CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1266
CRABV 51 COM 1266
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
mercredi
woensdag
11-04-2007
11-04-2007
Matin
Voormiddag
CRABV 51
COM 1266
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les arrêtés
d'exécution de la loi relative au droit de suite au
bénéfice de l'auteur d'une oeuvre d'art originale"
(n° 14900)
1
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de uitvoeringsbesluiten
van de wet betreffende het volgrecht ten behoeve
van de auteur van een oorspronkelijk kunstwerk"
(nr. 14900)
1
Orateurs: Trees Pieters, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Trees Pieters, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Greet van Gool au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'assurance
contre les catastrophes naturelles" (n° 14982)
2
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel
en
Wetenschapsbeleid
over
"de
verzekering voor natuurrampen" (nr. 14982)
2
Orateurs: Greet van Gool, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Greet van Gool, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Éric Libert au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'avenir du
personnel du Jardin botanique national de
Belgique" (n° 14948)
3
Vraag van de heer Éric Libert aan de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de toekomst van het
personeel van de Nationale Plantentuin van
België" (nr. 14948)
3
Orateurs: Éric Libert, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Éric Libert, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Jacqueline Galant à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur "les
cultures non primées" (n° 14758)
4
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
teelten zonder premie" (nr. 14758)
4
Orateurs:
Jacqueline
Galant,
Sabine
Laruelle, ministre des Classes moyennes et
de l'Agriculture
Sprekers:
Jacqueline
Galant,
Sabine
Laruelle, minister van Middenstand en
Landbouw
CRABV 51
COM 1266
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
MERCREDI
11
AVRIL
2007
Matin
______
van
WOENSDAG
11
APRIL
2007
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 11 sous la
présidence de Mme Dalila Douifi.
De vergadering wordt geopend om 10.11 uur en
voorgezeten door mevrouw Dalila Douifi.
01 Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les arrêtés
d'exécution de la loi relative au droit de suite au
bénéfice de l'auteur d'une oeuvre d'art originale"
(n° 14900)
01 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel
en
Wetenschapsbeleid
over
"de
uitvoeringsbesluiten van de wet betreffende het
volgrecht ten behoeve van de auteur van een
oorspronkelijk kunstwerk" (nr. 14900)
01.01 Trees Pieters (CD&V) : Le premier projet
d'arrêté royal relatif au droit de suite est-il déjà
prêt ? La consultation des parties concernées à
propos des arrêtés d'exécution a-t-elle déjà
débuté ? Quel en sera le calendrier et quels
partenaires seront invités ?
01.01 Trees Pieters (CD&V): Is het eerste ontwerp
van koninklijk besluit over het volgrecht al klaar? Is
de consultatieronde van de betrokkenen over de
uitvoeringsbesluiten al begonnen? Volgens welk
tijdschema zal die verlopen en welke partners zullen
worden uitgenodigd?
01.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais)
: La consultation des secteurs concernés a démarré
début mars. Les sociétés de gestion actives dans le
domaine du droit de suite et les organisations
faîtières des salles de vente et des galeries d'art ont
été invitées à commenter les arrêtés d'exécution
pour le 31 mars 2007.
Les arrêtés d'exécution règlent effectivement bon
nombre d'aspects pratiques et il est donc très
important de disposer des commentaires de toutes
les parties concernées. Il est dès lors logique
d'attendre ces commentaires avant d'élaborer le
projet d'arrêté royal comportant toutes les modalités
01.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): De
consultatie van de betrokken sectoren werd begin
maart gestart. De beheersvennootschappen die
actief zijn op het vlak van het volgrecht en de
overkoepelende organisaties van de veilingzalen en
van de kunstgalerijen werden uitgenodigd om de
uitvoeringsbesluiten
schriftelijk
te
becommentariëren tegen 31 maart 2007.
