CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1268
CRABV 51 COM 1268
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mercredi
woensdag
11-04-2007
11-04-2007
Matin
Voormiddag
CRABV 51
COM 1268
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Maya Detiège au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement
d'un
anticoagulant
vital"
(n° 14237)
1
Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over
"de
terugbetaling
van
een
levensnoodzakelijke bloedverdunner" (nr. 14237)
1
Orateurs: Maya Detiège, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Maya Detiège, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
conclusion de nouvelles conventions nCPAP en
province de Luxembourg" (n° 14340)
2
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
sluiten van nieuwe overeenkomsten voor de
behandeling met nCPAP in de provincie
Luxemburg" (nr. 14340)
2
Orateurs: Joseph Arens, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Joseph Arens, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
transport
transfrontalier
par
ambulance"
(n° 14341)
2
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
grensoverschrijdend vervoer per ambulance"
(nr. 14341)
2
Orateurs: Joseph Arens, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Joseph Arens, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
reconnaissance de la fibromyalgie" (n° 14366)
3
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
erkenning van fibromyalgie" (nr. 14366)
3
Orateurs: Joseph Arens, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Joseph Arens, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
recours au Fonds spécial de solidarité pour les
nouvelles techniques en cardiologie" (n° 14565)
5
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over
"het
beroep
op
het
Bijzonder
Solidariteitsfonds bij nieuwe cardiologische
technieken" (nr. 14565)
5
Orateurs: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jo Vandeurzen, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Maya Detiège au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
présence
de
benzène,
une
substance
cancérigène, dans les boissons rafraîchissantes"
(n° 14574)
6
Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de kankerverwekkende stof benzeen in
frisdranken" (nr. 14574)
6
Orateurs: Maya Detiège, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Maya Detiège, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les dangers de certaines vitamines" (n° 14458)
8
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de gevaren van sommige vitamines"
(nr. 14458)
8
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
11/04/2007
CRABV 51
COM 1268
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'encéphalopathie spongiforme transmissible"
(n° 14459)
10
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "overdraagbare spongiforme encefalopathie"
(nr. 14459)
10
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Questions jointes de
12
Samengevoegde vragen van
12
- Mme Yolande Avontroodt au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
consultation obligatoire d'un deuxième médecin
en cas de demande d'euthanasie" (n° 14845)
12
- mevrouw Yolande Avontroodt aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
verplichte
tweede
consult
bij
een
euthanasieverzoek" (nr. 14845)
12
- Mme Maya Detiège au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur
"l'enregistrement et la rémunération des médecins
EOL" (n° 14993)
12
- mevrouw Maya Detiège aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
registratie en de vergoeding van LEIFartsen"
(nr. 14993)
12
Orateurs: Maya Detiège, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Maya Detiège, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Annelies Storms au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la présence dans les grands hôpitaux
d'interprètes gestuels" (n° 14631)
13
Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de aanwezigheid van doventolken in grote
ziekenhuizen" (nr. 14631)
13
Orateurs: Annelies Storms, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Annelies Storms, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Annelies Storms au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le droit de plainte des patients" (n° 14632)
14
Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het klachtenrecht van patiënten" (nr. 14632)
14
Orateurs: Annelies Storms, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Annelies Storms, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Annelies Storms au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le droit de plainte des patients à l'encontre de
prestataires de soins ambulants" (n° 14633)
15
Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het klachtenrecht van patiënten tegen
ambulante zorgverstrekkers" (nr. 14633)
15
Orateurs: Annelies Storms, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Annelies Storms, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le remboursement des cotisations
obligatoires au Fonds de la santé et de la
production des animaux" (n° 14281)
17
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de terugbetaling van de verplichte bijdragen
aan het Fonds voor de gezondheid en de
productie van de dieren" (nr. 14281)
17
Orateurs: Servais Verherstraeten, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Servais Verherstraeten, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
crédits non ordonnancés au 31 décembre 2006"
(n° 14931)
18
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
niet-geordonnanceerde
kredieten
op
31 december 2006" (nr. 14931)
18
Orateurs: Carl Devlies, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Carl Devlies, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
CRABV 51
COM 1268
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
iii
Question de Mme Josée Lejeune au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
médicaments génériques" (n° 14661)
19
Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de generische geneesmiddelen" (nr. 14661)
19
Orateurs: Josée Lejeune, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Josée Lejeune, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Magda De Meyer au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la problématique de l'épilation définitive"
(n° 14573)
20
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het probleem van de permanente ontharing"
(nr. 14573)
20
Orateurs: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le consentement en cas de don
d'organes" (n° 14626)
21
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid over "de toestemming bij
orgaandonatie" (nr. 14626)
21
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les expertises effectuées pour
l'Institut d'expertise vétérinaire" (n° 14719)
22
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid over "de keuringen voor het
Instituut voor Veterinaire Keuring" (nr. 14719)
22
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CRABV 51
COM 1268
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MERCREDI
11
AVRIL
2007
Matin
______
van
WOENSDAG
11
APRIL
2007
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 25 sous la
présidence de Mme Colette Burgeon.
De vergadering wordt geopend om 10.25 uur en
voorgezeten door mevrouw Colette Burgeon.
01 Question de Mme Maya Detiège au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le remboursement d'un anticoagulant vital"
(n° 14237)
01 Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over
"de
terugbetaling
van
een
levensnoodzakelijke bloedverdunner" (nr. 14237)
01.01 Maya Detiège (sp.a-spirit) : Le ministre a
déjà été interrogé en juillet 2006 à propos de
l'anticoagulant Marevan, qui n'est plus remboursé
depuis mai 2006. Ce médicament est vital pour
vingt mille patients en Belgique, estime-t-on, et son
remplacement par un autre anticoagulant entraîne
souvent des difficultés d'adaptation. En juillet, le
ministre avait déclaré être informé du problème et le
regretter, ajoutant qu'il examinerait la possibilité
d'autoriser de nouveau le remboursement du
Marevan.
Où en sommes-nous à présent ?
01.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): In juli 2006 werd
de
minister
reeds
ondervraagd
over
de
bloedverdunner Marevan, die sinds mei 2006 niet
meer wordt terugbetaald. Dit geneesmiddel is van
levensbelang voor naar schatting twintigduizend
patiënten in België. De overschakeling naar een
andere
bloedverdunner
veroorzaakt
vaak
aanpassingsproblemen. De minister antwoordde in
juli dat hij op de hoogte was van dit probleem en dat
hij het betreurde. Hij zou de mogelijkheden
onderzoeken om Marevan opnieuw te laten
terugbetalen.
Wat is de stand van zaken?
01.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) : À
ma demande, le producteur Therabel a entre-temps
introduit une demande auprès de la commission de
remboursement des médicaments pour faire
rembourser à nouveau le Marevan. L'approbation
de la demande a été publiée au Moniteur belge en
mars et le Marevan est à nouveau remboursé
depuis le 2 avril dernier.
01.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
producent
Therabel
heeft
op mijn
vraag
ondertussen een aanvraag ingediend bij de
commissie
voor
de
terugbetaling
van
geneesmiddelen om Marevan opnieuw te laten
terugbetalen. De goedkeuring ervan verscheen in
het Belgisch Staatsblad in maart en Marevan wordt
opnieuw terugbetaald sinds 2 april.
01.03 Maya Detiège (sp.a-spirit) : C'est une
excellente nouvelle. Le problème est qu'une firme
peut décider elle-même d'introduire une demande
de remboursement. J'espère qu'à l'avenir nous
01.03 Maya Detiège (sp.a-spirit): Dat is zeer goed
nieuws. Het probleem is dat een firma zelf kan
beslissen of ze een aanvraag tot terugbetaling
indient. Ik hoop dat we in de toekomst meer zullen
11/04/2007
CRABV 51
COM 1268
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
pourrons faire davantage qu'exercer des pressions
sur les entreprises.
kunnen doen dan druk uitoefenen op de bedrijven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
conclusion de nouvelles conventions nCPAP en
province de Luxembourg" (n° 14340)
02 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het sluiten van nieuwe overeenkomsten
voor de behandeling met nCPAP in de provincie
Luxemburg" (nr. 14340)
02.01 Joseph Arens (cdH) : L'INAMI met à
disposition des patients atteints d'une forme grave
du syndrome d'apnée du sommeil, un appareil
respiratoire, le CPAP. La mise à disposition se fait
via une convention. À l'heure actuelle, aucun centre
agréé par l'INAMI n'existe dans la province de
Luxembourg.
Quel est l'avis de la commission de contrôle
budgétaire par rapport à la proposition du collège
des médecins directeurs de conclure de nouvelles
conventions CPAP ?
Seront-elles envisagées dans le budget 2007 ?
Le comité de l'assurance a-t-il examiné ce dossier ?
Envisagez-vous une convention CPAP pour la
province de Luxembourg ?
02.01 Joseph Arens (cdH): Het RIZIV stelt een
beademingstoestel, het CPAP, ter beschikking van
patiënten die lijden aan een ernstige vorm van het
slaapapneu-syndroom. Dit toestel wordt ter
beschikking gesteld via een overeenkomst. Op de
dag van vandaag bestaat er echter geen enkel door
het RIZIV goedgekeurd centrum in de provincie
Luxemburg.
Wat is het advies van de Commissie voor
Begrotingscontrole over het voorstel van het college
van geneesheren-directeurs om nieuwe CPAP
overeenkomsten te sluiten?
Zullen die in de begroting 2007 worden vastgelegd?
Heeft
het
verzekeringscomité
dit
dossier
onderzocht?
Denkt U een CPAP overeenkomst te creëren voor
de provincie Luxemburg?
02.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Le
comité de l'assurance a approuvé en janvier 2007 le
texte-type de la nouvelle convention nCPAP
« nasal-continuous positive airway pressure » ainsi
que les textes-types de deux autres conventions. La
date d'entrée en vigueur de ces conventions est
prévue au 1
er
juillet 2007.
Tous les hôpitaux ont été informés. Parmi les 74
établissements ayant introduit leur candidature, trois
sont situés en province de Luxembourg. Je
m'attends à ce qu'un hôpital conventionné y soit
établi.
02.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Het
verzekeringscomité heeft in januari 2007 de
typetekst van de nieuwe nCPAP overeenkomst
("nasal-continuous positive airway pressure")
goedgekeurd, net als de typeteksten van twee
andere overeenkomsten. Die overeenkomsten
zouden voor 1 juli 2007 in werking treden.
Alle ziekenhuizen werden hierover ingelicht. Onder
de 74 instellingen die hun kandidatuur hebben
ingediend, zijn er drie instellingen uit Luxemburg. Ik
verwacht dat er een instelling met een
overeenkomst in Luxemburg zal gelegen zijn.
02.03 Joseph Arens (cdH) : Serait-il possible
d'obtenir les noms des trois hôpitaux du
Luxembourg qui ont introduit leur dossier ?
02.03 Joseph Arens (cdH): Zouden wij de namen
kunnen krijgen van de drie instellingen uit
Luxemburg die hun dossier hebben ingediend?
02.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : Je
vais les demander. D'ici la fin de la réunion, vous
les recevrez.
02.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik zal ze
opvragen. Voor het einde van de vergadering zal u
de namen krijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
transport
transfrontalier
par
ambulance"
03 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het grensoverschrijdend vervoer per
CRABV 51
COM 1268
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
ambulance" (nr. 14341)
03.01 Joseph Arens (cdH) : En décembre 2004, le
Parlement Benelux a adopté une recommandation
invitant les gouvernements des trois pays du
Benelux à procéder dans les meilleurs délais à la
signature du projet de convention relative au
transport transfrontalier en ambulances.
L'aide médicale d'urgence dans un pays voisin
peut-elle être apportée à l'heure actuelle sans écueil
d'ordre juridique, financier ou administratif?
Une convention relative à la coopération
transfrontalière dans ce domaine existe-t-elle?
Dans la négative, quelles sont les raisons pour
lesquelles un accord n'a pas encore été conclu ?
Qu'en est-il des situations de non-urgence ?
03.01 Joseph Arens (cdH): In december 2004
heeft het Beneluxparlement een aanbeveling
aangenomen waarbij de regeringen van de drie
landen worden verzocht de ontwerpovereenkomst
betreffende het grensoverschrijdend vervoer per
ambulance zo spoedig mogelijk te ondertekenen.
Kan de dringende medische hulpverlening in een
buurland thans geschieden zonder juridische,
financiële of administratieve belemmeringen?
Bestaat er een overeenkomst betreffende de
grensoverschrijdende
samenwerking
dienaangaande?
Zo neen, waarom werd zo'n akkoord nog altijd niet
gesloten? Hoe zit het met situaties waarbij er geen
sprake is van urgentie?
03.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Les
cas d'intervention des moyens belges au
Luxembourg et inversement étant extrêmement
rares, il n'existe aucune statistique pertinente à ce
sujet.
Par ailleurs, j'ai récemment approuvé la demande
de réaliser, avec le Luxembourg, une convention
entre nos administrations. Le secrétariat Benelux
propose, en outre, son aide pour organiser
l'information locale et faciliter les signatures.
