CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1267
CRABV 51 COM 1267
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mercredi
woensdag
11-04-2007
11-04-2007
Matin
Voormiddag
CRABV 51
COM 1267
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Philippe Monfils à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les
conséquences de la loi sur les armes pour les
étudiants et les professeurs de l'École d'armurerie
de Liège" (n° 14884)
1
Vraag van de heer Philippe Monfils aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
gevolgen van de wapenwet voor de studenten en
leerkrachten van de Wapenschool te Luik"
(nr. 14884)
1
Orateurs:
Philippe
Monfils,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Philippe
Monfils,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Patrick De Groote à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'utilisation de moyens du Fonds Beliris"
(n° 14776)
2
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
aanwenden van gelden uit het Belirisfonds"
(nr. 14776)
2
Orateurs: Patrick De Groote, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Patrick De Groote, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
corps de sécurité" (n° 14875)
3
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
veiligheidskorps" (nr. 14875)
3
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Laurette Onkelinx, vice-
première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Question de Mme Zoé Genot à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
convention signée avec le Maroc en matière de
prisonniers" (n° 14988)
5
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
overeenkomst inzake gevangenen die met
Marokko werd gesloten" (nr. 14988)
5
Orateurs: Zoé Genot, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Zoé Genot, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Martine Taelman à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
rémunération
des
psychiatres
judiciaires"
(n° 14927)
7
Vraag van mevrouw Martine Taelman aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de
vergoeding
van
gerechtspsychiaters"
(nr. 14927)
7
Orateurs:
Martine
Taelman,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Martine
Taelman,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'état déplorable du matériel informatique dont
disposent les justices de paix, les tribunaux de
police et les parquets de police" (n° 14961)
8
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
belabberde staat van het informaticamateriaal van
de vredegerechten, de politierechtbanken en de
politieparketten" (nr. 14961)
8
Orateurs:
Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Questions jointes de
9
Samengevoegde vragen van
9
- M. Claude Marinower à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "le port d'un couvre-
chef lors des audiences des tribunaux" (n° 14975)
9
- de heer Claude Marinower aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
dragen van een hoofddeksel op de terechtzitting"
(nr. 14975)
9
- M. Servais Verherstraeten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'incident
relatif à l'interdiction de porter un couvre-chef faite
9
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
incident waarbij de voorzitter van de correctionele
9
11/04/2007
CRABV 51
COM 1267
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
par le président du tribunal correctionnel d'Anvers
à un justiciable" (n° 14989)
rechtbank te Antwerpen een rechtsonderhorige
verbood een hoofddeksel te dragen" (nr. 14989)
- M. Stijn Bex à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'interprétation de
l'article 759 du Code judiciaire" (n° 14992)
9
- de heer Stijn Bex aan de vice-eersteminister en
minister van Justitie over "de interpretatie van
artikel 759 van het Gerechtelijk Wetboek"
(nr. 14992)
9
Orateurs:
Claude
Marinower,
Servais
Verherstraeten,
Stijn
Bex,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Claude
Marinower,
Servais
Verherstraeten,
Stijn
Bex,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
diffusion d'un livre sur les protocoles de Sion"
(n° 14764)
12
Vraag van de heer Claude Marinower aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
verspreiding van een boek over de protocollen
van Zion" (nr. 14764)
12
Orateurs: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
projet 'Time Out'" (n° 14825)
13
Vraag van de heer Claude Marinower aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
project 'Time Out'" (nr. 14825)
13
Orateurs: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Servais Verherstraeten à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
incidents à la prison de Turnhout" (n° 14979)
15
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de incidenten in de gevangenis van Turnhout"
(nr. 14979)
15
Orateurs: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
criminologues pour jeunes" (n° 14923)
16
Vraag van de heer Claude Marinower aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over
"jeugdcriminologen" (nr. 14923)
16
Orateurs: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Bert Schoofs à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les erreurs
consécutives commises au greffe du tribunal de
première instance de Termonde dans un seul et
même dossier" (n° 14943)
18
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
opeenvolgende fouten begaan op de griffie van
de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde
in één en hetzelfde dossier" (nr. 14943)
18
Orateurs: Bert Schoofs, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Bert Schoofs, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"le transfert du règlement collectif de dettes aux
juridictions du travail" (n° 14954)
19
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eersteminister en minister van Justitie
over "de overheveling van de collectieve
schuldenregeling naar de arbeidsrechtbanken"
(nr. 14954)
19
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
CRABV 51
COM 1267
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MERCREDI
11
AVRIL
2007
Matin
______
van
WOENSDAG
11
APRIL
2007
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 16 par Mme
Martine Taelman, présidente.
De vergadering wordt geopend om 10.16 uur en
voorgezeten door mevrouw Martine Taelman.
01 Question de M. Philippe Monfils à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les conséquences de la loi sur les armes pour
les étudiants et les professeurs de l'École
d'armurerie de Liège" (n° 14884)
01 Vraag van de heer Philippe Monfils aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de gevolgen van de wapenwet voor de
studenten en leerkrachten van de Wapenschool
te Luik" (nr. 14884)
01.01 Philippe Monfils (MR) : Les élèves de
l'école d'armurerie de Liège détiennent les armes
qu'ils ont réalisées ainsi que des armes didactiques
ou de test. Lorsqu'ils déclarent leurs armes, on leur
dit qu'elles seront confisquées car ils n'ont pas
d'autorisation.
Quel est votre sentiment à cet égard ? N'est-il pas
possible de trouver une solution pour ces élèves
des écoles d'armurerie ?
01.01 Philippe Monfils (MR): De leerlingen van de
Wapenschool te Luik zijn in het bezit van wapens
die zij zelf hebben vervaardigd, alsook van wapens
die voor didactische redenen of met oog op het
uitvoeren van tests worden gebruikt. Wanneer zij
aangifte doen van die wapens, deelt men hen mee
dat die in beslag worden genomen omdat zij niet
over een erkenning beschikken.
Wat vindt u daarvan? Kan men geen oplossing
vinden voor die leerlingen van de Wapenschool?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Conformément à l'article 6 §2 de la loi sur les
armes, l'école d'armurerie de Liège peut demander
au gouverneur une extension de son agrément
spécial d'armurier à ses enseignants. Ces derniers
peuvent également obtenir un agrément spécial en
leur nom propre ou demander une autorisation de
détention au gouverneur, selon l'article 11, en
mentionnant comme motif légitime l'exercice d'une
profession. Cette dernière solution est également
ouverte aux étudiants souhaitant détenir à domicile
leurs réalisations personnelles.
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans):
Overeenkomstig artikel 6 §2 van de wapenwet kan
de Wapenschool van Luik de gouverneur vragen
dat haar bijzondere erkenning tot de leerkrachten
wordt
uitgebreid.
Laatstgenoemden
kunnen
eveneens een bijzondere erkenning in eigen naam
verkrijgen of op grond van artikel 11 een vergunning
aanvragen om een wapen in hun bezit te hebben,
met als wettige reden de uitoefening van hun
beroep. Ook de studenten die de wapens die zij zelf
hebben vervaardigd thuis willen bewaren, kunnen
voor laatstgenoemde oplossing kiezen.
Je souligne que le contrôle et l'encadrement mis en
place sont normaux. Une arme à feu n'est pas une
réalisation d'étudiant comme une autre.
J'espère que vous transmettrez aux intéressés les
solutions qui existent.
Ik leg er de nadruk op dat de controle en de
begeleiding die van toepassing zijn, normaal zijn.
Een vuurwapen is geen studentenwerk als een
ander.
Ik hoop dat u de betrokkenen de bestaande
oplossingen zal meedelen.
11/04/2007
CRABV 51
COM 1267
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
01.03 Philippe Monfils (MR) : Pour une fois, nous
sommes d'accord.
01.03 Philippe Monfils (MR): Voor een keer zijn
wij het eens.
Président : Philippe Monfils
L'incident est clos.
Voorzitter: de heer Philippe Monfils
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Patrick De Groote à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'utilisation de moyens du Fonds Beliris"
(n° 14776)
02 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"het aanwenden van gelden uit het Belirisfonds"
(nr. 14776)
02.01 Patrick De Groote (N-VA) : Un accord de
collaboration conclu en 1993 entre la Région de
Bruxelles-Capitale et l'Etat fédéral oblige celui-ci à
fournir une contribution budgétaire au financement
des travaux d'infrastructure dont la finalité est de
promouvoir le rôle international et le rôle de capitale
de Bruxelles. Le 19 juillet 2006, MM. Smet et
Thielemans avaient lancé un plan pour la
construction d'une piscine à ciel ouvert dans le
Bassin Béco du port de Bruxelles. Le coût en était
alors estimé à 5,6 millions d'euros, montant
comprenant le coût des études réalisées pour le
compte du Fonds Beliris. Il était prévu que ce projet
revêtirait son caractère définitif en mars 2007 et
qu'on saurait alors à quoi s'en tenir pour ce qui est
de la délivrance d'un permis de bâtir.
La construction d'une piscine à ciel ouvert relève-t-
elle bien des activités du Fonds Beliris ? Ce projet
est-il de nature à promouvoir le rôle international et
le rôle de capitale de Bruxelles ? La ministre
Onkelinx estime-t-elle, en tant que ministre de
tutelle, que l'aménagement d'une piscine à ciel
ouvert de 2 hectares dans une zone industrielle est
politiquement opportun à un moment où Bruxelles
est confrontée à un taux de chômage de 22 % ?
Dans quelle mesure ce projet est-il rentable ? Est-il
exact que le coût initial ait augmenté fortement
puisqu'il est estimé désormais à 8 millions d'euros,
et qu'il convient d'y ajouter chaque année 350.000
euros de frais d'exploitation ?
02.01 Patrick De Groote (N-VA): Een
samenwerkingsakkoord uit 1993 met het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest verbindt de federale Staat tot
een
budgettaire
bijdrage
in
een
aantal
infrastructuurwerken die de internationale en
hoofdstedelijke rol van Brussel moeten stimuleren.
De heren Smet en Thielemans lanceerden op 19 juli
2006 een plan voor een openluchtzwembad in het
Becodok van de Brusselse haven. De kosten
werden toen geraamd op 5,6 miljoen euro, inclusief
studies voor rekening van het Belirisfonds. In maart
2007 zou het project een definitief karakter krijgen
en zou er duidelijkheid zijn over de aflevering van
een bouwvergunning.
Past de bouw van een openluchtzwembad binnen
de werkzaamheden van het Belirisfonds? Stimuleert
dit project de internationale en hoofdstedelijke rol
van Brussel? Vindt minister Onkelinx als
voogdijminister een openluchtzwembad van 2
hectare in een industriegebied politiek opportuun op
een ogenblik dat Brussel kampt met 22 procent
werkloosheid? In hoeverre is het project rendabel?
Is het juist dat de oorspronkelijke kostprijs intussen
al opgelopen is tot 8 miljoen euro en dat daar
jaarlijks 350.000 euro exploitatiekosten bijkomen?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : En février 2005, tous les membres du
comité de collaboration gouvernement fédéral -
Région de Bruxelles-Capitale avaient accepté la
proposition du gouvernement bruxellois de
construire une piscine à ciel ouvert, le but étant de
donner de Bruxelles une image plus dynamique et
hospitalière.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): In
februari 2005 hebben alle leden van het
samenwerkingscomité tussen de federale regering
en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest het voorstel
van de Brusselse regering aanvaard om een
openluchtzwembad te bouwen. Hierdoor wil men
Brussel een meer dynamisch en gastvrij imago
geven.