De uitvoeringsbesluiten regelen immers een
heleboel praktische zaken en commentaar van alle
betrokkenen is dus erg belangrijk. Het is dan ook
logisch te wachten op die commentaar alvorens het
ontwerp van KB uit te werken dat alle
uitvoeringsaspecten omvat.
11/04/2007
CRABV 51
COM 1266
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
d'exécution.
01.03 Trees Pieters (CD&V) : Les consultations ne
se font donc que par écrit. Une date butoir est-elle
prévue pour la communication des commentaires ?
01.03 Trees Pieters (CD&V): De consultatieronde
is dus enkel schriftelijk. Is er een einddatum voor
het indienen van de commentaar?
01.04 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais)
: La date butoir était le 31 mars dernier. Ceux qui
ont demandé un report disposeront d'un délai
supplémentaire limité.
01.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): De
einddatum was 31 maart. Wie uitstel heeft
gevraagd, krijgt een beperkte extra tijd.
L'incident est clos.
Le président : La question n° 14649 de Mme
Gerkens est reportée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag 14649 van mevrouw Gerkens
wordt uitgesteld.
02 Question de Mme Greet van Gool au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur
"l'assurance contre les catastrophes naturelles"
(n° 14982)
02 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel
en
Wetenschapsbeleid
over
"de
verzekering voor natuurrampen" (nr. 14982)
02.01 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Depuis le 1
er
mars 2006, toute assurance incendie comprend
également une couverture relative aux catastrophes
naturelles. Les victimes de catastrophes naturelles
seront dorénavant indemnisées par les assureurs et
non plus par le Fonds des calamités. L'adaptation
de la police d'assurance incendie diffère d'une
compagnie d'assurances à l'autre et la prime tient
compte de la situation dans une zone à risques. Le
preneur d'assurances ne reçoit toutefois pas
toujours toutes les informations requises.
Les compagnies d'assurances ont-elles reçu des
directives pour l'adaptation de la police à la nouvelle
loi ? Les compagnies peuvent-elles adapter les
primes immédiatement ou les preneurs d'assurance
doivent-ils
préalablement
compléter
un
questionnaire ? Quelles sont les possibilités de
recours des intéressés en cas d'augmentation
injustifiée de la prime ?
02.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Sinds 1 maart
2006 wordt in elke brandverzekering ook een
waarborg natuurrampen opgenomen, waardoor de
verzekeraar
instaat
voor
vergoeding
van
slachtoffers in plaats van het Rampenfonds. De
aanpassing van de brandpolis verschilt naargelang
van de verzekeringsmaatschappij en de premie
houdt rekening met een ligging in een risicogebied.
De verzekeringsnemer krijgt daarover echter niet
steeds de nodige informatie.
Kregen de verzekeringsmaatschappijen richtlijnen
voor het aanpassen van de polis aan de nieuwe
wet? Kunnen de maatschappijen de premies
onmiddellijk
aanpassen
of
wordt
de
verzekeringsnemers
eerst
een
vragenlijst
voorgelegd? Welke verhaalmogelijkheden hebben
de betrokkenen indien de premie onterecht werd
verhoogd?
02.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais)
: En vertu de la loi du 17 septembre 2005, une
couverture contre les catastrophes naturelles doit
obligatoirement être incluse dans toute assurance
incendie. Les règles de la libre concurrence doivent
être respectées pour que les meilleures conditions
puissent être offertes au consommateur. Aucune
directive particulière n'a été communiquée aux
compagnies d'assurances pour l'adaptation de la
police, mais aucun problème ne m'a été signalé.
Les polices et les primes peuvent être adaptées
sans que l'assuré ne doive préalablement
compléter un questionnaire, en utilisant les données
connues et le profil de risque. Tout renseignement
02.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Door de wet van 17 september 2005 is een
waarborg voor natuurrampen verplicht in elke
brandverzekering. De regels van de vrije
concurrentie moeten worden gerespecteerd om de
beste voorwaarden aan de consument te kunnen
aanbieden. De verzekeringsmaatschappijen kregen
geen bijzondere richtlijnen voor het aanpassen van
de polis, maar er werden mij geen problemen
gemeld.
