België? Steunt de staatssecretaris het
voorstel van het Europees Parlement om het
internationaal reizigersvervoer te liberaliseren en zo
nationale machtsposities te doorbreken?
10.02 Jef Van den Bergh (CD&V) : Il semble bien
que le train Benelux sera supprimé au profit du train
à grande vitesse. Le voyageur disposerait alors de
moins de possibilités et il sera ainsi par exemple
plus difficile de prendre le train à Roosendaal et à
Dordrecht pour se rendre à Anvers et à Bruxelles.
La mise en service de la nouvelle ligne ferroviaire à
grande vitesse Nord aura en effet des
10.02 Jef Van den Bergh (CD&V): Het lijkt erop
dat de Beneluxtrein plaats zal moeten maken voor
de hogesnelheidstrein. Daardoor zal de flexibiliteit
van de reiziger verminderen en zal het moeilijker
worden om uit onder meer Roosendaal en
Dordrecht naar Antwerpen en Brussel te sporen. De
ingebruikname van de nieuwe spoorlijn hsl Noord
zal immers gevolgen hebben voor lijn 12, waarvan
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
répercussions pour la ligne 12, actuellement utilisée
par le train Benelux.
Quelle est la position de la SNCB ? Le secrétaire
d'État est-il d'accord avec le ministre néerlandais
M. Eurlings qui estime que le train Benelux doit être
maintenu ? Le secrétaire d'État est-il prêt à
défendre ce point de vue avec son collègue
néerlandais auprès des autorités ferroviaires ? Si la
société néerlandaise des chemins de fer devait tout
de même décider de supprimer le train Benelux, la
ville de Roosendaal pourra-t-elle être desservie par
un train IC en plus de l'offre existante de trains
locaux ?
de Beneluxtrein momenteel gebruikmaakt.
Wat is het standpunt van de NMBS? Is de
staatssecretaris het eens met de Nederlandse
minister Eurlings, die vindt dat de Beneluxtrein moet
blijven bestaan? Wil de staatssecretaris dat
standpunt samen met zijn Nederlandse collega
verdedigen bij de spoorwegen? Als de NS de
Beneluxtrein toch afschaffen, kan Roosendaal dan
met een IC worden bediend boven op het
bestaande stoptreinaanbod?
10.03 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : L'offre ferroviaire entre Bruxelles et
Amsterdam est déterminée en concertation avec le
partenaire étranger. Tant les NS que la SNCB sont
impliqués dans cette question. Le trafic voyageurs
international doit être exploité d'une façon
commerciale, c'est-à-dire avec une rentabilité
suffisante.
Les gouvernements belge et néerlandais ont décidé
de construire une ligne à grande vitesse dans le but
de rendre attrayant le transport sur cette ligne, de
réduire les temps de trajet et d'attirer un plus grand
nombre d'automobilistes vers le rail. Les NS et la
SNCB ont cependant besoin d'un matériel
spécifique pour circuler sur la nouvelle ligne. Des
circulations à vitesse limitée seront possibles dès la
fin 2007. Dès octobre 2008, une vitesse minimale
de 250 km/h devra être réalisable sur la ligne à
grande vitesse.
Le ministre Eurlings m'a confirmé que le maintien
de la liaison par trains classiques ferait l'objet d'une
étude de faisabilité, mais je n'ai encore reçu aucune
réponse complète à ce sujet. La mise en place
d'une nouvelle liaison IC vers Roosendaal
dépendant des accords passés par mon homologue
néerlandais avec les NS, cette question revêt un
caractère
plutôt
hypothétique.
Selon
toute
vraisemblance, la SNCB étudiera cette option en
fonction des résultats de la concertation menée aux
Pays-Bas.
10.03
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Het treinaanbod tussen Brussel en
Amsterdam wordt bepaald in samenspraak met de
buitenlandse partner. Zowel de NS als de NMBS
zijn
betrokken
partij.
Het
internationale
reizigersverkeer moet op een commerciële manier -
met voldoende rentabiliteit - worden uitgebaat.
Om het vervoer op de betrokken lijn aantrekkelijk te
maken, de reistijden korter te maken en meer
automobilisten naar de trein te lokken, hebben de
Belgische en Nederlandse regeringen tot de aanleg
van een hogesnelheidslijn besloten. De NS en de
NMBS hebben wel ander materieel nodig om op de
nieuwe lijn te kunnen rijden. Eind 2007 zal er tegen
beperkte snelheid verkeer mogelijk zijn. Vanaf
oktober 2008 moet op de hsl-lijn 250 kilometer per
uur of meer kunnen worden gereden.
Minister Eurlings heeft me bevestigd dat het
voortbestaan van de klassieke verbinding zou
worden onderzocht, maar een volledig antwoord
heb ik nog niet gekregen. Of er een nieuwe IC-
verbinding met Roosendaal kan komen, hangt af
van de afspraken die mijn Nederlandse collega
maakt met de NS en is dus een hypothetische
vraag. Naar alle waarschijnlijkheid zal de NMBS de
mogelijkheid wel onderzoeken, afhankelijk van wat
het overleg in Nederland oplevert.
10.04 Jef Van den Bergh (CD&V) : Le secrétaire
d'État nous donne une réponse vague. Toutefois, il
est positif que la question du maintien des trains
Benelux soit examinée. La ligne à grande vitesse a
été construite pour inciter les automobilistes à
laisser leur véhicule au garage, mais on risque à
présent de les dissuader également de prendre le
train. Le TGV est en effet plus onéreux, il faut
réserver sa place et le train dessert d'autres villes.
La SNCB étudie par ailleurs déjà la possibilité d'une
10.04 Jef Van den Bergh (CD&V): De
staatssecretaris geeft een vaag antwoord, maar het
is positief dat onderzocht wordt of de Beneluxtrein
kan blijven bestaan. De hogesnelheidslijn is
aangelegd om mensen uit de auto te halen, maar
de kans bestaat dat ze ook uit de trein worden
gejaagd. De hsl-treinen zijn immers duurder,
plaatsen moeten er worden gereserveerd en ze
doen andere steden aan. De NMBS onderzoekt
overigens al de mogelijkheid van een nieuwe IC-
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
nouvelle liaison IC vers Roosendaal. Les résultats
d'une étude menée aux Pays-Bas en collaboration
avec
l'organe
de
concertation
frontalier
Grensoverleg sur la valeur liée à ces transports
sont assez positifs. La SNCB mène actuellement
une étude de faisabilité en la matière.
verbinding met Roosendaal. In Nederland is in
samenwerking
met
het
Belgisch-Nederlands
Grensoverleg een vervoerwaardestudie gemaakt
waarvan de resultaten vrij positief zijn. De NMBS
voert nu een haalbaarheidsonderzoek.
10.05 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Il faudra consacrer une analyse
approfondie à la viabilité et à la rentabilité de la
ligne TGV et de la ligne Benelux. Rien n'est encore
décidé. Il appartient aux autorités néerlandaises de
trancher en la matière.
10.05
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De leefbaarheid en rentabiliteit van
zowel de hsl-lijn als de Beneluxlijn moeten goed
worden onderzocht. We hebben het niet over een
vanzelfsprekendheid. De Nederlandse autoriteiten
zullen de knoop moeten doorhakken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président : M. Verhaegen n'est pas présent
pour poser la question n° 14827.
De voorzitter: De heer Verhaegen is niet aanwezig
om vraag 14827 te stellen.
11 Questions jointes de
- M. Mark Verhaegen au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "les modalités de répartition des aides de la
Loterie Nationale" (n° 14827)
- M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "la répartition des subsides de la Loterie
Nationale" (n° 15144)
- M. Jean-Marc Delizée au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "la mise en oeuvre par les provinces de
l'assurance dommages corporels en faveur des
volontaires" (n° 14939)
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Mark Verhaegen aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over
"de
toewijzingsmodaliteiten
voor
steunprojecten van de Nationale Loterij"
(nr. 14827)
- de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de verdeling van het
lottogeld" (nr. 15144)
-
de
heer
Jean-Marc
Delizée
aan
de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de concrete invulling
door de provincies van de verzekering
lichamelijke schade voor vrijwilligers" (nr. 14939)
11.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : Les mesures
relatives à la responsabilité et à l'assurance des
volontaires sont entrées en vigueur le 1
er
janvier
2007. Aucun progrès n'a toutefois été enregistré, ni
en ce qui concerne la police collective pour laquelle
M. Verwilghen est compétent, ni en ce qui concerne
l'assurance collective que les administrations
provinciales doivent mettre en place à l'aide des
subventions de la Loterie nationale. Les
administrations communales s'impatientent et les
volontaires ne s'y retrouvent plus.
Les organisations de volontaires sont nombreuses
à se poser des questions sur la répartition des
fonds de la Loterie nationale parue au Moniteur
belge le 28 mars 2007. La Croix Rouge, le Bond
voor Trein-, Tram- en Busgebruikers et Natuurpunt
entre autres reçoivent une dotation en tant
qu'organisations d'intérêt social particulier. Pourquoi
telle organisation bénéficie-t-elle de fonds et telle
11.01 Jef Van den Bergh (CD&V): De
maatregelen inzake de aansprakelijkheid en
verzekering van vrijwilligers traden op 1 januari
2007 in werking. Noch inzake de collectieve polis
waarvoor minister Verwilghen bevoegd is, noch
inzake
de collectieve verzekering die de
provinciebesturen moeten uitwerken met subsidies
van de Nationale Loterij, is er echter vooruitgang.
De gemeentebesturen worden ongeduldig en de
vrijwilligers zien door de bomen het bos niet meer.
Nogal wat vrijwilligersorganisaties hebben vragen bij
de verdeling van de lottogelden, die op 28 maart
2007 in het Belgisch Staatsblad verscheen. Onder
meer het Rode Kruis, de Bond voor Trein-, Tram-
en Busgebruikers en Natuurpunt krijgen een dotatie
als organisatie van bijzonder maatschappelijk
belang. Waarom krijgt de ene organisatie wel geld
en de andere niet?
