CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1275
CRABV 51 COM 1275
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mardi
dinsdag
17-04-2007
17-04-2007
Matin
Voormiddag
CRABV 51
COM 1275
17/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- Mme Sabien Lahaye-Battheu à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'annonce
d'un système uniforme pour le calcul de la
pension alimentaire pour les enfants après un
divorce" (n° 14938)
1
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
aankondiging van een eenvormige regeling voor
de berekening van onderhoudsgeld voor kinderen
na een echtscheiding" (nr. 14938)
1
- Mme Magda De Meyer
à
la
vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le système
uniforme de la pension alimentaire pour les
enfants
après
le
divorce
de
leurs
parents" (n° 15102)
1
- mevrouw Magda De Meyer aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
eenvormige regeling voor onderhoudsgeld voor
kinderen
na
echtscheiding
van
hun
ouders" (nr. 15102)
1
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Magda De
Meyer, Laurette Onkelinx
, vice-première
ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Magda
De Meyer, Laurette Onkelinx
, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Question de Mme Magda De Meyer à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'envoi de mises en demeure par des huissiers
dans
le
cadre
du
recouvrement
amiable" (n° 15001)
3
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"het
versturen
van
aanmaningen
door
deurwaarders in het kader van de minnelijke
invordering" (nr. 15001)
3
Orateurs: Magda De Meyer, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Magda De Meyer, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Servais Verherstraeten à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
peines de travail" (n° 15035)
4
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de werkstraffen" (nr. 15035)
4
Orateurs: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Servais Verherstraeten à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
lettre ouverte des présidents des tribunaux du
travail" (n° 15036)
5
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de open brief van de voorzitters van de
arbeidsrechtbanken" (nr. 15036)
5
Orateurs: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
rapport d'Europol (OCTA 2007) relatif au trafic de
drogue en Belgique" (n° 15059)
6
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
rapport van Europol (OCTA 2007) over de
drugtrafiek in België" (nr. 15059)
6
Orateurs:
Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'évasion spectaculaire
de la prison de Lantin" (n° 15073)
6
- de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
spectaculaire ontsnapping uit de gevangenis van
Lantin" (nr. 15073)
6
- M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'évasion spectaculaire
6
- de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
6
17/04/2007
CRABV 51
COM 1275
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
de la prison de Lantin" (n° 15080)
spectaculaire ontsnapping uit de gevangenis van
Lantin" (nr. 15080)
- M. Melchior Wathelet à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "l'évasion de la prison
de Lantin" (n° 15095)
6
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
ontsnapping
uit
de
gevangenis
van
Lantin" (nr. 15095)
6
Orateurs: Bart Laeremans, Tony Van Parys,
Melchior Wathelet
, président du groupe cdH,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers: Bart Laeremans, Tony Van Parys,
Melchior Wathelet
, voorzitter van de cdH-
fractie,
Laurette
Onkelinx,
vice-eerste
minister en minister van Justitie
CRABV 51
COM 1275
17/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MARDI
17
AVRIL
2007
Matin
______
van
DINSDAG
17
APRIL
2007
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 11 h 38 par Mme
Martine Taelman, présidente.
De vergadering wordt geopend om 11.38 uur en
voorgezeten door mevrouw Martine Taelman.
01 Questions jointes de
- Mme Sabien Lahaye-Battheu à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'annonce
d'un système uniforme pour le calcul de la
pension alimentaire pour les enfants après un
divorce" (n° 14938)
- Mme Magda De Meyer
à
la
vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le système
uniforme de la pension alimentaire pour les
enfants
après
le
divorce
de
leurs
parents" (n° 15102)
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
aankondiging van een eenvormige regeling voor
de berekening van onderhoudsgeld voor
kinderen na een echtscheiding" (nr. 14938)
- mevrouw Magda De Meyer aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
eenvormige regeling voor onderhoudsgeld voor
kinderen
na
echtscheiding
van
hun
ouders" (nr. 15102)
01.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : En octobre
2006, la ministre de la Justice avait annoncé qu'elle
se prononcerait début 2007 sur l'instauration d'une
système uniforme pour la calcul de la pension
alimentaire pour les enfants après un divorce.
Actuellement, ces montants peuvent fortement
diverger en fonction du juge. La ministre avait
chargé une commission de concevoir une formule
permettant d'uniformiser ces montants. Cette
commission devait présenter un rapport à la
ministre pour la fin 2006.
La commission a-t-elle déposé son rapport final ?
Est-elle parvenue à déterminer une formule de
calcul uniforme ? La ministre s'est-elle déjà
prononcée sur l'instauration définitive de cette
formule uniforme ?
01.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): In oktober
2006 kondigde de minister van Justitie aan dat ze
begin 2007 zou beslissen of er een eenvormige
regeling komt voor het berekenen van het
onderhoudsgeld voor kinderen na de echtscheiding.
Nu lopen die bedragen sterk uiteen, naargelang van
de individuele rechter die de bedragen vaststelt. De
minister had een commissie de opdracht gegeven
om een formule uit te dokteren om die bedragen
eenvormig te kunnen maken. Die commissie moest
tegen eind 2006 een rapport voorleggen aan de
minister
Heeft de commissie haar eindrapport ingediend? Is
zij
erin
geslaagd
een
eenvormige
berekeningsformule in het leven te roepen? Heeft
de minister al beslist of die eenvormige formule
definitief wordt ingevoerd?
01.02 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Après un
divorce, les montants les plus divergents sont
accordés par les juges en matière de pension
alimentaire pour les enfants, ce qui n'est en fait
guère équitable dans la mesure où ces montants
dépendent ainsi totalement de la décision
individuelle
d'un
juge
déterminé
dans
l'arrondissement du domicile. Après un divorce,
01.02 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Na een
echtscheiding kennen rechters erg uiteenlopende
bedragen toe inzake onderhoudsgeld voor de
kinderen. Dit is eigenlijk niet billijk omdat de hoogte
van het onderhoudsgeld op die manier volledig
afhangt van de individuele beslissing van een
bepaalde rechter in het arrondissement van de
woonplaats. Nogal wat alleenstaande moeders
17/04/2007
CRABV 51
COM 1275
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
plus d'une femme isolée court le danger de sombrer
dans la pauvreté parce qu'elle ne parvient tout
simplement plus à joindre les deux bouts.
Il existe bien la « méthode Renard », principalement
utilisée en Belgique francophone pour le calcul des
pensions alimentaires. Cette méthode fait toutefois
l'objet de nombreuses critiques car elle fait
abstraction d'un certain nombre de paramètres
essentiels : la partie du revenu nécessaire à chaque
parent pour continuer à mener une vie
qualitativement décente, les frais supplémentaires
liés à la garde alternée, la déduction fiscale des
frais d'entretien et les accords mutuels entre les
parents. En Flandre, deux tentatives ont été
entreprises
en
2005,
notamment
par
le
« Gezinsbond », afin d'élaborer une formule
uniforme.
La ministre a-t-elle déjà pu prendre connaissance
des résultats de l'étude qu'elle avait commandée à
propos d'une formule de calcul uniforme ? Quand
une nouvelle formule de ce type pourrait-elle entrer
en vigueur ?
lopen na de scheiding het gevaar in de armoedeval
terecht te komen omdat ze eenvoudigweg niet meer
rondkomen.