Il convient de s'adresser au gouvernement wallon
qui est compétent en matière de transport non
urgent.
03.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Er bestaan
ter zake geen relevante statistieken omdat
Belgische ambulances slechts heel zelden naar
Luxemburg gaan en omgekeerd.
Maar ik heb onlangs ingestemd met de vraag dat de
Belgische en de Luxemburgse administratie een
overeenkomst
zouden
sluiten.
Het
Beneluxsecretariaat is bovendien bereid bij te
dragen tot de lokale informatieverstrekking en wil
helpen om de ondertekening te vergemakkelijken.
U moet zich tot de Waalse regering wenden die
bevoegd is inzake niet-dringend vervoer.
03.03 Joseph Arens (cdH) : Vous êtes favorable à
une convention entre la Belgique et le Grand-Duché
concernant les transports d'urgence.
03.03 Joseph Arens (cdH): U bent voorstander
van een overeenkomst tussen België en het
Groothertogdom voor het dringend vervoer.
03.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : Je
ne suis pas opposé à la signature d'un tel accord et
j'ai pris des dispositions pour que cela soit
possible.
03.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik heb geen
bezwaar tegen een dergelijk akkoord en heb het
nodige in die zin gedaan.
03.05 Joseph Arens (cdH) : Vous y êtes donc
favorable.
03.05 Joseph Arens (cdH): U bent er dus voor.
03.06 Rudy Demotte, ministre (en français) : En
langue non diplomatique et pour parler de façon
directe : oui.
03.06 Minister Rudy Demotte (Frans): In niet-
diplomatieke taal en zonder omwegen: ja.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
reconnaissance de la fibromyalgie" (n° 14366)
04 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de erkenning van fibromyalgie" (nr. 14366)
11/04/2007
CRABV 51
COM 1268
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
04.01 Joseph Arens (cdH) : La fibromyalgie se
caractérise par une douleur manifeste des muscles.
Elle a un caractère progressif et évolutif et est
particulièrement difficile à diagnostiquer. Vous avez
annoncé que le comité de l'assurance de l'INAMI
avait désigné neuf centres avec lesquels une
convention serait conclue. Des patients pourraient
s'y présenter pour recevoir un diagnostic et y
recevoir un avis quant à la prise en charge médicale
et sociale de cette pathologie. Quelle est l'évolution
de la reconnaissance de la maladie ? Les centres
de la douleur chronique prennent-ils en charge la
fibromyalgie ? Qu'en est-il de la conclusion des
conventions avec les neuf centres désignés par
l'INAMI ? Un de ces centres existe-t-il dans la
province de Luxembourg ?
04.01 Joseph Arens (cdH): Fibromyalgie wordt
gekenmerkt door ernstige spierpijn. De aandoening
heeft een progressief en evolutief karakter en valt
erg moeilijk te diagnosticeren. U kondigde aan dat
het verzekeringscomité van het RIZIV negen centra
heeft aangeduid waarmee het een conventie zal
afsluiten. Patiënten zullen er een diagnose kunnen
laten stellen en raadgevingen krijgen over hun
medische en sociale begeleiding. Hoe staat het met
de erkenning van deze ziekte? Behandelen de
chronische
pijncentra
ook
patiënten
met
fibromyalgie? Hoe staat het met de conventies die
het RIZIV met negen geselecteerde centra wil
afsluiten? Ligt één van die centra in de provincie
Luxemburg?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en français) :
L'INAMI reconnaît que la fibromyalgie est une
affection et qu'elle peut entraîner de lourdes
conséquences pour les patients.
Les centres de référence de la douleur chronique
prennent en charge les patients souffrant de
fibromyalgie. J'ai fait en sorte que les formations
soient plus pointues dans ce domaine pour
améliorer le diagnostic de cette maladie.
Je vous confirme que le comité d'assurance a signé
une convention avec neuf centres de référence de
la douleur chronique. Actuellement, il n'existe pas
un tel centre de référence dans la province de
Luxembourg, ni d'ailleurs dans celle du Hainaut,
parce que les hôpitaux candidats de ces provinces
ne disposaient pas d'une expérience suffisante. Le
comité de l'assurance a cependant réservé des
places supplémentaires pour la province de
Luxembourg et la province de Hainaut aux centres
de référence répondant aux conditions requises de
manière à ce que les soins prodigués dans ce type
de centre soient accessibles à tous les patients
dans le pays.
04.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Het RIZIV
erkent dat fibromyalgie een aandoening is die
ernstige gevolgen voor de patiënten kan
meebrengen.
De
referentiecentra
voor
chronische
pijn
behandelen ook patiënten met fibromyalgie. Ik heb
voor een doorgedreven specialisatie van de
desbetreffende opleidingen gezorgd opdat deze
ziekte beter zou kunnen worden gediagnosticeerd.
Ik kan bevestigen dat het verzekeringscomité een
conventie
heeft
afgesloten
met
negen
referentiecentra voor chronische pijn. Momenteel
beschikt de provincie Luxemburg niet over zo'n
referentiecentrum. De provincie Henegouwen
evenmin, daar de ziekenhuizen in beide provincies
onvoldoende ervaring konden voorleggen. Het
verzekeringscomité heeft voor Luxemburg en
Henegouwen
evenwel
bijkomende
plaatsen
voorbehouden voor referentiecentra die aan de
vereisten voldoen, opdat de medische zorg die in
dat soort centra wordt verstrekt overal in België voor
de patiënt toegankelijk zou zijn.
Il n'y a pas non plus de centre de référence dans la
province du Brabant wallon. Toutefois, les habitants
de cette province ont la possibilité de s'adresser
aux deux centres bruxellois. Nous avons fait en
sorte qu'un certain nombre de médicaments soient,
dans le cas de la fibromyalgie et des douleurs
chroniques, remboursés de manière préférentielle.
In
Vlaams-Brabant
is
er
ook
geen
referentiecentrum. De inwoners van die provincie
kunnen echter in de twee Brusselse centra terecht.
We hebben ervoor gezorgd dat een aantal
geneesmiddelen voor patiënten met fibromyalgie en
chronische pijn tegen een voorkeurtarief worden
terugbetaald.
04.03 Joseph Arens (cdH) : J'aimerais connaître
le centre le plus proche de la province du
Luxembourg.
04.03 Joseph Arens (cdH): Kan u me zeggen welk
centrum het dichtst bij de provincie Luxemburg ligt?
04.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : Cela
doit être en province de Namur ou Liège en fonction
de l'endroit où on habite au Luxembourg.
04.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Dat moet
in de provincie Namen of Luik zijn, afhankelijk van
waar men precies in Luxemburg woont.
CRABV 51
COM 1268
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le recours au Fonds spécial de solidarité pour
les nouvelles techniques en cardiologie"
(n° 14565)
05 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over
"het
beroep
op
het
Bijzonder
Solidariteitsfonds bij nieuwe cardiologische
technieken" (nr. 14565)
05.01 Jo Vandeurzen (CD&V) : Grâce à plusieurs
techniques révolutionnaires, la cardiologie invasive
connaît des avancées importantes, mais celles-ci
s'accompagnent également de problèmes de
financement.
Des
interventions
auparavant
pratiquées en dehors du bloc opératoire et
financées par les honoraires sont aujourd'hui
effectuées au bloc opératoire et relèvent donc du
financement des pathologies et du budget des
moyens financiers. Le matériel et les moyens
utilisés sont très onéreux.
Il s'agit, entre autres, de l'implantation de valvules
cardiaques chez les enfants souffrant d'une
malformation cardiaque congénitale. Si leur prix est
si élevé, cela tient aux faits que ces valvules sont
confectionnées sur mesure et en très petites
quantités, qu'il s'agit de techniques expérimentales
et que les prix dans le domaine de la cardiologie ont
toujours été très élevés.
Bien des années s'écoulent souvent avant qu'il soit
question de remboursement.
Certaines conditions doivent être remplies pour
pouvoir faire appel au Fonds spécial de solidarité. Il
ne peut s'agir de techniques expérimentales, la
prestation ou le matériel ne peut apparaître dans la
nomenclature INAMI et le traitement ne peut être
effectué autrement que de la manière demandée.
C'est surtout la condition relative à l'interdiction des
techniques expérimentales qui est source de
problèmes.
Le ministre reconnaît-il cette évolution ? Quelle
réponse y apporter ?
05.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Door een aantal
revolutionaire technieken is de invasieve cardiologie
in een stroomversnelling terechtgekomen, maar
hierdoor ontstaan er ook financieringsproblemen.
Ingrepen die vroeger buiten het operatiekwartier
gebeurden en gefinancierd werden door erelonen,
verschuiven naar het operatiekwartier en vallen dan
ten laste van de pathologiefinanciering en het
budget van financiële middelen. De gebruikte
hulpmiddelen en materialen zijn zeer duur.
Het gaat onder meer om het plaatsen van
hartkleppen
bij
kinderen
met
aangeboren
hartafwijkingen. De kostprijs daarvan is zo hoog
omdat het gaat om materialen die op maat en in
een zeer kleine hoeveelheid worden vervaardigd,
omdat het gaat om experimentele technieken en
omdat de prijzen binnen de cardiologie altijd al
excessief zijn geweest.
Vaak duurt het jaren vooraleer over terugbetaling
kan worden gesproken.
Om een beroep te kunnen doen op het bijzonder
solidariteitsfonds moet een aantal voorwaarden
vervuld zijn. Het mag niet om experimentele
technieken gaan, de prestatie of het materiaal mag
niet voorkomen in de RIZIV-nomenclatuur en de
behandeling mag niet op een andere manier dan
zoals aangevraagd worden uitgevoerd. Vooral de
voorwaarde
betreffende
het
verbod
op
experimentele technieken zorgt voor problemen.
Erkent de minister deze evolutie? Hoe kan hierop
een antwoord worden geboden?
05.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Je suis au fait du problème lié au placement
percutané de valvules cardiaques.
Le remboursement n'est possible que si les
interventions sont coûteuses et rares. En outre, les
instances médicales compétentes doivent, de
manière motivée, désigner le traitement comme
étant celui indiqué pour lutter contre le danger
compromettant les fonctions vitales du patient. En
outre, la prestation médicale doit avoir dépassé le
stade expérimental et offrir une plus-value
05.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
problematiek van de percutane plaatsing van
hartkleppen is mij bekend.
Terugbetaling is slechts mogelijk als de ingrepen
duur en zeldzaam zijn. Bovendien moeten
gezaghebbende
medische
instanties
de
behandeling op gemotiveerde wijze aanduiden als
aangewezen om de bedreiging van de vitale
functies van de patiënt tegen te gaan en moet de
medische verstrekking het experimentele stadium
voorbij zijn en na een kosten-batenanalyse een
11/04/2007
CRABV 51
COM 1268
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
incontestable, démontrée par une analyse coûts-
bénéfices. Une demande doit être introduite auprès
du conseil médical technique de l'INAMI en vue de
l'évaluation de la plus-value médicale ou de
l'obtention d'une intervention.
Dans le cadre de cette procédure, l'organisme
assureur concerné doit donc entreprendre deux
démarches : l'une auprès du Conseil technique des
implants et l'autre auprès du fonds spécial de
solidarité. Si la technique bénéficie d'un accueil
favorable, le collège des médecins-directeurs
soumet une proposition d'intervention au comité de
l'assurance de l'INAMI. Lorsque le feu vert est
donné, une intervention peut être accordée pour
maximum deux ans, soit un délai suffisant pour
permettre à l'INAMI de trouver une solution
structurelle. Cette procédure a encore été appliquée
récemment pour le traitement au laser de taches de
vin, intégré dans la nomenclature ordinaire le 1
er
mars 2007.
duidelijke meerwaarde inhouden. Bij de technische
geneeskundige raad van het RIZIV moet een
aanvraag worden ingediend om de medische
meerwaarde te evalueren of een tegemoetkoming
te bekomen van de verstrekking.
De betrokken verzekeringsinstelling moet dus
procedureel twee stappen ondernemen, een bij de
technische raad voor implantaten en een bij het
bijzonder solidariteitsfonds. Als de techniek gunstig
onthaald wordt, doet het college van geneesheren-
directeurs aan het verzekeringscomité bij het RIZIV
een voorstel tot tegemoetkoming. Wanneer er
groen licht wordt gegeven, is het mogelijk een
tegemoetkoming te verlenen voor maximum twee
jaar, lang genoeg om het RIZIV een structurele
oplossing te laten vinden. Die procedure werd
onlangs nog toegepast voor de laserbehandeling
van wijnvlekken, die vanaf 1 maart 2007 in de
gewone nomenclatuur werd opgenomen.
05.03 Jo Vandeurzen (CD&V) : Il nous reste donc
à espérer que l'Inami prenne une décision rapide et
caractérisée par une certaine souplesse.
05.03 Jo Vandeurzen (CD&V): We moeten dus
hopen op een snelle en soepele beslissing vanwege
het RIZIV.