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
autre pas ?
Président: M. Guido De Padt.
Je me demande quels critères spécifiques sont pris
en considération pour octroyer une subvention à
l'une ou l'autre organisation. Je donne un exemple
concret : pourquoi "La nuit des transports en
commun" bénéficie-t-elle d'une subvention de la
Loterie nationale ?
La Loterie nationale s'est engagée à verser une
contribution de 850.000 euros dans le cadre de
l'assurance collective pour les volontaires. Je
constate que le montant final est légèrement plus
élevé, à savoir 1 million d'euros. Dans l'intervalle,
les administrations provinciales n'ont pas terminé
l'élaboration des modalités relatives à la répartition
de l'aide entre les différentes associations. Les
autorités fédérales ne devraient-elles pas inciter les
provinces à faire preuve d'un peu plus de
diligence ? Je me demande une fois encore quelle
sera la répartition des subventions. Sera-t-elle
entièrement
déterminée
par
la
députation
provinciale ?
Voorzitter: de heer Guido De Padt.
Ik vraag me af welke specifieke criteria in
aanmerking worden genomen om een of andere
organisatie een subsidie toe te kennen. Ik geef een
praktisch voorbeeld: waarom krijgt de Nacht van de
Vervoering een subsidie van de Nationale Loterij?
Als steun van de Nationale Loterij aan de collectieve
verzekering voor vrijwilligers werd een bedrag van
850.000 euro beloofd. Ik stel vast dat het uiteindelijk
bedrag iets hoger ligt, met name 1 miljoen euro. De
provinciebesturen zijn ondertussen echter nog niet
klaar met het uitwerken van de modaliteiten inzake
de verdeling van de steun over de diverse
verenigingen. Moet de federale overheid de
provincies niet tot wat meer spoed aanzetten? Ook
hier vraag ik me af hoe de verdeling van de
subsidies zal gebeuren. Wordt dit volledig door de
gedeputeerden van de provincies gestuurd?
11.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Les dotations spécifiques telles que
visées à la rubrique 2, point 1, sont fixées sur la
proposition du ministre de tutelle par un arrêté royal
délibéré en Conseil des ministres.
La "Nuit des Transports en commun" est le nom
d'une initiative qui s'inscrit dans le cadre général de
la Journée Train-Tram-Bus. Elle est totalement
intégrée dans la même organisation et dans la
même structure et est organisée en collaboration
avec le groupe SNCB.
Les subventions octroyées par la Loterie nationale à
l'assurance collective pour les organisations de
volontaires n'ont aucun lien avec les projets de loi
élaborés en la matière par le ministre Verwilghen.
La clé de répartition des subventions tient compte
du nombre d'habitants par province ainsi que du
nombre de dossiers introduits. Les modalités sont
en principe établies par les administrations
provinciales, en toute autonomie. Dans l'intervalle,
plusieurs députés permanents chargés du Bien-être
dans différentes provinces ont mis en place une
structure de coopération en vue d'élaborer le plan
d'attribution. Ce plan devrait être finalisé
prochainement. La rapidité avec laquelle les
subventions peuvent être réparties dépendra bien
sûr de l'approche des administrations provinciales.
L'on s'attend à ce que les choses soient réglées
avant le début de la période de vacances, qui est
extrêmement importante pour bon nombre
11.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De specifieke dotaties zoals bedoeld
in rubriek 2, punt 1, worden vastgelegd op voorstel
van de voogdijminister bij een in Ministerraad
bekrachtigd koninklijk besluit.
De Nacht van de Vervoering is de naam van een
initiatief dat kadert in het geheel van de Trein-Tram-
Busdag. Het is volledig in dezelfde organisatie en
structuur opgenomen en wordt georganiseerd in
samenwerking met de NMBS-groep.
De subsidies die de Nationale Loterij toekent aan de
collectieve verzekering voor vrijwilligersorganisaties,
staan volledig los van de wetsontwerpen die
minister Verwilghen ter zake heeft opgesteld. De
verdeelsleutel van de subsidies houdt rekening met
het bevolkingsaantal per provincie en het aantal
ingediende dossiers. De modaliteiten worden in
principe
volledig
autonoom
door
de
provinciebesturen vastgelegd. Ondertussen heeft
een aantal gedeputeerden voor Welzijn van diverse
provincies een samenwerkingsstructuur opgezet om
het aanbestedingsplan op te stellen. Naar ik
begrepen heb, zal dit eerstdaags afgerond worden.
De snelheid waarmee de subsidies kunnen worden
uitgedeeld, zal natuurlijk afhangen van de aanpak
van de provinciebesturen. De verwachting is, dat
een en ander afgerond zou zijn voor het begin van
de vakantieperiode, die voor heel wat organisaties
die met vrijwilligers werken, enorm belangrijk is.
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
d'organisations travaillant avec des volontaires.
Il est exact que le montant de la subvention
octroyée par la Loterie nationale a entre-temps été
porté à 1 million d'euros. Cette augmentation ne
peut être que profitable aux nombreuses
organisations qui font appel à des volontaires.
Het klopt dat het bedrag van de subsidie vanwege
de Nationale Loterij ondertussen tot 1 miljoen euro
werd opgetrokken. Deze verhoging kan de vele
organisaties die vrijwilligers inzetten, alleen maar
ten goede komen.
11.03 Jean-Marc Delizée (PS) : Je m'interroge au
sujet de l'application sur le terrain de l'intervention
de la Loterie nationale pour la couverture en
assurance de certaines activités de volontaires.
Est-il exact que le chiffre de 850.000 euros aurait,
par
la
suite,
fait
l'objet
d'une
décision
complémentaire ? J'ai entendu dire qu'il s'agissait
désormais d'un million d'euros. Pouvez-vous
confirmer l'augmentation de ce montant ?
11.03 Jean-Marc Delizée (PS): Ik heb vragen over
de manier waarop de Nationale Loterij de
verzekering voor vrijwilligerswerk in de praktijk mee
financiert.
Klopt het dat er achteraf een bedrag van 850.000
euro bijkomend zou verdeeld zijn? Ik heb vernomen
dat het ondertussen al over een miljoen euro zou
gaan. Kan u die stijging bevestigen?
Vous avez choisi d'octroyer ces subventions par
l'intermédiaire des provinces. Le dispositif prévoit
l'introduction d'un dossier de subventionnement et
la mise en oeuvre par le biais éventuel d'ASBL.
Nous nous sommes rendu compte que le dispositif
n'était pas connu par certaines instances
provinciales.
La répartition se présentait comme suit : 508.000
euros pour la Vereniging van de Vlaamse
Provincies, 341.000 pour l'Association des
Provinces wallonnes. Pouvez-vous me confirmer
qu'un éventuel supplément budgétaire sera réparti
selon la même clef professionnelle ?
Les provinces vous ont-elles informé du suivi
qu'elles ont donné au dossier ?
Quelles sont les provinces, francophones et
néerlandophones, qui ont introduit un dossier ?
Qu'en est-il du territoire de Bruxelles ?
Des provinces ont-elles organisé leur marché
public ? Si oui, lesquelles ?
Des citoyens et des associations ont-ils introduit
des demandes auprès des Provinces ? Où en est le
processus d'application ?
La somme octroyée ayant un caractère annuel,
pourra-t-on garantir une pérennité en fin de
législature ?
U heeft ervoor gekozen om die subsidies via de
provincies toe te kennen. De regeling voorziet in de
indiening van een subsidiëringsdossier en de
implementering via een eventuele vzw-structuur.
Wij hebben vastgesteld dat bepaalde provinciale
instanties niet op de hoogte waren van het bestaan
van de regeling.
De verdeling zag eruit als volgt: 508.000 euro voor
de Vereniging van de Vlaamse Provincies, 341.000
euro voor de Association des Provinces Wallonnes.
Kan
u
bevestigen
dat
een
eventuele
begrotingstoeslag volgens dezelfde verdeelsleutel
zal worden verdeeld?
Hebben de provincies u in kennis gesteld van hun
follow-up van dat dossier?
Welke provincies, in het Vlaamse en Waalse
landsgedeelte, hebben een dossier ingediend?
Hoe zit het met het Brussels grondgebied?
Hebben
bepaalde
provincies
al
een
overheidsopdracht uitgeschreven? Zo ja, welke?
Zijn er burgers en verenigingen die een aanvraag bij
de provincies hebben ingediend? Hoe zit het met de
toepassing van een en ander?
Het toegekende bedrag zal jaarlijks worden
uitbetaald, maar kan men op het einde van de
zittingsperiode garanderen dat die subsidie een
blijvend karakter zal hebben?
Qu'adviendra-t-il du solde non dépensé en 2007 ?
Comment les provinces feront-elles la différence
entre les activités occasionnelles des petites
associations et les activités plus régulières d'ASBL
plus structurées ?
Les communes et le secteur du volontariat ont
besoin d'informations complémentaires, qu'allez-
vous prendre comme initiative ?
Wat gebeurt er met het in 2007 niet uitgegeven
saldo?
Hoe zullen de provincies het onderscheid maken
tussen
occasionele
activiteiten
van
kleine
verenigingen en meer regelmatige activiteiten van
sterker gestructureerde vzw's?
De gemeenten en de vrijwilligerssector hebben
bijkomende informatie nodig. Wat zal u in dat
opzicht ondernemen?
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
11.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Le Conseil des ministres a provisionné,
en guise de soutien d'une assurance collective
volontaires, 850.000 euros pour 2006 et un million
d'euros pour 2007, accordés à l'Association des
Provinces wallonnes et à la Vereniging van de
Vlaamse Provincies. Pour cette année, l'exercice -
si je puis dire - commencera aux environs du mois
de mai, sur la base des subsides de 2006.
11.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): De
Ministerraad heeft, ter ondersteuning van een
gemeenschappelijke
verzekering
voor
de
vrijwilligers, een bedrag van 850.000 euro
uitgetrokken voor 2006 en van één miljoen voor
2007, bedragen die worden toegekend aan de
Association des Provinces wallonnes en aan de
Vereniging van de Vlaamse provincies. Voor dit jaar
begint het boekjaar, bij wijze van spreken,
omstreeks mei, op basis van de subsidies van
2006.