Er bestaat wel de zogenaamde methode-Renard,
die vooral in Franstalig België wordt gebruikt om
onderhoudsgelden te berekenen. Er is hierop echter
heel veel kritiek. Zo houdt die methode geen
rekening met een aantal heel belangrijke
parameters: het deel van het inkomen dat elke
ouder nodig heeft om een kwaliteitsvol leven te
kunnen blijven leiden, de bijkomende kosten
verbonden aan het co-ouderschap, de fiscale aftrek
van onderhoudskosten en de onderlinge afspraken
onder de ouders. In Vlaanderen werden in 2005
twee pogingen gedaan om een eenvormige formule
op poten te zetten, onder meer door de
Gezinsbond.
Heeft de minister al inzage gekregen in de
resultaten van de studie die zij had besteld inzake
een eenvormige berekeningsformule? Wanneer zou
zo een nieuwe formule van kracht kunnen worden?
01.03 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : J'ai effectivement commandé une
étude auprès de chercheurs de l'Université de
Liège. Les experts m'ont communiqué leurs
constatations dans le courant du mois de février
2007. Mes services analysent actuellement le
rapport. L'étude reprend grosso modo les lignes
directrices de la méthode Renard que tout le monde
connaît et qui est régulièrement appliquée pour
déterminer objectivement les coûts pour chaque
enfant en cas de divorce. Plus aucune décision ne
sera pourtant prise avant la fin de la législature pour
transposer la nouvelle formule en un projet de loi.
Ce sera une tâche pour le prochain gouvernement.
01.03 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
heb inderdaad een studie besteld bij vorsers van de
Universiteit van Luik. De experts hebben me in de
loop van de maand februari 2007 hun bevindingen
meegedeeld. Het rapport wordt momenteel door
mijn diensten bestudeerd. De studie neemt grosso
modo de krachtlijnen over van de methode-Renard.
Deze methode is algemeen bekend en wordt
geregeld toegepast om op een objectieve manier de
kosten voor elk kind te bepalen in geval van
echtscheiding. Vlak voor het einde van de
regeerperiode zal evenwel geen beslissing meer
vallen om de nieuwe formule in een wetsontwerp te
gieten. Dat is werk voor de nieuwe regering.
01.04 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Je me
demande s'il est si judicieux de recourir, dans les
grandes lignes, à la méthode Renard. Je me réfère
à la critique exprimée par Mme De Meyer dans le
cadre de la question qu'elle vient de poser. L'étude
a-t-elle suffisamment tenu compte de la pratique
judiciaire dans les arrondissements flamands ?
J'espère que la commission pourra consulter le
rapport.
01.04 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ik vraag me
af of de overname van de grote lijnen van de
methode-Renard wel zo een goed idee is. Ik verwijs
naar de kritiek die mevrouw De Meyer daarnet in
haar vraag heeft geformuleerd. Heeft de studie wel
voldoende rekening gehouden met de gangbare
rechtspraktijk in de Vlaamse arrondissementen? Ik
hoop dat de commissie inzage zal krijgen in het
rapport.
01.05 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Cette
réponse m'inquiète également. La méthode Renard
comporte de nombreux éléments négatifs. Lorsque
des enfants sont éduqués dans le cadre d'un
régime de coparenté, chaque " branche " du
ménage a par exemple besoin d'une voiture et
d'une maison suffisamment grandes, or cette
nécessité entraîne des coûts supplémentaires. La
01.05 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Ook ik maak
mij ongerust na dit antwoord gehoord te hebben. De
methode-Renard heeft heel wat negatieve kanten.
Wanneer kinderen in een stelsel van co-ouderschap
worden opgevoed heeft elke 'tak' van het gezin
bijvoorbeeld een auto en een huis nodig die groot
genoeg zijn. Dat betekent bijkomende kosten. De
methode-Renard houdt daarmee totaal geen
CRABV 51
COM 1275
17/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
méthode Renard ne tient nullement compte de cette
réalité. J'espère que la nouvelle formule de calcul
prendra également en compte les aspirations de la
Flandre en la matière.
rekening.
Ik
hoop
dat
de
nieuwe
berekeningsformule ook rekening zal houden met
wat er in Vlaanderen ter zake leeft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Magda De Meyer à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'envoi de mises en demeure par des huissiers
dans
le
cadre
du
recouvrement
amiable" (n° 15001)
02 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"het
versturen
van
aanmaningen
door
deurwaarders in het kader van de minnelijke
invordering" (nr. 15001)
02.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Le
recouvrement amiable de dettes par des bureaux
de recouvrement est régi par la loi, contrairement à
celui effectué par des huissiers de justice. Un
nombre croissant d'études d'huissiers s'approprient
ce marché. À l'inverse des huissiers, les bureaux de
recouvrement ne sont pas autorisés à réclamer des
frais aux débiteurs et ne peuvent faire référence à
la justice dans leurs courriers. Pour le recouvrement
de dettes, les huissiers font en outre état de leur
statut juridique et utilisent des enveloppes portant la
mention « Pro Justitia », même dans le cas d'un
recouvrement amiable. Les plaintes déposées à la
Chambre nationale des huissiers de justice sont
restées sans suite.
La ministre est-elle au courant de ces faits ? Ne
peut-on parler, en l'espèce, d'atteinte à la vie
privée ? Comment compte-t-elle remédier à la
situation et mettre un terme à la concurrence
déloyale que se livrent les huissiers et les bureaux
de recouvrement aux dépens du consommateur ?
02.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): De minnelijke
schuldinvordering door incassobureaus is wettelijk
geregeld, maar die door gerechtsdeurwaarders niet.
Steeds meer deurwaarderskantoren palmen die
markt in. Incassobureaus mogen de schuldenaar
geen kosten aanrekenen en mogen geen enkele
verwijzing naar het gerecht gebruiken in hun
brieven. Deurwaarders doen dat wel. Bovendien
maken ze gebruik van hun gerechtelijke status bij
de minnelijke schuldinvordering en drukken zij op
hun enveloppen ook het 'Pro Justitia' af als het om
een minnelijke schuldinvordering gaat. Klachten bij
de Nationale Kamer bleven zonder gevolg.
Is de minister hiervan op de hoogte? Is hier geen
sprake van een inbreuk op de privacy? Hoe zal ze
hiertegen optreden en een einde maken aan de
oneerlijke concurrentie tussen incassobureaus en
deurwaarders ten koste van de consument?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en néerlandais)
: Il est en effet question de discrimination au
détriment du consommateur. La loi de décembre
2002 sur le recouvrement amiable de dettes a
constitué une avancée majeure au regard de la
protection du consommateur. Une insécurité
juridique subsiste toutefois dans le domaine de la
facturation des frais. Certains huissiers de justice se
fondent sur cet état de fait pour se faire indemniser
directement auprès du débiteur. À mon sens, cette
façon de procéder ne se justifie en rien. Le
consommateur ne peut être traité différemment
selon que le paiement de la dette soit réclamé par
un huissier de justice ou un bureau d'encaissement.
Le droit à la protection de la vie privée constituait
par ailleurs l'un des objectifs essentiels de la loi de
décembre 2002 et il doit être respecté en toute
équité. La question devra être clarifiée sous la
prochaine législature.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Er
is inderdaad sprake van discriminatie en dit gebeurt
ten nadele van de consument. De wet van
december 2002 over de minnelijke invordering van
schulden was een belangrijke stap vooruit inzake
consumentenbescherming. Er bestaat echter nog
steeds juridische onzekerheid over de aanrekening
van de kosten. Bepaalde gerechtsdeurwaarders
baseren zich hierop om de kosten voor hun
optreden rechtstreeks van de schuldenaar te eisen.