Een polis en premies mogen worden aangepast
zonder de verzekerde eerst een vragenlijst voor te
leggen, door gebruik te maken van de bekende
CRABV 51
COM 1266
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
sur une police modifiée doit être fourni sur
demande.
L'assuré n'est pas obligé d'accepter une police
modifiée. Pour toute modification de police ou de
prime, l'assuré a le droit de changer d'assureur
pour bénéficier de la police la plus avantageuse.
gegevens en het risicoprofiel. Inlichtingen over een
gewijzigde polis moeten worden verstrekt op
aanvraag.
De verzekerde is niet verplicht om een gewijzigde
polis te aanvaarden. Bij elke wijziging van een polis
of een premie heeft de verzekerde het recht om van
verzekeraar te veranderen om de meest voordelige
polis te bekomen.
02.03 Greet van Gool (sp.a-spirit) : L'assuré peut
donc changer de compagnie; néanmoins je voulais
avant tout savoir s'il dispose d'une possibilité de
recours vis-à-vis de la compagnie auprès de
laquelle il est assuré. Les assureurs essaient
manifestement d'augmenter également les primes
relatives aux appartements situés dans des zones à
risques.
Les
informations
fournies
aux
consommateurs sont insuffisantes, ceux-ci doivent
pouvoir réagir.
02.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): De verzekerde
kan dus van maatschappij veranderen, maar ik
wilde vooral weten of hij een verhaalmogelijkheid
heeft bij de maatschappij waarbij hij aangesloten is.
Blijkbaar proberen verzekeringen ook de premies te
verhogen voor appartementen in risicogebieden. Er
is te weinig informatie gegeven, de mensen moeten
kunnen reageren.
02.04 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) :
Cette possibilité existe également. Certaines
compagnies communiquent les détails justifiant une
prime majorée. Assuralia m'a indiqué que la plupart
des assureurs et des courtiers fournissent des
explications aux clients, qui sont alors libres
d'accepter ou non la prime, d'en discuter ou de
chercher une autre compagnie.
02.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Dat kan ook. Sommige maatschappijen delen de
details mee om een hogere premie te verklaren.
Assuralia meldt mij dat de meeste verzekeraars en
makelaars uitleg geven aan de klanten, die dan vrij
zijn de premie te aanvaarden of niet. Zij kunnen
erover discussiëren of uitkijken naar een andere
maatschappij.
02.05 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Il en est
effectivement ainsi lorsque des informations sont
demandées et celles-ci diffèrent d'une compagnie à
l'autre. Il est regrettable que des directives
générales n'aient pas été fournies.
02.05 Greet van Gool (sp.a-spirit): Dit is waar als
men inlichtingen vraagt. De informatie verschilt van
maatschappij tot maatschappij. Het is jammer dat er
geen algemene richtlijnen zijn gegeven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Éric Libert au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'avenir du
personnel du Jardin botanique national de
Belgique" (n° 14948)
03 Vraag van de heer Éric Libert aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de toekomst van het
personeel van de Nationale Plantentuin van
België" (nr. 14948)
03.01 Éric Libert (MR) : Il est prévu que le Jardin
botanique national sera transféré après qu'un
accord de coopération aura été conclu entre les
Communautés. Cet accord n'est toujours pas
adopté, ce qui signifie que cette institution est
toujours soumise à la législation fédérale et qu'elle
reste sans cadre linguistique valable.
Il apparaît que les moyens sont répartis à 82% pour
la Communauté flamande et à 18% pour la
Communauté française. Ce déséquilibre est
préjudiciable aux agents francophones. Qu'en est-il
de l'élaboration par vos services d'un projet de
cadre linguistique pour le personnel du Jardin
03.01 Éric Libert (MR): De Nationale Plantentuin
van België zal worden overgedragen nadat hierover
een
samenwerkingsakkoord
tussen
de
Gemeenschappen is gesloten. Dat akkoord laat
echter op zich wachten, waardoor die instelling nog
steeds onder de federale wetgeving valt en er geen
geldig taalkader voor bestaat.