11.05 Jean-Marc Delizée (PS) : Et en 2008, ce
sera sur la base des subsides de 2007 ?
11.05 Jean-Marc Delizée (PS): In 2008 gebeurt
zulks dan op basis van de subsidies van 2007?
11.06 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Exactement.
11.06 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Inderdaad.
11.07 Jean-Marc Delizée (PS) : Sans possibilité
de cumul sur la même année, mais avec une
garantie pour deux exercices en tout cas ?
11.07 Jean-Marc Delizée (PS): Zonder de
mogelijkheid binnen eenzelfde jaar te cumuleren,
maar hoe dan ook met een waarborg voor twee
jaar?
11.08 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Tout à fait. Ce sont les provinces qui
doivent prendre l'initiative en la matière. Chacune
d'elles reçoit un droit de tirage sur une partie du
montant global. L'assurance doit couvrir les activités
temporaires et occasionnelles des associations, et
la police doit au moins répondre aux conditions du
règlement. Les provinces doivent faire appel à une
procédure de marché public parmi au moins cinq
compagnies d'assurance.
Le règlement a été porté à la connaissance des
gouverneurs le 15 décembre et annoncé par
conférence de presse le 20 décembre.
Les provinces flamandes ont déjà opté pour une
assurance et une procédure uniformes. Leur
procédure de mise en concurrence sera clôturée fin
mai. Lorsque l'assureur aura été sélectionné, une
campagne d'information pourra être lancée à
l'intention des organisations de volontaires, et
l'assurance collective volontaires devrait pouvoir
être proposée avant les vacances d'été.
11.08 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): Zo
is dat. Het zijn de provincies die het initiatief moeten
nemen. Elke provincie krijgt een trekkingsrecht op
een deel van het totale bedrag. De verzekering
moet de tijdelijke of toevallige activiteiten van de
verenigingen verzekeren en de polis moet minstens
aan de voorwaarden van het reglement voldoen. De
provincies moeten met een openbare aanbesteding
werken
waaraan
ten
minste
vijf
verzekeringsmaatschappijen deelnemen.
Het reglement werd op 15 december ter kennis van
de gouverneurs gebracht en werd op 20 december
aangekondigd op een persconferentie.
De Vlaamse provincies hebben al gekozen voor een
eenvormige verzekering en procedure. Hun
mededingingsprocedure zal eind mei worden
afgesloten. Eens de verzekeraar gekozen is, zal
een informatiecampagne ten behoeve van de
vrijwilligersorganisaties van start kunnen gaan. De
gemeenschappelijke verzekering voor vrijwilligers
zou nog voor de zomervakantie beschikbaar
moeten zijn.
Les provinces wallonnes n'ont organisé la première
concertation que le 17 avril. Je les encourage à
mettre en oeuvre au plus vite cette assurance.
Le plan de répartition de la Loterie Nationale est
arrêté chaque année sur proposition du ministre
compétent et par arrêté royal délibéré en Conseil
des ministres. Les moyens prévus pour 2008
dépendront du succès - dont je suis convaincu - de
cette initiative.
Het eerste overleg met de Waalse provincies vond
pas op 17 april plaats. Ik spoor ze aan om die
verzekering zo snel mogelijk in te voeren.
Het verdelingsplan van de Nationale Loterij wordt
jaarlijks vastgesteld op voorstel van de bevoegde
minister en bij een in Ministerraad overlegd
koninklijk besluit. De middelen voor 2008 hangen
van het succes van het initiatief af, waar ik trouwens
niet aan twijfel.
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
Une telle assurance existe déjà en Flandre
occidentale. Les moyens octroyés y suffisent
largement pour le groupe cible visé.
Ce plan de répartition est provisoire et les subsides
non utilisés seront réaffectés par arrêté royal
délibéré en Conseil des ministres.
West-Vlaanderen beschikt
reeds over een
dergelijke verzekering. De toegekende middelen
volstaan ruimschoots voor de beoogde doelgroep.
Dat verdelingsplan is maar voorlopig en de
ongebruikte subsidies krijgen bij een in Ministerraad
overlegd koninklijk besluit een nieuwe bestemming.
11.09 Jef Van den Bergh (CD&V) : C'est une
bonne nouvelle. Les choses progressent enfin dans
le dossier de l'assurance pour les volontaires.
Espérons que le volet relevant de la compétence du
ministre Verwilghen sera bouclé avant le 10 juin.
En ce qui concerne ma question sur les critères, il
s'avère qu'il n'existe aucun critère pour les
institutions et les organisations d'intérêt social
particulier. Il s'agit donc ici d'une « cagnotte » du
gouvernement dont celui-ci se sert pour faire plaisir
à certaines personnes.
11.09 Jef Van den Bergh (CD&V): Dit is goed
nieuws. Er lijkt eindelijk schot te komen in de
kwestie van de verzekering vrijwilligerswerk.
Hopelijk komt het gedeelte van minister Verwilghen
nog voor 10 juni in orde.
Wat mijn vraag over de criteria betreft, blijkt dat er
helemaal geen criteria bestaan voor de instellingen
en organisaties van bijzonder maatschappelijk
belang. Het gaat hier dus over een 'speelpot' van de
regering, waarmee deze sommige mensen een
plezier doet.
11.10 Jean-Marc Delizée (PS) : Je ne connaissais
pas la situation dans les différentes provinces.
Il faut être vigilant quant au « suivi » des provinces
wallonnes, qui n'étaient pas toutes présentes à la
réunion.
11.10 Jean-Marc Delizée (PS): Ik kende de
toestand in de diverse provincies niet.
We moeten aandachtig toezien op de opvolging van
de Waalse provincies die niet allemaal op de
vergadering aanwezig waren.
11.11 Jef Van den Bergh (CD&V) : Pourquoi ce
dossier a-t-il été confié aux provinces ? On voulait
sans doute rendre possibles des différences
régionales alors que maintenant, les provinces vont
se concerter de façon à produire un effet global.
11.11 Jef Van den Bergh (CD&V): Waarom werd
dit naar de provincies gestuurd? Wellicht wilde men
regionale verschillen mogelijk maken, maar nu gaan
de provincies samen zitten voor een globale
uitwerking.
11.12 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Il y avait déjà un exemple de réussite
en Flandre. De plus, la province est le niveau de
pouvoir qui est le plus proche du tissu social et des
organisations de volontaires. Nous faisons
confiance aux députés permanents compétents
pour le Bien-être qui vont être appelés à élaborer un
règlement. Le seul problème, c'est que ça va
prendre plus de temps que prévu.
11.12
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Er bestond al een succesvol
voorbeeld in West-Vlaanderen. Bovendien staat de
provincie het dichtst bij het maatschappelijke
weefsel en bij de vrijwilligersorganisaties. We
hebben vertrouwen in de gedeputeerden van
Welzijn die een regeling moeten uitwerken, alleen
vraagt dat meer tijd dan men had verwacht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Pieter De Crem au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les innombrables plaintes
relatives au service de la SNCB en Flandre
orientale" (n° 14569)
12 Vraag van de heer Pieter De Crem aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de regen van klachten
over
de
NMBS-dienstverlening
in
Oost-
Vlaanderen" (nr. 14569)
12.01 Pieter De Crem (CD&V) : Depuis l'entrée en
vigueur des nouveaux horaires en décembre 2006,
les plaintes ne cessent d'affluer concernant les
services de la SNCB, principalement aux heures de
12.01 Pieter De Crem (CD&V): Sinds de nieuwe
dienstregeling van december 2006 regent het
klachten over de dienstverlening - vooral tijdens de
piekuren - op de treinlijnen Dendermonde-Brussel
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
pointe, sur les lignes Termonde-Bruxelles et Gand-
Bruxelles.
Combien de plaintes écrites la SNCB a-t-elle reçues
à ce propos ? Quelle était la situation, au niveau
des plaintes, avant l'entrée en vigueur des
nouveaux horaires ? Quel est le pourcentage de
trains accusant un retard à leur arrivée en gare de
destination, sur ces lignes, aux heures de pointe ?
Note-t-on une différence importante avec la
situation qui prévalait à l'époque des anciens
horaires ? Peut-on apporter une explication
raisonnable à ces retards touchant, selon mes
calculs, 80 % des trains ? Peut-on s'attendre à une
amélioration ? Les horaires feront-ils prochainement
l'objet de modifications ? Dans l'affirmative, quand
va-t-on procéder à ces adaptations ? La SNCB a-t-
elle connaissance du nombre exact de places
assises manquantes sur ces lignes aux heures de
pointe ? L'acquisition de nouvelles voitures à double
étage permettra-t-elle d'améliorer la situation et
dans l'affirmative, à partir de quand ?
en Gent-Brussel.
Hoeveel schriftelijke klachten ontving de NMBS
hierover en hoe was de klachtensituatie in de
periode voor de nieuwe dienstregeling? Hoeveel
procent van de treinen op deze lijnen heeft tijdens
de piekuren vertraging in het station van aankomst
en zijn er grote verschillen met de vorige
dienstregeling? Volgens mijn berekeningen heeft 80
procent van de treinen vertraging. Bestaat er
daarvoor een redelijke verklaring? Is er beterschap
op komst en komen er op korte termijn nog
aanpassingen aan de dienstregeling? Zo ja,
wanneer? Is de NMBS wel op de hoogte van het
precieze tekort aan zitplaatsen op deze lijnen tijdens
de piekuren? Biedt de aankoop van nieuwe
dubbeldekkers een perspectief en zo ja, vanaf
wanneer?
12.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Des réponses ont déjà été fournies à
plusieurs reprises au sein de cette commission
concernant les retards. Je me réfère dès lors aux
documents parlementaires y afférents.