Deze handelwijze is naar mijn mening absoluut niet
gerechtvaardigd.
De
consument
mag
niet
verschillend behandeld worden naargelang een
deurwaarder of een incassobureau de betaling van
de schuld eist. Het recht op bescherming van de
privacy was overigens een van de essentiële
doelstellingen van de wet van december 2002 en
dat recht moet op gelijke wijze worden
gerespecteerd. Deze kwestie moet tijdens de
volgende regeerperiode worden uitgeklaard.
02.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Je remercie 02.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Ik dank de
17/04/2007
CRABV 51
COM 1275
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
la ministre pour sa réponse claire et formelle, qui
appuie mon point de vue. La loi de décembre 2002
était fondée sur ma proposition de loi. J'en dépose
à présent une nouvelle afin de mettre un terme à
l'actuelle discrimination et dans l'espoir qu'elle
recueillera l'appui nécessaire sous la prochaine
législature.
minister voor dit duidelijke en formele antwoord, dat
mijn zienswijze steunt. De wet van december 2002
gaat terug op mijn wetsvoorstel. Ik dien nu een
nieuw wetsvoorstel in om aan de huidige
discriminatie een einde te maken en ik hoop dat het
in de volgende zittingsperiode de nodige steun zal
krijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Servais Verherstraeten à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "les peines de travail" (n° 15035)
03 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de werkstraffen" (nr. 15035)
03.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : Il nous
revient que les peines de travail pourront également
être purgées sous peu au sein des services de
police et à la protection civile. Quel est l'état de la
question ? Combien de places seront disponibles et
quel est l'échéancier à cet égard ? Combien de
peines de travail ont été prononcées en 2006 et de
combien de places dispose-t-on actuellement ?
Quelle est la longueur des listes d'attente ? Qu'en
est-il de l'arriéré dans l'application de ces
mesures ?
03.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Wij
vernamen dat werkstraffen binnenkort ook zullen
kunnen worden uitgevoerd bij de politiediensten en
de civiele bescherming. Wat is de stand van zaken?
Over hoeveel plaatsen gaat het en wat is de timing?
Hoeveel werkstraffen werden in 2006 opgelegd en
hoeveel plaatsen zijn er momenteel beschikbaar?
Hoelang zijn de wachtlijsten? Hoe staat het met de
achterstand in de uitvoering?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : La semaine dernière, un protocole
d'accord a été conclu avec le ministre de l'Intérieur
en vue de permettre aussi de faire purger des
peines de travail dans ses services. On dénombre
provisoirement 27 places à la sécurité civile, au
service social, à l'Office des Etrangers, au service
de coordination et d'appui et à la direction générale
Sécurité et prévention.
Cet accord sera évalué, comme l'a également été
l'accord conclu avec la Défense pour 57 peines de
travail en 2005 et 137 en 2006. L'accord est entré
en vigueur sur-le-champ.
Il n'existe pas de chiffres relatifs au nombre total de
peines de travail prononcées en 2006 mais il devrait
s'agir de quelque 10.000 à 11.000 cas. Deux fois
par an, les maisons de justice informent tous les
acteurs judiciaires concernés des possibilités de
faire purger des peines de travail dans chaque
arrondissement. Il n'y a pas actuellement de
statistiques centralisées. Les listes d'attente
changent constamment, pour les lieux de travail
comme pour les arrondissements mais le plus
important, en tout état de cause, est de disposer au
total d'un nombre suffisant de places pour
permettre l'exécution des peines de travail dans les
délais légaux fixés.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Vorige week werd een protocolakkoord afgesloten
met de minister van Binnenlandse Zaken zodat
werkstraffen ook bij zijn diensten kunnen worden
uitgevoerd. Voorlopig gaat het om 27 plaatsen bij de
civiele veiligheid, de sociale dienst, de dienst
Vreemdelingenzaken,
de
coördinatie-
en
steundienst en het directoraat-generaal Veiligheid
en Preventie.
Dit akkoord zal worden geëvalueerd, zoals dat ook
gebeurde met het akkoord met Defensie, waar het
ging om 57 werkstraffen in 2005 en 137 in 2006.
Het akkoord treedt onmiddellijk in werking.
Er bestaan geen cijfers over het totaal aantal in
2006 uitgesproken werkstraffen, maar wellicht zijn
het er tussen de 10.000 en de 11.000. De
justitiehuizen informeren twee keer per jaar alle
betrokken
gerechtelijke
actoren
over
de
mogelijkheden om werkstraffen uit te voeren in elk
arrondissement. Daarover bestaan momenteel
geen gecentraliseerde statistieken. De wachtlijsten
veranderen uiteraard voortdurend zowel wat
werkplaats als arrondissement betreft, maar over
welke wachtlijsten het ook gaat, het belangrijkste is
dat er globaal voldoende plaatsen zijn om de
werkstraffen binnen de wettelijk opgelegde
termijnen te kunnen uitvoeren.
03.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : Les
rapports d'évaluation se font attendre ces derniers
03.03 Servais Verherstraeten (CD&V): De laatste
tijd laten de evaluatierapporten op zich wachten. Wij
CRABV 51
COM 1275
17/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
temps. Nous insistons pour obtenir ce rapport
d'évaluation cette semaine encore. Les chiffres sont
révélateurs : l'accord avec le département de la
Défense a livré 194 places et 27 places seulement
s'y ajoutent à présent.
dringen erop aan dat we nog deze week dit
evaluatierapport
krijgen.
De
cijfers
zijn
veelbetekenend: het akkoord met Defensie leverde
194 plaatsen op en nu komen daar amper 27
plaatsen bij.
03.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : Il
ne s'agira pas de 27 places par an mais de 27
places avec un turn over dans ces places. Le calcul
doit être effectué en fonction des heures
accomplies par place et par individu.
03.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het zal
niet gaan over 27 plaatsen per jaar, maar over 27
plaatsen met een "turn-over". De rekening moet
worden gemaakt in functie van de gepresteerde
uren per plaats en per individu.
03.05 Servais Verherstraeten (CD&V) : Une
peine de travail dure en moyenne 80 heures ou
deux semaines. Environ vingt peines de travail par
an peuvent donc être exécutées par place. Avec
10.000 peines de travail prononcées par an, il y a
donc une pénurie considérable de places et les
délais d'exécution des peines risquent donc d'être
prescrits. La réponse de la ministre laisse supposer
que l'écart entre l'offre et la demande est
considérable. L'objectif de la loi était louable mais
son application est déficiente.
03.05
Servais
Verherstraeten
(CD&V):
Gemiddeld duurt een werkstraf 80 uur of twee
weken. Per plaats kunnen dus jaarlijks ongeveer
twintig werkstraffen worden uitgevoerd. Met 10.000
opgelegde werkstraffen per jaar is er dus een
massaal tekort aan plaatsen. Daardoor dreigen de
uitvoeringstermijnen van de straffen te verjaren. Het
antwoord van de minister doet vermoeden dat er
een grote kloof is tussen vraag en aanbod. De wet
was goed bedoeld, maar de uitvoering is gebrekkig.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Servais Verherstraeten à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "la lettre ouverte des présidents des
tribunaux du travail" (n° 15036)
04 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de open brief van de voorzitters van de
arbeidsrechtbanken" (nr. 15036)
04.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : Le 18
mars, mon collègue Van Parys avait déjà adressé à
la ministre une question concernant l'absence de
système informatique adéquat en matière de
règlement collectif de dettes. Les présidents des
tribunaux du travail ont alors envoyé à la ministre
une lettre ouverte pour lui demander, soit d'équiper
leurs
tribunaux
d'un
système
informatique
opérationnel avant le 1
er
septembre 2007, soit de
reporter à plus tard le transfert des dossiers
concernant le règlement collectif de dettes.