05.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
L'expérience m'a appris que le Fonds spécial de
solidarité traite rapidement les demandes qui lui
sont adressées. Toutefois, dans ce cas-ci, il s'agit
d'une technique médicale innovante et, donc, rare.
05.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
is mijn ervaring dat aanvragen bij het bijzonder
solidariteitsfonds snel worden behandeld. Het gaat
hierbij wel om een innovatieve en dus zeldzame
medische techniek.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Maya Detiège au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la présence de benzène, une substance
cancérigène, dans les boissons rafraîchissantes"
(n° 14574)
06 Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de kankerverwekkende stof benzeen in
frisdranken" (nr. 14574)
06.01 Maya Detiège (sp.a-spirit) : Selon le Centre
international de recherche sur le cancer, le benzène
est une substance cancérigène. On décèle
notamment sa présence dans l'essence super et les
cigarettes. Par voie respiratoire, nous absorberions
quotidiennement environ 200 µg de cette
substance. Et dans les boissons rafraîchissantes,
on en a également décelé des concentrations de
deux à six fois supérieures à ce que l'Organisation
mondiale de la santé considère comme la norme de
sécurité pour l'eau potable. En 2006, des
chercheurs britanniques ont décelé la présence de
benzène dans 30 % des boissons rafraîchissantes
analysées.
Pourtant, il est techniquement possible de produire
des boissons rafraîchissantes sans benzène. La
formation de benzène dans ces boissons résulte de
06.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): Volgens het
Internationaal Agentschap voor Kankeronderzoek is
benzeen een kankerverwekkende stof. Het is onder
meer aanwezig in superbenzine en sigaretten.
Dagelijks zouden we circa 200 µg van deze stof
inademen. Ook in frisdranken werden al
concentraties benzeen teruggevonden die twee tot
zes keer hoger liggen dan wat door de
Wereldgezondheidsorganisatie als veilig wordt
beschouwd voor drinkwater. Een Brits onderzoek
trof in 2006 in 30 procent van de onderzochte
frisdrank stalen benzeen aan.
Het is nochtans technisch mogelijk frisdranken te
produceren zonder benzeen. De vorming van
benzeen in frisdranken is het gevolg van de
CRABV 51
COM 1268
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
la combinaison d'acide benzoïque et d'acide
ascorbique ou vitamine C. Le processus de réaction
est encore renforcé par des facteurs tels que le
degré d'acidité, la température et la lumière. Le
sucre ralentissant la réaction chimique, le risque de
formation de benzène est plus élevé dans les
boissons rafraîchissantes du type light.
combinatie van benzoëzuur en ascorbinezuur of
vitamine C. Het reactieproces wordt nog versterkt
door factoren als zuurgraad, temperatuur en licht.
Suiker remt de chemische reactie dan weer af,
zodat de kans op benzeenvorming groter wordt bij
zogenaamde light frisdranken.
Des tests effectués en Belgique ont montré que
dans trois des dix-huit boissons rafraîchissantes
testées, les concentrations de benzène dépassaient
la norme de référence belge pour l'eau potable fixée
à 1 µg par kg. Il n'y a néanmoins pas lieu de
s'alarmer puisque pour dépasser la dose de
benzène que nous inhalons chaque jour, il nous
faudrait ingurgiter des quantités énormes de
boissons rafraîchissantes. Le benzène reste
néanmoins une substance cancérigène et les
autorités se doivent donc de tout mettre en oeuvre
pour que ses concentrations restent les plus faibles
possibles. Plusieurs producteurs de boissons
rafraîchissantes
ont
déjà
entamé
des
expérimentations en vue de trouver d'autres
alternatives non cancérigènes.
Le ministre a-t-il l'intention de prendre une initiative
en vue de limiter strictement la concentration de
benzène dans les boissons rafraîchissantes ?
Testen in ons land hebben uitgewezen dat er in drie
van de achttien geteste frisdranken concentraties
werden
aangetroffen
die
de
Belgische
referentienorm voor drinkwater - 1 µg per kg -
overschrijden. Er is echter geen reden tot paniek
omdat men al enorme hoeveelheden van die
frisdrank moet gebruiken om de dosis benzeen te
overtreffen die we dagelijks inademen. Toch blijft
benzeen hoe dan ook een kankerverwekkende stof
en moet de overheid er alles aan doen om de
concentraties zo laag mogelijk te houden. Een
aantal frisdrankproducenten is al volop bezig met
experimenten via het toevoegen van niet-
kankerverwekkende alternatieven.
Zal de minister een initiatief nemen om de
aanwezigheid van benzeen in frisdranken strikt te
beperken?
06.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
J'ai connaissance de ce problème. Je tiens à
souligner que le concentrations restent toujours très
faibles et que l'objectif consiste bien évidemment à
maintenir ces valeurs aussi faibles que possible.
J'ai dès lors chargé mes services de suivre très
attentivement le problème. De nombreuses
réunions ont déjà été consacrées à cette question
au niveau européen. L'Europe s'en tient
provisoirement à une norme simple et non officielle,
qui
consiste
à
dire
que
les
boissons
rafraîchissantes contenant plus de 10 µg/kg sont
interdites. Dans notre pays, mon administration
entretient des contacts réguliers avec les
producteurs afin de limiter un maximum les
concentrations de benzène. Il va de soi que
l'instauration d'une norme européenne uniforme et
officielle faciliterait l'élaboration de règles strictes en
la matière.
06.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
ben op de hoogte van deze problematiek. Ik wijs
erop dat de concentraties toch nog altijd heel laag
liggen. Het is vanzelfsprekend de bedoeling dat dit
ook zo blijft. Ik heb mijn diensten dan ook de
opdracht gegeven om de zaak op de voet te volgen.
Op Europees vlak werden er al heel wat
vergaderingen aan deze problematiek gewijd.
Europa hanteert voorlopig nog altijd een
eenvoudige, niet-officiële norm: frisdranken die
meer dan 10 µg /kg bevatten zijn verboden, alles
wat onder deze norm ligt, is toegelaten. In ons land
heeft mijn administratie op regelmatige basis
contact met de frisdrankindustrie om
de
concentraties aan benzeen zo veel mogelijk te
beperken. Het spreekt vanzelf dat de invoering van
een eenvormige en officiële Europese norm het ons
makkelijker zou maken een en ander strikt te
regelen.
06.03 Maya Detiège (sp.a-spirit) : Il faudra donc
attendre la norme européenne officielle.
06.03 Maya Detiège (sp.a-spirit): Het is dus
wachten op de officiële Europese norm?
06.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
En effet. Dans l'intervalle, nous ne restons pas les
bras croisés dans notre pays et de nombreuses
réunions sont organisées avec les producteurs pour
fixer des seuils de concentration.
06.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Inderdaad. Ondertussen zitten we in ons land niet
stil en wordt er volop vergaderd met de producenten
om concentratiedrempels af te spreken.
11/04/2007
CRABV 51
COM 1268
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
06.05 Maya Detiège (sp.a-spirit) : Les producteurs
qui dépassent la norme de 10 µg/kg sont-ils
sanctionnés ?
06.05 Maya Detiège (sp.a-spirit): Worden
producenten die de norm van 10 µg/kg
overschrijden, aangepakt?
06.06 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Nous ne disposons encore d'aucune base légale à
cet effet. Nous ne pouvons perdre de vue que non
seulement les soins de santé mais aussi la
réglementation relative à la concurrence jouent un
rôle au niveau européen.
06.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Er
bestaat hiervoor nog geen wettelijke basis. Men
mag niet uit het oog verliezen dat op Europees vlak
niet alleen de gezondheidszorg maar ook de
concurrentieregelgeving speelt.
06.07 Maya Detiège (sp.a-spirit) : Je regrette que
ces règles de concurrence jouent également un rôle
dans des matières qui ressortissent à l'évidence
aux soins de santé.
06.07 Maya Detiège (sp.a-spirit): Ik betreur dat
ook
in
duidelijke
aangelegenheden
van
gezondheidszorg die concurrentieregels een rol
spelen.
06.08 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
L'Europe est ainsi faite. Les soins de santé
constituent une matière subsidiaire qui relève des
États membres. Une norme européenne claire et
uniforme s'impose pour éviter qu'une impression
d'arbitraire soit créée et que les producteurs doivent
appliquer d'autres normes selon le pays où la
boisson est mise sur le marché.
06.08 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Zo zit
Europa nu eenmaal in elkaar. Gezondheidszorg is
een subsidiaire aangelegenheid, waarvoor de
lidstaten instaan. Er is nood aan een duidelijke en
eenvormige Europese norm, om te vermijden dat de
indruk van willekeur wordt gewekt en de
producenten andere normen moeten hanteren al
naargelang van het land waar de drank op de markt
wordt gebracht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06.09 Maya Detiège (sp.a-spirit) (en français) : J'ai
encore une question au sujet des "LEIF-artsen".
Elle est inscrite au point 43 de l'ordre du jour.
06.09 Maya Detiège (sp.a-spirit) (Frans): Ik heb
nog een vraag over de "LEIF-artsen". Het betreft
punt 43 van de agenda.
La présidente : Peut-on la reporter car Mme
Avontroodt est absente?
De voorzitter: Mag die worden uitgesteld, gelet op
de afwezigheid van mevrouw Avontroodt?
06.10 Maya Detiège (sp.a-spirit) (en français): Cela
revient au même pour elle si j'ai une réponse
aujourd'hui.
06.10 Maya Detiège (sp.a-spirit) (Frans): Het
maakt haar niets uit of ik vandaag een antwoord
krijg.
La présidente : Je suis embêtée car Mme
Avontroodt avait inscrit sa question avant vous.
De voorzitter: Ik zit met de zaak verveeld, want
mevrouw Avontroodt had haar vraag eerst
ingediend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les dangers de certaines vitamines" (n° 14458)
07 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de gevaren van sommige vitamines"
(nr. 14458)
07.01 Colette Burgeon (PS) : Une analyse des
résultats de plusieurs études publiée dans The
Journal of the American Medical Association révèle
que le fait de prendre des compléments en
vitamines A et E et du bêta-carotène pourrait
accroître les risques de mortalité. Quels
enseignements tirez-vous de ces études ? Vous
semblent-elles fiables ? Ne conviendrait-il pas de
07.01 Colette Burgeon (PS): Uit een analyse van
de resultaten van verscheidene studies die in The
Journal of the American Medical Association werd
gepubliceerd, blijkt dat de inname van vitaminen A
en
E-supplementen
en
bètacaroteen
het
mortaliteitsrisico zou kunnen doen toenemen.
Welke lessen trekt u daaruit? Lijken die studies u
betrouwbaar? Zou men de gebruikers van
CRABV 51
COM 1268
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
mettre en garde les utilisateurs de tels produits par
un étiquetage approprié ?
dergelijke producten niet moeten waarschuwen via
een aangepaste etikettering?
07.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Le
stress oxydatif est impliqué dans la genèse des
maladies chroniques et notamment du cancer. Les
scientifiques ont donc logiquement pensé à
combattre ce stress par l'usage d'anti-oxydants. De
nombreuses études ont été menées dans ce but
mais les résultats se sont, dans l'ensemble, révélés
décevants.
Vous faites référence à une publication parue en
février dans le journal "Journal of the American
Medical Association" qui fait part de 68 études
ayant donné lieu à près de 400 publications. Cette
méta-analyse ne met en cause ni la prise de
vitamine C ni celle de sélénium.
07.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Oxydatieve
stress speelt een rol in de ontwikkeling van
chronische ziektes en met name van kanker. De
wetenschappers
hebben
dus
logischerwijze
getracht om deze vorm van stress te bestrijden door
het gebruik van anti-oxydanten. Talloze studies
hebben dit proberen te realiseren maar de
resultaten
zijn
in
het
algemeen
eerder
teleurstellend.
U verwijst naar een publicatie die in februari is
verschenen in het tijdschrift "Journal of the
American Medical Association" waarin gewag
gemaakt wordt van 68 studies die geleid hebben tot
400 publicaties. In deze meta-analyse wordt noch
het nemen van vitamine C noch van selenium in
vraag gesteld.
Le risque potentiellement lié à la vitamine E reste
marginal. Le risque lié au bétacarotène est à peine
supérieur.
Ce dernier point mérite cependant considération. La
carotène est le précurseur de la vitamine A. Or,
c'est précisément la vitamine A qui est mise en
cause. Elle expose à un risque accru nettement
plus fiable et probant en termes statistiques.
Ces études subissent des limitations inhérentes à
celles d'une analyse de données hétéroclites. Elles
sont bien connues et citées par les auteurs de
l'article eux-mêmes mais on peut les rappeler. Ce
travail confirme cependant que des suppléments
vitaminés A et E donnés à forte dose sont inutiles.
On ne peut cependant conclure avec certitude qu'ils
sont néfastes.
L'Agence fédérale du médicament et des produits
de santé revoit maintenant systématiquement à la
baisse la teneur en vitamine A des complexes
vitaminiques.