En ce qui concerne les lignes 50A et 60, le service
central de traitement des plaintes de la SNCB a
recensé entre le 12 octobre 2006 et le 28 février
2007 respectivement 179 et 236 plaintes relatives
aux horaires et 62 et 33 plaintes concernant des
perturbations de la circulation ferroviaire. Aucune
comparaison n'est cependant possible avec la
période ayant précédé l'introduction des nouveaux
horaires, étant donné qu'aucune statistique n'était
alors établie par ligne. Le mode de classification
des plaintes a été entre-temps modifié dans le but
de pouvoir déceler aussi rapidement que possible la
cause des problèmes signalés.
12.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Er werd in deze commissie al
verschillende keren geantwoord op vragen over de
vertragingen. Ik verwijs dus naar de parlementaire
stukken daarover.
Wat de lijnen 50A en 60 betreft, registreerde de
centrale klachtendienst van de NMBS in de periode
van 12 oktober 2006 tot 28 februari 2007
respectievelijk 179 en 236 klachten over de
dienstregeling en 62 en 33 over het verstoorde
treinverkeer. Er is echter geen vergelijking mogelijk
met de periode voor de nieuwe dienstregeling,
aangezien toen geen gegevens per lijn werden
bijgehouden. De wijze van classificatie van de
klachten
werd
inmiddels
aangepast
om
gesignaleerde problemen zo snel mogelijk te
kunnen opsporen.
En ce qui concerne les pourcentages de régularité
pendant les heures de pointe du matin, les chiffres
pour la ligne 50A Ostende-Bruxelles sont passés de
86,4 % à 88,6 % pour la période d'octobre 2006 à
février 2007 pour les trains qui accusaient un retard
de maximum 5 minutes à leur arrivée en gare de
Bruxelles. La régularité s'est donc améliorée sur
cette ligne. En revanche, ce pourcentage est passé
de 95,5 à 87,5 % sur la ligne 60 Termonde-
Bruxelles.
J'ai déjà largement expliqué les raisons de ces
retards lors de réponses antérieures. Il y a d'abord
eu l'incendie à Bruxelles-Midi, le 18 décembre
2006, qui a entraîné des problèmes d'alimentation
Wat
de
stiptheidspercentages
tijdens
de
ochtendspits betreft, waarbij het gaat over treinen
die maximum 5 minuten vertraging opliepen bij
aankomst in Brussel, evolueerden de cijfers voor de
lijn 50A Oostende-Brussel in de maanden oktober
2006 tot februari 2007 van 86,4 naar 88,6 procent.
Er is daar dus een verhoogde stiptheid. Voor de lijn
60
Dendermonde-Brussel
evolueerden
ze
daarentegen van 95,5 naar 87,5 procent.
Op de reden voor deze vertragingen ging ik reeds
uitgebreid in tijdens vorige antwoorden. Er is
allereerst de brand in Brussel-Zuid op 18 december
2006
die
problemen
meebracht
voor de
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22
électrique. La faible marge de temps disponible
pour les opérations de couplage ou de découplage
du matériel à Termonde entraînent par ailleurs un
report des retards d'un train à l'autre. Du matériel
défectueux a aussi été à l'origine d'un certain
nombre de problèmes.
stroomvoorziening. Een tweede reden ligt in de
korte herbenutting met bijhorende koppelingen of
ontkoppelingen van het materiaal in Dendermonde
waardoor een vertraging steeds wordt doorgegeven
aan de volgende trein. Bovendien waren er
problemen door defect materiaal.
Les retards sur la ligne 50A étaient dus à l'incendie
survenu dans la station de traction, au vol de
câbles, à des pannes d'aiguillages et à la grève des
conducteurs.
Le manque de places assises a déjà fait l'objet de
nombreuses discussions au sein de cette
commission. Alors que les investissements 2000-
2006 étaient basés sur une croissance du nombre
de passagers de 25 %, l'augmentation réelle s'est
élevée à 30,5 %. Ce succès signifie qu'un nombre
insuffisant de rames ont été acquises par rapport
aux besoins. La SNCB tente à présent de procéder
à un achat accéléré de nouvelles rames.
En 2006, 12 incidents liés à des agressions
verbales ou physiques ont été à déplorer sur la ligne
Bruxelles-Ostende, 21 survenant sur la ligne
Bruxelles-Termonde. Les accompagnateurs de train
ne se dérobent nullement à leurs responsabilités et
donnent des indications sur les raisons des retards.
Aux heures de pointe, il est logique que tous les
voyageurs
ne
puissent
rencontrer
un
accompagnateur étant donné que les tâches liées à
la sécurité ont toujours la priorité.
Les limitations imposées au niveau de l'alimentation
électrique à la suite de l'incendie sur la ligne 60 ont
été levées fin mars. Les trains supprimés ou
détournés roulent à nouveau selon l'horaire normal.
Deux trains partant de Grammont à destination de
Termonde ont vu leurs temps de parcours allongés
depuis le 19 février 2007. Par ailleurs, les
opérations
de
dételage
et
d'accouplement
normalement réalisées à Termonde ont pu être
évitées aux heures de pointe dès le 26 février 2007.
Plusieurs trains sont encore renforcés.
Les problèmes décelés ont fait l'objet d'annonces
orales. Aucune mesure n'a été prise sur la ligne
50A, les retards ayant été causés par des incidents
ponctuels. La ponctualité de cette ligne devrait être
meilleure depuis la fin mars étant donné la levée
des limitations au niveau de l'alimentation
électrique.
La SNCB surveille chaque semaine les problèmes
de surpopulation des trains. Le cas échéant, la
composition des trains est renforcée ou les
voyageurs sont encouragés à utiliser d'autres trains.
De oorzaken van de vertragingen op de lijn 50A
waren de brand in het tractiestation, de diefstal van
kabels, wisselstoringen en de staking van de
treinbestuurders.
Ook het tekort aan zitplaatsen werd al uitvoering
besproken
in
deze
commissie.
Voor
de
investeringen 2000-2006 werd uitgegaan van een
stijging van het aantal passagiers met 25 procent. In
werkelijkheid steeg het treingebruik echter met 30,5
procent. Door het succes van de trein werden er
dus
minder
treinstellen
aangekocht
dan
noodzakelijk was. De NMBS probeert nu versneld
bijkomende treinstellen aan te kopen.
In 2006 waren op de lijn Brussel-Oostende twaalf
incidenten van verbale of fysieke agressie en op de
lijn Brussel-Dendermonde waren er 21 incidenten.
De treinbegeleiders ontlopen in geen geval hun
verantwoordelijkheid en geven inlichtingen over de
reden van een vertraging. Tijdens de spits is het
logisch dat niet alle reizigers een treinbegeleider te
zien krijgen, omdat de veiligheidstaken altijd
primeren.
Eind maart werden de stroombeperkingen door de
brand op lijn 60 opgeheven. De afgeschafte of
omgeleide treinen rijden opnieuw volgens de
normale dienstregeling. Sinds 19 februari 2007
krijgen twee treinen vanuit Geraardsbergen naar
Dendermonde een ruimere rittijd. Sinds 5 februari
2007 worden treinen vanuit Brussel-Zuid en
Dendermonde versterkt. Sinds 26 februari 2007
worden de ontkoppelingen en koppelingen in
Dendermonde tijdens de piekuren vermeden. Nog
een aantal treinen wordt verder versterkt.
Waar problemen werden vastgesteld, werden er
aankondigingen gedaan via de omroepinstallaties.
Er werden geen maatregelen genomen op de lijn
50A, omdat de vertragingen veroorzaakt werden
door punctuele incidenten. De stiptheid op deze lijn
zou sinds eind maart verbeterd moeten zijn, omdat
de stroombeperkingen werden opgeheven.
Wekelijks volgt de NMBS de problemen van
overbezetting op. Waar mogelijk, worden de treinen
versterkt of worden de reizigers aangemoedigd om
alternatieve treinen te gebruiken.
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
12.03 Pieter De Crem (CD&V) : Les chiffres relatifs
aux retards doivent bien évidemment être maniés
avec précaution. Seuls les trains affichant un retard
dépassant cinq minutes à leur arrivée en gare
terminus figurent dans les statistiques.
12.03 Pieter De Crem (CD&V): De cijfers over het
aantal vertragingen zijn natuurlijk relatief. Enkel
wanneer een trein meer dan vijf minuten vertraging
heeft op de eindbestemming, wordt het in de
statistieken opgenomen.
12.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Il s'agit de la norme européenne.
12.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Dat is een Europese standaard.
12.05 Pieter De Crem (CD&V) : Il n'en reste pas
moins que les trains arrivent à destination en retard.
Les retards sur les lignes en Flandre orientale
constituent toujours un problème gigantesque, tout
comme le confort des voyageurs et les temps de
correspondance.
12.05 Pieter De Crem (CD&V): Dat kan wel zo
zijn, maar de treinen komen toch met vertraging op
hun bestemming aan. De vertragingen op de lijnen
in
Oost-Vlaanderen
blijven
een
gigantisch
probleem, ook wat betreft reizigerscomfort en de
aansluittijden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation,
sur
"l'offre
ferroviaire
13 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken,
over
"het
gebrekkige
treinaanbod in Ronse" (nr. 14910)
13.01 Guido De Padt (VLD) : Les voyageurs qui
prennent le train à Renaix se plaignent qu'il n'y a
qu'un train par heure en direction d'Audenarde, où
la correspondance pour Gand laisse en outre à
désirer.
Combien de voyageurs prennent quotidiennement
le train à Renaix et vers quelles destinations ?
Quelle a été l'évolution entre 2001 et 2006 ? Le
secrétaire d'État reconnaît-il que l'offre est
insuffisante ? Des mesures seront-elles prises pour
améliorer
l'offre,
y
compris
en
matière
d'emplacements de stationnement ?
13.01 Guido De Padt (VLD): De treingebruikers in
Ronse klagen dat er maar één trein per uur is van
een naar Oudenaarde, waar bovendien de
verbinding naar Gent te traag is.