Que répond la ministre ? Peut-elle garantir que ce
système informatique sera installé le 1
er
septembre ? S'il ne pouvait l'être à cette date, la
ministre serait-elle disposée à reporter ce
transfert ?
04.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Op 18
maart stelde collega Van Parys al een vraag over
het ontbreken van een passend informaticasysteem
inzake de collectieve schuldenregeling. De
voorzitters van de arbeidsrechtbanken schreven
een open brief waarin zij de minister vragen hun
rechtbanken tegen 1 september 2007 uit te rusten
met een werkbaar informaticasysteem of de
overdracht
van
de
dossiers
collectieve
schuldenregeling uit te stellen.
Wat is het antwoord van de minister? Kan zij
garanderen dat het informaticasysteem er effectief
zal zijn op 1 september? Is zij bereid de overdracht
uit te stellen?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : J'ai répondu à cette lettre ouverte le
30 mars. Le transfert de la compétence pour le
règlement collectif de dettes doit pouvoir s'effectuer
dans les meilleures conditions possibles à la date
du 1
er
septembre 2007, comme prévu initialement.
Mon administration s'attelle par priorité à
l'installation dans les tribunaux du travail des outils
informatiques qui sont utilisés actuellement dans les
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
beantwoordde die open brief van 30 maart. De
overdracht van de bevoegdheid van de collectieve
schuldenregeling moet onder de best mogelijke
voorwaarden kunnen gebeuren en dit op 1
september 2007, zoals aanvankelijk gepland. Mijn
administratie werkt prioritair aan de installatie in de
arbeidsrechtbanken van de informatica die
momenteel gebruikt wordt in de rechtbanken van
17/04/2007
CRABV 51
COM 1275
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
tribunaux de première instance. Ce travail sera
terminé au mois de décembre au plus tard.
Certaines
juridictions
seront
donc
déjà
informatisées le 1
er
septembre 2007 tandis que
d'autres le seront dans les trois ou quatre mois
suivants.
eerste aanleg. Tegen uiterlijk december zal dit
werk voltooid zijn. Sommige jurisdicties zullen dus
reeds op 1 september 2007 geïnformatiseerd zijn,
andere in de loop van de drie of vier daarop
volgende maanden.
Au cours de la première année, seuls les nouvelles
affaires relèveront de la compétence des juridictions
du travail. L'extension du cadre proposée par
l'association des greffiers en chef des juridictions du
travail prendra pleinement effet le 1
er
septembre
2007. Les besoins en infrastructures de chaque
juridiction feront l'objet d'une analyse.
Le report de trois ou quatre mois de l'informatisation
de certaines juridictions ne justifie pas celui de
l'entrée en vigueur de la loi pour l'ensemble des
juridictions. Toutefois, je suis toujours disposée à
examiner les besoins spécifiques d'une juridiction.
Het eerste jaar zullen alleen de nieuwe zaken tot de
bevoegdheid van de arbeidsgerechten behoren. De
kaderuitbreiding, zoals die werd voorgesteld door de
vereniging
van
hoofdgriffiers
van
de
arbeidsgerechten, zal volledig effectief zijn op 1
september 2007. De infrastructuurbehoeften van
elke jurisdictie zullen worden onderzocht.
Het uitstel van drie of vier maanden van de
informatisering
van
sommige
jurisdicties
rechtvaardigt geen uitstel van de inwerkingtreding
van de wet voor alle jurisdicties, maar ik ben steeds
bereid om de specifieke behoeften van een
jurisdictie te onderzoeken.
04.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : Je retiens
déjà mon souffle. Les greffes des tribunaux de
l'application des peines rédigent les convocations à
la main et il en ira de même dans les tribunaux du
travail. Ce mode de gestion administrative est digne
du 19
e
siècle alors qu'il s'agit de dossiers de
personnes confrontées à des difficultés.
04.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik hou
mijn hart al vast. In de strafuitvoeringsrechtbanken
schrijven de griffies de oproepingsbrieven met een
pen en straks zal de situatie dezelfde zijn voor de
arbeidsrechtbanken. Wat betreft administratief
beheer zijn we terug in de 19de eeuw beland, terwijl
het hier gaat over dossiers van mensen die het
moeilijk hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
rapport d'Europol (OCTA 2007) relatif au trafic de
drogue en Belgique" (n° 15059)
05 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"het rapport van Europol (OCTA 2007) over de
drugtrafiek in België" (nr. 15059)
05.01 Tony Van Parys (CD&V) : Pour ne pas
encombrer l'ordre du jour, je propose de reporter
ma question n° 15059 à la semaine prochaine.
05.01 Tony Van Parys (CD&V): Om de agenda
niet te belasten stel ik voor om mijn vraag nr. 15059
uit te stellen naar volgende week.
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je me contente de constater.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik stel
alleen maar vast.
06 Questions jointes de
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'évasion spectaculaire
de la prison de Lantin" (n° 15073)
- M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'évasion spectaculaire
de la prison de Lantin" (n° 15080)
- M. Melchior Wathelet à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "l'évasion de la
prison de Lantin" (n° 15095)
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
spectaculaire ontsnapping uit de gevangenis van
Lantin" (nr. 15073)
- de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
spectaculaire ontsnapping uit de gevangenis van
Lantin" (nr. 15080)
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
ontsnapping
uit
de
gevangenis
van
Lantin" (nr. 15095)
CRABV 51
COM 1275
17/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
06.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) :
L'évasion d'un détenu de Lantin par hélicoptère était
très spectaculaire mais si un hélicoptère peut se
poser aussi facilement sur la cour intérieure d'une
prison, on peut s'attendre tôt ou tard à de nouveaux
incidents. Dans l'intervalle, il s'avère que l'évadé
était le chef d'une bande maffieuse et que
l'Espagne avait demandé son extradition. Qui plus
est, il s'était déjà évadé une fois. Et pourtant, la
Justice n'a pris aucune mesure pour limiter les
risques.
La ministre s'est réjouie qu'aucun gardien ni
codétenu n'ait été blessé mais en réalité, cela aurait
été impossible car aucun gardien ne se trouvait à
proximité. Ils ont tout laissé faire car aucune
procédure n'existe manifestement pour ce type
d'incident. Le directeur de la prison réclame des
mesures d'urgence, au risque que de telles
évasions ne se répètent à l'avenir.
La ministre pourrait-elle retracer les événements ?
Pourquoi le détenu n'a-t-il pas été maintenu dans
un espace cloisonné pour la promenade ? Existe-t-il
une liste des détenus susceptibles de s'évader ?
L'évasion a été organisée de l'intérieur. Le détenu
était au courant et avait donc établi des
communications téléphoniques. Pourquoi celles-ci
n'ont-elles pas été mises sur écoute ?