Le Fonds Beliris était destiné initialement à financer
la construction de tunnels et de routes. Mais depuis
que j'en ai repris la présidence, il sert aussi à
l'aménagement de nouvelles infrastructures ou à la
Het fonds werd aanvankelijk aangewend voor het
bouwen van tunnels en wegen. Sinds ik het
voorzitterschap overnam wordt het ook gebruikt
voor de verfraaiing van de stad door oprichting van
CRABV 51
COM 1267
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
rénovation de centres culturels dans l'optique d'un
embellissement de la ville. Une piscine à ciel ouvert
à Bruxelles complétera l'offre d'infrastructures
sportives et ludiques. En 2005, un montant de
600.000 euros avait été réservé pour réaliser une
étude à ce sujet. En 2007, un montant de 5 millions
d'euros sera réservé pour la construction de la
piscine.
Une étude de référencement a montré que
beaucoup de villes européennes sont dotées d'une
ou de plusieurs piscines à ciel ouvert. Par
conséquent, il se justifie que Bruxelles soit elle
aussi dotée d'une telle piscine.
Selon les critères du gouvernement bruxellois, cette
piscine devra être située dans une zone dégagée
d'au moins 2 hectares. De plus, elle devra être
accessible en train ou en métro, et se trouver dans
un quartier qui doit être redynamisé. Elle ne devra
pas faire double emploi avec une autre piscine
publique.
Les coûts d'investissement et d'exploitation de cette
piscine n'ont pas encore été évalués. Aucun
consensus ne s'est encore dégagé en ce qui
concerne le type et les dimensions de la piscine ni
pour ce qui regarde son exploitation et son
financement. Ces questions seront traitées lors de
la confection du plan de gestion.
nieuwe infrastructuur of renovatie van cultuurcentra.
Een openluchtzwembad in Brussel vult het aanbod
van sportieve en ludieke infrastructuur aan. In 2005
werd een bedrag van 600.000 euro uitgetrokken
voor het uitvoeren van een studie dienaangaande.
In 2007 wordt een bedrag van 5 miljoen euro
uitgetrokken voor de bouw van het zwembad.
Uit een benchmarkstudie blijkt dat een groot aantal
andere Europese steden over één of meerdere
openluchtzwembaden
beschikt.
Het is dus
gerechtvaardigd dat ook Brussel er één heeft.
Volgens de criteria van de Brusselse regering moet
het zwembad gelegen zijn in een open vlakte van
minimaal 2 hectare. Verder moet het bereikbaar zijn
met trein of metro en gelegen zijn in een wijk die
moet opleven. Er mag geen dubbel gebruik zijn met
een ander openbaar zwembad.
Er is nog geen evaluatie van de investerings- en
uitbatingskosten van het zwembad. Er werd nog
geen consensus bereikt over het type en de grootte
van het te bouwen zwembad, noch over de uitbating
en de financiering. Dit zal worden behandeld bij het
opmaken van het beheersplan.
02.03 Patrick De Groote (N-VA) : Que la Région
bruxelloise soit hospitalière et dynamique est une
bonne chose mais si l'on en croit M. Picqué et les
plus récentes informations financières de Dexia
concernant les communes bruxelloises, Bruxelles
ne se porte pas bien. Pourquoi, dès lors, accorder
la priorité à la construction d'une piscine à ciel
ouvert ? L'aménagement d'une telle piscine dans
une zone portuaire et industrielle entraînera même
des pertes d'emplois.
J'estime qu'un bureau d'études externe devrait
d'abord réaliser une analyse approfondie du rapport
coût/profit. Les autres villes européennes dotées
d'une piscine à ciel ouvert sont-elles confrontées
aux mêmes difficultés que Bruxelles, par exemple à
un taux de chômage élevé ?
02.03 Patrick De Groote (N-VA): Het is goed dat
het Brussels Gewest gastvrij en dynamisch is, maar
volgens de heer Picqué en de laatste financiële
informatie van Dexia over de Brusselse gemeenten
gaat het niet goed met Brussel. Waarom wordt er
dan prioriteit gegeven aan de bouw van een
openluchtzwembad? Door de bouw van het
zwembad in een bedrijfs- en havengebied zullen er
zelfs jobs verdwijnen.
Ik
vind
dat
er
eerst
een
grondige
kostenbatenanalyse moet worden uitgevoerd door
een extern bureau. Hebben andere Europese
steden met een openluchtzwembad ook de
Brusselse problemen, zoals de hoge werkloosheid?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
corps de sécurité" (n° 14875)
03 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"het veiligheidskorps" (nr. 14875)
03.01 Melchior Wathelet (cdH) : Des escorteurs
de détenus ont été mis à la disposition des zones
de police qui ont un ou plusieurs établissements
03.01 Melchior Wathelet (cdH): De politiezones
met één of meer strafinrichtingen op hun
grondgebied hebben gevangenenbegeleiders ter
11/04/2007
CRABV 51
COM 1267
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
pénitentiaires sur leur territoire. Leur participation
aux transferts de type 2, c'est-à-dire aux transferts
avec
risque
d'évasion
et
qui
requièrent
l'engagement de policiers armés, reste cependant
problématique puisqu'ils ne sont équipés que d'une
matraque et d'un spray. Or, l'implication de la police
locale dans ce type de mission réduit le temps
consacré aux missions prévues dans le cadre du
service minimal.
L'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la dotation et
au port d'armes par les services de l'autorité ou de
la force publique dispose que les membres des
services extérieurs de la Direction générale des
établissements
pénitentiaires
(DGEP)
sont
autorisés à détenir ou porter des armes et n'énonce
aucune restriction en matière d'armes à feu.
D'autres catégories de personnel de la DGEP
disposent-elles d'une arme ? Si oui, lesquelles ? De
quelles armes ? Une formation spécifique au port
de l'arme pourrait-elle être prévue pour les militaires
faisant partie de ces corps de sécurité ?
beschikking gekregen. Hun medewerking aan de
overbrengingen van het type 2, namelijk aan
ontsnappingsgevoelige overbrengingen waarvoor
gewapende politieagenten moeten ingezet worden
blijft echter problematisch aangezien zij slechts
uitgerust zijn met een knuppel of een spray. De
inzet van de lokale politie in dit soort opdrachten
zorgt er echter voor dat er minder tijd overblijft voor
de
opdrachten
die
geregeld
zijn
in de
minimumdienst.
Het koninklijk besluit van 26 juni 2002 over het
voorhanden hebben en het dragen van wapens
door de diensten van het openbaar gezag of het
openbaar ambt bepaalt dat de leden van de
buitendiensten
van
het
Directoraat-Generaal
Strafinrichtingen (DGS) bevoegd zijn om wapens te
bezitten of te dragen en bevat geen enkele
beperking inzake vuurwapens. Zijn er andere
personeelscategorieën van de DGS die over een
wapen beschikken? Zoja, wie dan? En over welke
wapens? Zou er in een bijzondere opleiding over de
wapendracht voorzien kunnen worden voor de
militairen
die
deel
uitmaken
van
die
veiligheidsdiensten?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Dans le cadre des missions prévues par la loi du 25
février 2003 portant création de la fonction d'agent
de sécurité en vue de l'exécution des missions de
police des cours et tribunaux et de transfert des
détenus, les agents de sécurité peuvent
uniquement être chargés d'assurer la surveillance
et l'accompagnement des détenus. Leur rôle
consiste à prévenir l'évasion des détenus et ils
disposent de l'équipement nécessaire pour le
remplir.
La zone de police locale évalue en fonction du
danger de la mission si des fonctionnaires de police
doivent être mobilisés. Le rôle de protection armée
qui incombe à la police consiste dès lors à prendre
les mesures nécessaires pour déjouer une évasion
avec l'aide de l'extérieur.
Il n'entre pas dans mes intentions de doter les
agents de sécurité d'armes à feu et de leur faire
assumer le rôle de protection actuellement dévolu à
la police. Dès lors, aucune formation spécifique au
maniement d'armes à feu n'est prévue. Le fait que
les membres du corps de sécurité ne soient pas
armés
concourt
à
éviter
toute
tentative
d'appropriation de l'arme par des détenus.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): In het
kader van de wet van 25 februari 2003 houdende
de inrichting van de functie van veiligheidsbeambte
met het oog op de uitvoering van taken die
betrekking hebben op de politie van hoven en
rechtbanken en de overbrenging van gevangenen,
kunnen de veiligheidsbeambten enkel belast zijn
met de bewaking en de begeleiding van de
gedetineerden. Hun rol bestaat erin de ontsnapping
van gedetineerden te voorkomen en ze beschikken
hiervoor over de gepaste uitrusting.
De lokale politiezone evalueert in functie van het
risico van de opdracht of er politieambtenaren
moeten worden ingezet. De politie heeft als taak
een gewapende bescherming te bieden en zal in dit
opzicht de nodige maatregelen treffen om een
ontsnapping met externe hulp van buiten de
gevangenis te verijdelen.
Het is niet mijn bedoeling de veiligheidsbeambten te
voorzien
van
vuurwapens
en
hen
de
beschermingsrol te laten vervullen die op dit
moment voorbehouden is voor de politie. Er is dan
ook geen bijzondere opleiding voor het hanteren
van vuurwapens. Het feit dat de leden van het
veiligheidskorps niet bewapend zorgt er bovendien
voor dat de gedetineerde niet kan proberen een
wapen van de veiligheidsbeambten te bemachtigen.
03.03 Melchior Wathelet (cdH) : Le risque que
l'arme soit saisie par les détenus existe également
03.03 Melchior Wathelet (cdH): Het risico dat de
gedetineerde erin slaagt een wapen te bemachtigen
CRABV 51
COM 1267
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
lorsque ceux-ci sont accompagnés par la police.
bestaat ook wanneer hij of zij begeleidt wordt door
de politie.
Je puis comprendre qu'il n'y ait pas d'armes à feu
pour le volet « surveillance », mais le personnel
concerné doit, le cas échéant, se voir adjoindre une
présence supplémentaire de la police pour que soit
assuré aussi le volet « protection ».
Ik kan erin komen dat er geen vuurwapens zijn voor
het luik "toezicht" maar het betrokken personeel
moet eventueel wel worden versterkt met een
politieaanwezigheid om ook het luik "bescherming"
uit te voeren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
convention signée avec le Maroc en matière de
prisonniers" (n° 14988)
04 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
overeenkomst inzake gevangenen die met
Marokko werd gesloten" (nr. 14988)
04.01 Zoé Genot (ECOLO) : Le 19 mars dernier,
vous avez signé au Maroc un protocole additionnel
à la convention belgo-marocaine du 7 juillet 1997
portant sur l'assistance aux personnes détenues et
le transfert des personnes condamnées. Le
consentement des prisonniers transférés vers les
prisons marocaines ne serait plus requis. Et seuls
les détenus ne disposant pas d'une carte de séjour
légale seraient concernés.
En quoi consisterait le critère des attaches durables
qui, selon la presse, entrerait en ligne de compte ?
Je ne voudrais pas voir se répéter le scénario de
familles divisées par la double peine.
Quelles sont les conditions pour sélectionner les
détenus concernés ? Combien de détenus actuels
pourraient-ils être concernés par la disposition ?
La situation des prisons marocaines semble parfois
précaire, la surpopulation dans certaines prisons
atteignant 600 %. La Belgique prévoit-elle des
moyens pour soutenir les prisons marocaines,
envisage-t-elle de mettre sur pied des projets de
réinsertion ?