Hoeveel reizigers per dag nemen de trein in Ronse
en met welke bestemmingen? Wat is de evolutie
van 2001 tot 2006? Erkent de staatssecretaris dat
het aanbod te wensen overlaat en zullen er
maatregelen worden genomen om het aanbod en
de parkeervoorzieningen te verbeteren?
13.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : En 2001, on dénombrait en moyenne
761 voyageurs par jour de semaine embarquant à
Renaix, contre 830 en 2003 et en 2005.
Globalement, le nombre de voyageurs qui prennent
le train à Renaix est en hausse. Les destinations les
plus populaires sont Bruxelles, Gand et Audenarde.
Sur la ligne Audenarde-Gand, un train par heure
s'arrête en gare de Renaix dans les deux sens.
Deux trains P sont prévus pour les navetteurs le
matin et trois trains P le soir en direction
d'Audenarde, de Gand ou de Bruxelles. Aux heures
de pointe, les voyageurs disposent donc en fait
toutes les demi-heures d'un train entre Renaix et
Audenarde, avec lequel une bonne correspondance
à destination de Bruxelles est assurée. Une offre
semblable est organisée dans des gares
comparables.
13.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): In 2001 waren er in Ronse gemiddeld
761 instappende reizigers per weekdag, in 2003 en
in 2005 waren het er 830. Globaal kunnen we
zeggen dat het aantal reizigers in Ronse stijgt. De
populairste bestemmingen zijn Brussel, Gent en
Oudenaarde.
In Ronse is er één trein per uur van en naar
Oudenaarde-Gent. 's Morgens zijn er twee P-treinen
en 's avonds drie P-treinen voor de pendelaars
richting Oudenaarde, Gent of Brussel. In feite rijdt
er tijdens de piekuren dus om het half uur een trein
tussen Ronse en Oudenaarde, waar er een goede
verbinding is met Brussel. Vergelijkbare stations
beschikken over hetzelfde aanbod.
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24
La
SNCB-Holding
(Patrimoine)
souhaite
réaménager le parking à la gare de Renaix. Ce
projet sera mis à l'étude dès le second semestre de
2007. Une concertation avec De Lijn est en cours
en vue d'une rénovation parallèle de la gare
routière.
De Holding, Patrimonium wil de autoparking aan het
station van Ronse verbeteren. Een studie daarover
gaat van start in de tweede helft van 2007. Er wordt
overlegd met De Lijn om gelijktijdig ook het
autobusstation te vernieuwen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "le préchauffage de rames
ferroviaires" (n° 14942)
14 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "het warmdraaien van
treinstellen" (nr. 14942)
14.01 Guido De Padt (VLD) : Tous les matins, les
riverains des gares subissent des nuisances
sonores engendrées par le préchauffage des
convois ferroviaires. À la suite de plaintes
introduites en région campinoise, la SNCB et
Infrabel ont décidé de faire procéder aux opérations
de préchauffage à une distance de 200 mètres des
gares.
Combien de plaintes relatives à des nuisances
sonores la SNCB a-t-elle reçues de 2005 à 2007
inclus ? Quelle est la localisation de ces plaintes ?
Quelle est la durée du préchauffage requis avant le
départ ? La SNCB prend-elle des mesures après
réception de plusieurs plaintes ? Est-il bien
opportun de déplacer l'endroit du préchauffage, dès
lors que d'autres riverains seront alors victimes de
nuisances sonores ? D'autres solutions sont-elles
envisageables en ce qui concerne le préchauffage
des convois à proximité de quartiers résidentiels ?
14.01 Guido De Padt (VLD): Elke ochtend
ondervinden
sommige
bewoners
van
stationsbuurten lawaaihinder van warmdraaiende
treinstellen. Na klachten in de Kempen besliste de
NMBS en Infrabel om de treinstellen tweehonderd
meter verder warm te laten draaien.
Hoeveel klachten ontving de NMBS van 2005 tot en
met 2007 over geluidshinder? Over welke plaatsen
gingen die klachten? Hoe lang moeten de treinen
warmdraaien voor het vertrek? Neemt de NMBS
maatregelen na meerdere klachten? Is het zinvol
het warmdraaien van treinen te verplaatsen, vermits
er dan weer andere buurtbewoners hinder
ondervinden? Zijn er alternatieven voor het
warmdraaien nabij woonwijken?
14.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : M. De Padt se plaît particulièrement à
poser des questions parlementaires. On peut
évidemment poser des questions sur tout.
Entre 2005 et 2007, la SNCB a reçu neuf plaintes à
propos de moteurs de trains qui tournent au ralenti.
Seules les plaintes déposées à Turnhout et à
Grammont concernent la préparation de trains
avant le départ.
Les ventilateurs pour le refroidissement des
motrices électriques ne doivent tourner que si c'est
vraiment nécessaire. Il faut démarrer les moteurs
diesel d'un train environ une heure avant le départ.
Chaque plainte est examinée. Il s'agit généralement
d'un problème très local. Dans le nombre restreint
de cas où des plaintes sont émises à propos d'une
locomotive isolée dont les moteurs tournent au
ralenti, le déplacement de la source de bruit,
comme à Turnhout, peut constituer une solution,
14.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De heer De Padt stelt wel bijzonder
graag parlementaire vragen. Op deze manier
kunnen we natuurlijk over alles vragen beginnen te
stellen.
Tussen 2005 en 2007 heeft de NMBS negen
klachten ontvangen over het stationair draaien van
treinstellen. Enkel de klachten uit Turnhout en
Geraardsbergen
houden
verband
met
het
klaarmaken van treinstellen voor het vertrek.
De ventilatoren voor afkoeling van elektrische
tractiemotoren moeten enkel draaien indien dat echt
nodig is. Een trein die is samengesteld uit
dieselmotorwagens moet ongeveer een uur voor het
vertrek van de trein opgestart worden.
Elke klacht wordt onderzocht. Meestal betreft het
een zeer lokaal probleem. In het beperkte aantal
gevallen waarin wordt geklaagd over het stationair
draaien van een alleenstaande locomotief, kan het
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25
mais celle-ci n'est toutefois pas toujours applicable.
verplaatsen van de geluidsbron een oplossing
bieden, zoals in het geval van Turnhout, maar dat is
niet altijd mogelijk.
14.03 Guido De Padt (VLD) : Le nombre de
plaintes est manifestement plus important aux yeux
du secrétaire d'État que le fait que des gens ne
parviennent pas à dormir. J'ignore le nombre de
plaintes et c'est la raison pour laquelle je pose cette
question.
Le secrétaire d'État réagit de manière très
susceptible. Il doit cesser de se moquer de nous.
14.03 Guido De Padt (VLD): Blijkbaar vindt de
staatssecretaris het aantal klachten belangrijker dan
het feit dat mensen niet kunnen slapen. Ik weet niet
hoeveel klachten er zijn, daarom stel ik deze vraag.
De staatssecretaris reageert erg geprikkeld. Hij
moet niet met ons lachen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Annelies Storms au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation, sur "l'octroi du label de
diversité à la SNCB" (n° 14957)
15 Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de toekenning van het
diversiteitslabel aan de NMBS" (nr. 14957)
15.01 Annelies Storms (sp.a-spirit) : Le 22 mars
2007, dix entreprises ont obtenu le label Égalité et
Diversité, en raison des grands efforts qu'elles ont
déployés au cours de l'année écoulée pour
encourager la diversité au sein de l'entreprise. Ce
label a également été octroyé à la SNCB. Or, pas
plus de 110 des 37.699 agents de la SNCB ont une
nationalité étrangère et pas plus de deux sont non
européens.
J'interrogerai M. Dupont concernant le label
proprement dit, mais je voudrais demander au
secrétaire d'État sur la base de quels critères ce
label a été octroyé à la SNCB. Estil question
d'initiatives prévues et de bonnes intentions ou de
résultats tangibles ? De quelle manière ces
résultats sont-ils mesurés ? La SNCB a-t-elle
élaboré des objectifs chiffrés en la matière ? Dans
quelle
mesure
l'importante
campagne
de
recrutement en vue de l'engagement de 2.500
agents tient-elle compte du critère de la diversité?
15.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): Op 22 maart
2007 kregen tien bedrijven het label Gelijkheid en
Diversiteit omdat zij tijdens het afgelopen jaar grote
inspanningen hebben gedaan om de diversiteit in
hun bedrijf te bevorderen. Ook de NMBS kreeg het
label. Nochtans hebben slechts 110 van de 37.699
NMBS-personeelsleden een vreemde nationaliteit.
Slechts twee van hen zijn niet-Europeanen.
Ik zal minister Dupont ondervragen over het label
op zich, maar van de staatsecretaris had ik alvast
willen weten op basis van welke criteria het label
aan de NMBS werd toegekend. Gaat het om
geplande initiatieven en goede intenties of om
tastbare resultaten? Hoe worden die resultaten
gemeten? Heeft de NMBS streefcijfers opgesteld?
Op welke wijze wordt rekening gehouden met
diversiteit in de grote wervingscampagne waarbij
2500 personeelsleden zullen worden aangenomen?
15.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Les critères d'attribution du label
« Égalité et Diversité » sont fixés par les initiateurs,
à savoir les ministres de l'Emploi et de l'Égalité des
chances. L'attention portée aux différents groupes-
cibles est une condition importante. En outre, l'on a
déterminé 11 critères précis auxquels une société
doit satisfaire. La SNCB s'est portée candidate, non
seulement parce que l'objectif du label correspond
aux initiatives de ses trois comités de direction,
mais aussi parce qu'il permet ainsi d'accélérer une
série de projets mis sur pied.
Le comité Égalité et Diversité et la cellule Diversité
15.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De criteria voor de toekenning van
het label Gelijkheid en Diversiteit zijn bepaald door
de initiatiefnemers, de ministers van Werk en
Gelijke Kansen. Een belangrijke voorwaarde is de
aandacht voor de verschillende doelgroepen.