06.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
ontsnapping van een gevangene uit Lantin met een
helikopter was erg spectaculair, maar als een
helikopter zomaar kan landen op de binnenkoer van
de gevangenis, dan zal daar vroeg of laat gebruik
van worden gemaakt. Ondertussen blijkt dat de
ontsnapte gevangene de leider was van een
maffiabende en dat Spanje om zijn uitlevering had
gevraagd. Bovendien was hij al eens ontsnapt.
Toch heeft Justitie niets gedaan om de risico's te
beperken.
De minister zei dat het nog een geluk was dat er
geen cipiers of medegevangen gewond zijn geraakt.
Dat kon ook niet, want er waren niet eens cipiers in
de buurt. Zij hebben alles laten gebeuren, want
blijkbaar bestaat er geen draaiboek voor dergelijke
incidenten. De gevangenisdirecteur waarschuwt dat
er dringend maatregelen genomen moeten worden,
want anders zullen gelijkaardige ontsnappingen in
de toekomst nog gebeuren.
Kan de minister een overzicht geven van de
gebeurtenissen? Waarom werd de gevangene niet
in een kooi gelucht? Bestaat er geen lijst van
vluchtgevaarlijke gevangenen? De ontsnapping
werd van binnenuit georganiseerd. De gevangene
was op de hoogte en had dus telefoongesprekken
gevoerd. Waarom werden die niet afgeluisterd?
Qu'ont donné les recherches effectuées par la
suite ? Des mesures ont-elle été prises pour
empêcher que l'hélicoptère décolle ? Les gardiens
ont-ils pris des initiatives ? De telles évasions se
sont-elles déjà produites par le passé ? Peuvent-
elles se produire dans d'autres prisons ? Quelles
mesures seront prises pour empêcher la répétition
d'une telle situation ?
Wat zijn de resultaten van de zoektocht nadien?
Werd verhinderd dat de helikopter opnieuw zou
opstijgen? Namen de bewakers enig initiatief? Zijn
er precedenten van zulke ontsnappingen? Kan dit
ook in andere gevangenissen? Wat zal er gedaan
om dit in de toekomst te verhinderen?
06.02 Tony Van Parys (CD&V) : On pensait avoir
tout vu après les récentes évasions mais voilà qu'on
a assisté à une nouvelle évasion spectaculaire à la
prison de Lantin, réalisée cette fois au moyen d'un
hélicoptère. La sécurité du personnel pénitentiaire
et des autres détenus a également été menacée.
Les risques ont-ils été correctement évalués sur le
plan de la sécurité ? Ce prisonnier s'était déjà fait la
belle une fois. Pourquoi n'effectuait-il pas sa
promenade dans un lieu sécurisé ?
L'évasion a été bien orchestrée. Il semble que le
détenu ait eu tout loisir d'organiser les préparatifs et
d'avoir des entretiens téléphoniques sans être le
moins du monde inquiété. Il aurait du reste adopté
06.02 Tony Van Parys (CD&V): Na de recente
ontsnappingen dachten we dat we alles hadden
meegemaakt, maar nu was er opnieuw een
spectaculaire ontsnapping, met een helikopter, uit
de gevangenis van Lantin. Daarbij werd ook de
veiligheid van het gevangenispersoneel en de
andere gevangenen in gevaar gebracht.
Werden de veiligheidsrisico's voldoende ingeschat?
Deze gevangene was al eens ontsnapt. Waarom
werd hij niet gelucht in een beveiligde
wandelplaats?
De ontsnapping was goed georganiseerd. De
gevangene
kon
blijkbaar
ongestoord
voorbereidingen treffen en telefoongesprekken
voeren. Hij zou trouwens een valse identiteit hebben
17/04/2007
CRABV 51
COM 1275
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
une fausse identité, mais le contrôle de ses
empreintes digitales aurait dû le confondre
d'emblée.
aangenomen, maar dat zou toch meteen duidelijk
moeten worden bij een controle van zijn
vingerafdrukken?
La Justice n'anticipe pas les risques, elle ne fait que
réagir a posteriori à des incidents qui se sont déjà
produits. Elle envisagerait maintenant de placer des
câbles au-dessus du préau, de façon à empêcher
l'atterrissage d'hélicoptères. Mais pourquoi ne pas
l'avoir fait plus tôt ? Il y avait eu, en effet, des
précédents en France. La direction de la prison de
Lantin n'a-t-elle jamais dénoncé cet état de
choses ?
Il est impératif de mettre au point un plan d'urgence
global pour les établissements pénitentiaires, afin
de limiter les risques et de garantir la sécurité. Il faut
adapter les infrastructures de nos prisons à la
population carcérale actuelle qui n'est plus
composée que de détenus condamnés pour des
faits graves. Quels enseignements la ministre tire-t-
elle de ce nouvel incident ?
Justitie anticipeert niet op de mogelijke risico's,
maar reageert pas nadat er incidenten zijn gebeurd.
Nu zou men kabels boven de binnenplaats
aanbrengen, zodat helikopters er niet kunnen
landen, maar waarom gebeurde dat niet eerder? Er
waren nochtans al precedenten in Frankrijk. Heeft
de directie de situatie nooit aangeklaagd?
Er is behoefte aan een globaal noodplan voor het
gevangeniswezen, om de risico's te beperken en de
veiligheid
te
garanderen.
De
gevangenisinfrastructuur moet worden aangepast
aan de huidige gevangenispopulatie, die alleen nog
maar uit zware criminelen bestaat. Welke lessen
trekt de minister uit dit incident?
06.03 Melchior Wathelet (cdH) : L'évasion
spectaculaire de ce dimanche à la prison de Lantin
frappe par la facilité de son exécution ainsi que par
sa dangerosité.
Par ailleurs, en termes de délais, d'infrastructures,
de déplacement au sein de la prison, cette évasion
était manifestement préparée au départ. Comment
peut-on, d'une manière aussi précise, préparer une
évasion aussi spectaculaire ?
La crainte des établissements pénitentiaires est que
cela donne des idées aux autres.
Une solution doit pouvoir être trouvée. Il est
dommage qu'on n'ait pu anticiper ce type d'évasion
grâce aux exemples de l'étranger. Cela démontre
également la nécessité d'investir dans la
sécurisation de nos prisons.
06.03 Melchior Wathelet (cdH): De spectaculaire
ontsnapping uit de gevangenis van Lantin vorige
zondag valt op door het gemak waarmee ze
plaatsvond en het gevaar dat ermee gepaard ging.
Bovendien was die ontsnapping duidelijk sinds lang
voorbereid wat het tijdsbestek, de infrastructuur en
de verplaatsingen van de gevangene betreft. Hoe
kan zo'n spectaculaire ontsnapping zo nauwkeurig
worden gepland?
De
gevangenisdirecteurs
vrezen
dat
die
ontsnapping andere gevangenen op ideeën zou
brengen.
Een oplossing is noodzakelijk. Het is jammer dat
men zich niet door buitenlandse voorbeelden heeft
laten inspireren teneinde dergelijke ontsnappingen
te voorkomen. Dat toont tevens aan dat er in de
beveiliging van onze gevangenissen moet worden
geïnvesteerd.
Quelles leçons tirez-vous de cette évasion
spectaculaire ?
Quels sont les investissements nécessaires que
vous comptez entreprendre ?
Welke lering trekt u uit die spectaculaire
ontsnapping?
Welke noodzakelijke investeringen zal u realiseren?