La droite et l'extrême-droite, surtout flamandes, ont
souvent réclamé de telles dispositions. Pourquoi
donc avez-vous négocié un protocole qui élimine
l'accord de la personne ?
Présidente : Mme Martine Taelman
04.01 Zoé Genot (ECOLO): Op 19 maart
jongstleden ondertekende u een aanvullend
protocol bij de overeenkomst tussen België en
Marokko van 7 juli 1997 inzake bijstand aan
gedetineerde personen en de overbrenging van
gevonniste personen. De gevangenen die naar
Marokkaanse gevangenissen worden overgebracht
zouden niet langer hun instemming moeten geven.
En het zou enkel gaan om gedetineerden die niet
over een wettelijke verblijfsvergunning beschikken.
Wat wordt verstaan onder het criterium van de
'duurzame band' waarmee volgens de pers
rekening zou worden gehouden? Ik hoop dat het
scenario van de door de dubbele straf gescheiden
gezinnen niet wordt herhaald.
Hoe
worden
de
betrokken
gedetineerden
geselecteerd?
Hoeveel
van
de
huidige
gedetineerden zouden voor die bepaling in
aanmerking komen?
De situatie van de Marokkaanse gevangenissen
lijkt precair en in bepaalde gevangenissen zitten zes
keer
meer
gevangenen
dan de normale
gevangeniscapaciteit toelaat. Zal België de
Marokkaanse gevangenissen steun verlenen en
overweegt ons land re-integratieprojecten?
Rechts en uiterst rechts, vooral aan Vlaamse kant,
hebben vaak een nieuwe regeling geëist. Waarom
werd over een protocol onderhandeld waarin de
instemming van de betrokkene wegvalt?
Voorzitter: mevrouw Martine Taelman
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Le ministre des Affaires étrangères déposera un
projet de loi portant ratification du protocole en
question, que j'ai déjà transmis à la Chambre pour
qu'il figure sur le site de la commission de la
Justice.
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
minister van Buitenlandse Zaken zal een
wetsontwerp indienen tot ratificatie van het protocol
dat ik al aan de Kamer heb overgezonden opdat het
op de site van de commissie voor de Justitie zou
worden gezet.
11/04/2007
CRABV 51
COM 1267
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
Le transfèrement du prisonnier n'est plus
conditionné à son accord même si l'État qui
condamne recueille l'avis de la personne en
question et en tient compte. Cela relève d'une
tendance internationale. Seuls sont concernés les
détenus faisant également l'objet d'une mesure
d'expulsion, d'une remise à la frontière.
De overbrenging van de gevangene hangt niet meer
af van zijn instemming ook al wint de Staat die tot
de veroordeling overgaat het advies van de
betrokken persoon in en houdt hij er rekening mee.
Dit is een internationale tendens. Het gaat enkel om
de gevangenen die ook het voorwerp zijn van een
maatregel tot uitwijzing, tot het terugleiden naar de
grens.
Les critères définissant des attaches durables sont
d'abord ceux de notre loi de 1980 étendus par celle
du 26 mars 2005. La rumeur selon laquelle on
pourrait parler de double peine n'est pas fondée.
« Né dans l'État de condamnation ou qui y soit
installé à un âge ne dépassant pas douze ans et qui
y ait séjourné depuis ; bénéficiant du statut de
réfugié ; ayant séjourné de manière ininterrompue
sur le territoire de l'État de condamnation pendant
cinq années ; exerçant avant la décision d'expulsion
dans l'État de condamnation une autorité parentale
en sa qualité de père, mère, de tuteur légal vis-à-vis
d'au moins un enfant séjournant de manière
habituelle dans l'État de condamnation ; répondant
à toutes les conditions à même de lui octroyer la
nationalité de l'État de condamnation ; lié à un
citoyen ou une citoyenne de l'État de condamnation
par un acte de mariage conclu avant la décision
d'expulsion ; dont le père ou la mère réside de
manière habituelle et régulière dans l'État de
condamnation ; qui, lors d'un séjour habituel dans
l'État de condamnation, a été victime d'un accident
de travail ou d'une maladie professionnelle et qui
bénéficie d'une rente viagère de l'État de
condamnation ; qui, lors d'un séjour habituel dans
l'État de condamnation, est atteint d'une maladie
grave ou dont la prise en charge ne peut s'effectuer
dans l'État d'exécution ; en outre, l'État de
condamnation peut apprécier le fait que, selon lui, la
personne condamnée résidait habituellement sur
son territoire au moment de son arrestation pour ne
pas engager une procédure de transfèrement, ce
qui élargit encore les critères ci-dessus ».
On identifie les détenus marocains ne possédant
pas la nationalité belge et dont la condamnation est
définitive, à qui il reste encore au moins une année
de détention et, de ce groupe, on exclut les
personnes ne faisant pas l'objet d'une mesure
d'éloignement du territoire, après consultation de
l'Office des étrangers. On applique enfin les critères
d'attaches durables. Cela concerne potentiellement
De criteria die duurzame banden vastleggen zijn
eerst en vooral die uit onze wet van 1980 die door
de wet van 26 maart 2005 werden uitgebreid. Het
gerucht volgens hetwelk zou kunnen worden
gesproken van een dubbele straf is niet gegrond.
Het akkoord van de zevenentwintig lidstaten
vermeldt de criteria: wie geboren is in de Staat van
de veroordeling of zich er gevestigd heeft vooraleer
de leeftijd van twaalf jaar te hebben bereikt en er
sindsdien verbleven heeft; wie de status van
vluchteling geniet; wie ononderbroken verbleven
heeft op het grondgebied van de Staat van
veroordeling gedurende vijf jaar; wie, voor de
beslissing tot uitwijzing in de Staat van veroordeling,
een ouderlijk gezag uitoefent als vader, moeder,
wettelijke voogd ten opzichte van ten minste een
kind met gewoon verblijf in de Staat van
veroordeling; wie alle voorwaarden vervult om de
nationaliteit van de Staat van veroordeling te
verkrijgen; wie een band heeft met een mannelijk of
vrouwelijk burger van de Staat van veroordeling
door een huwelijk dat werd afgesloten voor de
beslissing tot uitwijzing; degene wiens vader of
moeder gewoonlijk of op regelmatige wijze in de
Staat van veroordeling verblijft; degene die tijdens
een gewoon verblijf in de Staat van veroordeling
slachtoffer werd van een arbeidsongeval of een
beroepsziekte en die lijfrenten geniet van de Staat
van veroordeling; degene die tijdens een gewoon
verblijf in de Staat van veroordeling een ernstige
ziekte heeft opgelopen of die enkel kan worden
begeleid in de Staat waar de straf wordt uitgevoerd;
bovendien kan de Staat van veroordeling het feit in
overweging
nemen
dat
volgens
hem
de
veroordeelde persoon in gewoon verblijf op zijn
grondgebied was op het ogenblik van zijn
aanhouding om geen procedure tot overbrenging in
te leiden, wat de hierboven vermelde criteria nog
uitbreidt.
Men identificeert de Marokkaanse gevangenen die
niet over de Belgische nationaliteit beschikken en
die een definitieve veroordeling hebben opgelopen,
die nog ten minste een jaar gevangenschap te gaan
hebben. Van deze groep worden, na raadpleging
van de Dienst Vreemdelingenzaken, de personen
uitgesloten die niet het voorwerp zijn van een
maatregel tot verwijdering van het grondgebied. Ten
CRABV 51
COM 1267
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
une soixantaine de détenus.
C'est exact, ces transferts doivent permettre une
meilleure réinsertion des personnes condamnées.
La Belgique soutient des projets améliorant cette
réinsertion des détenus au Maroc et je vais
proposer incessamment au ministre des Affaires
étrangères de soutenir l'extension d'un de ces
projets porté par la Fondation Mohamed VI .
J'ajoute que le ministre marocain de la Justice m'a
signalé la construction de bâtiments pénitentiaires
beaucoup plus adaptés à l'accueil et à la réinsertion
des détenus.
slotte worden de criteria van duurzame banden
toegepast. Het gaat in potentie om een zestigtal
gevangenen.
Het is juist dat deze overbrengingen een betere
inschakeling van de veroordeelden moeten mogelijk
maken.
België
steunt
projecten
om
de
herinschakeling van gevangenen in Marokko beter
te laten lopen en ik zal onmiddellijk de minister van
Buitenlandse Zaken voorstellen ondersteuning te
geven aan de uitbreiding van een project dat wordt
gesteund door de Fondation Mohamed VI.
Ik voeg hieraan toe dat de Marokkaanse minister
van Justitie mij heeft aangegeven dat er
penitentiaire instellingen worden gebouwd die veel
beter geschikt zijn voor de opvang en de
herinschakeling van gevangenen.
04.03 Zoé Genot (ECOLO) : La mise à disposition
du Protocole nous permettra d'ouvrir la discussion
sur base d'un texte clair. Je reste toutefois inquiète
quant à la situation des prisons au Maroc.
Transférer des détenus ne peut se faire à la légère.
04.03 Zoé Genot (ECOLO): Door de
terbeschikkingstelling van het Protocol zullen wij de
discussie kunnen aangaan op grond van een
duidelijke tekst. Ik blijf mij echter zorgen maken
over de situatie in de Marokkaanse gevangenissen.
De overbrenging van gevangen mag niet lichtzinnig
gebeuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Martine Taelman à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
rémunération
des
psychiatres
judiciaires"
(n° 14927)
05 Vraag van mevrouw Martine Taelman aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de
vergoeding
van
gerechtspsychiaters"
(nr. 14927)
05.01 Martine Taelman (VLD) : La rémunération
des psychiatres judiciaires reste un point délicat. En
raison de la faible rémunération qui leur est
octroyée dans le cadre des missions judiciaires, les
psychiatres - qui sont par ailleurs mieux rémunérés
aux Pays-Bas - ne sont guère enclins à accepter
ces dernières. Cette situation entraîne également
des difficultés pour les centres fermés pour
mineurs,
qui
doivent
attendre
les
profils
psychiatriques pendant plusieurs mois et ne savent
dès lors pas comment certains jeunes délinquants
doivent être pris en charge, perdant ainsi un temps
précieux. La ministre a répondu à une question de
M. Borginon qu'elle estimait également que les
honoraires étaient insuffisants et qu'elle en
examinerait le relèvement dans le cadre du budget
2007.
Une augmentation tarifaire a-t-elle été instaurée ?
Dans la négative, quelles mesures concrètes la
ministre envisage-t-elle de prendre à cet égard ?
05.01 Martine Taelman (VLD): De vergoeding
voor gerechtspsychiaters blijft een heikel punt. Door
de lage vergoeding zijn psychiaters niet geneigd
gerechtelijke opdrachten te aanvaarden en
bovendien betaalt Nederland beter. Dat schept ook
problemen voor de gesloten centra voor
minderjarigen. Zij moeten vele maanden wachten
op een psychiatrisch profiel, waardoor men niet
weet hoe men bepaalde minderjarige delinquenten
moet aanpakken en waardoor kostbare tijd verloren
gaat. De minister antwoordde op een vraag van
collega Borginon dat ook zij de honoraria te laag
vindt en dat zij de verhoging ervan zou bekijken in
het kader van het budget voor 2007.
Is er een verhoging van de tarieven doorgevoerd?