Daarnaast zijn er elf duidelijke criteria vastgelegd
waaraan een bedrijf moet voldoen. Omdat het opzet
van het label overeenstemt met de initiatieven van
de drie directiecomités van de NMBS, heeft de
NMBS zich kandidaat gesteld, ook omdat zo een
aantal opgezette projecten kan worden versneld.
Het comité Gelijkheid en Diversiteit en de
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26
de la SNCB ont déjà pris des initiatives en ce qui
concerne l'accueil, la collaboration sur le lieu de
travail et la conscientisation quant aux avantages
qu'offre une politique diversifiée en matière de
personnel. L'image de la diversité est mise en
évidence dans la communication externe et interne,
et l'accent est également mis sur la diversité dans le
cadre des sélections et du recrutement. En
collaboration avec l'Université d'Hasselt, plusieurs
projets ont été mis sur pied en vue d'accélérer
l'évolution à court terme. La diversité ne doit pas
rester un simple discours émanant de la direction.
Grâce aux efforts consentis l'an dernier, la part des
femmes au sein du personnel est passée de 7,9 %
à 8,4 %. Le nombre de non-Belges est quant à lui
passé de 100 à 122. Le responsable de la diversité
et la cellule Diversité suivent cette évolution de
près.
La SNCB s'inscrit tout à fait dans le cadre des
objectifs du label. Le label n'impose ni objectifs ni
évaluations quantitatives - ce qui ne veut pas dire
que l'évolution marquante ne serait pas importante.
Les projets en matière de diversité sont en effet
adaptés en fonction des progrès réalisés.
Les recrutements nécessaires dans l'immédiat et
dans les prochaines années offrent une opportunité
importante. La cellule Diversité se concentre surtout
sur l'ancrage de la diversité dans le cadre des
sélections, de l'accueil et du recrutement. C'est
pourquoi, lors de la formation des membres du jury
de sélection et des responsables locaux, l'on est
particulièrement attentif à évaluer les différences
culturelles et à éviter toute discrimination
involontaire.
diversiteitscel van de NMBS namen reeds
initiatieven met betrekking tot de ontvangst, de
samenwerking
op
de
werkvloer
en
de
bewustmaking van de voordelen van een divers
personeelsbeleid. In de externe en interne
communicatie
wordt
het
diversiteitsbeeld
beklemtoond en ook bij de selectie en de werving
ligt de nadruk op diversiteit. Samen met de
Universiteit van Hasselt werd een aantal projecten
opgezet om de evolutie op korte termijn te
versnellen. Het mag niet bij een statement van het
management blijven.
Door de inspanningen van het afgelopen jaar is het
aandeel vrouwelijke personeelsleden gestegen van
7,9 naar 8,4 procent. Het aantal niet-Belgen steeg
van
100
naar
122
personen.
De
diversiteitsverantwoordelijke en de diversiteitscel
volgen de evolutie nauw op.
De NMBS heeft zich volledig ingeschreven in de
doelstellingen van het label. Het label legt geen
streefcijfers op en maakt geen kwantitatieve
beoordelingen wat niet wil zeggen dat de
merkbare evolutie niet belangrijk zou zijn. De
diversiteitsprojecten worden immers aangepast al
naargelang de geboekte vooruitgang.
De wervingen die nu en in de komende jaren nodig
zijn, zijn een belangrijke opportuniteit. De
diversiteitscel concentreert zich vooral op de
verankering van diversiteit in de selectie, de
ontvangst en de werving. Daarom gaat er bij de
opleiding van de selectiejury's en de lokale
verantwoordelijken speciale aandacht naar de
doelstelling beoordelen van cultuurverschillen en
het vermijden van onbewuste discriminatie.
15.03 Annelies Storms (sp.a-spirit) : La diversité
de la vie économique constitue un aspect important
pour Spirit. À cet égard, les entreprises publiques
doivent certainement donner le bon exemple. Nous
espérons que ce label se traduira par une évolution
positive mais un retard considérable doit encore
être résorbé.
Il importe également de veiller à ce que les
vacances atteignent le groupe cible et suscitent son
intérêt. Pour les personnes d'origine étrangère, un
emploi dans les services publics ne constitue
souvent pas une évidence.
J'espère que le label sera davantage qu'un bel
autocollant et que de réels progrès seront réalisés
dans le cadre de la composition de l'effectif de
personnel. Certaines fonctions revêtent une grande
visibilité à la SNCB, qui est donc bien placée pour
15.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Diversiteit in
het bedrijfsleven is een belangrijk punt voor Spirit.
Zeker overheidsbedrijven moeten het goede
voorbeeld geven. Wij hopen dat dit label een
positieve evolutie zal teweegbrengen, maar er moet
nog veel achterstand worden weggewerkt.
Belangrijk is ook dat erop wordt gelet dat de
vacatures de doelgroep bereiken en aanspreken.
Bij mensen van vreemde origine is werken bij de
overheid immers vaak geen ingeburgerd concept.
Ik hoop dat het label meer zal zijn dan een mooie
sticker en dat er ook echt vooruitgang wordt
geboekt
in
de
samenstelling
van
het
personeelsbestand. De NMBS heeft heel zichtbare
personeelsfuncties en kan dus bij uitstek het goede
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27
donner le bon exemple.
voorbeeld geven.
15.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je suis tout à fait d'accord avec Mme
Storms.
Le graphisme de la campagne de publicité menée
en vue du recrutement des 2.500 personnes
annoncées tient clairement compte de la diversité.
Par ailleurs, des managers de la SNCB ont
organisé des soirées d'information à l'intention des
personnes d'origine étrangère pour les encourager
à postuler, avec un succès variable. La SNCB est
en tout état de cause déjà sur la bonne voie.
15.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Ik ben het helemaal eens met
mevrouw Storms.
In de beeldvorming van de advertentiecampagne
voor de werving van de aangekondigde 2.500
mensen wordt duidelijk rekening gehouden met
diversiteit. Ook hebben managers van de NMBS
infoavonden georganiseerd voor mensen van
vreemde origine om hen aan te moedigen te
solliciteren, met wisselend succes. De NMBS is in
ieder geval wel al de goede weg ingeslagen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Questions jointes de
- M. François-Xavier de Donnea au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la modification du contrat de
gestion de la SNCB" (n° 14778)
- M. Éric Libert au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "l'installation du futur Musée des Chemins de
Fer belges" (n° 14963)
- M. Jean-Marc Delizée au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "la valorisation du patrimoine ferroviaire et le
Musée du Chemin de fer" (n° 15039)
16 Samengevoegde vragen van
- de heer François-Xavier de Donnea aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de wijziging van het
beheerscontract van de NMBS" (nr. 14778)
- de heer Éric Libert aan de staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Consumentenzaken over "de
inplanting
van
het
toekomstig
Spoorwegmuseum" (nr. 14963)
-
de
heer
Jean-Marc
Delizée
aan
de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het opwaarderen van
het
spoorwegpatrimonium
en
het
Spoorwegmuseum" (nr. 15039)
16.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Il
semble entrer dans vos intentions de modifier le
contrat de gestion de la SNCB Holding et de
supprimer la garantie qui impose que le futur Musée
national des Chemins de Fer soit obligatoirement
édifié en Région de Bruxelles-Capitale. Or un décret
flamand sur le patrimoine immobilier dispose que
toute pièce arrivée en Flandre y restera, quoi qu'il
advienne. Ce constat correspond-il à la réalité ?
N'avez-vous pas peur de créer une nouvelle source
de conflit communautaire ?
16.01 François-Xavier de Donnea (MR): Blijkbaar
wil u het beheerscontract van de NMBS-Holding
wijzigen en de garantie dat het toekomstige
Nationaal Spoorwegmuseum op het grondgebied
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zal worden
opgericht, afschaffen. Een Vlaams decreet over het
onroerend erfgoed bepaalt evenwel dat elk stuk dat
in Vlaanderen wordt ondergebracht daar ook dient
te blijven, wat er ook gebeurt. Stemt die vaststelling
overeen met de werkelijkheid? Vreest u niet dat u
een nieuw communautair geschil in het leven zal
roepen?
16.02 Éric Libert (MR) : Un projet déjà vieux d'une
dizaine d'années prévoit la création d'un Musée
national des Chemins de Fer en Région bruxelloise.
Il me revient qu'il serait envisagé d'installer ce
musée à Ostende, ce qui est contraire à la volonté
de la SNCB et au contrat de gestion conclu entre
l'État fédéral et la SNCB. Où en est actuellement ce
dossier ?
16.02 Éric Libert (MR): Het idee om in het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest een Nationaal
Spoorwegmuseum op te richten, is al een tiental
jaren oud. Ik verneem echter dat men dat museum
nu in Oostende wil onderbrengen, wat indruist tegen
de wens van de NMBS en tegen het
beheerscontract dat tussen de NMBS en de
federale overheid werd afgesloten. Hoever staat het
ondertussen met dit dossier?
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28
16.03 Jean-Marc Delizée (PS) : L'installation
future du musée national des chemins de fer
connaît quelques rebondissements. Il doit rester
dans notre pays cinq associations qui font rouler
des trains sur d'anciennes lignes. La SNCB n'a
jamais vraiment porté attention au travail fourni par
ces associations, elle n'a jamais réellement eu le
souci de la mise en valeur du patrimoine.
16.03 Jean-Marc Delizée (PS): Er doen zich
enkele nieuwe wendingen voor met betrekking tot
de inplanting van het toekomstige Museum van de
Belgische Spoorwegen. In ons land zijn er nog vijf
verenigingen die treinen op oude lijnen laten rijden.
De NMBS heeft nooit aandacht gehad voor die
verenigingen en ook nooit echt oog gehad voor de
bescherming van dat erfgoed.
Le contrat de gestion prévoit que le musée sera
installé à Bruxelles. Pouvez-vous nous le
confirmer ?
Comptez-vous associer les Communautés et les
Régions au projet ? Comment ?
Avec M. de Donnea, je soulève la question de la
propriété du patrimoine historique exceptionnel de
la SNCB non valorisé auprès du grand public.
Qu'en pensez-vous ?