82 procent van de middelen zou voor de Vlaamse
Gemeenschap bestemd zijn, 18 procent voor de
Franse Gemeenschap. Die wanverhouding is
nadelig voor de Franstalige werknemers. Hoever
staan uw diensten met de ontwikkeling van een
ontwerp van taalkader voor het personeel van de
11/04/2007
CRABV 51
COM 1266
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
botanique national ? Quelles sont les mesures que
vous comptez prendre pour renforcer le caractère
fédéral de cette institution ?
Nationale Plantentuin? Welke maatregelen zal u
nemen teneinde het federale karakter van deze
instelling te versterken?
03.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) : La
loi spéciale du 13 juillet 2001 prévoit le transfert du
Jardin botanique national à la Région flamande. Ce
transfert ne deviendra toutefois effectif que lorsque
les Communautés française et flamande sous
l'égide de l'autorité fédérale auront conclu un accord
de coopération.
Il a été convenu que le suivi de la gestion de
l'établissement serait assuré par le département de
la Politique scientifique assisté par la Régie des
Bâtiments.
Depuis longtemps et en raison de sa localisation
spécifique, l'institution a été dotée de cadres
linguistiques particuliers qui permettent de déroger
à l'égalité numérique pour les emplois qui ne
relèvent pas de l'autorité administrative ou
scientifique.
Par ailleurs, l'exécution intégrale de la réforme
Copernic dans les établissements scientifiques
fédéraux n'est pas encore réalisée. Ce n'est qu'à
partir du moment où elle sera finalisée que de
nouveaux degrés de la hiérarchie linguistique
devront être établis pour l'ensemble des
établissements scientifiques fédéraux. Si, à cette
date, l'établissement n'est toujours pas transféré,
cette formalité devra être accomplie si l'on veut
pouvoir continuer à y recruter et promouvoir du
personnel.
03.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): De
bijzondere wet van 13 juli 2003 voorziet in de
overheveling van de Nationale Plantentuin naar het
Vlaams Gewest. Die overheveling zal echter pas
daadwerkelijk ingaan nadat de Franse en Vlaamse
Gemeenschap onder het toezicht van de federale
overheid een samenwerkingsakkoord ter zake
zullen hebben gesloten.
Afgesproken
werd
dat
het
departement
Wetenschapsbeleid, bijgestaan door de Regie der
Gebouwen, voor de follow-up van het beheer van
de instelling zal instaan.
Sinds geruime tijd beschikt de instelling, wegens
haar specifieke ligging, over bijzondere taalkaders
die het mogelijk maken af te wijken van de
numerieke gelijkheid voor betrekkingen die niet
onder de administratieve of wetenschappelijke
overheid ressorteren.
Voorts is de Copernicushervorming in de federale
wetenschappelijke instellingen nog altijd niet
afgerond. Vanaf het ogenblik dat zij volledig zal zijn
doorgevoerd,
zullen
voor
alle
federale
wetenschappelijke instellingen nieuwe graden van
de taalhiërarchie moeten worden uitgewerkt. Als de
instelling op die datum nog altijd niet is
overgeheveld, zal die formaliteit moeten worden
vervuld indien men er personeelsleden wil kunnen
blijven in dienst nemen en bevorderen.
03.03 Éric Libert (MR) : Le Jardin botanique
relève toujours de la compétence fédérale. Vous
conviendrez avec moi que la proportion de 18% de
francophones et de 82% de néerlandophones ne
correspond pas à la réalité du terrain belge et qu'il
conviendrait de rétablir un équilibre.