Indien niet, welke concrete plannen heeft de
minister hieromtrent?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Les tarifs d'application pour les
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het tarief voor gerechtspsychiaters is waarschijnlijk
11/04/2007
CRABV 51
COM 1267
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
psychiatres judiciaires ne sont sans doute pas très
attractifs mais il s'agit néanmoins de montants très
importants. Pour un examen classique, un
psychiatre judiciaire perçoit 320,86 euros. Pour un
examen
psychologique
et
des
tests
complémentaires, il perçoit en outre une somme de
130,43 euros. Généralement, la rémunération
s'élève donc à 451,29 euros.
Le relèvement de la rémunération n'est pas prévu
dans le budget 2007 parce que la nouvelle loi sur
l'internement organise une réforme fondamentale
de l'expertise psychiatrique, qui devrait à l'avenir
revêtir
obligatoirement
un
caractère
multidisciplinaire. Les critères d'agrément d'un
expert ou le recours à un modèle obligatoire doivent
être fixés par arrêté royal. Des critères de
professionnalisation doivent être instaurés en vue
de la constitution d'un corps stable d'experts
spécialisés. Il est nécessaire de réévaluer les tarifs
actuels mais nous devons aborder la problématique
dans sa globalité. Nous ne pouvons pas augmenter
les tarifs aujourd'hui sans avoir fixé d'abord des
exigences de qualité élevées.
La loi sur l'internement prévoit une période
transitoire de deux ans avant l'entrée en vigueur de
l'arrêté royal réglant la question de l'agrément des
experts. Quant à savoir quels critères doivent
figurer dans l'arrêté royal, cette question est déjà à
l'étude.
niet erg aantrekkelijk, ook al gaat het toch om
aanzienlijke bedragen. Voor een klassiek onderzoek
ontvangt een gerechtspsychiater 320,86 euro. Voor
bijkomend psychologisch onderzoek en testen
ontvangt hij 130,43 euro extra. Meestal loopt de
vergoeding dus op tot 451,29 euro.
De vergoeding werd niet verhoogd in het budget
2007 omdat de nieuwe wet op de internering een
fundamentele hervorming van de psychiatrische
expertise met een verplicht multidisciplinair karakter
plant. Een KB moet de criteria voor de erkenning
van de expert of het gebruik van een verplicht
model
bepalen.
Er
moeten
professionaliseringscriteria worden ingevoerd om tot
een stabiel korps van gespecialiseerde experts te
komen. Een herwaardering van de huidige tarieven
is nodig, maar we moeten de problematiek in zijn
geheel benaderen. We kunnen de tarieven nu niet
verhogen zonder hogere kwaliteitseisen te stellen.
De wet op de internering voorziet in een
overgangsperiode van twee jaar voor het van kracht
worden van het KB voor de erkenning van de
experts. We bestuderen nu al de criteria die in het
KB moeten worden opgenomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'état déplorable du matériel informatique dont
disposent les justices de paix, les tribunaux de
police et les parquets de police" (n° 14961)
06 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de
belabberde
staat
van
het
informaticamateriaal van de vredegerechten, de
politierechtbanken
en
de
politieparketten"
(nr. 14961)
06.01 Tony Van Parys (CD&V) : Dans les justices
de paix, les tribunaux de police et les parquets,
l'informatique se trouve dans un état déplorable.
Les serveurs sont obsolètes et les systèmes de
traitement de texte ne sont pas compatibles avec
ceux utilisés dans les autres services et dans le
monde extérieur. Il me revient que même IBM n'est
plus en mesure de redresser la situation. La
décision du 25 juin 2004 du Conseil des ministres
de procéder à la modernisation de l'équipement
informatique n'a jamais été exécutée. Cette
situation hypothèque le bon fonctionnement de la
justice.
La ministre reconnaît-elle la dégradation de la
situation ? Pourquoi la décision de juin 2004 de
renouveler
l'informatique
n'a-t-elle
pas
été
06.01 Tony Van Parys (CD&V): De informatica in
de vredegerechten, politierechtbanken en parketten
is in een erbarmelijke staat. De servers zijn
verouderd en de tekstverwerkingssystemen zijn niet
compatibel met die in andere diensten en de
buitenwereld. Naar verluidt kàn IBM de situatie zelfs
niet meer herstellen. De Ministerraad besliste op 25
juni 2004 om die informatica te moderniseren, maar
dit werd nooit uitgevoerd. Dit hypothekeert de
werking van het gerecht.
Erkent de minister de belabberde situatie? Waarom
werd de beslissing van juni 2004 tot vernieuwing
van de informatica niet uitgevoerd? Wat zal er
CRABV 51
COM 1267
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
exécutée ? Qu'est-il prévu pour remédier à cette
situation d'urgence ? Où en est le gouvernement
dans la désignation du groupe multidisciplinaire qui
sera chargé de la réorientation du projet Phenix ?
gebeuren om deze noodsituatie te verhelpen? Hoe
ver staat de regering met de aanstelling van de
multidisciplinaire groep die het Phenixproject moet
heroriënteren?
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) :
La
situation
est
en
effet
préoccupante. Après la dénonciation du contrat
avec Unisys, un plan d'action a été immédiatement
élaboré en vue de la modernisation et de la
centralisation des applications informatiques. Après
l'intervention d'un accord au sein du Conseil des
ministres, des négociations ont été entamées avec
Axylis qui a développé l'application actuelle. Au
prochain Conseil des ministres, nous déciderons de
l'attribution du marché. Cette solution permettra de
rentabiliser immédiatement le matériel informatique
du projet Phenix et plus précisément les serveurs
qui ont été achetés à Bull.
Étant donné que le projet Phenix devait être mis en
oeuvre à moyen terme, il ne semblait, en 2004, ni
raisonnable, ni justifié, de consentir de grosses
dépenses pour une période limitée. Ce dossier est
prioritaire. Sa bonne réalisation permettra la
modernisation
informatique
des
juridictions
concernées.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De situatie is inderdaad zorgwekkend. Na de
opzegging van het contract met Unisys werd
onmiddellijk een actieplan uitgewerkt voor de
modernisering
en
centralisatie
van
de
informaticatoepassingen. Na akkoord in de
Ministerraad werden onderhandelingen gestart met
Axylis, die de huidige toepassing ontwikkelde. Op
de volgende Ministerraad wordt beslist over de
toewijzing van de opdracht. Deze oplossing zal het
informaticamateriaal van Phenix en meer bepaald
de servers die werden aangekocht bij Bull,
onmiddellijk laten renderen.
Aangezien Phenix op middellange termijn moest
worden ingevoerd, leek het in 2004 noch redelijk,
noch gerechtvaardigd om een aanzienlijke uitgave
te doen voor een beperkte periode. Dit dossier is
prioritair. De goede realisatie ervan zal de
modernisering van de informatica van deze
jurisdicties mogelijk maken.
06.03 Tony Van Parys (CD&V) : La ministre est
consciente du fait que la situation est inquiétante
mais dans l'attente d'une solution globale elle ne
propose encore qu'un plan d'urgence. Lorsqu'il a
été décidé en 2004 de procéder à une
modernisation de la justice, les problèmes
informatiques auprès des justices de paix étaient
pourtant déjà connus. La solution qui est à présent
proposée par la ministre coûtera 4 millions d'euros
aux pouvoirs publics, dont 1,5 million maximum
pourront être récupérés ultérieurement. Si l'on y
ajoute les 11,5 millions perdus à cause de l'échec
du projet Phenix, on se rend mieux compte à quoi
peut mener une mauvaise gestion.
06.03 Tony Van Parys (CD&V): De minister beseft
dat de situatie zorgwekkend is, maar pas nu komt
er - in afwachting van een totaaloplossing - een
noodplan. Toen in 2004 beslist werd te
moderniseren, waren de informaticaproblemen bij
de vredegerechten nochtans al bekend. De
oplossing die de minister nu voorstelt, kost de
overheid 4 miljoen euro. Daarvan zal later
hoogstens anderhalf miljoen kunnen worden
gerecupereerd. Tel daar de 11,5 miljoen euro bij die
verloren ging door het geflopte Phenixproject en het
wordt duidelijk waartoe slecht bestuur leidt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Claude Marinower à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "le port d'un couvre-
chef lors des audiences des tribunaux" (n° 14975)
- M. Servais Verherstraeten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'incident
relatif à l'interdiction de porter un couvre-chef
faite par le président du tribunal correctionnel
d'Anvers à un justiciable" (n° 14989)
- M. Stijn Bex à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'interprétation de
l'article 759 du Code judiciaire" (n° 14992)
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Claude Marinower aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
dragen van een hoofddeksel op de terechtzitting"
(nr. 14975)
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
incident
waarbij
de
voorzitter
van
de
correctionele rechtbank te Antwerpen een
rechtsonderhorige verbood een hoofddeksel te
dragen" (nr. 14989)
- de heer Stijn Bex aan de vice-eersteminister en
minister van Justitie over "de interpretatie van
11/04/2007
CRABV 51
COM 1267
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
artikel 759 van het Gerechtelijk Wetboek"
(nr. 14992)
07.01 Claude Marinower (VLD) : L'incident de
jeudi dernier est survenu à l'occasion de l'examen
de 400 dossiers relatifs à des assesseurs qui ne se
sont pas présentés lors des élections du 8 octobre
2006. Dans un nombre assez important de cas, ces
assesseurs ont fait défaut pour des motifs religieux.
À l'audience, l'un des juges a déclaré à une
prévenue portant un foulard qu'il ne tolérerait à
aucune condition le port d'un symbole religieux,
quel qu'il soit. Un homme juif portant la kippa et qui
attendait son tour dans la salle d'audience a résolu
la question de manière pragmatique : il est allé
demander à une avocate de défendre sa cause.
Il s'agit de savoir comment appliquer correctement
l'article 759 du Code judiciaire, qui était tombé en
désuétude. Cet article remonte à l'époque où l'on se
découvrait en signe de respect. Un problème
analogue s'est déjà posé dans le passé, à l'époque
où M. Gol était ministre, mais j'ignore comment le
ministre de l'époque avait réagi.
Selon certains, l'obligation de neutralité concerne
les tribunaux et non les justiciables. Quoi qu'il en
soit, la question doit être tranchée car l'autorisation
de porter des symboles religieux ne peut pas être
laissée à l'appréciation de tel ou tel juge. Pour le
reste, elle est sans rapport avec les prescriptions
vestimentaires de l'administration municipale
d'Anvers.
07.01 Claude Marinower (VLD): Het incident van
vorige week donderdag vond plaats in het kader
van de behandeling van 400 zaken tegen bijzitters
die op de verkiezingsdag van 8 oktober 2006 niet
waren komen opdagen. In nogal wat van die
gevallen gaven de bijzitters verstek om religieuze
redenen. Tijdens de zitting zei één van de rechters
aan een beklaagde met hoofddoek dat hij onder
geen beding zou dulden dat men voor hem zou
verschijnen met om het even welk religieus
symbool. Een joodse man met keppeltje die in de
zittingzaal wachtte tot zijn zaak aan bod zou komen,
heeft daarop een pragmatische oplossing gezocht.
Hij heeft een advocate gevonden die zijn zaak wou
behartigen.
De vraag is hoe artikel 759 van het Gerechtelijk
Wetboek moet worden toegepast, want het was wat
in de vergetelheid geraakt. Het stamt nog uit de tijd
dat het van respect getuigde hoed of pet af te zetten
als men ergens te gast was. Ten tijde van minister
Gol is er wel al eens een gelijkaardig probleem
gerezen, maar ik weet niet hoe de toenmalige
minister daarop heeft gereageerd.