Peut-on imaginer d'investir dans les trois Régions
du pays ?
Volgens de beheersovereenkomst zal het museum
in Brussel gevestigd worden. Kan u dat bevestigen?
Zullen de Gemeenschappen en de Gewesten bij het
project betrokken worden en zo ja, hoe?
Net als de heer de Donnea wil ik uw aandacht
vestigen op de eigendomskwestie van het
uitzonderlijk historisch patrimonium van de NMBS
dat voor het brede publiek ontoegankelijk blijft. Wat
is uw mening hierover?
Zou men in onze drie Gewesten kunnen
investeren?
16.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français) : En application de l'article 33 du contrat
de gestion, la SNCB s'efforce de chercher et de
préserver les engins et objets les plus représentatifs
de l'évolution ferroviaire de notre pays, y compris
les archives et documents photographiques. En
outre, elle organise la présentation de matériels,
d'archives et d'affiches, mais aussi la circulation
spéciale de locomotives à vapeur ou au diesel.
Des coopérations avec les Régions sont examinées
avec intérêt.
La SNCB Holding a déjà effectué des prêts de
matériels pour des manifestations en rapport avec
la thématique ferroviaire.
L'édification d'un musée national du chemin de fer
n'empêchera
pas
le
développement
d'une
collaboration
avec
d'autres
institutions
et
associations. Un système d'expositions itinérantes
appelle toutefois certaines réserves, en raison des
importantes contraintes techniques.
Concernant la localisation du musée national,
aucune décision définitive n'a encore été prise.
16.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Krachtens artikel 33 van het beheerscontract neemt
de NMBS-Holding de nodige maatregelen voor het
onderzoek, de bescherming, het behoud, de
restauratie en de herwaardering van de meest
representatieve voertuigen en voorwerpen van de
spoorwegevolutie in ons land, inclusief archieven en
fotografische documenten. Voorts stelt de NMBS-
Holding materieel, archiefmateriaal en affiches ter
bezichtiging, en organiseert zij het speciale
spoorwegverkeer van stoom- of diesellocomotieven.
Eventuele mogelijkheden voor samenwerking met
de
Gewesten
worden
met
belangstelling
onderzocht.
De NMBS-Holding heeft reeds materieel uitgeleend
voor manifestaties in het teken van de spoorwegen.
De oprichting van een Nationaal Spoorwegmuseum
zal samenwerking met andere instellingen en
verenigingen niet in de weg staan. Ten aanzien van
een systeem van reizende tentoonstellingen moet
evenwel enig voorbehoud gemaakt worden, gezien
de aanzienlijke technische beperkingen van zo'n
opzet.
Over de plaats waar het nationale museum zal
worden geopend werd nog niet definitief beslist.
Il n'est actuellement pas question de modifier
l'article 33 du contrat de gestion. Mon opinion est
que le Musée des Chemins de Fer doit se faire. Il
ne faut cependant pas écarter l'aspect économique
de ce dossier.
Er is momenteel geen sprake van een wijziging van
artikel 33 van het beheerscontract. Volgens mij
moet het Spoorwegmuseum er komen. Men mag
evenwel het economisch aspect van dat dossier niet
uit het oog verliezen.
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29
16.05 François-Xavier de Donnea (MR) : La
logique veut que le musée ferroviaire national soit
construit à Bruxelles. Des possibilités existent sur le
site de la gare de Bruxelles formation.
16.05 François-Xavier de Donnea (MR):
Logischerwijze zou het Spoorwegmuseum in
Brussel moeten worden gevestigd. De site van het
vormingsstation Brussel biedt mogelijkheden in dat
verband.
16.06 Éric Libert (MR) : Votre réponse s'est
voulue rassurante et je fais mienne la réplique de
M. de Donnea.
16.06 Éric Libert (MR): U wilde een geruststellend
antwoord geven en ik sluit mij aan bij de repliek van
de heer de Donnea.
16.07 Jean-Marc Delizée (PS) : Tant mieux si l'on
valorise mieux le patrimoine ferroviaire de notre
pays.
16.07 Jean-Marc Delizée (PS): Des te beter als
men het spoorwegpatrimonium van ons land beter
tot zijn recht wil laten komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Questions jointes de
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "le Réseau express régional" (n° 14767)
- M. François-Xavier de Donnea au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "les retards quant à la
réalisation du réseau RER" (n° 14844)
Le président : M. De Padt n'est pas présent pour
poser sa question n° 14767.
17 Samengevoegde vragen van
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over "het Gewestelijk Expresnet" (nr. 14767)
- de heer François-Xavier de Donnea aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de vertraging bij de
verwezenlijking van het GEN" (nr. 14844)
De voorzitter : De heer De Padt is niet aanwezig
om zijn vraag nr. 14767 te stellen.
17.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Fin
mars, l'administrateur délégué d'Infrabel, M. Luc
Lallemand, a annoncé pour le RER quatre années
de retard par rapport au planning initial.
Infrabel met en cause les lenteurs administratives
de la Région bruxelloise qui répond qu'Infrabel a
mis un an et demi à introduire les demandes de
permis d'urbanisme suite à la délivrance des
certificats d'urbanisme.
À quel niveau se situent les responsabilités pour ce
retard très important de quatre ans ?
Quand le RER entrera-t-il effectivement en fonction,
notamment le volet wallon ?
17.01 François-Xavier de Donnea (MR): Eind
maart kondigde de heer Luc Lallemand,
gedelegeerd bestuurder van Infrabel, aan dat het
GEN-project
vier
jaar
achterligt
op
de
oorspronkelijke planning.
Infrabel wijt een en ander aan de administratieve
traagheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest,
dat op zijn beurt antwoordt dat Infrabel er na de
aflevering van de stedenbouwkundige attesten
anderhalf jaar over heeft gedaan om de aanvragen
tot stedenbouwkundige vergunning in te dienen.
Wie is nu precies verantwoordelijk voor die
aanzienlijke achterstand van vier jaar?
Wanneer zal het GEN effectief in werking treden,
met name het Waalse gedeelte ervan?
17.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Je confirme qu'Infrabel a introduit les
dossiers de demande d'autorisation entre novembre
2002 et décembre 2003. Contrairement à
l'engagement pris par les Régions, en 2001, de
délivrer les permis nécessaires dans un délai de
dix-huit mois, sept procédures sont toujours en
cours.
17.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): Ik
bevestig dat Infrabel de dossiers voor de
vergunningsaanvraag tussen november 2002 en
december 2003 heeft ingediend. In tegenstelling tot
de verbintenis die de Gewesten, in 2001, zijn
aangegaan om de noodzakelijke vergunningen
binnen een termijn van achttien maanden af te
leveren, zijn er nog altijd zeven procedures lopende.
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30
En Wallonie, tous les permis importants ont été
délivrés et le chantier a débuté ce matin. En
Flandre, les dossiers sont en phase finale. Les
autorités bruxelloises prennent beaucoup de temps
pour décider, malgré l'insistance du fédéral pour
que l'on fasse avancer ces dossiers importants. La
SNCB semble ne pas avoir fait son travail.
La réalisation d'un RER en zone urbaine n'est pas
chose simple : expropriations, inquiétudes liées au
bruit, études environnementales, recours croissant
des citoyens aux moyens légaux de contestation,
etc. Nous devons respecter les procédures.
In Wallonië zijn alle belangrijke vergunningen
afgeleverd en zijn de werken deze morgen van start
gegaan. In Vlaanderen zitten de dossiers in het
eindstadium. De Brusselse overheden doen er lang
over om te beslissen ondanks het aandringen van
de federale overheid om deze belangrijke dossiers
te laten vooruitgaan. Het lijkt erop dat de NMBS
haar werk niet heeft gedaan.
Het aanleggen van een GEN in een stadszone is
geen
eenvoudige
zaak:
onteigeningen,
ongerustheid wegens het lawaai, milieustudies,
burgers die steeds vaker wettelijke middelen
gebruiken om beslissingen aan te vechten, enz. Wij
moeten de procedures naleven.
17.03 François-Xavier de Donnea (MR) : Les
procédures urbanistiques à Bruxelles doivent être
simplifiées. La subsidiarité entre communes et
Régions doit être mieux appliquée en renforçant les
compétences urbanistiques de la Région et en
diminuant
les
pouvoirs
retardataires
des
communes. Je suis conscient que cet avis
personnel me vaudra beaucoup d'inimitié de la part
de collègues municipalistes.
17.03 François-Xavier de Donnea (MR): De
stedenbouwkundige procedures in Brussel moeten
vereenvoudigd worden. De subsidiariteit tussen
gemeenten en Gewesten moet beter worden
toegepast
door
de
stedenbouwkundige
bevoegdheden van het Gewest te versterken en de
vertragingsmiddelen van de gemeenten af te
bouwen. Ik ben mij ervan bewust dat deze
persoonlijke mening mij zeer ongeliefd zal maken
bij mijn collega's gemeentemandatarissen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Questions jointes de
- M. Dylan Casaer au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "la gare de Denderleeuw" (n° 15083)
- M. Dylan Casaer au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "l'état déplorable de la gare de Haaltert" (n°
15084)
18 Samengevoegde vragen van
- de heer Dylan Casaer aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het station te Denderleeuw" (nr. 15083)
- de heer Dylan Casaer aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de belabberde staat van het station te
Haaltert" (nr. 15084)
18.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : La gare de
Denderleeuw est une jonction importante pour
différentes lignes en direction de Bruxelles. Dans le
cadre du projet RER, la gare bénéficiera d'une
nouvelle cabine de signalisation, d'un centre
logistique et à plus long terme, de voies
supplémentaires. Des problèmes se sont posés
récemment en matière de sécurité. À la suite de
l'augmentation du nombre de voyageurs, la gare est
également
confrontée
à
un
manque
d'emplacements de stationnement.
Combien de voyageurs la gare accueille-t-elle
chaque jour ? Quels sont les travaux prévus à
moyen et à long terme à Denderleeuw ?
