CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1257
CRABV 51 COM 1257
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mardi
dinsdag
27-03-2007
27-03-2007
Matin
Voormiddag
CRABV 51
COM 1257
27/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Geert Versnick à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la nouvelle
procédure de reconnaissance et de refus de
reconnaissance" (n° 14731)
1
Vraag van de heer Geert Versnick aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
nieuwe procedure tot erkenning en weigering van
erkenning" (nr. 14731)
1
Orateurs:
Geert
Versnick,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Geert
Versnick,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Interpellations et questions jointes de
2
Samengevoegde interpellaties en vragen van
2
- M. Carl Devlies à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le rapport de la Cour
des comptes concernant l'exécution des peines
patrimoniales" (n° 1065)
2
- de heer Carl Devlies tot de vice-eersteminister
en minister van Justitie over "het verslag van het
Rekenhof over de tenuitvoerlegging van de
patrimoniale straffen" (nr. 1065)
2
- M. Dylan Casaer à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le rapport de la Cour
des comptes relatif à l'exécution des peines
patrimoniales" (n° 14735)
2
- de heer Dylan Casaer aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
rapport
van
het
Rekenhof
over
de
tenuitvoerlegging van de patrimoniale straffen"
(nr. 14735)
2
Orateurs: Carl Devlies, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la
Justice, Tony Van Parys
Sprekers: Carl Devlies, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie,
Tony Van Parys
Motions
6
Moties
6
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- Mme Katrien Schryvers à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le
rapatriement de délinquants en vue de l'exécution
de la peine dans leur pays d'origine" (n° 14753)
6
- mevrouw Katrien Schryvers aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
repatriëren van misdadigers voor uitvoering van
de straf in het land van herkomst" (nr. 14753)
6
- Mme Katrien Schryvers à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'accord
bilatéral conclu avec le Maroc" (n° 14868)
7
- mevrouw Katrien Schryvers aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
bilateraal akkoord met Marokko" (nr. 14868)
7
Orateurs:
Katrien
Schryvers, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Katrien Schryvers, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Francis Van den Eynde à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
réglementation légale du statut des traducteurs et
des interprètes en justice" (n° 14786)
9
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de wettelijke regeling van het statuut van
gerechtelijke vertalers en tolken" (nr. 14786)
9
Orateurs: Francis Van den Eynde, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Francis Van den Eynde, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
magistrat de liaison de la Belgique au Maroc"
(n° 14833)
10
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
verbindingsmagistraat voor België in Marokko"
(nr. 14833)
10
Orateurs:
Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Servais Verherstraeten à la vice-
11
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
11
27/03/2007
CRABV 51
COM 1257
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
première ministre et ministre de la Justice sur "les
agences de paris opérant sans licence"
(n° 14830)
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de wedkantoren die niet over een vergunning
beschikken" (nr. 14830)
Orateurs: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Ordre des travaux
13
Regeling van de werkzaamheden
13
Orateurs:
Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
CRABV 51
COM 1257
27/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MARDI
27
MARS
2007
Matin
______
van
DINSDAG
27
MAART
2007
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 24 par
Mme Martine Taelman, présidente.
De vergadering wordt geopend om 10.24 uur en
voorgezeten door mevrouw Martine Taelman.
01 Question de M. Geert Versnick à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
nouvelle procédure de reconnaissance et de
refus de reconnaissance" (n° 14731)
01 Vraag van de heer Geert Versnick aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
nieuwe procedure tot erkenning en weigering van
erkenning" (nr. 14731)
01.01 Geert Versnick (VLD) : En vertu de la
nouvelle loi du 1 juillet 2006 relative à
l'établissement de la filiation, le père qui engage
une procédure de reconnaissance portant sur un
enfant qu'il a conçu à l'occasion d'un viol peut se
voir opposer un refus. Cette exception est la seule
prévue par la loi, étant donné que le législateur n'a
pas pris en considération la situation dans laquelle
l'auteur de la reconnaissance est également le
meurtrier de la mère.
01.01 Geert Versnick (VLD): De nieuwe
afstammingswet van 1 juli 2006 bepaalt dat de
erkenning van een kind geweigerd kan worden als
de procedure wordt ingezet door de man die het
kind door verkrachting verwekt heeft. Dit is meteen
de enige uitzondering waarin de wet voorziet: met
de situatie waarin de erkenner tevens de
moordenaar is van de moeder, heeft de wetgever
geen rekening gehouden.
Selon la doctrine, la reconnaissance ne peut être
refusée que si elle est manifestement contraire aux
intérêts de l'enfant. En temps normal, c'est la mère
qui est garante de ces intérêts mais si elle a été
assassinée, elle ne peut évidemment plus
s'opposer à la reconnaissance de son enfant.
La reconnaissance d'un enfant par le meurtrier de
sa mère peut-elle être dans l'intérêt de l'enfant ? Un
officier de l'État civil peut-il être contraint d'acter
cette reconnaissance malgré les sérieux arguments
moraux qu'il peut opposer ? N'est-il pas préférable
de laisser choisir l'enfant au moment de sa
majorité ? La ministre est-elle disposée à modifier la
loi ou est-elle favorable à une initiative
parlementaire en ce sens ?