Sommigen wijzen erop dat de rechtbanken neutraal
moeten zijn, maar niet de rechtsonderhorigen. In elk
geval moet er duidelijkheid komen, want het kan
niet dat de toelating om religieuze symbolen te
dragen afhangt van de willekeur van deze of gene
rechter. Deze kwestie heeft overigens niets te
maken met de kledingvoorschriften van het
Antwerpse stadsbestuur.
07.02 Servais Verherstraeten (CD&V) : L'incident
survenu à Anvers démontre clairement la nécessité
de prévoir une directive transparente, applicable
dans l'ensemble du pays. Aujourd'hui, on interdit la
kippa, demain on interdira le foulard et après-
demain la casquette. En outre, cette affaire ne peut
être dissociée de la liberté de culte consacrée dans
la Constitution. Par ailleurs, j'ai toujours interprété
l'article 759 du Code judiciaire comme une mesure
de maintien de l'ordre. Cet article constitue-t-il un
fondement suffisant à la décision du président du
tribunal d'Anvers ? Des directives uniformes seront-
elles établies ? La ministre a-t-elle connaissance
d'autres incidents ? Comment y a-t-on remédié ?
07.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Het
incident in Antwerpen maakt duidelijk dat er een
duidelijke en in het hele land geldende richtlijn moet
komen. Vandaag wordt het keppeltje geweerd,
morgen de hoofddoek en overmorgen de pet.
Bovendien kan deze zaak niet los worden gezien
van
de
in
de
Grondwet
vastgelegde
godsdienstvrijheid. Artikel 759 van het Gerechtelijk
Wetboek heb ik altijd geïnterpreteerd als een
maatregel van ordehandhaving. Biedt dat artikel
een voldoende grond voor de beslissing van de
voorzitter van de rechtbank in Antwerpen? Komen
er eenvormige richtlijnen? Heeft de minister weet
van nog andere incidenten? Hoe werden die
opgelost?
07.03 Stijn Bex (sp.a-spirit) : L'ancien article du
Code judiciaire est quelque peu tombé en
désuétude. Auparavant, le fait d'ôter son couvre-
chef constituait un signe de respect mais les
pouvoirs publics et la justice ne peuvent nier la
07.03 Stijn Bex (sp.a-spirit): Het oude artikel van
het Gerechtelijk Wetboek is enigszins in onbruik
geraakt. Vroeger was het inderdaad een teken van
respect het hoofddeksel af te zetten, maar het kan
niet dat overheid en gerecht de diversiteit in de
CRABV 51
COM 1267
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
diversité qui caractérise la société actuelle. Pour ma
part, il ne suffit pas de préciser comment le juge
doit interpréter l'article en question. La diversité
religieuse doit être activement permise. Le juge du
tribunal d'Anvers a renversé le principe de
neutralité. Le juge ne peut évidemment arborer
aucun symbole religieux mais le justiciable doit
avoir cette possibilité. La législation existante
permet-elle une interprétation préservant la diversité
religieuse ? Comment la ministre veillera-t-elle à ce
que le justiciable puisse également afficher et vivre
sa diversité dans une salle d'audience ?
hedendaagse samenleving ontkennen. Wat mij
betreft volstaat het niet dat duidelijk wordt hoe de
rechter het artikel in kwestie moet interpreteren. De
religieuze diversiteit moet actief mogelijk worden
gemaakt. De rechter in Antwerpen heeft het
neutraliteitsprincipe op zijn kop gezet. De rechter
kan uiteraard geen religieuze symbolen dragen,
maar de rechtsonderhorige moet dat wel kunnen.
Maakt de bestaande wetgeving het mogelijk een en
ander zo te interpreteren dat de religieuze diversiteit
gevrijwaard blijft? Op welke manier zal de minister
ervoor zorgen dat de rechtsonderhorige die
diversiteit ook in de rechtszaal kan tonen en
beleven?
07.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
L'article 759 du Code judiciaire dispose que celui
qui assiste aux audiences se tient découvert dans le
respect et le silence. Je partage le point de vue
selon lequel cette disposition ne concerne en rien
l'obligation de neutralité et d'impartialité des
magistrats qui rendent la justice, ni la problématique
des symboles religieux dans les salles d'audience.
Je relève également que la demande d'avocates qui
souhaitaient plaider voilées a été rejetée sur la base
des critères de neutralité à respecter par les
collaborateurs de justice. Par ailleurs, l'article 441
du Code judiciaire précise que les avocats portent
dans leur fonction le costume prescrit par le Roi et
les caractéristiques de ce dernier ont été définies
par un arrêté royal. Une commission mixte
barreau/magistrature mise en place spécialement à
Bruxelles a estimé que le port du voile n'était pas
admissible.
La philosophie de l'article 759 du Code judiciaire est
différente. Le fait d'assister aux audiences sans
couvre-chef s'apparente plus à une règle de
politesse qu'à une obligation de neutralité. Dès lors,
appliquer cet article à la lettre pourrait revenir à
considérer le port du voile ou de la kippa comme
une marque d'irrespect.
Le port du voile empêche de vérifier l'identité de la
personne et n'est donc pas compatible avec les
règles procédurales. Pour le reste, le président du
tribunal ou de la cour apprécie les situations au cas
par cas et les interprétations peuvent donc être
différentes d'une juridiction à l'autre.
Je demanderai un avis au Conseil supérieur de la
justice en vue de revoir la formulation de l'article
759. Une question préjudicielle pourrait aussi être
posée à la Cour d'arbitrage.
07.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Artikel
759 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat de
toehoorders de zittingen bijwonen met ongedekten
hoofde, eerbiedig en stilzwijgend. Ik deel het
standpunt dat die bepaling geen betrekking heeft op
de verplichting tot neutraliteit en onpartijdigheid van
de rechtsprekende magistraten, noch op de kwestie
van de religieuze symbolen in de zalen van de
terechtzittingen. Ik stip eveneens aan dat het
verzoek van advocaten die met een hoofddoek
wensten te pleiten verworpen werd op grond van de
criteria van neutraliteit die door de justitiële
medewerkers in acht moeten worden genomen.
Voorts bepaalt artikel 441 van het Gerechtelijk
Wetboek
dat
de
advocaten
in
hun
ambtsverrichtingen de kledij dragen die de Koning
voorschrijft en de kenmerken van die kledij werden
bij koninklijk besluit omschreven. Een daartoe
speciaal
in
Brussel
opgerichte
gemengde
commissie balie/magistratuur heeft geoordeeld dat
het dragen van een hoofddoek niet geoorloofd is.
De filosofie van artikel 759 van het Gerechtelijk
Wetboek is verschillend. Het feit dat men de
terechtzittingen blootshoofds bijwoont, heeft meer
weg van een beleefdheidsregel dan van een
neutraliteitsverplichting. Een toepassing van die
regel naar de letter zou er dus kunnen op
neerkomen dat het dragen van een hoofddoek of
van een keppeltje als een gebrek aan respect wordt
beschouwd.
Als iemand een hoofddoek draagt, kan men zijn
identiteit niet controleren, wat niet strookt met de
procedurele regels. Voor het overige beoordeelt de
voorzitter van de rechtbank of van het hof de
situaties geval per geval en kunnen de interpretaties
dus verschillen naargelang van de rechtscolleges.
Ik zal de Hoge Raad voor de Justitie om een advies
vragen met het oog op een herformulering van
artikel 759. Tevens zou aan het Arbitragehof een
prejudiciële vraag kunnen worden gesteld.
11/04/2007
CRABV 51
COM 1267
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
07.05 Claude Marinower (VLD) : Tout le monde
s'accorde pour dire qu'il convient de clarifier les
choses. Je prends acte du fait que la ministre
souhaite demander l'avis du Conseil supérieur de la
Justice, ceci naturellement sans remettre en cause
la possibilité de poser une question préjudicielle à la
Cour d'arbitrage.
L'article 759 du Code judiciaire ne vise pas la
situation sur laquelle porte la décision du juge
anversois. J'ai également appris que, dans certains
arrondissements,
il
s'était
déjà
produit
précédemment de petits incidents impliquant des
membres des barreaux.
Il est évident que les juges eux-mêmes doivent
rester neutres ; il s'agit là d'un fait indiscutable. Je
me réjouis de constater que la ministre souhaite à
présent aussi faire la clarté au plus vite vis-à-vis des
justiciables et de leurs conseils. J'attends
impatiemment l'avis du Conseil supérieur de la
Justice et la réponse de la Cour d'arbitrage.
07.05 Claude Marinower (VLD): Iedereen is het er
over eens dat er duidelijkheid moet komen. Ik neem
er nota van dat de minister de Hoge Raad voor de
Justitie om een advies wil vragen, dit uiteraard
onverminderd de mogelijkheid om een prejudiciële
vraag te stellen aan het Arbitragehof.
Artikel 759 van het Gerechtelijk Wetboek viseert
niet de situatie waar de beslissing van de
Antwerpse rechter betrekking op heeft. Ik heb ook
vernomen dat er zich in sommige arrondissementen
reeds eerder kleine incidenten hebben voorgedaan
met leden van de balies.
Dat de rechters zelf neutraal moeten zijn staat
buiten kijf, dat is geen voorwerp van discussie. Ik
juich toe dat de minister er nu naar streeft om zo
snel mogelijk ook voor de rechtsonderhorigen en
hun raadslieden duidelijkheid te brengen en ik kijk
uit naar het advies van de Hoge Raad en het
antwoord van het Arbitragehof.
07.06 Servais Verherstraeten (CD&V) : Il est
évident que le pouvoir judiciaire se doit d'être
neutre, mais il ne s'agit pas là de l'objet de l'article
759. Cet article concerne en effet le maintien de
l'ordre dans la salle d'audience. Je me félicite de ce
que la clarté sera enfin faite sur ce point car, en
attendant, des incidents continueront à se produire
et à alimenter des discussions politisées qu'il vaut
mieux éviter.
07.06 Servais Verherstraeten (CD&V): Het is
evident dat de rechterlijke macht neutraal moet zijn,
maar daar gaat artikel 759 niet over. Dit artikel
betreft de ordehandhaving in de zittingszaal. Ik ben
blij dat er nu duidelijkheid zal komen, want anders is
het een kwestie van tijd voor het tot nieuwe
incidenten
komt,
die
telkens
leiden
tot
gepolitiseerde discussies die we best vermijden.
07.07 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Je me réjouis de
constater l'important consensus au niveau de
l'ensemble des partis sur la portée de l'article 759. Il
s'agit d'une règle de politesse dont il ne faut pas
tant observer la lettre que l'esprit. J'espère que la
ministre
prendra
rapidement
les
initiatives
annoncées.
07.07 Stijn Bex (sp.a-spirit): Het verheugt me dat
er over de partijgrenzen heen een grote consensus
is over de betekenis van artikel 759. Het betreft een
beleefdheidsregel die niet naar de letter maar naar
de geest moet worden toegepast. Ik hoop dat de
minister snel de aangekondigde initiatieven zal
nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
diffusion d'un livre sur les protocoles de Sion"
(n° 14764)
08 Vraag van de heer Claude Marinower aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de verspreiding van een boek over de
protocollen van Zion" (nr. 14764)
08.01 Claude Marinower (VLD) : Il y a un peu plus
d'un mois, j'ai déjà interrogé la ministre sur la
diffusion d'un livre antisémite en vente dans de
nombreuses librairies depuis le mois de décembre
2006. La ministre a annoncé qu'elle aborderait ce
dossier au sein du Collège du renseignement et de
la sécurité. Dans l'intervalle, le distributeur AMP a
retiré l'ouvrage du commerce mais il semblerait que
celui-ci soit encore diffusé par le biais d'autres
08.01 Claude Marinower (VLD): Ruim een maand
geleden ondervroeg ik de minister reeds over de
verspreiding van een antisemitisch boek dat sinds
december 2006 in veel krantenwinkels te koop is.