06.04 Laurette Onkelinx, ministre (en néerlandais)
: J'ai été informée dimanche après-midi de l'évasion
par hélicoptère à la prison de Lantin. Un premier
rapport de l'administration pénitentiaire décrivant les
circonstances de l'évasion m'est parvenu en fin
d'après-midi.
06.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
ben zondagnamiddag op de hoogte gebracht van
de ontsnapping met een helikopter uit Lantin. In de
late namiddag ontving ik een eerste verslag van de
penitentiaire
administratie,
waarin
de
omstandigheden van de ontsnapping beschreven
werden.
CRABV 51
COM 1275
17/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
Un hélicoptère a atterri dans la cour de la prison. Un
détenu qui avait ôté sa veste de prisonnier sous
laquelle il portait un tee-shirt jaune est monté à bord
de l'appareil qui a aussitôt décollé. Les gardiens de
service à la tour de surveillance de la prison ont
immédiatement donné l'alerte et les services
d'ordre ont été prévenus. L'hélicoptère ne s'est
toutefois posé que quelques centaines de mètres
plus loin et le détenu et ses complices ont dès lors
pu s'échapper.
Les autorités judiciaires se sont immédiatement
rendues sur place. En collaboration avec la police
fédérale, le procureur a procédé dès hier aux
premiers interrogatoires.
Selon les premières conclusions de l'enquête, le
personnel a agi selon les règles. Au cours de la
formation de base, la question des évasions est
abordée dans deux cours, l'un constituant
l'introduction au statut et à la discipline du personnel
et l'autre portant sur les incidents critiques.
Een helikopter landde in de gevangeniskoer. Een
gedetineerde die zijn gevangenisplunje had
uitgetrokken en daaronder een geel T-shirt droeg,
klom aan boord en de helikopter steeg onmiddellijk
terug op. De bewakers op de gevangenistoren
sloegen onmiddellijk alarm en de ordediensten
werden gewaarschuwd, maar de helikopter landde
slechts enkele honderden meters verder, zodat de
gevangene en zijn handlangers op tijd konden
ontkomen.
De gerechtelijke autoriteiten kwamen onmiddellijk
ter plaatse. De procureur voerde gisteren, in
samenwerking met de federale politie, reeds de
eerste ondervragingen uit.
Uit de eerste vaststellingen blijkt dat het personeel
volgens het boekje heeft gehandeld. Tijdens de
basisopleiding wordt er in het kader van twee
cursussen aandacht besteed aan de problematiek
van de ontsnappingen: de cursus `Inleiding tot het
statuut en de discipline van het personeel' en de
cursus `Kritieke incidenten'.
Le pilote et le copilote étaient partis de Saint-Trond
avec deux clients qui avaient affrété leur hélicoptère
pour effectuer un vol à caractère touristique. Sous
la menace d'armes à feu, ils ont été contraints de
se diriger vers la prison de Lantin. Compte tenu des
dimensions du préau, l'atterrissage s'est avéré
délicat et périlleux.
Le premier rapport m'a paru insuffisant pour me
forger une opinion concernant la personnalité de
l'intéressé et le risque d'évasion étant donné qu'il
mentionnait seulement le fait qu'il était en
préventive pour des faits de faux en écritures, qu'un
mandat d'arrêt avait été décerné contre lui par les
autorités espagnoles et qu'il n'avait pas provoqué
d'incidents depuis le début de sa détention le 1
er
mars.
De piloot en de co-piloot waren vanuit Sint-Truiden
vertrokken met twee klanten die de helikopter
hadden gehuurd voor een toeristische vlucht. Onder
bedreiging van wapens werden ze verplicht koers te
zetten naar de gevangenis van Lantin. Gelet op de
afmetingen van de binnenplaats was het
landingsmanoeuvre delicaat en gevaarlijk.
Ik vond het eerste rapport onvoldoende om mij een
idee te vormen van de persoonlijkheid van de
betrokkene en van het ontsnappingsrisico,
aangezien het slechts vermeldde dat hij in
voorlopige hechtenis zat voor feiten van valsheid in
geschrifte, dat er een aanhoudingsbevel tegen hem
was uitgevaardigd door de Spaanse autoriteiten en
dat hij sedert zijn detentie op 1 maart geen
problemen had veroorzaakt.
(En français) L'évadé est un homme de nationalité
française qui avait été écroué sous un faux nom. Sa
véritable identité, connue depuis la fin mars, est Éric
Ferdinand. Cet individu n'avait jamais été incarcéré
en Belgique mais avait fait l'objet de condamnations
et de deux mandats d'arrêt en France.
En Belgique, l'intéressé était considéré comme
dangereux dans la mesure où il avait réussi à se
soustraire aux autorités françaises et espagnoles
alors qu'il était menotté dans les deux cas. Des
mesures de sécurité renforcée avaient d'ailleurs été
prises lors d'un récent transfert. La chambre du
conseil avait autorisé le 11 avril la remise de
l'intéressé aux autorités espagnoles.
(Frans) De ontsnapte gevangene is een Fransman
die onder een valse naam werd opgesloten. Zijn
echte identiteit, die sinds eind maart bekend is, is
Éric Ferdinand. Die persoon had nog nooit in ons
land in de cel gezeten, maar werd al twee keer
veroordeeld in Frankrijk en in dat land werden al
twee arrestatiebevelen tegen hem uitgeschreven.
In België werd hij als gevaarlijk beschouwd omdat
hij erin geslaagd was zich aan de greep van de
Franse en Spaanse autoriteiten te onttrekken, terwijl
hem in beide gevallen de handboeien waren
aangelegd. Tijdens een recente overbrenging
werden trouwens versterkte veiligheidsmaatregelen
getroffen. De raadkamer had er op 11 april mee
ingestemd om de betrokkene aan de Spaanse
17/04/2007
CRABV 51
COM 1275
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
Plusieurs évasions par hélicoptère ont eu lieu en
France ces dernières années mais c'est la première
évasion de ce type en Belgique. Si son côté
spectaculaire a frappé les esprits, on doit se réjouir
qu'elle n'ait fait aucun blessé ni entraîné un accident
de grande ampleur.
autoriteiten over te leveren.
In Frankrijk hebben de jongste jaren verscheidene
ontsnappingen met een helikopter plaatsgevonden,
maar het is de eerste keer dat zoiets in ons land
gebeurt. De ontsnapping viel vooral op door haar
spectaculair karakter, maar gelukkig heeft zij geen
grote ongevallen veroorzaakt en zijn er daarbij geen
gewonden gevallen.
Tout comme le directeur de la prison, je suis d'avis
que si le personnel de surveillance avait été armé,
la situation aurait pu être explosive dans tous les
sens du terme.
Je rappelle que le nombre d'évasions par rapport à
la population carcérale est en diminution depuis dix
ans.
Les détenus particulièrement dangereux font l'objet
de régimes spéciaux avec des préaux totalement
sécurisés, des cages. La dimension de nombreux
préaux collectifs rend impossible l'atterrissage d'un
hélicoptère. De l'avis de tous, l'atterrissage à Lantin
n'a été possible que grâce à l'incroyable adresse du
pilote.
J'ai
néanmoins
demandé
à
mon
administration un rapport sur l'opportunité de
développer un dispositif particulier en la matière.
Cette analyse doit être menée en tenant en compte
de tous les paramètres, par exemple du risque de
faciliter
d'autres
modes
d'évasion par
le
détournement des filins. Si cette mesure devait être
jugée opportune, elle ne devra pas être développée
au détriment des mesures de sécurité déjà
programmées et jugées prioritaires. Je rejoins donc
la position exprimée en ce sens par les délégués
syndicaux locaux.