03.03 Éric Libert (MR): De Plantentuin behoort
nog altijd tot de bevoegdheid van de federale
overheid. U zal het met mij eens zijn dat een
verhouding van 18 procent Franstaligen en 82
procent
Nederlandstaligen
geen
correcte
afspiegeling is van de Belgische realiteit en dat het
evenwicht moet worden hersteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Jacqueline Galant à la
ministre
des
Classes
moyennes et
de
l'Agriculture sur "les cultures non primées"
(n° 14758)
04 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
teelten zonder premie" (nr. 14758)
04.01 Jacqueline Galant (MR): La réforme de la
PAC de 2003 repose sur le principe du découplage
de l'aide par rapport à la production. L'attribution de
droits au paiement unique (DPU) aux agriculteurs
s'opère sur la base des aides à la production reçues
durant la période de référence.
La Commission européenne vient de proposer que
04.01 Jacqueline Galant (MR): De hervorming
van
het
Europees
Gemeenschappelijk
Landbouwbeleid (GLB) is gebaseerd op het principe
waarbij de steun wordt losgekoppeld van de
productie. De bedrijfstoeslagrechten (BTR) worden
aan de landbouwers toegekend op grond van de
steun die ze tijdens de referentieperiode bij de
productie ontvangen hebben.
De Europese Commissie heeft net voorgesteld ook
CRABV 51
COM 1266
11/04/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
la production de fruits, légumes ou pommes de
terre permette également d'activer les DPU.
Quelle est la position de la Belgique sur cette
question ? Ne conviendrait-il pas de tendre vers
plus de stabilité en matière de planification des
assolements et des investissements agricoles ?
voor de productie van fruit, groenten of aardappelen
BTR toe te kennen.
Wat is de houding van België in deze kwestie? Zou
het niet beter zijn om te streven naar een grotere
stabiliteit op vlak van de planning van de
wisselbouw en van de landbouwinvesteringen?
04.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Fin
janvier, en vue de réformer l'organisation commune
des marchés de fruits et légumes, la Commission
européenne a présenté une proposition de
règlement dont les lignes directrices sont les
suivantes :
simplification
des
procédures
administratives, compatibilité avec les règles de
l'OMC, cohérence avec la réforme de la politique
agricole commune de 2003 et conformité avec les
perspectives financières de l'Union.
La Commission propose également de modifier le
règlement sur les paiements uniques dans le cadre
de l'accès aux DPU.
Je suis d'accord avec vous pour dire que le cadre
réglementaire européen change trop souvent. C'est
pourquoi je prône le dialogue et la réflexion à
propos du bilan de santé de la politique agricole
commune prévu en 2008.
04.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Eind
januari kwam de Europese Commissie met een
voorstel van verordening dat ertoe strekt de
gemeenschappelijke organisatie van de fruit- en
groentenmarkt te hervormen. De krachtlijnen van
die verordening zijn de volgende: vereenvoudiging
van de administratieve procedures, verenigbaarheid
met de regels van de WHO, samenhang met de
hervorming
van
het
gemeenschappelijk
landbouwbeleid van 2003 en overeenstemming met
de financiële vooruitzichten van de Unie.
De Commissie stelt tevens voor de verordening
betreffende de toeslagrechten in het kader van de
toegang tot de DPU's te herzien.
Ik ben het met u eens dat het Europees
regelgevend kader te vaak wordt gewijzigd. Ik pleit
dan ook voor dialoog en reflectie over de
`gezondheidscontrole' van het gemeenschappelijk
landbouwbeleid die voor 2008 is gepland.
04.03 Jacqueline Galant (MR) : Je constate que la
Belgique n'a pas encore pris de position claire.
Vous êtes fort attentive au monde agricole et
compte sur vous pour relayer les intérêts des
agriculteurs.
04.03 Jacqueline Galant (MR): Ik stel vast dat ons
land nog geen duidelijke standpunt heeft
ingenomen. U heeft veel oog voor de landbouw en
ik reken op u om op te komen voor de belangen van
de landbouwers.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 10 h 33.
De behandeling van de vragen eindigt om 10.33
uur.