Het risico verbonden aan vitamine E blijft marginaal.
Het risico verbonden aan betacaroteen is nauwelijks
hoger.
Toch moeten we aandachtig zijn voor dit laatste
punt. Caroteen is de voorloper van vitamine A. Het
is echter juist die vitamine A die nu onder vuur ligt.
Het verhoogd risico dat zij met zich meebrengt is op
statistisch vlak veel duidelijker en betrouwbaarder.
Die studies zijn onderhevig aan bepaalde
beperkingen die inherent zijn aan die van een
analyse van uiteenlopende gegevens. De auteurs
van het artikel zijn zich er terdege van bewust en
melden dit ook in hun tekst. Toch bevestigt dit
onderzoek dat vitamine A en E-houdende
supplementen die in hoge dosis worden toegediend
geen enkel nut hebben. We kunnen echter niet met
zekerheid stellen dat ze nefast zijn.
Het Federaal Geneesmiddelenagentschap verlaagt
op dit moment systematisch het gehalte aan
vitamine A in vitaminehoudende samenstellingen.
L'usage apparenté à des méga vitamines a déjà fait
l'objet de diverses mises en garde officielles.
L'étiquetage nutritionnel des denrées alimentaires
enrichies limite l'apport vitaminique. Pour la
vitamine A, l'apport doit se situer à moins de 15%
d'un taux fixé à 2 700 unités et ne peut en aucun
cas excéder 4 000 unités pour permettre une
allégation d'enrichissement. Le Conseil supérieur
de l'hygiène considère qu'un seuil toxique n'est
atteint que pour une prise minimale journalière de
7 500 unités. Dans la publication citée par Mme
Officiële instanties hebben reeds herhaaldelijk
gewaarschuwd voor het gebruik van met
megavitaminen verwante voedingssupplementen.
De
voedingswaarde-etikettering
van
verrijkte
voedingsmiddelen beperkt de vitaminebijdrage.
Voor vitamine A moet de bijdrage minder dan 15
procent bedragen van een gehalte dat is vastgelegd
op 2.700 eenheden en mag het in geen geval meer
dan 4.000 eenheden bedragen om te kunnen
spreken van verrijking. De Hoge Raad voor Hygiëne
oordeelt dat er pas een toxische grens wordt bereikt
bij een minimale dagelijkse inname van 7.500
11/04/2007
CRABV 51
COM 1268
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
Burgeon, les sujets ont pris en moyenne plus de
20 200 unités de vitamine chaque jour.
Les questions soulevées par Mme Burgeon font
l'objet d'une attention particulière aux niveaux belge
et européen.
eenheden. In de publicatie die mevrouw Burgeon
citeerde hadden de onderzochte personen
gemiddeld meer dan 20.200 vitamine-eenheden per
dag ingenomen.
De vragen die mevrouw Burgeon heeft gesteld gaan
over een materie die nauwlettend wordt opgevolgd
op Belgisch en Europees niveau.
07.03 Colette Burgeon (PS) : Les mises en
gardes doivent être répétées. Il faut dire aux gens
que si l'on a une prise naturelle par une
alimentation équilibrée de toutes les vitamines, ces
compléments, sauf maladie particulière qui ne fixe
pas les vitamines, ne sont pas nécessaires.
07.03 Colette Burgeon (PS): Toch moeten we
blijven waarschuwen. We moeten de mensen
duidelijk maken dat bij een natuurlijke inname van
vitaminen door een evenwichtige voeding die
vitaminesupplementen compleet overbodig zijn,
behalve voor wie lijdt aan een bijzondere ziekte
waardoor vitaminen niet opgeslagen worden.
Il faut informer les gens. Je ne peux que vous
encourager à les mettre en garde.
De mensen moeten worden ingelicht. Ik kan u enkel
maar aanmoedigen om ze te waarschuwen.
07.04 Rudy Demotte, ministre (en français) :
L'apport vitaminé doit répondre à un besoin et un
diagnostic. Une alimentation saine est effectivement
la base d'une bonne santé.
Les citoyens doivent être conscients du fait que
nous avons intérêt à ne pas faire de
l'automédication ou de l'autocorrection alimentaire.
Cela peut être nuisible pour la santé.
Par ailleurs, il faut faire attention aux diverses
études internationales. Les cocktails de vitamines
ne sont pas nécessairement distingués. La nature
de ces cocktails ainsi que leurs périodes de prise
sont extrêmement variables. J'ajouterai que les
populations cibles sont extrêmement variables
aussi.
07.04 Minister Rudy Demotte (Frans): De inname
van vitaminen moet beantwoorden aan een
behoefte en er moet een diagnose zijn gesteld. Een
gezonde voeding vormt inderdaad de basis voor
een goede gezondheid.
De burgers moeten zich ervan bewust zijn dat zij er
belang bij hebben niet aan zelfmedicatie te doen of
hun voedingspatroon niet zelf bij te sturen, want dat
kan schadelijk zijn voor de gezondheid.
Voorts moet men voorzichtig zijn met de diverse
internationale studies. Zij maken niet noodzakelijk
een onderscheid tussen de vitaminecocktails. De
aard van die cocktails en de periodes gedurende
welke zij worden ingenomen zijn zeer uiteenlopend.
Ik voeg er nog aan toe dat ook de doelgroepen heel
sterk variëren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'encéphalopathie spongiforme transmissible"
(n° 14459)
08 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over
"overdraagbare
spongiforme
encefalopathie" (nr. 14459)
08.01 Colette Burgeon (PS) : Le premier cas pour
2007 d'encéphalopathie spongiforme transmissible
(EST) a été détecté récemment sur une brebis
appartenant à un exploitant installé dans la région
de Waimes en province de Liège.
À la suite de la découverte récente de la présence
d'EST en France, l'Union européenne a adapté sa
campagne de dépistage.
En quoi consiste cette adaptation ? Qu'implique-t-
elle pour notre pays ? Quelles seront les
conséquences pour les contrôles effectués par
l'AFSCA ? Les farines animales sont-elles
autorisées dans les aliments pour ovins ?
08.01 Colette Burgeon (PS): Het eerste geval
voor 2007 van overdraagbare spongiforme
encephalopathie (TSE) werd onlangs vastgesteld bij
een schaap van een landbouwer uit de streek van
Waimes in de provincie Luik.
Nadat onlangs in Frankrijk gevallen van TSE
werden
vastgesteld,
heeft
Europa
zijn
opsporingscampagne aangepast.
Waaruit bestaat die aanpassing? Wat impliceert ze
voor ons land? Wat zijn de gevolgen voor de
controles door het FAVV? Mag schapenvoer dierlijk
meel bevatten?
CRABV 51
COM 1268
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
Si oui, pourquoi ? N'y a-t-il pas, dans ce cas, un
risque de contamination de la chaîne alimentaire ?
Zo ja, waarom? Bestaat er dan geen gevaar voor
besmetting van de voedselketen?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en français) :
L'encéphalopathie spongiforme transmissible est
l'appellation générique pour les maladies qui
trouvent leur origine dans des modifications de type
pathologique de la configuration spatiale de
certaines protéines qu'on appelle les prions.
En ce qui concerne l'EST, la maladie dite de la
tremblante classique mais aussi la tremblante
causée par des souches de prions atypiques
affectent les ovins et les caprins. L'ESB touche
spécifiquement les bovins.
Chez l'homme, les formes principales d'EST sont la
maladie de Creutzfeld-Jacobs, MCJ, et sa variante,
VMCJ. Cette dernière est transmise à l'homme par
l'ESB. Étant donné la sensibilité des ovins et des
caprins à l'infection expérimentale par l'ESB, les
experts scientifiques suspectaient depuis longtemps
que certains cas de tremblante ne soient en fait des
cas d'ESB.
08.02
Minister Rudy Demotte (Frans):
Overdraagbare spongiforme encephalopathie is de
generische benaming voor de ziekten die ontstaan
als gevolg van pathologische wijzigingen van de
vorm van bepaalde proteïnen die prionen worden
genoemd.
Wat TSE betreft, treft de zogeheten klassieke
draaiziekte maar ook de draaiziekte veroorzaakt
door atypische prionstammen schapen en geiten.
BSE is een specifieke runderziekte.
De belangrijkste vormen van BSE bij de mens zijn
de ziekte van Creutzfeldt-Jakob, CJD, en haar
variant, vCJD. Die laatste wordt door BSE op de
mens overgedragen. Rekening houdend met de
gevoeligheid van schapen en geiten voor
experimentele infectie door BSE, vermoedden de
wetenschappers al lang dat sommige gevallen van
draaiziekte in feite gevallen van BSE zijn.
Les tests de différenciation entre les souches de
prions ont permis de confirmer en janvier 2005 un
premier cas d'ESB chez une chèvre en France.
Le règlement n° 1.041/2006 de la Commission
européenne du 7 juillet 2006 impose une
surveillance renforcée
des encéphalopathies
spongiformes transmissibles chez les ovins.
Pour la Belgique, elle implique le dépistage par test
rapide à l'abattoir de tous les ovins âgés de 18 mois
et plus ainsi qu'au clos d'équarrissage d'un
minimum de 3.000 ovins sur une base annuelle,
âgés de 18 mois ou plus. En outre, un examen
complémentaire des cas positifs d'EST est pratiqué
systématiquement au moyen d'un test moléculaire
de différenciation permettant de distinguer la
tremblante et l'ESB.
La surveillance des animaux présentant des signes
cliniques et des troupeaux infectés reste également
d'application.
L'ensemble de ces mesures permet de préciser la
prévalence des EST, et en particulier de l'ESB,
dans la population ovine.
En Europe, les farines animales ne sont plus
autorisées dans l'alimentation des animaux destinés
à la production d'aliments depuis 2001.
En outre, tous les tissus des animaux susceptibles
d'être porteurs de prions infectieux sont collectés en
tant que matières de catégorie 1 au sens du
règlement 1.774/2002 du Parlement européen et
du Conseil du 3 octobre 2002, puis traités dans une
usine de transformation agréée par les autorités
régionales, et éliminés comme déchets par co-
Door de tests ter differentiatie van prionstammen
heeft men in januari 2005 een eerste geval van BSE
bij een geit in Frankrijk kunnen bevestigen.
Verordening nr. 1.041/2006 van de Europese
Commissie van 7 juli 2006 legt een versterkt
toezicht op inzake overdraagbare spongiforme
encefalopathieën bij schapen.
Voor België houdt dit de opsporing via een snelle
test in het slachthuis in van alle schapen van 18
maanden en ouder alsook van minstens 3000
schapen van 18 maanden en ouder per jaar in het
vilbeluik. Bovendien wordt er systematisch een
bijkomend onderzoek uitgevoerd op de positieve
TSE-gevallen via een moleculaire differentiatietest
die toelaat het onderscheid te maken tussen
draaiziekte en BSE.
Het toezicht op dieren die klinische tekenen
vertonen en op geïnfecteerde kuddes blijft ook van
kracht.
Dankzij al deze maatregelen kan de prevalentie van
TSE, en in het bijzonder van BSE, bij schapen
worden gepreciseerd.
In Europa zijn dierlijke melen sinds 2001 niet meer
toegestaan in het voedsel van dieren die bestemd
zijn voor de productie van voedingsmiddelen.
Bovendien worden alle weefsels van dieren die
drager kunnen zijn van prionen ingezameld als
stoffen van categorie 1 in de zin van verordening
1.774/2002 van het Europees Parlement en de
Raad van 3 oktober 2002. Zij worden vervolgens
behandeld in een door de regionale overheid
erkende
verwerkingsfabriek
en
ze
worden
11/04/2007
CRABV 51
COM 1268
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
incinération dans des usines d'incinération.
Ces mesures limitent donc considérablement les
risques de contamination de la chaîne alimentaire.
geëlimineerd als afval via coverbranding in de
verbrandingsfabrieken.
Deze maatregelen beperken dus aanzienlijk de
besmettingsrisico's van de voedingsketen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- Mme Yolande Avontroodt au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
consultation obligatoire d'un deuxième médecin
en cas de demande d'euthanasie" (n° 14845)
- Mme Maya Detiège au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur
"l'enregistrement et la rémunération des
médecins EOL" (n° 14993)
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Yolande Avontroodt aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
verplichte
tweede
consult
bij
een
euthanasieverzoek" (nr. 14845)
- mevrouw Maya Detiège aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
registratie en de vergoeding van LEIFartsen"
(nr. 14993)
09.01 Maya Detiège (sp.a-spirit) : Après l'adoption
de la loi sur l'euthanasie en 2003, les projets LEIF
et FORUM EOL ont vu le jour, le premier du côté
néerlandophone et le second du côté francophone.
Les médecins du LEIF et d'EOL sont des
spécialistes qui assistent d'autres médecins lorsque
ceux-ci doivent prendre des décisions touchant à la
fin de vie.
Bien qu'une deuxième consultation une troisième
pour les patients non terminaux soit obligatoire,
cette consultation n'est pas rémunérée. La majorité
des consultations s'effectue donc bénévolement, ce
qui n'est pas défendable.