Ik deel de mening van de gevangenisdirecteur dat
indien de bewakers gewapend waren geweest, de
toestand letterlijk en figuurlijk explosief had kunnen
zijn.
Ik breng in herinnering dat het aantal ontsnappingen
ten opzichte van de gevangenispopulatie de jongste
tien jaar in dalende lijn gaat.
Voor de bijzonder gevaarlijke gevangenen gelden
speciale regels en zijn er superbeveiligde
binnenplaatsen (in feite kooien). Tal van
gemeenschappelijke binnenplaatsen zijn zo klein
dat er geen helikopter kan landen. Iedereen is het
erover eens dat het enkel aan het knap staaltje
vliegkunst van de piloot te danken is dat hij in Lantin
kon landen. Ik heb niettemin mijn administratie de
opdracht gegeven een verslag op te stellen over de
opportuniteit om ter zake bijzondere maatregelen te
nemen. Bij dat onderzoek zal men met alle
parameters moeten rekening houden, bijvoorbeeld
met het risico dat men de kabels zou stelen en voor
een andere ontsnappingswijze zou gebruiken. Als
die maatregel opportuun wordt geacht, mag ze
echter niet worden uitgevoerd ten koste van de
reeds
geprogrammeerde
en
prioritaire
veiligheidsmaatregelen. Ik sluit me dus min of meer
bij
het
standpunt
van
de
lokale
vakbondsafgevaardigden aan.
L'installation de filins ne devra pas se faire en
grignotant sur les marges actuelles, dévolues à des
travaux de sécurisation essentiels.
Il ne faut pas non plus confondre ces filins
recouvrant les préaux et les filets anti-largage
verticaux dont la pose a été décidée sous cette
législature. Par ailleurs, je précise que la direction
de Lantin n'a jamais demandé un tel équipement.
J'ai demandé à mon administration d'étudier
également d'autres pistes en amont, par exemple
une interdiction du survol des prisons ou l'obligation
de produire une pièce d'identité pour pouvoir
participer à un vol en hélicoptère.
Het aanbrengen van kabels mag niet ten koste
gaan van de middelen waarover we vandaag
beschikken voor het uitvoeren van essentiële
beveiligingswerken.
De kabels die over de wandelkoeren worden
gespannen, mogen niet worden verward met de
verticale netten om te vermijden dat voorwerpen
naar binnen worden geworpen, tot de plaatsing
waarvan tijdens deze regeerperiode werd beslist. Ik
wijs er overigens op dat de gevangenisdirectie van
Lantin nooit om een dergelijke uitrusting heeft
gevraagd.
Ik heb mijn administratie gevraagd andere
mogelijke maatregelen om dit soort incidenten te
voorkomen, te bestuderen, bijvoorbeeld het
instellen van een verbod om de gevangenissen te
overvliegen of het invoeren van de verplichting een
identiteitsbewijs voor te leggen om aan een
CRABV 51
COM 1275
17/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
helikoptervlucht te kunnen deelnemen.
Vous me permettrez de compléter ma réponse en
dénonçant la démagogie d'un des interpellants,
ancien ministre de la Justice, qui n'a dégagé en son
temps aucun moyen spécifique pour la sécurité des
prisons, ainsi que la mauvaise foi de certains
propos relatifs aux réalisations de ces dernières
années. Confrontés à l'urgence, nous avons
énormément investi sous cette législature dans la
sécurité des prisons. Ce budget a d'ailleurs
augmenté de 40 %.
Als u me toestaat, wil ik mijn antwoord vervolledigen
en bezwaar maken tegen de demagogie van een
van de sprekers, die als minister van Justitie geen
specifieke middelen voor de beveiliging van de
gevangenissen heeft vrijgemaakt, en tegen
bepaalde
oneerlijke
uitlatingen
over
onze
verwezenlijkingen van de voorbije jaren. We
moesten dringend maatregelen nemen en hebben
tijdens deze zittingsperiode aanzienlijke bedragen in
de beveiliging van de gevangenissen geïnvesteerd.
Die begrotingsmiddelen werden trouwens met
veertig procent opgetrokken.
06.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Il est un
fait que le détenu s'était déjà échappé et qu'il était
donc connu comme présentant un risque
d'évasion ; il s'agissait d'un récidiviste opérant sous
un faux nom. Il est donc incompréhensible que la
célèbre cage de Lantin n'ait pas été utilisée pour ce
prisonnier.
La ministre cherche manifestement à relativiser
l'incident mais cette évasion ne manquera pas de
donner des idées à d'autres criminels et leur a
montré un nouveau mode d'évasion, l'hélicoptère.
Des mesures doivent donc être prises le plus
rapidement possible pour éviter que d'autres
hélicoptères puissent atterrir dans les cours
intérieures de nos prisons.
Le fait que cette évasion ait pu être entièrement
organisée et préparée par téléphone sans
qu'aucune écoute ne l'ait révélée reste une énigme
à part entière aussi. D'autres criminels pourraient-ils
donc également y arriver sans aucun risque d'être
découverts ? Quelles possibilités la législation offre-
t-elle en la matière ?
06.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Het blijft
een feit dat de gevangene reeds eerder ontsnapt
was en dus bekend stond als vluchtgevaarlijk; het
ging daarbij om een recidivist die onder een valse
naam opereerde. Daarom is het een raadsel
waarom de beroemde kooi van Lantin niet werd
gebruikt voor deze gevangene.
De minister wil het voorval graag relativeren, maar
deze ontsnapping heeft bij een aantal criminelen
natuurlijk wel de ogen geopend voor een nieuw
ontsnappingsmiddel, de helikopter. Het komt er dus
nu op aan zo snel mogelijk maatregelen te nemen
om te voorkomen dat helikopters nog kunnen
landen op de binnenkoer van onze gevangenissen.
Het is een raadsel hoe de gevangene deze hele
ontsnapping
telefonisch
kon
plannen
en
voorbereiden zonder afgeluisterd te worden.
Kunnen ook andere criminelen hetzelfde doen in de
toekomst, zonder enig risico op ontdekking? Welke
mogelijkheden biedt de wetgeving ter zake?
06.06 Tony Van Parys (CD&V) : La ministre
évoque volontiers le passé pour se défendre mais
elle utilise des chiffres trompeurs. En 1999, on a
dénombré
au
total
dix-neuf
évasions
d'établissements fermés alors que l'année dernière
à Termonde, pas moins de vingt-huit détenus sont
parvenus à s'échapper simultanément.
Après l'évasion de Dutroux, deux ministres ont
démissionné.
Il n'y a eu aucune extension de la capacité
pénitentiaire durant sept années de gouvernement
violet.
Il importe surtout de savoir que la direction de
Lantin avait déjà été informée le 26 mars dernier du
06.06 Tony Van Parys (CD&V): De minister grijpt
graag terug naar het verleden om zichzelf te
verdedigen, maar ze gebruikt wel bedrieglijke
cijfers. In 1999 waren er in totaal negentien
ontsnappingen uit gesloten instellingen, terwijl er
vorig jaar in Dendermonde maar liefst 28
gedetineerden tegelijk konden ontsnappen.
Bij de ontsnapping van Dutroux hebben twee
ministers ontslag genomen.