De minister kondigde aan dat zij de zaak zou
bespreken in het College voor Inlichting en
Veiligheid (CIV). De verdeler AMP heeft het boek
inmiddels uit de handel genomen, maar het boek
zou nog via andere kanalen dan krantenwinkels
CRABV 51
COM 1267
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
canaux que les librairies.
Quel est le résultat des discussions au sein du
Collège du renseignement et de la sécurité ?
Quelles actions concrètes ont été entreprises pour
enrayer la diffusion du livre ?
verspreid worden.
Wat heeft de bespreking in het CIV opgeleverd?
Welke concrete acties zijn er ondernomen om de
verspreiding van het boek tegen te gaan?
08.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Selon l'évaluation du Collège du
renseignement et de la sécurité, il faut faire la
distinction entre les Protocoles des Sages de Sion
et le livre intitulé Les protocoles de Sion, écrit par
MM. P. Henderickx et P. De Bruyne. Le premier
ouvrage, qui date du début du vingtième siècle, est
en effet franchement antisémite alors que le
deuxième est plutôt un recueil d'affabulations qui
amalgament des faits historiques.
08.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Uit de evaluatie door het CIV blijkt dat men een
onderscheid moet maken tussen de Protocollen van
de Wijzen van Zion
en het boek De protocollen van
Zion
, geschreven door P. Henderickx en P. De
Bruyne. Het eerste boek, dat uit het begin van de
twintigste eeuw dateert, is inderdaad ronduit
antisemitisch. Het tweede boek is veeleer een
verzameling
van
hersenspinsels
die
een
mengelmoes maken van historische feiten.
Un particulier a déjà porté plainte contre la
publication de livre et a reçu l'appui du Centre pour
l'égalité des chances et la lutte contre le racisme
(CECLR). Le Centre a envoyé une lettre au
distributeur, qui a rapidement retiré le livre de la
vente.
Par ailleurs, le CECLR a déjà porté plainte contre la
diffusion d'un autre oluvrage antisémite intitulé
« Les grands mystères de l'histoire ». Cette
publication, qui se présente sous la forme d'une
brochure diffusée en Belgique, en France, au
Luxembourg et en Suisse par la société Export
Express, fait également allusion aux protocoles de
Sion.
Les différents services qui participent au plan
d'action « radicalisme » continuent à réunir des
informations sur les publications à caractère raciste,
antisémite ou xénophobe, dans le but d'aider la
Justice à poursuivre leurs auteurs. Nous avons
donc enregistré des progrès dans ce dossier et
restons vigilants.
Tegen het boek werd reeds klacht ingediend door
een privépersoon, die daarbij de steun kreeg van
het
Centrum
voor
Gelijke
Kansen
en
Racismebestrijding (CGKR). Het Centrum heeft een
brief gestuurd naar de verdeler, die daarop prompt
het boek uit de handel haalde.
Het CGKR diende ook reeds een klacht in tegen
een ander antisemitisch boek, Les grands mystères
de l'histoire
. Deze publicatie, in de vorm van een
brochure, wordt door de firma Export Express
uitgegeven in België, Frankrijk, Luxemburg en
Zwitserland en zinspeelt eveneens op de
protocollen van Zion.
De verschillende diensten die deelnemen aan het
actieplan radicalisme blijven informatie verzamelen
over publicaties met een racistische, antisemitische
of xenofobe inslag, met de bedoeling Justitie te
helpen om de auteurs te vervolgen. Er is dus
vooruitgang geboekt in dit dossier en wij blijven
waakzaam voor deze problematiek.
08.03 Claude Marinower (VLD) : Je note que
deux plaintes ont été déposées au pénal. Je
continuerai à suivre ce dossier.
08.03 Claude Marinower (VLD): Ik noteer dat er
twee strafrechtelijke klachten zijn ingediend. Ik blijf
dit dossier verder opvolgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
projet 'Time Out'" (n° 14825)
09 Vraag van de heer Claude Marinower aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"het project 'Time Out'" (nr. 14825)
09.01 Claude Marinower (VLD) : Fin 2006, le
ministre Dupont a décidé de suspendre, en 2007, la
subvention temporaire accordée au projet Time
Out, qui s'occupe de l'accompagnement d'auteurs
de violences intrafamiliales. Cette décision reposait
sur le fait qu'aucun accord n'était encore intervenu
09.01 Claude Marinower (VLD): Eind 2006
besliste minister Dupont om de tijdelijke
subsidiëring van het project Time Out, dat zorgt
voor de begeleiding van daders van huiselijk
geweld, in 2007 stop te zetten. Het uitblijven van
een
akkoord
tussen
de
verschillende
11/04/2007
CRABV 51
COM 1267
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
entre les différents départements concernés.
Finalement, il a été décidé que le département de la
Justice assurerait la suite du financement, mais
uniquement pour les personnes prises en charge
par le projet à la suite d'une décision judiciaire.
La ministre avait également indiqué que Time Out
pouvait obtenir un financement dans le cadre des
projets dits du « Plan global », mais que les
responsables n'avaient pas encore fait de demande
en ce sens. C'était il y a quatre mois.
Les responsables du projet ont-ils, depuis lors,
introduit une demande de financement ? Quel
budget la Justice est-elle en mesure d'affecter à
l'accompagnement des personnes prises en charge
par le projet Time Out à la suite d'une décision
judiciaire ? Qu'en est-il des personnes qui y font
volontairement appel ? Quel est le budget global
mis à la disposition de Time Out ?
La problématique de la violence intrafamiliale fait-
elle
à
présent
l'objet
d'une
approche
interdépartementale ?
Combien de personnes sont-elles actuellement
suivies par Time Out à la suite d'une décision
judiciaire ?
departementen lag aan de basis van deze
beslissing. Uiteindelijk werd beslist dat het
departement Justitie zou instaan voor de verdere
financiering, doch enkel voor degenen die via een
gerechtelijke
beslissing
in
het
systeem
terechtkomen.
De minister deelde mij eerder mee dat Time Out
financiering kon bekomen worden in het kader van
de zogenaamde projecten van het globaal plan,
maar dat de verantwoordelijken nog geen aanvraag
hadden ingediend. Ondertussen zijn we vier
maanden later.
Hebben de verantwoordelijken ondertussen een
aanvraag ingediend? Over welk budget beschikt
Justitie voor de begeleiding van degenen die via
een gerechtelijke beslissing in het systeem
terechtkomen? Wat met degenen die zich vrijwillig
in het systeem inschrijven? Wat is het globale
budget dat ter beschikking staat van Time Out?
Wordt de problematiek van het huiselijk geweld nu
interdepartementaal aangepakt?
Hoeveel mensen worden er momenteel ingevolge
een gerechtelijke beslissing in het project begeleid?
09.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Les responsables de Time Out ont en effet introduit
­ via l'ASBL d'aide sociale de la province d'Anvers
­ une demande de subvention pour un projet de
formation à l'égard des auteurs de violences
intrafamiliales sur la base de l'arrêté royal du 17
décembre 2003. La demande concerne les
arrondissements d'Anvers, Turnhout et Malines.
En cas d'accord du Service d'encadrement des
mesures alternatives (SEMA), le projet recevra une
subvention comprenant aussi bien les frais de
personnel que ceux de fonctionnement, avec un
maximum de 9.500 euros pour un premier
engagement et 6.800 euros pour les engagements
ultérieurs.
La formation suivie sur une base volontaire n'est
pas prise en compte pour l'octroi des subsides
concernés.
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
verantwoordelijken van Time Out hebben inderdaad
­ via de vzw voor sociale hulp van de provincie
Antwerpen ­ een aanvraag ingediend om subsidie
te bekomen voor een project in verband met de
begeleiding van daders van huiselijk geweld op
grond van het koninklijk besluit van 17 december
2003. De aanvraag heeft betrekking op de
arrondissementen
Antwerpen,
Turnhout
en
Mechelen.
Als
de
dienst
Omkadering
Alternatieve
Gerechtelijke Maatregelen (OAGM) ermee instemt;
zal het project worden gesubsidieerd. De subsidie
omvat zowel de personeels- als de werkingskosten.
Een eerste vastlegging is goed voor maximum
9.500 euro en voor de verdere vastleggingen werd
een bedrag van 6.800 euro uitgetrokken.
Op vrijwillige basis gevormde opleidingen komen
niet in aanmerking voor subsidiëring.
Le Plan national d'action contre la violence entre
partenaires,
qui
assure
de
façon
interdépartenentale la prise en charge de la
violence intrafamiliale, a été actualisé en novembre
dernier dans le but d'aboutir à une politique
Het Nationaal Actieplan tegen Partnergeweld, dat
een interdepartementale aanpak van gezinsgeweld
vooropstelt, werd in november jongstleden
geüpdatet teneinde een samenhangend beleid te
verzekeren.
In
2006
werd
voor
23
CRABV 51
COM 1267
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
cohérente. En 2006, 23 justiciables ont été envoyés
en médiation pénale, 16 ont été libérés sous
condition, 28 ont été mis en probation, un justiciable
a été interné, 19 ont été confiés aux services
psycho-médico-sociaux des prisons et deux mis
sous surveillance électronique. Cela fait 89
justiciables concernés par ces mesures.
rechtsonderhorigen
een
strafbemiddelingsprocedure opgestart, werden er
16 voorwaardelijk vrijgelaten, werden er 28
gereclasseerd, werd er 1 geïnterneerd, werden er
19 naar de PMS-centra van de gevangenissen
doorverwezen en werden er 2 onder elektronisch
toezicht geplaatst. In totaal zijn dus 89
rechtsonderhorigen het voorwerp van dergelijke
maatregelen geweest.
09.03 Claude Marinower (VLD) : Les personnes
travaillant dans le cadre du projet Time Out sont-ils
informés en permanence de l'état d'avancement du
dossier ? Il me revient qu'ils ignorent à quoi s'en
tenir. Depuis qu'ils ont introduit leur demande, il n'y
a eu aucune réaction et ils n'ont pas reçu de fonds.
Cette réponse sera peut-être de nature à les
éclairer.
09.03 Claude Marinower (VLD): Worden de
mensen van Time Out wel stelselmatig op de
hoogte gehouden van de eventuele voortgang van
het dossier? Uit mijn informatie blijkt dat ze in
onzekerheid verkeren. Sinds zij de aanvraag
hebben ingediend, hebben zij geen enkele reactie
gekregen en evenmin fondsen ontvangen. Dit
antwoord kan hen misschien helpen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Servais Verherstraeten à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "les incidents à la prison de Turnhout"
(n° 14979)
10 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eersteminister en minister van Justitie
over "de incidenten in de gevangenis van
Turnhout" (nr. 14979)
10.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : Pendant
le week-end de Pâques, des incidents ont éclaté à
la prison de Turnhout. Quelle en était la cause ?
Combien de détenus étaient-ils concernés ?
Combien y a t-il eu de blessés ? Combien de
détenus ont-ils été transférés vers un autre
établissement et pourquoi ? Combien de détenus
ont-ils demandé un transfert ? À combien de
détenus ce transfert a-t-il été refusé et pourquoi ?