Il semblerait que la commune souhaite que la
nouvelle cabine de signalisation soit installée à un
18.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Het station van
Denderleeuw is een belangrijk knooppunt voor
verschillende lijnen richting Brussel. In het kader
van het GEN krijgt het station een nieuw seinhuis,
een logistiek centrum en op langere termijn
bijkomende sporen. Onlangs waren er problemen
inzake veiligheid. Door de toename van het aantal
reizigers doet er zich ook een tekort aan
parkeerplaatsen voor.
Hoeveel reizigers telt het station dagelijks?
Welke werken zijn er op middellange en lange
termijn gepland in Denderleeuw?
Blijkbaar wil de gemeente dat het nieuwe seinhuis
op een andere plaats komt, omdat de huidige
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31
autre endroit étant donné que l'emplacement actuel
entraînerait
la
perte
d'emplacements
de
stationnement. Un accord est-il intervenu dans
l'intervalle à ce sujet ? Combien d'emplacements
seraient éventuellement perdus ?
Des investissements de sécurité sont-ils prévus ?
La commune de Denderleeuw souhaite un
réaménagement de l'ensemble de l'environnement
de la gare. Existe-t-il des plans en la matière ? Une
concertation a-t-elle déjà eu lieu avec la
commune ?
Je suis également préoccupé par le mauvais état
de la gare d'Haaltert. Combien de voyageurs cette
gare
accueille-t-elle
chaque
jour ?
Des
investissements sont-ils prévus ?
locatie parkeerplaatsen zou doen verloren gaan. Is
hierover intussen een akkoord bereikt? Wat is de
impact
van het seinhuis op het aantal
parkeerplaatsen?
Zijn er investeringen gepland inzake veiligheid?
De gemeente Denderleeuw is vragende partij om de
hele stationsomgeving onder handen te nemen. Zijn
hier plannen voor? Is er hierover al overleg
gepleegd met de gemeente?
Mijn aandacht werd ook gevestigd op de slechte
toestand van het station van Haaltert. Hoeveel
reizigers telt dit station dagelijks? Zijn er
investeringen gepland?
18.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La direction Patrimoine du Holding a
l'intention d'élaborer un masterplan pour la gare de
Denderleeuw. Elle souhaite inventorier les besoins
au sein du groupe SNCB et examiner quels
bâtiments seront libérés au moment de la mise en
service de la nouvelle cabine de signalisation et du
centre logistique. Il sera ensuite possible
d'examiner avec d'autres administrations, dont
l'administration communale et De Lijn, les
possibilités de réaménagement des environs de la
gare.
Infrabel surélèvera les quais et les rendra
accessibles aux voyageurs à mobilité réduite. La
surélévation des quais est nécessaire pour garantir
un meilleur confort d'embarquement à bord des
rames RER.
La gare accueille 10.000 voyageurs par jour
environ.
Selon le permis d'urbanisme introduit à l'époque
auprès de la commune et approuvé par celle-ci, la
cabine de signalisation sera placée à la hauteur du
passage
souterrain
Kantkouterbaan.
Une
septantaine d'emplacements de stationnement
seront ainsi perdus. La commune en est informée
depuis quelque temps déjà et a même proposé
d'examiner si quelques places de stationnement ne
pourraient pas être récupérées en améliorant
l'aménagement du parking.
En matière de sécurité, Denderleeuw dispose de sa
propre brigade de sécurité. Dans le cadre du plan
Malaga, la gare sera par ailleurs équipée de
caméras de surveillance dans le courant de l'année
2008.
18.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De directie Patrimonium van de
Holding is van plan om voor het station van
Denderleeuw een masterplan op te maken. Men wil
de behoeften binnen de NMBS-groep verzamelen
en bekijken welke gebouwen er leegkomen bij de
ingebruikname van het nieuwe seinhuis en logistiek
centrum. Vervolgens kan met andere besturen,
waaronder het gemeentebestuur en De Lijn,
nagegaan worden wat er met de stationsomgeving
kan gedaan worden.
Infrabel zal de perrons verhogen en toegankelijk
maken voor minder mobiele reizigers. De
perronverhoging
is
nodig
om
een
beter
instapcomfort te verzekeren voor het GEN-
materiaal.
Het station verwerkt dagelijks ongeveer 10.000
reizigers.
Volgens de stedenbouwkundige aanvraag die
destijds bij de gemeente werd ingediend en ook
door de gemeente is goedgekeurd, komt het
seinhuis ter hoogte van de onderdoorgang
Kantkouterbaan. Hierdoor zal een zeventigtal
parkeerplaatsen verloren gaan. De gemeente is
hiervan al geruime tijd op de hoogte en heeft zelf
voorgesteld om te onderzoeken of een aantal
parkeerplaatsen niet gerecupereerd kan worden
door een verbetering van de inrichting van de
parking.
Wat de veiligheid betreft, beschikt Denderleeuw
over een eigen veiligheidsbrigade. In het kader van
het Malagaplan zal het station in de loop van 2008
bovendien
met
bewakingscamera's
worden
uitgerust.
23/04/2007
CRABV 51
COM 1284
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
32
La gare de Haaltert sera modernisée dans le cadre
de la construction du RER ; ainsi, le quai sera
surélevé et recouvert d'un revêtement en dur, des
abris chauffés seront installés et l'éclairage sera
amélioré. Des panneaux indicateurs de gare à
éclairage intérieur seront également mis en place à
brève échéance. Par ailleurs, les services locaux
ont été invités à examiner les problèmes
concernant l'accès au quai à la voie 2.
Quant au bâtiment de la gare, la direction
Patrimoine étudiera quels travaux peuvent être mis
en oeuvre en vue de l'amélioration de la situation
des quelque 600 voyageurs qui prennent le train
dans cette gare les jours ouvrables. À noter
cependant que ce chiffre de 600 voyageurs est le
résultat d'un recensement qui remonte à 2005, et
qu'il faudra donc sans doute le revoir à la hausse.
Het station van Haaltert zal in het kader van het
GEN gemoderniseerd worden, onder meer door de
verhoging en de verharding van het perron en de
installatie van verwarmde schuilhuisjes en een
betere verlichting. Op korte termijn komen er ook
inwendig verlichte stationsnaamborden bij. Er werd
aan de lokale diensten ook gevraagd om de
problemen met de toegang tot perron 2 te
onderzoeken.
Voor
het
stationsgebouw
zal
de
directie
Patrimonium bekijken welke werken mogelijk zijn
om de toestand van de gemiddeld ongeveer 600
instappende reizigers op werkdagen te verbeteren.
Het cijfer 600 is wel het resultaat van een telling van
oktober 2005 en zal ondertussen wellicht iets hoger
zijn.
18.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Le RER sera
achevé à l'horizon 2010-2012. Les voyageurs à
Haaltert devront-ils donc encore attendre si
longtemps?
18.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Het GEN zal in
2010-2012 voltooid worden. Moeten de reizigers in
Haaltert nog zo lang wachten?
18.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) :
Les
améliorations
seront
concrétisées d'ici à 2012. Elles ne tomberont donc
pas du ciel en 2012.
18.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De verbeteringen zullen tussen nu en
2012 uitgevoerd worden. Ze zullen niet in 2012 uit
de lucht komen vallen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Questions jointes de
- M. Francis Van den Eynde au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre
du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le recours aux services du
bureau d'avocats de M. Marc Uyttendaele,
professeur à l'ULB" (n° 15033)
- M. Francis Van den Eynde au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre
du Budget et de la Protection de la
consommation sur "le recours par la SNCB au
bureau d'avocats de Maître Marc Uyttendaele,
professeur à l'ULB" (n° 15061)
19 Samengevoegde vragen van
- de heer Francis Van den Eynde aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het beroep dat werd
gedaan op het advocatenkantoor van ULB-
professor Marc Uyttendaele" (nr. 15033)
- de heer Francis Van den Eynde aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het inschakelen door
de NMBS van het advocatenkantoor van ULB-
professor Marc Uyttendaele" (nr. 15061)
19.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
A combien de reprises le cabinet du secrétaire
d'État a-t-il fait appel au bureau d'avocats de Maître
Marc Uyttendaele au cours de la période 2003-
2006 ? Quels étaient les frais et honoraires versés ?
Je voudrais vous poser les mêmes questions pour
ce qui concerne la SNCB.
19.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Hoe vaak heeft het kabinet van de staatssecretaris
in de periode 2003-2006 een beroep gedaan op het
advocatenkantoor van Marc Uyttendaele? Hoeveel
is er betaald aan onkosten en erelonen? Ik stel
dezelfde vragen ook voor wat de NMBS betreft.
19.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : En deux ans, le groupe SNCB a fait
appel à sept reprises audit bureau d'avocats. Étant
donné la qualité des interventions de ce dernier, il y
19.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De NMBS-groep heeft op twee jaar
tijd zeven keer een beroep gedaan op dit
advocatenbureau. Omwille van de kwaliteit van de
CRABV 51
COM 1284
23/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
33
aura sans doute encore recours à l'avenir. Ma
cellule stratégique n'a pas fait appel à ce bureau
d'avocats.
interventies is het waarschijnlijk dat men dat in de
toekomst nog zal doen. Mijn beleidscel heeft geen
beroep gedaan op het vermelde advocatenbureau.
19.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Quels montants ont été payés par la SNCB ?
19.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Welke bedragen heeft de NMBS betaald?
19.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Les montants dépendent de
l'importance des dossiers. Je n'ai pas obtenu de
chiffres.
19.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Alles hangt af van de zwaarte van de
dossiers. Ik heb geen cijfers gekregen.
19.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
J'avais demandé ces chiffres. Vos collègues me les
ont déjà fournis. Le secrétaire d'État pourrait-il me
fournir ces chiffres par écrit ?
19.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik had die cijfers gevraagd. Uw collega's hebben mij
alvast cijfers bezorgd. Kan de staatssecretaris mij
die cijfers alsnog schriftelijk bezorgen?
19.06 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je m'en informerai.
19.06
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Ik zal het navragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 17.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.17 uur.