Aux Pays-Bas, il existe un projet similaire baptisé
SCEN. Grâce à ce projet, les Pays-Bas disposent
aujourd'hui d'une vaste base de données sur
l'euthanasie. Un médecin du SCEN reçoit une
rémunération de 280 euros par consultation. Il doit
aussi déposer un rapport détaillé. Le projet SCEN
bénéficie chaque année d'une subvention publique
de 300 000 euros. Le projet LEIF a reçu deux fois
20 000 euros.
Le ministre pourrait-il veiller à ce que les médecins
du LEIF et d'EOL reçoivent une rémunération pour
une deuxième ou troisième consultation ? Cette
rémunération
pourrait
être
éventuellement
subordonnée au dépôt d'un rapport.
09.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): Na de
goedkeuring van de euthanasiewet in 2003 werden
de projecten LEIF aan Nederlandstalige zijde en
FORUM EOL aan Franstalige kant in het leven
geroepen. De LEIF- en EOL-artsen zijn specialisten
die andere artsen bijstaan bij beslissingen over het
levenseinde.
Hoewel een tweede en voor niet-terminale
patiënten een derde consult verplicht is, wordt dit
consult niet vergoed. Het merendeel van de
consultaties gebeurt dus vrijwillig, wat niet houdbaar
is.
In Nederland loopt een soortgelijk project van
SCEN-artsen. Dankzij dit project is er in Nederland
ondertussen
een
grote
datacollectie
rond
euthanasie voorhanden. Een SCEN-arts krijgt voor
een consult een vergoeding van 280 euro. Hij moet
ook een gedetailleerd registratierapport indienen.
Het SCEN-project krijgt jaarlijks 300.000 euro
overheidssteun, het LEIF-project heeft tweemaal
20.000 euro ontvangen.
Kan de minister ervoor zorgen dat LEIF en EOL-
artsen ook hier een vergoeding krijgen voor een
tweede of derde consult, eventueel gekoppeld aan
het indienen van een registratierapport?
Présidente : Mme Josée Lejeune.
Voorzitter: mevrouw Josée Lejeune.
09.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) : Il
n'existe pas de numéro de nomenclature spécifique
pour l'euthanasie et cette question n'est pas à
l'ordre du jour du conseil technique médical de
l'Inami. Les numéros de nomenclature des visites à
domicile des médecins généralistes ou des
médecins généralistes titulaires de droits acquis
peuvent toutefois être utilisés. Il existe aussi des
09.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Er
bestaat geen specifiek nomenclatuurnummer met
betrekking
tot
euthanasie.
De
technische
geneeskundige raad van het RIZIV is ook niet bezig
met
deze
zaak.
Wel
kunnen
de
nomenclatuurnummers voor de huisbezoeken van
huisartsen of algemeen geneeskundigen met
verworven rechten worden gebruikt. Ook bestaan er
CRABV 51
COM 1268
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
numéros spécifiques pour les patients palliatifs. Les
médecins
généralistes
ou
les
médecins
généralistes titulaires de droits acquis peuvent aussi
demander une consultation à domicile d'un médecin
spécialiste.
Deux éléments doivent être étudiés : l'objectivation
des montants de consultation et le respect de la
confidentialité des consultations. Un numéro de
nomenclature
présente le désavantage de
permettre l'identification de la consultation. Tenant
compte de ces éléments, je suis prêt à poursuivre
l'étude d'un moyen de rembourser cette forme de
prestations de soins.
specifieke nummers met betrekking tot palliatieve
patiënten.
De
huisartsen
of
algemeen
geneeskundigen met verworven rechten kunnen
een geneesheer-specialist om een consult bij de
zieke thuis vragen.
Er zijn twee elementen die moeten worden
onderzocht: de objectivering van de bedragen voor
een consult en het respect voor de vertrouwelijkheid
van de raadplegingen. Een nomenclatuurnummer
heeft het nadeel dat de raadpleging kan worden
geïdentificeerd. Rekening houdend met deze
elementen, ben ik bereid verder te onderzoeken
hoe er in vergoeding voor deze vorm van
zorgverstrekking kan worden voorzien.
09.03 Maya Detiège (sp.a-spirit) : Je suis
heureuse de constater que le ministre est partisan
d'une intervention financière et j'attends donc sa
prochaine initiative à ce sujet.
09.03 Maya Detiège (sp.a-spirit): Ik ben blij dat de
minister voorstander is van een vergoeding. Ik
wacht dus op een initiatief van hem.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Annelies Storms au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la présence dans les grands hôpitaux
d'interprètes gestuels" (n° 14631)
10 Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de aanwezigheid van doventolken in grote
ziekenhuizen" (nr. 14631)
10.01 Annelies Storms (sp.a-spirit) : La loi relative
aux droits du patient dispose que la communication
avec le patient doit se fonder sur un langage
compréhensible. La " Federatie van Vlaamse
Dovenorganisaties " souligne cependant que la
communication avec les patients malentendants
constitue un problème notable. Une solution
pourrait consister à élargir le système du médiateur
interculturel aux personnes atteintes de troubles de
l'audition.
Les
grands
hôpitaux
pourraient
également engager un interprète à demeure.
Le ministre a-t-il connaissance de la situation
actuelle ? Quelles initiatives peut-il entreprendre
pour s'attaquer à ce problème ? À la suite d'une
question posée par Mme Helga Stevens au
Parlement flamand, la ministre Vervotte a promis
d'examiner ce dossier au sein d'une conférence
interministérielle. Cette promesse a-t-elle déjà été
honorée ?
10.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): Volgens de
wet op de patiëntenrechten moet de communicatie
met een patiënt in een duidelijke taal gebeuren. De
Federatie van Vlaamse Dovenorganisaties wijst er
echter op dat de communicatie met dove patiënten
erg problematisch is. Een oplossing kan worden
gevonden in de uitbreiding van het systeem van
intercultureel bemiddelaar tot dove mensen. Ook
zouden grote ziekenhuizen een vaste tolk kunnen
aannemen.
Heeft de minister kijk op de huidige situatie? Welke
initiatieven kan hij nemen om dit probleem aan te
pakken? Naar aanleiding van een vraag van Helga
Stevens in het Vlaams Parlement heeft minister
Vervotte beloofd de zaak te bespreken op een
interministeriële conferentie. Is dat al gebeurd?
10.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
En vertu de l'arrêté royal relatif à la médiation
interculturelle, les hôpitaux peuvent déposer une
demande auprès du SPF Santé publique s'ils
souhaitent faire appel à un interprète gestuel. À ce
jour, deux établissements seulement ont eu recours
à de tels interprètes, sans doute parce que la
demande est très limitée.
10.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): In het
kader van het KB over interculturele bemiddeling
kunnen ziekenhuizen een aanvraag indienen bij de
FOD Volksgezondheid als ze een beroep willen
doen op een doventolk. Tot nu toe zijn er maar twee
instellingen die dat hebben gedaan, waarschijnlijk
omdat er niet veel vraag is naar doventolken.
11/04/2007
CRABV 51
COM 1268
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
La constitution d'une équipe d'interprètes gestuels
pourrait résoudre le problème. Un interprète gestuel
avec un poste définitif pourrait ainsi être appelé par
un autre hôpital. Le déplacement et la perte de
temps peuvent néanmoins poser problème. Le
recours à la vidéoconférence, comme cela se
pratique déjà aux Etats-Unis, constitue une autre
possibilité.
Cette question n'a pas été inscrite à l'ordre du jour
de la conférence interministérielle et aucune
concertation n'a dès lors eu lieu avec les Régions à
ce jour. Par ailleurs, aucune plainte ne m'est
parvenue à ce sujet entre mars 2005 et avril 2007.
Het opstarten van een poule voor doventolken zou
een oplossing kunnen zijn. Een doventolk met een
vaste standplaats zou zo opgeroepen kunnen
worden door een ander ziekenhuis. De verplaatsing
en het tijdverlies kunnen echter een obstakel
vormen. Een andere mogelijkheid is het tolken via
een videoconferentie, wat nu reeds gebeurt in de
VS.
Deze problematiek werd niet op de agenda
geplaatst van de interministeriële conferentie en er
is dus nog geen overleg gepleegd met de
Gewesten. Tussen maart 2005 en april 2007 heb ik
hierover ook geen klachten ontvangen.
10.03 Annelies Storms (sp.a-spirit) : Je me réjouis
qu'il soit possible de désigner un interprète gestuel
par le biais de l'arrêté royal relatif à la médiation
interculturelle. Je tenterai de travailler sur ce sujet
en collaboration avec Mme Stevens, par-delà les
clivages politiques. Les deux pistes de réflexion
suggérées par le ministre valent certainement la
peine d'être examinées. Je demanderai également
l'avis de la « Vlaamse Federatie van Doven » sur la
question.
10.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Ik ben
tevreden dat het via het KB over interculturele
bemiddeling mogelijk is om een doventolk aan te
stellen. Ik zal over dit thema met mevrouw Stevens
proberen samen te werken over de partijgrenzen
heen. De twee denkpistes die de minister
aanbrengt, zijn zeker de moeite waard om te
onderzoeken. Ik zal daarover ook een reactie
vragen aan de Vlaamse Federatie van Doven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Annelies Storms au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le droit de plainte des patients" (n° 14632)
11 Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het klachtenrecht van patiënten" (nr. 14632)
11.01 Annelies Storms (sp.a-spirit) : La loi relative
aux droits du patient autorise ce dernier à introduire
une plainte auprès d'un service de médiation. Si le
patient n'est pas en mesure d'exercer ses droits, ce
droit de plainte peut être exercé par un tiers. La loi
du 13 décembre 2006 portant des dispositions
diverses en matière de santé stipule qu'il n'y a plus
lieu de respecter un ordre spécifique entre les
représentants possibles du patient incapable de
manifester sa volonté mais un arrêté royal doit
encore préciser qui entre en ligne de compte à cet
égard.
Le 4 avril 2006, j'ai déposé une proposition de loi
tendant également à supprimer le système de
cascade entre les représentants et j'ai proposé que
les enfants majeurs puissent également revêtir
cette qualité. Il ressort en effet du rapport annuel
2004 du médiateur néerlandophone que bien
souvent, le partenaire d'un patient incapable de
manifester sa volonté n'use pas de son droit de
plainte, alors que les enfants font souvent preuve
d'une plus grande fermeté.
J'ai également proposé d'étendre le droit de plainte
aux proches parents d'un patient décédé. Cela peut
11.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): Volgens de
patiëntenrechtenwet heeft elke patiënt het recht om
een klacht in te dienen bij een ombudsdienst. Als de
patiënt niet in staat is om zijn rechten uit te oefenen,
kan dit klachtrecht uitgeoefend worden door iemand
anders. De gezondheidswet van 13 december 2006
bepaalde dat er geen volgorde meer gerespecteerd
moet
worden
tussen
de
mogelijke
vertegenwoordigers van de wilsonbekwame patiënt,
maar wie een wilsonbekwame patiënt mag
vertegenwoordigen, moet nog in een KB worden
vastgelegd.
Op 4 april 2006 diende ik een wetsvoorstel in dat
eveneens
het
cascadesysteem
bij
die
vertegenwoordigers wilde doorbreken. Tevens
stelde ik voor om ook de meerderjarige kinderen als
vertegenwoordiger te kunnen laten optreden. Uit het
jaarverslag
2004
van
de
Nederlandstalige
ombudsman bleek namelijk dat de partner van een
wilsonbekwame patiënt zijn of haar klachtrecht vaak
niet gebruikt, terwijl kinderen vaak steviger in hun
schoenen staan.
Ook stelde ik voor om het klachtrecht uit te breiden
naar nabestaanden van een overleden patiënt. Dat
CRABV 51
COM 1268
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
avoir son importance dans le processus de deuil.
Les médiateurs francophone et néerlandophone
sont en outre favorables à l'idée, ainsi qu'en
témoigne leur rapport annuel de 2004. Cette
possibilité existe déjà aux Pays-Bas.
À quels représentants le ministre permettra-t-il
d'exercer le droit de plainte ? L'arrêté royal a-t-il
déjà été élaboré et quand sera-t-il publié ? Que
pense le ministre de ma proposition d'étendre le
droit de plainte aux proches parents ?
kan van belang zijn voor het rouwproces en het
wordt ondersteund door de Nederlandstalige en
Franstalige ombudsman, zoals blijkt uit hun
jaarverslag 2004. In Nederland bestaat deze
mogelijkheid al.
Welke
vertegenwoordigers
zal
de minister
aanduiden om het klachtrecht uit te oefenen? Is het
KB al uitgewerkt en wanneer zal het gepubliceerd
worden? Hoe staat de minister tegenover mijn
voorstel om het klachtrecht uit te breiden naar
nabestaanden?