Combien de détenus et d'internés séjournent-ils
actuellement à Turnhout ? Quelle est la capacité
normale de cet établissement ? Les effectifs de
personnel sont-ils complets ? Que fait plus
précisément la ministre pour prévenir ce type
d'actions ?
Quels sont les investissements encore prévus en
2007 dans cette prison ? Le rapport du secrétaire
général de l'administration des établissements
pénitentiaires sur ses visites aux prisons de
Hoogstraten, de Merksplas et de Turnhout est-il
déjà prêt ?
10.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Tijdens
het paasweekend waren er incidenten in de
gevangenis van Turnhout. Wat was de aanleiding?
Hoeveel gedetineerden waren erbij betrokken?
Hoeveel
gewonden
vielen
er?
Hoeveel
gedetineerden heeft men overgeplaatst naar een
andere
instelling
en
waarom?
Hoeveel
gedetineerden vroegen om een overplaatsing? Aan
hoeveel werd dit geweigerd en waarom? Hoeveel
gedetineerden en geïnterneerden verblijven er
momenteel in Turnhout? Wat is de normale
capaciteit? Zijn alle personeelskaders ingevuld?
Wat doet de minister specifiek ter voorkoming van
dergelijke acties?
Welke investeringen gebeuren er in 2007 nog in de
gevangenis? Is het rapport van de secretaris-
generaal van het gevangeniswezen na zijn
bezoeken aan de gevangenissen van Hoogstraten,
Merksplas en Turnhout reeds klaar?
10.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Des incidents se sont en effet
produits à la prison de Turnhout pendant le week-
end de Pâques. Plusieurs détenus en promenade
ont y déclenché une action en raison du refus du
transfèrement d'un détenu en particulier vers une
autre prison. Le transfert de ce détenu avait été
refusé en raison d'un problème de surpopulation et
parce que l'intéressé s'était déjà montré agressif
10.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): In
het paasweekend waren er incidenten in de
Turnhoutse gevangenis. Omdat de overbrenging
van één bepaalde gedetineerde naar een andere
gevangenis geweigerd werd, vond een actie plaats
van een aantal gedetineerden die zich op de
wandeling bevonden. De overplaatsing werd
geweigerd omwille van de overbevolking en omdat
de betrokkene zich in het verleden agressief heeft
11/04/2007
CRABV 51
COM 1267
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
dans plusieurs prisons.
Sept détenus ont bloqué l'accès menant de la
promenade aux cellules empêchant ainsi 85 autres
détenus de regagner leur cellule après la
promenade. Les détenus ont également exprimé
d'autres plaintes, notamment concernant la
surpopulation. À l'arrivée de la police, les sept
fauteurs de trouble sont restés dans la cour. Les
autres détenus sont rentrés.
Après les incidents, les trois instigateurs de cette
action ont été transférés vers d'autres prisons. Un
agent pénitentiaire a été légèrement blessé pendant
les interventions. À la prison de Turnhout, qui
compte 128 cellules, séjournent actuellement 58
internés et 125 détenus. Le cadre de personnel est
occupé à 97,6%. En plus des recrutements en
cours, il est également prévu d'organiser les 16 et
18 avril prochains des épreuves de sélection en vue
de compléter ce cadre.
opgesteld in verschillende gevangenissen.
Zeven gedetineerden blokkeerden de toegang van
de wandeling naar de cellen zodat 85 anderen na
de wandeling hun cel niet opnieuw konden
betreden. De gedetineerden uitten bijkomende
klachten over onder meer de overbevolking. Na
aankomst van de politie bleven de zeven
amokmakers op de wandeling. De overige
gedetineerden gingen terug naar binnen.
De drie aanvoerders van de actie werden na de
incidenten verplaatst naar andere gevangenissen.
Een penitentiair agent werd tijdens de interventies
licht gewond. Turnhout telt 128 cellen. Er bevinden
zich momenteel 58 geïnterneerden en 125
gedetineerden
in
de
gevangenis.
Het
personeelskader is voor 97,6 procent ingevuld.
Bovenop de lopende rekruteringen organiseert men
op 16 en 18 april selectieproeven voor de opvulling
van het kader.
Actuellement, la cuisine et le bâtiment d'entrée sont
rénovés. Dans le courant de 2007, la rénovation
des toits, la sécurisation du périmètre et la
réparation de la façade sont encore prévus. Les
dégâts occasionnés par les détenus lors des
incidents seront réparés d'ici la fin de la semaine.
Momenteel worden de keuken en het inkomgebouw
vernieuwd. In de loop van 2007 zijn de vernieuwing
van de daken, de perimeterbeveiliging en de
herstelling van de gevel nog gepland. De schade
die de gedetineerden veroorzaakten door de
incidenten zal tegen het einde van de week hersteld
zijn.
10.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : Cet
incident n'est pas le fait du hasard, car la
surpopulation constitue le problème majeur.
Actuellement, il y a 128 cellules pour 183 détenus.
Peu de changements pourront être apportés à la
situation à court terme, car il est impossible
d'accroître rapidement la capacité d'accueil. Nous
craignons que de tels incidents seront de plus en
plus nombreux à l'avenir, car la loi relative aux
tribunaux de l'application des peines pourrait
également s'appliquer aux détenus condamnés à
une peine de moins de trois ans. Le rapport de
M. Meurisse est-il déjà disponible ?
10.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Dit
incident is geen toeval, want het probleem is de
overbevolking. Men heeft momenteel 183 mensen
voor 128 cellen. Er kan daaraan op korte termijn
weinig veranderen omdat men op korte termijn
geen ernstige capaciteitsuitbreiding kan realiseren.
We vrezen dat dergelijke incidenten zich in de
toekomst enkel zullen uitbreiden, want straks zou
de wet op de uitvoeringsrechtbanken ook van
toepassing zijn op gestraften met een straf van
minder dan drie jaar. Is het rapport van de heer
Meurisse reeds beschikbaar?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Claude Marinower à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les criminologues pour jeunes" (n° 14923)
11 Vraag van de heer Claude Marinower aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"jeugdcriminologen" (nr. 14923)
11.01 Claude Marinower (VLD) : Voici plus d'un
an, la ministre a annoncé que 27 criminologues
viendraient renforcer les tribunaux de la jeunesse,
entre autres pour lutter contre l'absentéisme
scolaire à partir de septembre 2006.
Ces 27 criminologues sont-ils déjà tous entrés en
fonction ? Que pense la ministre de leur valeur
ajoutée ? Comment se passe la coopération avec
les magistrats du parquet et leur intégration au sein
11.01 Claude Marinower (VLD): De minister heeft
meer dan een jaar geleden aangekondigd dat men
27
criminologen
zou
toevoegen
aan
de
jeugdparketten, onder meer om vanaf september
2006 het spijbelgedrag tegen te gaan.
Zijn de 27 criminologen reeds allemaal in dienst
getreden? Wat vindt de minister van hun
toegevoegde
waarde?
Hoe
verloopt
de
samenwerking met de parketmagistraten en de
CRABV 51
COM 1267
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
des parquets ? La question de l'absentéisme
scolaire est-elle désormais traitée uniformément ?
Combien de procès-verbaux ont-ils déjà été
dressés en la matière depuis septembre 2006 ?
Combien de dossiers ont-ils été ouverts, par
parquet ? Combien de sanctions ont-elles été
prononcées vis-à-vis de parents et d'enfants depuis
septembre ? De quelles sanctions ­ comme les
stages parentaux, par exemple ­ s'agissait-il ?
integratie in de parketten? Behandelen de parketten
het spijbelprobleem nu op een eenduidige manier?
Hoeveel
processsen-verbaal
betreffende
schoolverzuim heeft men al opgesteld sedert
september 2006? Hoeveel dossiers heeft men bij
de parketten geopend? Wat zijn de cijfers per
parket? Hoeveel en welke sancties - zoals
bijvoorbeeld ouderstages - heeft men sedert
september 2006 reeds uitgesproken tegenover
ouders en kinderen?
11.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : La majorité des criminologues pour
jeunes sont entrés en fonction le 1
er
septembre
2006 ; les autres ont suivi, dans le courant de
septembre et d'octobre 2006. Leur travail est
apprécié au plus haut point au sein de l'ensemble
des parquets. Concernant l'absentéisme scolaire,
une politique uniforme est développée dans tous les
arrondissements grâce à la coordination organisée
par les criminologues. Dans l'attente de l'application
généralisée d'un système performant, je me suis
concertée au cours des derniers mois avec les
ministres Vandenbroucke et Arena. En Flandre, une
coopération
intensive
sera
initiée
entre
l'administration flamande de l'enseignement et le
parquet de la jeunesse d'Anvers.
11.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het grootste deel van de jeugdcriminologen trad in
dienst op 1 september 2006. De rest volgde in de
loop van september en oktober 2006. Alle parketten
appreciëren het werk van de jeugdcriminologen ten
zeerste. Inzake de spijbelproblematiek wordt via de
coördinatie
van
de
jeugdcriminologen
een
eenvormig beleid binnen alle arrondissementen
uitgewerkt. In afwachting van de algemene
toepassing van een optimaal systeem heb ik de
voorbije maanden overlegd met de ministers
Vandenbroucke en Arena. Voor Vlaanderen zal een
intensieve samenwerking worden opgestart tussen
de Vlaamse administratie Onderwijs en het
Antwerpse jeugdparket.
Le système des contrats visant à lutter contre le
décrochage scolaire « spijbelcontracten », appliqué
depuis plusieurs années déjà, sera encore
développé par une intensification des accords de
coopération entre le parquet, la police et
l'enseignement.
Les
administrations
des
Communautés française et flamande regroupent
leurs constatations pour Bruxelles afin de lutter plus
efficacement, ensemble, contre la non-scolarisation
de certains jeunes Bruxellois.
Het systeem van de spijbelcontracten dat er al
enkele jaren wordt toegepast, wordt verder
uitgebouwd via een intensivering van de
samenwerkingsverbanden tussen parket, politie en
onderwijs. De administraties van de Franse en de
Vlaamse
Gemeenschap
groeperen
hun
bevindingen voor Brussel om samen efficiënter te
kunnen optreden tegen het feit dat sommige
Brusselse jongeren niet eens ingeschreven zijn in
een school.
(En français) Je ne possède pas les chiffres que
vous me demandez. Sans doute vous sera-t-il plus
facile de les obtenir par le biais d'une question
écrite.
(Frans) Ik ben niet in het bezit van de door u
gevraagde cijfers. Misschien kan u die makkelijker
verkrijgen als u een schriftelijke vraag indient.
11.03 Claude Marinower (VLD) : Les 27 fonctions
sont donc pourvues. Le problème du décrochage
fait ainsi à présent l'objet d'une approche uniforme.
On se concerte à propos du problème et l'on est
disposé à étendre la collaboration concernant des
systèmes qui sont mis en oeuvre sur le terrain, ce
qui permet de généraliser les bonnes pratiques des
parquets de la jeunesse.
La ministre a évoqué la collaboration entre
l'administration flamande et le parquet de la
jeunesse d'Anvers. Mais qu'en est-il en fait du côté
wallon ?
11.03 Claude Marinower (VLD): De 27 functies
zijn dus ingevuld. Het spijbelprobleem wordt nu wel
op een uniforme wijze benaderd. Men overlegt over
het probleem. Men is bereid om de samenwerking
rond systemen die op het terrein worden toegepast
-zoals spijbelcontracten- op een bredere schaal uit
te voeren. Het beste wat jeugdparketten over het
hele land doen, wordt daardoor uitgebreid.