Tijdens zeven jaar paars beleid is ook geen enkele
uitbreiding van de gevangeniscapaciteit gebeurd.
Het allerbelangrijkste is echter dat de directie van
Lantin reeds op 26 maart werd geïnformeerd over
17/04/2007
CRABV 51
COM 1275
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
risque d'évasion concernant ce détenu mais qu'en
dépit de cet avertissement, aucune mesure n'a été
prise en matière de sécurité, de contrôle des
conversations téléphoniques ou de contrôle des
vêtements portés par le détenu.
Il est franchement navrant de devoir constater que
l'on ne réagit jamais qu'après un incident dans ce
secteur alors que le secteur pénitentiaire a besoin
d'un plan d'urgence pour garantir la sécurité des
détenus, du personnel et de la société.
het ontsnappingsgevaar bij deze gevangene, maar
dat er ondanks die waarschuwing geen enkele
maatregel
werd
genomen
inzake
veiligheidsvoorzieningen,
controle
van
het
telefoonverkeer of controle van de kledij van de
gevangene.
Het is ten slotte schrijnend om vast te stellen dat in
deze sector enkel bij incidenten wordt gereageerd,
terwijl het gevangeniswezen een noodplan vereist
om de veiligheid van de gedetineerden, het
gevangenispersoneel en de maatschappij te
verzekeren.
06.07 Melchior Wathelet (cdH) : La personne qui
s'est évadée était considérée comme dangereuse.
Pourtant, toutes les mesures nécessaires n'ont pas
été prises pour assurer la sécurité. Cette affaire me
rappelle celle de Termonde, où les serrures n'ont
été changées qu'après l'évasion de vingt-huit
personnes.
Il ne faut pas que les moyens mis en oeuvre le
soient
inutilement
parce
que
d'autres
investissements nécessaires n'ont pas été réalisés.
Certains coûts sont indispensables pour la sécurité
de la population.
06.07 Melchior Wathelet (cdH): De ontsnapte
gevangene werd als gevaarlijk beschouwd.
Nochtans werden niet alle nodige maatregelen
genomen om de veiligheid te verzekeren. Deze
zaak doet me denken aan de ontsnapping in
Dendermonde, waar de sloten van de celdeuren
pas werden vervangen nadat 28 gedetineerden het
hazenpad hadden gekozen.
De ingezette middelen moeten hun nut bewijzen
omdat andere noodzakelijke investeringen niet
werden gerealiseerd. Sommige kosten zijn
onontbeerlijk om de veiligheid van de bevolking te
verzekeren.
06.08 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
En ce qui concerne l'élargissement des places de
prison, je constate que M. Van Parys ne dit pas la
vérité.
Quant au plan d'urgence pour la sécurité des
prisons, j'ai, pour ma part, pu dire ce que j'ai fait et
non pas uniquement ce que je compte faire.
Monsieur Van Parys, je comprends que vous
préparez votre conférence de presse électorale de
demain.
06.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Wat de
uitbreiding van de gevangeniscapaciteit betreft, stel
ik vast dat de heer Van Parys de waarheid niet
spreekt.
Wat het urgentieplan voor de veiligheid van de
gevangenissen betreft, heb ik de gelegenheid
gehad om te zeggen wat ik gedaan heb en niet
enkel wat ik van plan ben te doen. Mijnheer Van
Parys, ik begrijp dat u uw electoraal getinte
persconferentie van morgen voorbereidt.
Jamais un ministre n'a obtenu de crédits aussi
importants que moi pour la sécurité des prisons.
Cependant, il est impossible de rattraper en une
législature tant d'années où les investissements
n'ont pas été faits. Les investissements massifs
entamés sous cette législature devront être
poursuivis.
Monsieur Wathelet, en ce qui concerne le profil de
l'intéressé, la police fédérale a signalé à la prison
que l'intéressé était dangereux pour les transferts.
L'ensemble des autorités à Liège disent que tout a
été fait et que rien d'autre n'aurait pu être fait. Quant
au profil de l'intéressé à l'intérieur de la prison, il
s'avère que ce n'est pas un profil à part, de type
terroriste.
Nooit eerder heeft een minister zo'n belangrijke
kredieten verkregen als ik voor de veiligheid van de
gevangenissen. Het is echter onmogelijk om in één
regeerperiode al die jaren zonder investeringen in te
halen. De massale investeringen waarmee in deze
regeerperiode een begin werd gemaakt, zullen
moeten worden voortgezet.
Mijnheer Wathelet, wat het profiel van de
betrokkene betreft, heeft de federale politie aan de
gevangenis gemeld dat het ging om een persoon
die gevaarlijk kon zijn tijdens overbrengingen. Alle
autoriteiten te Luik verklaren dat al het mogelijke
werd gedaan en dat men niets meer had kunnen
doen. Wat het profiel van de betrokkene binnen de
gevangenismuren betreft, blijkt dat het niet gaat om
CRABV 51
COM 1275
17/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
een apart profiel van het terroristische type.
06.09 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Il est
bien sûr ridicule que ce détenu n'ait été considéré
comme dangereux que pour les transferts. Tout
récidiviste déjà condamné pour utilisation de faux
noms et ayant déjà entrepris des tentatives
d'évasion est dangereux en toutes circonstances et
doit être en permanence surveillé de près. Cette
évasion aurait parfaitement pu être évitée.
06.09 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Dat deze
gevangene uitsluitend als gevaarlijk tijdens
overbrengingen werd beschouwd, is natuurlijk
belachelijk. Elke recidivist die al veroordeeld is
wegens gebruik van valse namen en die al
ontsnappingspogingen heeft ondernomen, is in alle
omstandigheden gevaarlijk en moet permanent met
argusogen worden bewaakt. Deze ontsnapping had
perfect vermeden kunnen worden.
06.10 Tony Van Parys (CD&V) : Madame la
Ministre, je dispose au moins d'un avantage, à
savoir l'existence des prisons. Hasselt, Ittre,
Nivelles 2,... Les bâtiments et les cellules existent
et sont utilisés.
Demain, mon parti présentera le plan d'urgence
pour l'application des peines. Je suis curieux de
connaître la réaction de la ministre.
06.10 Tony Van Parys (CD&V): Mevrouw de
minister, ik heb tenminste het voordeel dat de
gevangenissen er wel degelijk staan. Hasselt, Ittre,
Nijvel 2, ... De gebouwen staan er, de cellen zijn er
en worden gebruikt.
Morgen stelt mijn partij het noodplan voor de
strafuitvoering voor. Ik ben bijzonder benieuwd naar
de reactie van de minister.
06.11 Melchior Wathelet (cdH) : Mon but n'est
évidemment pas électoraliste quand j'affirme qu'il
faut mener une politique proactive en matière
d'établissements pénitentiaires pour éviter que les
investissements réalisés le soient inutilement à
cause de l'apparition de nouveaux moyens
d'évasion.
06.11 Melchior Wathelet (cdH): Als ik pleit voor
een
proactief
gevangenisbeleid
dat
moet
voorkomen dat de gedane investeringen nutteloos
zijn
doordat
er
steeds
nieuwe
ontsnappingsmiddelen opduiken, dan heb ik daar
geen enkele bijbedoeling mee in het vooruitzicht
van de verkiezingen.
L'incident est clos.
Le président: Les autres questions ne seront
posées qu'après la pause de midi.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De overige vragen zullen pas na de
middag worden gesteld.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 49.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.49 uur.