11.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
L'arrêté royal a déjà été élaboré, il a été approuvé
par le conseil des ministres et a reçu un avis positif
du Conseil d'Etat. Il prévoit que le partenaire
cohabitant et les enfants majeurs peuvent exercer
le droit de plainte d'un patient incapable de
manifester sa volonté. Cet arrêté royal sera publié
au Moniteur belge avant la fin du mois.
Le droit des proches de consulter les dossiers
médicaux d'un défunt est défini de manière très
restrictive dans la loi dans un souci de respect de la
vie privée du patient. C'est la raison pour laquelle
une réglementation du droit de plainte des proches
doit offrir les garanties nécessaires. Ce problème
méritant toute notre attention, je compte recueillir
l'avis de la commission «Droits du Patient ».
11.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
KB is reeds uitgewerkt, het werd goedgekeurd door
de Ministerraad en kreeg een positief advies van de
Raad van State. Het bepaalt dat de samenwonende
partner en de meerderjarige kinderen het
klachtrecht voor de wilsonbekwame patiënt mogen
uitoefenen. Het KB zal nog deze maand worden
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad.
Het recht op inzage van de nabestaanden in de
medische dossiers van een overledene wordt in de
wet zeer restrictief omschreven, omwille van de
privacy van de patiënt. Een regeling voor het
klachtrecht voor de nabestaanden moet daarom de
nodige garanties bieden. Deze problematiek
verdient de nodige aandacht en ik zal daarom het
advies vragen van de commissie voor de Rechten
van de Patiënt.
11.03 Annelies Storms (sp.a-spirit) : L'élaboration
de cet arrêté royal me réjouit beaucoup et je me
réjouis aussi que les enfants majeurs puissent
également exercer le droit de plainte à la place du
patient incapable de manifester sa volonté. Enfin, je
suis contente que le ministre recueille l'avis de la
commission « Droits du patient » concernant une
extension du droit de plainte aux proches du
patient.
11.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Ik ben erg
tevreden dat het KB er komt en dat ook de
meerderjarige kinderen het klachtrecht kunnen
uitoefenen in de plaats van een wilsonbekwame
patiënt. Ook ben ik tevreden dat de minister het
advies zal vragen aan de commissie voor de
Rechten van de Patiënt over een uitbreiding van het
klachtrecht naar de nabestaanden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Annelies Storms au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le droit de plainte des patients à l'encontre de
prestataires de soins ambulants" (n° 14633)
12 Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het klachtenrecht van patiënten tegen
ambulante zorgverstrekkers" (nr. 14633)
12.01 Annelies Storms (sp.a-spirit) : Le
professeur Herman Nys a écrit récemment dans la
revue De Huisarts (Le médecin généraliste) que le
droit de plainte des patients à l'encontre de
prestataires de soins ambulants le préoccupe. Les
patients peuvent en principe introduire une plainte
au service de médiation de la commission « Droits
du patient » mais le seuil à franchir pour introduire
concrètement une plainte est trop élevé. À ce jour,
12.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): In De
Huisarts schreef professor Herman Nys onlangs dat
hij zich zorgen maakt over het klachtrecht van
patiënten tegen ambulante zorgverstrekkers. In
principe kunnen patiënten een klacht indienen bij de
ombudsdienst van de commissie voor de Rechten
van de Patiënt, maar de drempel om effectief een
klacht in te dienen is te hoog. Er werden nog maar
zeer weinig klachten ingediend. De drempel voor
11/04/2007
CRABV 51
COM 1268
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
fort peu de plaintes ont donc été introduites. Et pour
les pensionnaires des MRS, ce seuil est encore
plus élevé. De plus, les MRS sont de la compétence
des Communautés. Le professeur Nys propose de
donner aux patients la possibilité d'introduire une
plainte auprès du service de médiation d'un hôpital
ou auprès d'un CPAS.
Les patients qui savent qu'ils peuvent exercer ce
droit de plainte sont fort peu nombreux. C'est la
raison pour laquelle j'ai déposé le 6 octobre 2005
une proposition de loi dans le but de mieux informer
les patients de leurs droits, notamment par
l'affichage des informations y relatives dans les
cabinets des prestataires de soins ambulants.
inwoners van RVT's is zelfs nog hoger. Bovendien
zijn de RVT's een bevoegdheid van de
Gemeenschappen. Professor Nys stelt voor om ook
de mogelijkheid te geven aan patiënten om een
klacht in te dienen bij de ombudsdienst van een
ziekenhuis of bij het OCMW.
Slechts weinig patiënten zijn op de hoogte van het
klachtrecht. Daarom diende ik op 6 oktober 2005
een wetsvoorstel in met als doel de patiënten beter
te informeren over hun rechten, door middel van
onder meer het ophangen van informatie in de
spreekkamers van ambulante zorgverstrekkers.
Combien de plaintes concernant des prestataires
de soins ambulants et des prestataires de soins
exerçant dans des MRS ont-elles été introduites en
2006 auprès de la commission « Droits du
Patient » ? Le ministre reconnaît-il que le seuil à
franchir pour introduire une plainte est trop élevé et
compte-t-il prendre des mesures pour remédier à
ce problème ? Que pense-t-il de la proposition du
professeur Nys ? Ne lui serait-il pas possible de
créer, en collaboration avec les Communautés, un
service local de médiation pour les MRS ? La loi sur
les droits du patient est-elle selon lui connue
suffisamment ou envisage-t-il de prendre des
mesures pour mieux faire connaître cette loi ?
Hoeveel klachten over ambulante zorgverstrekkers
en over zorgverstrekkers in RVT's zijn er in 2006
ingediend bij de commissie voor de Rechten van de
Patiënt? Erkent de minister dat de drempel om een
klacht in te dienen te hoog is en zal hij maatregelen
nemen? Wat vindt de minister van het voorstel van
professor Nys? Zou het mogelijk zijn om in
samenwerking met de Gemeenschappen een
lokale ombudsdienst voor RVT's op te richten? Is de
patiëntenrechtenwet volgens de minister voldoende
bekend of zal hij maatregelen nemen om de wet
beter bekend te maken?
12.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) : Je
ne
dispose
pas
encore
des
données
d'enregistrement du service fédéral de médiation
pour l'année 2006. Si on se base sur l'arrêté royal,
le rapport annuel devrait être prêt fin avril 2007. Dès
que j'en disposerai, je transmettrai les informations
demandées.
Le service fédéral de médiation dispose d'un
numéro de téléphone direct dont le répondeur
donne les heures auxquelles ce service est
accessible par téléphone. Une nouvelle campagne
de promotion est également prévue le mois
prochain. Après cette campagne, le fonctionnement
du service de médiation sera évalué. Une
discussion sera également menée sur la possibilité
pour les patients ambulatoires d'introduire une
plainte auprès des médiateurs locaux, des hôpitaux
ou des CPAS. La conférence interministérielle
pourrait élargir les compétences des médiateurs ;
les plaintes relatives aux CPAS et aux maisons de
repos sont également concernées à cet égard.
La loi relative aux droits du patient est toutefois
encore insuffisamment connue. Et la possibilité de
contacter le service fédéral de médiation souffre de
cette même méconnaissance. Pendant la prochaine
12.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
beschik
momenteel
nog
niet
over
de
registratiegegevens van de federale ombudsdienst
voor 2006. Het jaarverslag moet volgens het KB
voor het einde van april 2007 klaar zijn. Dan zal ik
de gevraagde informatie doorgeven.
De federale ombudsdienst beschikt over een
rechtstreeks
telefoonnummer
waarop
een
antwoordapparaat aangeeft wanneer hij telefonisch
te bereiken is. Er is ook een nieuwe
promotiecampagne gepland volgende maand. Na
deze campagne zal de werking van de
ombudsdienst worden geëvalueerd. Dan zal ook de
discussie worden gevoerd over de mogelijkheid om
ambulante patiënten een klacht te laten indienen bij
lokale ombudspersonen, ziekenhuizen of OCMW's.
In het kader van de interministeriële conferentie
zullen de bevoegdheden van de ombudspersonen
mogelijk worden uitgebreid; dit geldt ook voor
klachten over OCMW's en rustoorden.
De wet op de patiëntenrechten is alleszins nog te
weinig bekend. Dit is ook zo voor de mogelijkheid
om contact op te nemen met de federale
ombudsdienst. Tijdens de komende campagne zal
CRABV 51
COM 1268
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
campagne, de très nombreuses informations seront
envoyées aux bibliothèques, services sociaux,
mutuelles, associations de patients, hôpitaux et
maisons de repos.
er dan ook zeer veel informatie gestuurd worden
naar bibliotheken, sociale diensten, ziekenfondsen,
patiëntenverenigingen, ziekenhuizen en rusthuizen.
12.03 Annelies Storms (sp.a-spirit) : Je me félicite
en tout état de cause du lancement d'une nouvelle
campagne. L'évaluation du système incombera
sans doute au prochain gouvernement.
12.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Wij zijn
alleszins zeer blij met de nieuwe campagne. De
evaluatie van het systeem zal wellicht door een
andere regering moeten gebeuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le remboursement des cotisations
obligatoires au Fonds de la santé et de la
production des animaux" (n° 14281)
13 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid over "de terugbetaling van de
verplichte bijdragen aan het Fonds voor de
gezondheid en de productie van de dieren"
(nr. 14281)
13.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : Plusieurs
procédures judiciaires sont en cours entre l'État
belge et différents abattoirs en ce qui concerne le
remboursement de cotisations au Fonds de la santé
et de la production des animaux encaissées
indûment.
Combien de condamnations effectives l'État belge
a-t-il subies dans l'intervalle ? De quelles sommes
s'agit-il en principal ? Quelles sommes ont été
remboursées à ce jour ? Quelles sommes doivent
encore l'être et dans quels délais ? Quels montants
ont déjà été versés à ce jour en intérêts de retard,
intérêts judiciaires et frais de justice et combien
devront encore l'être ? Quels montants ont déjà été
versés à titre d'honoraires et combien devront
encore l'être ? Pourquoi les versements ne sont-ils
pas encore effectués alors que des décisions
exécutoires ont été prises ? Quels montants sont
prévus au budget 2007 ? Ces sommes seront-elles
suffisantes ? Des fonds supplémentaires seront-ils
prévus dans le cadre du contrôle budgétaire ? Dans
l'affirmative, quel en est le montant ?
13.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Er lopen
verschillende rechtszaken tussen de Belgische
Staat en diverse slachthuizen over de terugbetaling
van ten onrechte geïnde bijdragen aan het fonds
voor de gezondheid en de productie van dieren.
Hoeveel effectieve veroordelingen heeft de
Belgische Staat ondertussen opgelopen? Over
welke bedragen gaat het in hoofdsom? Welke
bedragen werden tot op heden terugbetaald? Welke
bedragen moeten nog terugbetaald worden en
binnen welke termijn? Hoeveel verwijlintresten,
gerechtelijke intresten en gerechtskosten zijn er tot
op heden betaald en hoeveel worden er nog
verwacht? Welke sommen werden reeds uitbetaald
aan ereloon en wat wordt er nog verwacht? Wat is
de reden voor het uitblijven van betalingen nadat er
uitvoerbare beslissingen zijn getroffen? In welke
bedragen voorziet de begroting van 2007? Zullen
deze bedragen volstaan? Zal er in het kader van de
begrotingscontrole voorzien worden in bijkomende
bedragen? Zo ja, hoeveel?
13.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le Conseil des ministres du 24 février 2006 a
décidé de rembourser les montants indûment
perçus par le Fonds de la santé et de la production
des animaux.
Les titres exécutoires doivent d'abord être
appliqués. Un maximum de dossiers seront ensuite
clôturés par le biais de transactions. Le recours à
une transaction est subordonné au respect de
plusieurs conditions. Les dossiers doivent avoir été
introduits avant le 1
er
janvier 2002 et la période de
remboursement doit s'étaler de 1988 à 1996. De
plus, une clause de sauvegarde doit être incluse
13.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
Ministerraad heeft op 24 februari 2006 beslist om
de ten onrechte geïnde bedragen van het fonds
voor de gezondheid en productie van dieren terug te
betalen.
In eerste instantie moeten de uitvoerbare titels
uitgevoerd worden. Vervolgens wordt er zoveel
mogelijk met dadingen gewerkt om dossiers af te
sluiten. Om tot een dading te komen, werden er
verschillende voorwaarden opgelegd. De zaken
moeten ingeleid zijn voor 1 januari 2002 en de
terugbetalingsperiode moet 1988 tot 1996 zijn.
Verder moet er een vrijwaringsclausule ingebouwd
worden om dubbele betaling te vermijden.
11/04/2007
CRABV 51
COM 1268
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
afin d'éviter les doubles payements.
L'État belge a été condamné à treize reprises, avec
des titres exécutoires dont deux doivent encore être
payés. Il s'agit d'un montant total de 29.622.017
euros. Les frais de justice s'élèvent à 52.958 euros
et l'indemnité de procédure à 7.041 euros. Jusqu'à
présent, 59 transactions ont été clôturées, pour un
montant total de 33 millions d'euros.