De minister sprak over samenwerking tussen de
Vlaamse administratie en het jeugdparket van
Antwerpen, maar hoe zit het eigenlijk aan Waalse
kant?
11/04/2007
CRABV 51
COM 1267
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
11.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Une concertation a été menée pour qu'un système
s'inscrivant dans une seule et même philosophie
soit mis en place dans les trois Communautés et il a
été convenu que le « suivi » de ce problème de
décrochage devait représenter une des tâches
prioritaires des criminologues.
11.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Er heeft
overleg plaatsgevonden om ervoor te zorgen dat in
de drie Gemeenschappen een regeling zou worden
uitgewerkt die op een en dezelfde filosofie stoelt. Er
werd afgesproken dat de follow-up van dat
spijbelprobleem een van de hoofdtaken van de
criminologen zou moeten zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Bert Schoofs à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les erreurs consécutives commises au greffe du
tribunal de première instance de Termonde dans
un seul et même dossier" (n° 14943)
12 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
opeenvolgende fouten begaan op de griffie van
de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde
in één en hetzelfde dossier" (nr. 14943)
12.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : À l'issue
des élections d'octobre 2006, environ 500
personnes ont été exclues par les syndicats CSC et
FGTB en raison de leurs convictions politiques. M.
D'Hoker, un candidat du Vlaams Belang exclu, a
porté l'affaire devant le tribunal de Termonde dans
le but de demander la condamnation de certains
dirigeants syndicaux sur la base de la loi sur la
protection de la vie privée.
Ce dossier a cependant été entaché de trois erreurs
commises par le personnel du greffe. L'affaire a été
inscrite à un rôle erroné, les dirigeants syndicaux
ont été appelés par pli judiciaire envoyé non à leur
adresse privée, mais à celle de leur lieu de travail et
le pli judiciaire adressé à M. Castro, résidant en
Wallonie, était exclusivement rédigé en néerlandais.
Le conseil de M. D'Hoker avait pourtant introduit
une traduction en français de la requête comme le
prescrit la loi sur l'emploi des langues.
Comment la ministre explique-t-elle que trois
erreurs aient été commises dans un même dossier,
chacune pouvant entraîner le rejet de la demande ?
A-t-elle déjà pris contact avec le greffe pour savoir
si des personnes ont été appelées à se justifier à la
suite de ces événements ? Qui est habilité à
prendre les sanctions appropriées ou à diligenter
une enquête sur cette étonnante accumulation
d'erreurs ?
12.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Na de
verkiezingen van oktober 2006 werden ongeveer
500 mensen uitgesloten door de vakbonden ACV
en ABVV omwille van hun politieke overtuiging. De
heer D'Hoker, een uitgesloten kandidaat van
Vlaams Belang, stapte naar de rechtbank van
Dendermonde om op basis van de privacywet de
veroordeling te vragen van enkele vakbondsleiders.
In dit dossier werd echter driemaal geblunderd door
het griffiepersoneel. De zaak werd ingeschreven op
de verkeerde rol, de vakbondsleiders werden
opgeroepen per gerechtsbrief op hun kantooradres
in plaats van op hun privéadres en de rechtsbrief
aan de heer Castro, die in Wallonië woont, werd
enkel in het Nederlands verzonden. De raadsman
van de heer D'Hoker had nochtans een Franse
vertaling van het verzoekschrift ingediend, zoals de
taalwet vereist.
Hoe verklaart de minister dat er in één dossier drie
fouten werden gemaakt die elk kunnen leiden tot
afwijzing van de vordering? Contacteerde de
minister intussen de griffie om te horen of iemand
daarvoor ter verantwoording werd geroepen? Wie
kan gepaste sancties treffen of een onderzoek
instellen naar deze opvallende opeenvolging van
fouten?
12.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Les autorités judiciaires compétentes
m'ont fait savoir que l'affaire était pendante et qu'il
convenait encore de se prononcer sur la régularité
de la procédure. Le principe de séparation des
pouvoirs m'interdit de m'exprimer sur ce dossier. Je
prendrai ultérieurement les mesures qui s'imposent
si des erreurs ont été commises.
12.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): De
bevoegde gerechtelijke autoriteiten lieten mij weten
dat de zaak hangende is en dat men zich nog moet
uitspreken over de regelmatigheid van de
procedure. Wegens de scheiding der machten kan
ik mij niet uitspreken over dit dossier. Ik kan later de
nodige maatregelen nemen indien er fouten werden
gemaakt.
12.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Chacun sait
que de telles erreurs aboutiront à l'annulation de la
12.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Iedereen
weet dat dergelijke fouten tot de vernietiging van de
CRABV 51
COM 1267
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
procédure. La ministre se retranche derrière le
principe de la séparation des pouvoirs, mais de
telles fautes sont inadmissibles. Il est frappant de
constater que ces erreurs se produisent dans un
dossier à connotation politique. Nous en retirerons
certainement un avantage. Le Conseil d'État réussit
à traiter très rapidement un dossier relatif au
financement des partis, mais le greffe de Termonde
ne parvient même pas à envoyer correctement
quelques lettres.
procedure zullen leiden. De minister verschuilt zich
achter de scheiding der machten, maar dergelijke
fouten kunnen niet door de beugel. Het is opvallend
dat zij voorkomen in een politiek getint dossier. Wij
zullen er alleszins ons voordeel uit halen. De Raad
van State slaagt erin om in snel tempo een dossier
over partijfinanciering te behandelen, maar de griffie
van Dendermonde kan niet eens correct enkele
brieven verzenden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "le transfert du règlement collectif de dettes
aux juridictions du travail" (n° 14954)
13 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eersteminister en minister van
Justitie over "de overheveling van de collectieve
schuldenregeling naar de arbeidsrechtbanken"
(nr. 14954)
13.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : À la fin du
mois de mars 2007, les présidents des tribunaux du
travail ont adressé à la ministre une lettre ouverte
concernant le transfert du règlement collectif de
dettes à la date du 1
er
septembre 2007. Maintenant
que le projet Phenix a été interrompu, ce transfert
devra probablement s'effectuer sans système
informatique digne de ce nom de sorte que des
services de qualité ne pourront pas être offerts aux
justiciables
et
qu'un
arriéré
se
créera
immédiatement. Les présidents demandent à la
ministre de veiller à ce que les tribunaux du travail
disposent d'un système informatique opérationnel
d'ici au 1
er
septembre 2007 ou, si elle ne le peut
pas, de reporter le transfert de compétences dont il
est question.
La ministre accédera-t-elle à la demande des
présidents ? Peut-elle garantir que les applications
informatiques nécessaires seront opérationnelles
d'ici au 1
er
septembre 2007 ?
13.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Eind maart
2007
schreven
de
voorzitters
van
de
arbeidsrechtbanken de minister een open brief
aangaande de overheveling van de collectieve
schuldenregeling op 1 september 2007. Nu het
Phenixproject
werd
onderbroken,
zal
die
overheveling waarschijnlijk moeten gebeuren
zonder degelijk informaticasysteem, waardoor er
geen kwaliteitsvolle dienstverlening kan worden
geboden en er onmiddellijk een achterstand wordt
gecreëerd. De voorzitters vragen de minister om
ervoor te zorgen dat de arbeidsrechtbanken voor 1
september 2007 een werkbaar informaticasysteem
hebben of om anders de overdracht van
bevoegdheden uit te stellen.
Zal de minister ingaan op de vraag van de
voorzitters? Garandeert zij dat de nodige
informaticatoepassingen gebruiksklaar zijn tegen 1
september 2007?
13.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : J'ai répondu à la lettre ouverte qui
m'a été adressée le 30 mars 2007. Le transfert de
compétences en matière de règlement collectif de
dettes devra avoir été effectué dans les meilleures
conditions possibles le 1
er
septembre 2007. Mon
administration s'emploie par priorité à installer dans
les tribunaux du travail l'application informatique qui
est utilisée actuellement par les tribunaux de
première instance. Cette installation sera effectuée
entre mai et décembre 2007. Donc, certains
tribunaux seront informatisés le 1
er
septembre 2007
et d'autres devront encore attendre quelques mois
avant d'être informatisés.
13.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
beantwoordde de open brief die mij werd
toegezonden op 30 maart 2007. De overdracht van
de
bevoegdheden
inzake
de
collectieve
schuldenregeling moet onder de best mogelijke
voorwaarden plaatsvinden op 1 september 2007.
Mijn administratie werkt met prioriteit aan de
installatie van de informaticatoepassing die wordt
gebruikt door de rechtbanken van eerste aanleg bij
de arbeidsrechtbanken. De installatie zal gebeuren
tussen mei en december 2007. Sommige
rechtbanken zullen dus op 1 september 2007
geïnformatiseerd zijn, terwijl andere nog enkele
maanden moeten wachten.
Au cours de la première année suivant le transfert,
seules les nouvelles affaires relèveront de la
In het eerste jaar na de overdracht zullen enkel
nieuwe zaken tot de bevoegdheid van de
11/04/2007
CRABV 51
COM 1267
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
compétence des tribunaux du travail. L'extension de
cadre prévue sera intégralement mise en oeuvre
pour le 1er septembre 2007. J'ai demandé à mon
administration d'examiner quels étaient les besoins
en bâtiments des tribunaux du travail.
Un report de quelques mois dans le cadre de
l'informatisation de certains tribunaux ne justifie pas
un éventuel report de la mise en oeuvre de la loi
pour l'ensemble des tribunaux. Les besoins
spécifiques
d'un
tribunal
présentant
des
caractéristiques
particulières
pourront
être
examinés.
arbeidsrechtbanken
behoren.
De
geplande
kaderuitbreiding zal volledig worden uitgevoerd
tegen 1 september 2007. Ik heb mijn administratie
opgedragen om te onderzoeken welke ruimten en
gebouwen de arbeidsrechtbanken nodig hebben.
Een uitstel van enkele maanden bij de
informatisering
van
sommige
rechtbanken
rechtvaardigt geen uitstel van de inwerkingtreding
van de wet voor alle rechtbanken. Specifieke
behoeften van een rechtbank met bijzondere
kenmerken kunnen worden onderzocht.
13.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : La ministre
admet qu'un problème se pose au niveau de
l'informatisation mais ne reportera pas la mise en
oeuvre du transfert de compétences. Espérons que
tous les tribunaux seront traités sur le même pied.
Quels tribunaux seront informatisés les premiers ?
Je continuerai à suivre ce dossier de près.
Le président : La question n° 14881 de M. François
Bellot est reportée. Les questions n°s 14850 de M.
Eric Libert et 14862 ainsi que 14863 de Mme Marie-
Christine Marghem sont supprimées.
13.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De minister
geeft toe dat er een probleem is met de
informatisering en zal de inwerkingtreding van de
bevoegdheidsoverdracht
toch
niet
uitstellen.
Hopelijk komt er geen ongelijke behandeling van
rechtbanken. Welke rechtbanken worden eerst
geïnformatiseerd? Ik zal dit dossier blijven
opvolgen.
De voorzitter: Vraag nr. 14881 van de heer
François Bellot wordt uitgesteld. De vragen nrs
14850 van de heer Eric Libert en 14862 en 14863
van mevrouw Marie-Christine Marghem worden
geschrapt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 11 h 58.
De behandeling van de vragen eindigt om 11.58
uur.