Les honoraires facturés en 2004, 2005 et 2006
s'élèvent à 628,18 millions d'euros. L'évaluation des
frais futurs est malaisée. Le budget 2007 prévoit un
montant de 40 millions d'euros, qui devrait suffire à
traiter tous les dossiers antérieurs au 1
er
janvier
2002.
De Belgische Staat heeft dertien veroordelingen
opgelopen met uitvoerbare titels, waarvan er nog
twee moeten worden betaald. Het gaat om een
totaal van 29.622.017 euro. De gerechtskosten
bedragen
52.958
euro
en
de
rechtsplegingvergoeding 7041 euro. Tot op heden
werden er 59 dadingen afgesloten voor een
totaalbedrag van 33 miljoen euro.
De in 2004, 2005 en 2006 aangerekende erelonen
belopen 628,18 miljoen euro. De toekomstige
kosten zijn moeilijk in te schatten. De begroting van
2007 voorziet in een bedrag van 40 miljoen euro,
wat zou moeten volstaan om alle dossiers van voor
1 januari 2002 in te leiden en af te handelen.
13.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : Le
ministre n'a pas répondu à la question sur les
intérêts de retard, les intérêts judiciaires et les frais
de justice.
L'impression demeure qu'il s'agit de montants
phénoménaux, d'une explosion de coûts qui aurait
pu être évitée si l'on avait agi plus efficacement.
13.03 Servais Verherstraeten (CD&V): De
minister heeft niet geantwoord op de vraag
betreffende
de
verwijlintresten,
gerechtelijke
intresten en gerechtskosten.
De indruk blijft dat het om fenomenale bedragen
gaat, om een explosie van kosten die had kunnen
vermeden worden als men efficiënter had
gehandeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Carl Devlies au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
crédits non ordonnancés au 31 décembre 2006"
(n° 14931)
14 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de niet-geordonnanceerde kredieten op
31 december 2006" (nr. 14931)
14.01 Carl Devlies (CD&V): Cette question orale
résulte de la transposition des questions écrites
n° 569 et 911, restées sans réponse.
À combien se montent les factures enregistrées au
SPF
Finances
pour
lesquelles,
au
31 décembre 2006, aucun ordonnancement n'avait
encore été effectué au sein des administrations et
des institutions relevant de la compétence du
ministre ? De combien de factures s'agit-il et quand
ont-elles été établies ? Pourquoi l'ordonnancement
n'a-t-il pas été réalisé ? Est-ce dû à la sous-
exploitation des crédits imposée par le principe de
l'ancre
ou
à
l'insuffisance
des
crédits
d'ordonnancement ? Dans ce dernier cas, pourquoi
ces crédits étaient-ils insuffisants ?
14.01 Carl Devlies (CD&V): Deze mondelinge
vraag is de omzetting van de schriftelijke vragen
569 en 911 die onbeantwoord bleven.
Wat was het bedrag van de binnengekomen
facturen waarvoor op 31 december 2006 nog geen
ordonnancering gebeurde bij de administraties en
de instellingen onder de bevoegdheid van de
minister? Om hoeveel facturen gaat het en op
welke datum werden ze opgemaakt? Waarom bleef
de ordonnancering uit? Had dit te maken met de
onderbenutting van kredieten zoals opgelegd door
het
ankerprincipe
of
waren
de
ordonnanceringskredieten ontoereikend? In het
laatste geval, wat was hiervan de oorzaak?
14.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le 31 décembre 2006, le montant des factures
impayées pour les crédits non ordonnancés
s'élevait à 3,6 millions d'euros au SPF Sécurité
sociale. Il s'agissait de 2.800 factures. La seule et
unique raison de leur non-paiement est la sous-
14.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Op 31
december 2006 was het bedrag aan niet-betaalde
facturen voor de niet-geordonnanceerde kredieten
3,6 miljoen euro bij de FOD Sociale Zekerheid. Het
ging om 2800 facturen. De reden voor het niet
betalen is enkel en alleen de onderbenutting van de
CRABV 51
COM 1268
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
utilisation des crédits imposée par le principe de
l'ancre. Aucun retard de paiement des factures ne
s'est accumulé dans les institutions publiques de la
sécurité sociale.
kredieten, zoals opgelegd door het ankerprincipe.
Bij de openbare instellingen van de sociale
zekerheid is er geen vertraging bij de betaling van
de facturen.
14.03 Carl Devlies (CD&V) : Le ministre a parlé de
factures impayées alors que ma question
concernait les factures non ordonnancées.
14.03 Carl Devlies (CD&V): De minister had het
over niet betaalde facturen, mijn vraag ging over
niet-geordonnanceerde facturen.
14.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Je pense que nous parlons de la même chose.
14.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
denk dat we het over hetzelfde hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Josée Lejeune au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les médicaments génériques" (n° 14661)
15 Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de generische geneesmiddelen" (nr. 14661)
15.01 Josée Lejeune (MR) : Les médicaments
génériques soulèvent nombre de questions
notamment sur leur qualité, leur remboursement, le
manque d'intérêt des patients ou l'impact de leur
utilisation sur le budget.
15.01 Josée Lejeune (MR): Generische
geneesmiddelen doen tal van vragen rijzen, met
name over hun kwaliteit, de terugbetaling ervan, de
matige belangstelling van de patiënten of nog de
weerslag van het gebruik ervan op de begroting.
Le résultat est un désordre causant des accidents,
surtout chez les personnes âgées. Cette situation
qui devait permettre des économies coûte
finalement plus cher aux malades et à l'INAMI.
Quelle démarche pourrions-nous envisager pour
que la prise de ces médicaments génériques soit
facilitée ?
Quel est le bilan des campagnes de promotion
lancées en 2004 ?
La concertation médico-pharmaceutique est-elle en
route et quels en sont les résultats ?
Ne serait-il pas intéressant de mener une étude
scientifique sur cette question ?
Dit alles leidt tot verwarring en zelfs ongelukken,
vooral bij ouderen. Die toestand, die besparingen in
de gezondheidszorg moest mogelijk maken, zal de
patiënten en het RIZIV uiteindelijk veel meer kosten.
Hoe kunnen we de terugbetaling van generische
geneesmiddelen bevorderen?
Wat is de balans van de promotiecampagnes die in
2004 werden opgestart?
Wordt er overleg gepleegd tussen de medische en
farmaceutische sectoren en wat is het resultaat
daarvan?
Ware
het
niet
interessant
om
een
wetenschappelijke studie aan dit onderwerp te
wijden?
15.02 Rudy Demotte, ministre (en français) :
L'information correcte du patient est un élément
essentiel pour le bon usage de tout médicament et
donc également d'un générique. Les rôles du
médecin et du pharmacien sont capitaux.
L'agence française des médicaments a récemment
publié un rapport qui conclut à l'absence d'éléments
permettant de considérer que les génériques
posent un problème de santé publique.
L'attention des professionnels de la santé doit être
davantage attirée sur les aspects informatifs dans
les campagnes relatives aux génériques.
Il existe déjà un projet officiel pour évaluer
l'utilisation des génériques. Ce n'est toutefois pas
une étude scientifique au sens strict.
15.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Een
correcte voorlichting van de patiënt is cruciaal voor
het oordeelkundig gebruik van elk geneesmiddel en
dus ook van een generisch product. De arts en de
apotheker spelen ter zake een essentiële rol.
Het Franse geneesmiddelenagentschap heeft
onlangs een rapport gepubliceerd dat stelt dat er
geen elementen zijn die doen veronderstellen dat
generische geneesmiddelen een probleem van
volksgezondheid
zouden
doen
rijzen.
Met
betrekking tot de informatiecampagnes inzake
generische geneesmiddelen dient de aandacht van
de gezondheidswerkers nog meer gevestigd te
worden op de informatieve aspecten. Er bestaat al
een officieel project voor de evaluatie van het
gebruik van generische geneesmiddelen. Het
betreft echter geen wetenschappelijke studie stricto
sensu.
11/04/2007
CRABV 51
COM 1268
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
Le centre belge de pharmacovigilance pour les
médicaments à usage humain (CBPH) a pour
mission de recueillir et d'évaluer des informations
relatives aux effets indésirables des médicaments.
La
Fédération
nationale
des
pharmaciens
syndiqués (FNPS) développera un système de
pharmacovigilance active. Ce projet sera réalisé en
collaboration avec l'institut scientifique de santé
publique (ISP). En outre, la FNPS est en contact
avec Test-Achat en vue de collaborer dans leur
projet de point contact en matière de médicament.
Het
Belgisch
Centrum
voor
Geneesmiddelenbewaking voor geneesmiddelen
voor menselijk gebruik (BCGH) heeft tot taak
inlichtingen betreffende de ongewenste effecten van
geneesmiddelen in te zamelen en te evalueren. De
Fédération nationale des pharmaciens syndiqués
(FNPS)
zal
een
systeem
van
actieve
geneesmiddelenbewaking uitwerken. Dat project zal
in samenwerking met het Wetenschappelijk Instituut
Volksgezondheid worden gerealiseerd. Bovendien
onderhoudt de FNPS contacten met Test-Aankoop
met het oog op een samenwerking in het kader van
een project voor een contactpunt inzake
geneesmiddelen.
L'étude évoquée dans l'article paru dans
"MedMedica" est critiquable parce qu'aucune
donnée source n'est relatée ; par ailleurs, les
médecins interrogés sont 70% de francophones,
20% de néerlandophones et 10% de spécialistes.
Cet article n'est basé sur aucune méthodologie
sérieuse. Selon moi, nous nous trouvons face à un
calcul sournois. Ce n'est pas nécessairement le fait
des auteurs de l'étude mais toujours est-il que
certains veulent mettre en doute la qualité des
médicaments génériques. En réalité, le problème
réside dans la manière dont ils sont prescrits. Vous
avez donc eu raison de poser la question!
De studie waarvan sprake in het artikel van
`MedMedica' is aanvechtbaar vermits er geen
enkele bron wordt vermeld. Bovendien zijn zeventig
procent van de ondervraagde artsen Franstaligen,
twintig procent Nederlandstaligen en tien procent
specialisten. Dat artikel is op geen enkele ernstige
methodologie gestoeld. Volgens mij is dit een
geniepige poging om de kwaliteit van generische
geneesmiddelen ter discussie te stellen. Sommigen
daarom echter niet noodzakelijk de auteurs van
die studie hebben inderdaad die bedoeling. Het
probleem wordt eigenlijk veroorzaakt door de
manier waarop die geneesmiddelen worden
voorgeschreven. Uw vraag is dan ook terecht!
15.03 Josée Lejeune (MR) : Les boîtes des
médicaments génériques se ressemblent, ce qui
peut prêter à confusion. Le médecin et le
pharmacien ont donc un rôle important à jouer en
matière d'information.
15.03 Josée Lejeune (MR): De verpakkingen van
generische geneesmiddelen lijken sterk op elkaar,
wat tot verwarring kan leiden. De arts en de
apotheker spelen dus een belangrijke rol bij de
informatieverstrekking.
15.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : Une
des clefs du problème se trouve au niveau de la
coordination en matière de prescriptions.
15.04 Minister Rudy Demotte (Frans): De crux is
onder andere de coördinatie van de medische
voorschriften.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la problématique de l'épilation
définitive" (n° 14573)
16 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het probleem van de permanente
ontharing" (nr. 14573)
16.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : L'épilation
définitive au laser est une technique que les
esthéticien(ne)s proposent déjà depuis plusieurs
années. L'investissement nécessaire pour pouvoir
proposer ce traitement dans un institut de beauté
est très élevé : le prix d'un appareil au laser
convenable pourvu d'un système de refroidissement
atteint facilement 60 000 euros.
Un avis rendu par le Conseil supérieur de la santé
stipule que les salons de beauté ne peuvent
16.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Permanente
ontharing is een techniek die al jarenlang door
schoonheidsspecialisten wordt uitgeoefend. De
investering
om
deze
behandeling
in
het
schoonheidsinstituut aan te kunnen bieden is heel
hoog: de prijs van een degelijk laserapparaat met
koelingskop loopt al gauw op tot circa 60.000 euro.
De Hoge Gezondheidsraad zegt in een advies dat
schoonheidssalons
alleen
onder
strikte
CRABV 51
COM 1268
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
effectuer d'épilation au laser pour des raisons
esthétiques que dans certaines conditions strictes.
Ainsi, les personnes qui administrent le traitement
doivent avoir suivi une formation agréée au
maniement du laser, tandis que les appareils
doivent répondre à des normes de qualité sévères.
Pour l'heure, cet avis n'a pas encore été traduit
dans la législation. Le ministre a-t-il l'intention de le
faire à brève échéance ?
voorwaarden laserepilatie om esthetische redenen
mogen uitvoeren. Zo moet er een erkende opleiding
gevolgd worden om met de laser te kunnen omgaan
en moet de apparatuur voldoen aan hoge
kwaliteitsnormen. Tot dusver werd dit advies nog
niet in regelgeving omgezet. Is de minister van plan
dit binnenkort te doen?
16.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) : Je
suis parfaitement au courant de ce problème. L'avis
émis récemment par le Conseil supérieur de la
Santé correspond dans une large mesure à ma
position sur le sujet. Mon administration examine
pour l'heure quelles mesures réglementaires
concrètes pourraient être prises.
16.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
ben zeer goed op de hoogte van deze problematiek.
Het recent uitgebrachte advies van de Hoge
Gezondheidsraad komt grotendeels overeen met
mijn standpunt ter zake. Het wordt momenteel door
mijn administratie onderzocht om na te gaan welke
concrete regelgevende maatregelen kunnen worden
genomen.
16.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Voilà de
bonnes nouvelles. Seules les esthéticiennes ayant
suivi une formation reconnue et disposant des
appareils adéquats pourront continuer à appliquer
cette technique.
16.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Dat is goed
nieuws. Alleen de schoonheidsspecialisten die een
erkende opleiding gevolgd hebben en met degelijke
apparatuur werken, zullen deze techniek nog
mogen toepassen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le consentement en cas de don
d'organes" (n° 14626)
17 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de toestemming bij
orgaandonatie" (nr. 14626)
17.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Tout un
chacun peut faire office de donneur après son
décès sauf en cas d'opposition exprimée au
préalable. Bien qu'ils n'y soient pas tenus
légalement, les médecins demandent l'autorisation
à la famille proche et se heurtent à un refus dans un
cas sur six.
Les personnes qui souhaitent faire office de
donneur après leur décès peuvent simplement se
faire enregistrer à l'administration communale.
Le ministre juge-t-il nécessaire d'amender la loi et
d'y stipuler explicitement que l'autorisation de la
famille proche n'est pas requise ? Est-il prêt à
prendre une initiative législative en ce sens ? Ne
conviendrait-il pas d'organiser une campagne pour
informer
la
population
de
la
possibilité
d'enregistrement ?
17.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Iedereen
kan na overlijden als donor dienen, behalve als er
verzet werd geuit. Artsen vragen de toestemming
aan verwanten, hoewel ze dat wettelijk niet moeten,
en dat leidt in één op zes gevallen tot een
weigering.
Wie als donor wil fungeren na zijn dood kan dat
simpelweg op het gemeentehuis laten registreren.
Acht de minister het wenselijk om de wet te
amenderen en er expliciet in te zetten dat de
toestemming van de verwanten niet nodig is? Is de
minister bereid tot een wetgevend initiatief daartoe?
Moet er geen informatiecampagne komen waardoor
de registratiemogelijkheid bekend raakt bij de
bevolking?
17.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
La loi du 13 juin 1986 sur la transplantation
d'organes est fondée sur la présomption de
consentement au don. Sauf si la personne décédée
a fait opposition par la voie légale, a fait connaître
son refus d'une autre manière ou si un proche en
17.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
wet van 13 juni 1986 op de orgaantransplantatie is
gebaseerd op het vermoeden van toestemming. De
arts mag van toestemming uitgaan tenzij de
overledene zelf verzet heeft aangetekend via de
wettelijke weg, de overledene zijn verzet op een
11/04/2007
CRABV 51
COM 1268
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22
fait mention, le médecin peut donc partir du principe
que la personne décédée consentait au don
d'organes. La question n'est donc pas de savoir si
les proches sont d'accord avec le don d'organes
mais plutôt de savoir si la personne décédée y a ou
non opposé son refus de son vivant. La difficulté
réside dans le fait de savoir si l'avis rapporté par les
proches est bien toujours réellement celui du défunt
sur la question.
En France, une loi avait été votée qui prévoyait pour
seule obligation du médecin à ce sujet de consulter
le registre national. Cette loi a cependant soulevé
un tollé général et fait beaucoup de bruit dans les
médias et a finalement mené au résultat
exactement inverse du but recherché. Une
modification de la loi qui jetterait le discrédit sur le
don d'organes ne semble donc pas opportune.
Les pouvoirs publics ont mis sur pied une vaste
campagne d'information baptisée Beldonor. Les
moyens mis en oeuvre dans le cadre de cette
campagne comptent un site web, des brochures et
des affiches. En 19 mois, cette campagne a permis
de doubler le nombre de donneurs. Mais nous
poursuivons nos efforts pour faire mieux encore
parce que la lutte contre la pénurie d'organes est un
combat de longue haleine.
andere manier kenbaar heeft gemaakt of als er
verzet wordt gemeld door een nabestaande. De
vraag is dus niet of de nabestaande met de donatie
akkoord gaat, maar of de overledene bij leven zijn
verzet heeft uitgesproken. De moeilijkheid is dan te
weten of de nabestaande wel uit de naam van de
overledene spreekt.
In Frankrijk werd ooit een wet van kracht waardoor
enkel het rijksregister door artsen moest worden
geconsulteerd. Die wet veroorzaakte een storm van
protest en veel heisa in de media. Men heeft er
precies het tegenovergestelde mee bereikt dan
waar het om te doen was. Een aanpassing van de
wet is dus niet opportuun om de orgaandonatie niet
in diskrediet te brengen.
De
overheid
heeft
een
uitgebreide
informatiecampagne opgezet onder de naam
Beldonor. Er is een website en er zijn folders en
affiches. De campagne heeft in 19 maanden tijd tot
een verdubbeling van het aantal doneren geleid.
We proberen nog beter te doen omdat de strijd
tegen het gebrek aan organen een werk van lange
adem is.
17.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : La
consultation de la famille mène à la perte d'un
nombre élevé de donneurs potentiels. Les
médecins continuent à scrupuleusement respecter
leur code de déontologie alors que la loi ne les y
oblige pas. Il n'est peut-être pas opportun de
modifier la loi mais à ce jour, les médecins en font
plus que ne l'exige la loi.
On ne peut que se réjouir des très bons résultats de
la campagne d'information mais des soirées
d'information pourraient s'avérer plus efficaces
encore que les brochures et pourraient permettre, je
l'espère, de mobiliser un plus grand nombre de
personnes encore.
17.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De
raadpleging van de familie leidt tot het verlies van
een groot aantal potentiële donoren. De artsen
hanteren een deontologische code hoewel ze dat
volgens de wet niet moeten. De wet aanpassen is
misschien niet opportuun, maar artsen doen nu
meer dan de wet van ze eist.
Het is goed dat de informatiecampagne zo goed
werkt. Misschien zijn infoavonden nog efficiënter
dan brochures. Ik hoop dat nog meer mensen
gemobiliseerd kunnen worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les expertises effectuées pour
l'Institut d'expertise vétérinaire" (n° 14719)
18 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de keuringen voor het
Instituut voor Veterinaire Keuring" (nr. 14719)
18.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Après la
crise de la dioxine, les entreprises du secteur
avicole devaient verser des cotisations à l'AFSCA
pour la mise en oeuvre des expertises. Le montant
de ces cotisations augmente chaque année. Pas
moins de quatre personnes différentes effectuent
18.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Na de
dioxinecrisis
moesten
bedrijven
in
de
pluimveesector bijdragen betalen aan het FAVV
voor keuringen. Die bijdragen worden elk jaar
hoger. Controles gebeuren dagelijks en door wel
vier
verschillende
mensen,
wat
allemaal
CRABV 51
COM 1268
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
des contrôles quotidiens que les aviculteurs doivent
financer. Plus l'entreprise de production est petite,
plus la pression des contrôles et les coûts relatifs
sont élevés.
Le ministre reconnaît-il l'existence du problème ?
Les coûts pour les petites entreprises sont-ils
encore
justifiés ?
Des
initiatives
sont-elles
envisagées pour comprimer les coûts ? Est-il exact
que l'AFSCA serait disposée à réduire les
cotisations si le secteur prend en charge une série
de contrôles supplémentaires ? Ne s'agit-il pas
également d'une question budgétaire, à savoir le
financement de l'AFSCA ?
gefinancierd
moet
worden
door
de
pluimveehouders. Hoe kleiner het productiebedrijf,
hoe groter de controledruk en hoe hoger de
relatieve kosten.
Erkent de minister de problematiek? Zijn de kosten
voor kleine bedrijven nog wel verantwoord? Zitten er
initiatieven in de pijplijn om de kosten te drukken?
Klopt het dat het FAVV de bijdragen wil verlagen als
de sector een aantal extra controles ten laste
neemt? Gaat het ook niet om een budgettaire
kwestie, namelijk de financiering van het FAVV?
18.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) : Il
est probable que les aviculteurs associent les
contrôles à une charge financière supplémentaire.
En réalité, aucun changement n'est intervenu par
rapport au passé hormis le fait que les abattoirs de
volaille peuvent désormais procéder à des
inspections assistées par l'établissement, ce qui
devrait réduire la présence des inspecteurs.
Dans les ateliers de découpe, la fréquence des
inspections obligatoires est passée d'une par jour,
comme imposé auparavant sur la base des règles
européennes, à une seule par mois. Compte tenu
des risques existants dans le secteur de la volaille,
les contrôles actuels se justifient certainement.
En vertu du nouveau mode de financement de
l'AFSCA, les frais afférents aux contrôles seront
facturés aux demandeurs.
De nombreuses initiatives ont déjà été prises pour
réduire le coût des contrôles. Ainsi, le tarif en
vigueur pour les inspections a été diminué de 10 %.
De plus, une mesure a été prise pour les petits
abattoirs procédant à 1200 abattages de volaille par
jour au maximum : pour l'inspection, seuls les coûts
d'une heure sont facturés. Pour les ateliers de
découpe, il a été décidé de ne plus passer tous les
domaines de contrôle en revue à chaque visite.
L'introduction, par l'exploitant, d'un système
d'autocontrôle validé réduira de moitié le nombre
d'inspections. Les bonnes performances seront
donc effectivement récompensées.
Une estimation des risques est menée pour l'instant
afin d'examiner la possibilité de réduire encore les
fréquences elles-mêmes.
Grâce au bonus récompensant les systèmes
d'autocontrôle efficaces, les entreprises ont fourni
plus d'efforts que dans le passé.
18.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het is
heel goed mogelijk dat pluimveehouders de
controles als een extra financiële last ervaren.
Eigenlijk is er tegenover vroeger niets gewijzigd,
behalve
dat
pluimveeslachthuizen
nu
bedrijfsgeassisteerde keuringen mogen realiseren,
wat tot een verminderde aanwezigheid van
keurders zou moeten leiden.
In de uitsnijderij is nu slechts een maandelijkse
inspectie verplicht terwijl vroeger, op basis van
Europese
regels,
dagelijks
moest
worden
gecontroleerd. Rekening houdend met de risico's in
de pluimveesector zijn de huidige controles zeker
verantwoord.
Het nieuwe financieringssysteem van het FAVV
voorziet erin dat de kosten inherent aan deze
controles aan de aanvrager worden doorgerekend.
Er werd al heel wat ondernomen om de kosten van
de controles te drukken. Zo werden de tarieven van
de keuring met 10 procent verlaagd. Voor de kleine
slachthuizen met maximaal 1200 slachtingen van
pluimvee per dag is bovendien een regeling
getroffen waarbij voor de keuring slechts de kosten
van een uur worden aangerekend. Voor de
inspecties in uitsnijderijen werd besloten niet langer
alle controledomeinen aan bod te laten komen bij
elke inspectie. De invoering door de exploitant van
een gevalideerd autocontrolesysteem zal leiden tot
een halvering van de inspecties. Goede prestaties
worden dus wel degelijk beloond.
Momenteel loopt er een risico-inschatting, die moet
nagaan of de frequentie zelf ook nog zou kunnen
worden verminderd.
Bedrijven leveren meer inspanningen dan voorheen
om zichzelf te controleren dankzij de bonus voor
een goed autocontrolesysteem.
Ceci a été prévu dans l'arrêté royal du Daarin werd voorzien in het KB van 6 oktober 2006
11/04/2007
CRABV 51
COM 1268
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24
6 octobre 2006 relatif à l'expertise assistée par les
entreprises.
Le businessplan de l'AFSCA prévoit le moyen de
préserver la sécurité de la chaîne alimentaire au
coût le plus bas possible. Lors de la création de
l'Agence, le choix politique a été fait de répercuter à
100 % sur les opérateurs les coûts imputables des
contrôles. Le financement de l'AFSCA est organisé
sur cette base. Les opérateurs peuvent instaurer un
système d'autocontrôle, ce qui réduit le nombre de
contrôles que l'AFSCA doit effectuer.
over de bedrijfsgeassisteerde keuringen.
In het businessplan van het FAVV is opgenomen
hoe de veiligheid van de voedselketen kan worden
bewaakt tegen een zo laag mogelijke kostprijs. Bij
de oprichting van het Agentschap werd de politieke
keuze gemaakt om de toewijsbare kosten van de
controles voor 100 procent aan de operatoren door
te reken. De financiering van het FAVV is daarop
afgestemd.
De
operatoren
kunnen
een
autocontrolesysteem inbouwen waardoor er minder
controles van het FAVV nodig zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 31.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.31 uur.