Volgens de rechtsleer kan de erkenning enkel
geweigerd worden als zij duidelijk in strijd is met de
belangen van het kind. In normale omstandigheden
is het de moeder die over die belangen waakt, maar
als zij vermoord is, kan zij zich uiteraard niet meer
verzetten.
Kan de erkenning van een kind door de
moordenaar van de moeder in het belang van het
kind zijn? Kan een ambtenaar van de Burgerlijke
Stand verplicht worden die erkenning op akte te
stellen, ook als hij daar sterke ethische bezwaren
tegen heeft? Krijgt het kind niet best zelf de keuze
op het ogenblik dat het meerderjarig wordt? Is de
minister bereid de wet aan te passen of staat zij
gunstig tegenover een parlementair initiatief in die
zin?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Pour éviter autant que possible les
contestations, la nouvelle loi privilégie davantage le
lien biologique dans l'attribution de la paternité. En
outre, les différences entre la reconnaissance au
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Om betwistingen zoveel mogelijk te beperken,
bevoordeelt de nieuwe wet meer de biologische
band bij het toekennen van het vaderschap.
Daarnaast worden de verschillen tussen erkenning
27/03/2007
CRABV 51
COM 1257
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
sein et en dehors du mariage s'estompent. Au sein
du mariage, la présomption de paternité est
prépondérante, indépendamment des qualités
paternelles de l'auteur de la reconnaissance. La
présomption joue donc également lorsqu'elle est
contraire aux intérêts de l'enfant.
En dehors du mariage, le législateur a retenu une
option similaire. Lorsque la reconnaissance est
demandée avant que l'enfant atteigne l'âge d'un an,
l'officier de l'état civil doit établir un acte de
reconnaissance, sans tenir compte des qualités
paternelles du candidat à la reconnaissance. La
seule exception est le cas de viol puisqu'il existe
alors un lien direct avec la conception.
L'assassin de la mère pourra donc reconnaître son
enfant, qu'il ait ou non été marié avec la victime. Il
arrive d'ailleurs souvent que des officiers de l'état
civil se rendent dans les établissements
pénitentiaires pour établir des actes.
binnen en buiten het huwelijk kleiner. Binnen het
huwelijk weegt het vermoeden van vaderschap
door, ongeacht de vaderlijke kwaliteiten van de
erkenner. Het vermoeden speelt dus ook als dit
tegen het belang van het kind is.
Buiten het huwelijk heeft de wetgever een
gelijkaardige
optie
genomen.
Wanneer
de
erkenning gevraagd wordt voor het kind de leeftijd
van één jaar bereikt, moet de ambtenaar van de
Burgerlijke Stand de erkenning op akte stellen,
zonder rekening te houden met de vaderlijke
kwaliteiten van de erkenner. De enige uitzondering
is het geval van verkrachting, omdat er daar een
rechtstreeks verband is met de conceptie.
De moordenaar van de moeder zal dus zijn kind
kunnen erkennen, ongeacht of hij met zijn
slachtoffer getrouwd was of niet. Het gebeurt
overigens vaak dat ambtenaren van de Burgerlijke
Stand zich naar de penitentiaire instellingen
begeven om aktes op te stellen.
01.03 Geert Versnick (VLD) : Je ne comprends
pas la position adoptée.
01.03 Geert Versnick (VLD): Ik begrijp het
ingenomen standpunt niet.
01.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Ce n'est pas une position, c'est la loi !
01.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het is
geen standpunt, het is de wet!
01.05 Geert Versnick (VLD) : C'est pourquoi une
initiative parlementaire serait nécessaire ! La loi a
voulu rétablir le lien entre le père biologique et
l'enfant. Mais parler de qualités paternelles,
s'agissant du meurtrier de la mère, me semble
délicat !
01.05 Geert Versnick (VLD): Vandaar dat een
wetgevend initiatief vereist is! Met de wet heeft men
de band tussen de biologische vader en het kind
willen herstellen. Het lijkt me echter delicaat om het
over vaderlijke kwaliteiten te hebben als het de
moordenaar van de moeder betreft!
01.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : Il
est un peu tard dans la législature pour organiser un
tel débat. Je rappelle que même en cas de
reconnaissance, il peut y avoir par la suite
déchéance si les faits le justifient. J'explique ici la
loi, sans m'opposer à une adaptation de celle-ci.
01.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): We zijn
een beetje ver gevorderd in de zittingsperiode om
nog zo'n debat te organiseren. Ik wil eraan
herinneren dat, zelfs in het geval van erkenning, er
achteraf een beslissing tot ontzetting kan worden
genomen indien de feiten dat rechtvaardigen. Ik
licht hier gewoon de wet toe zonder me tegen een
aanpassing ervan uit te spreken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Interpellations et questions jointes de
- M. Carl Devlies à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le rapport de la Cour
des comptes concernant l'exécution des peines
patrimoniales" (n° 1065)<br>- M. Dylan Casaer à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le rapport de la Cour
des comptes relatif à l'exécution des peines
patrimoniales" (n° 14735)
02 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- de heer Carl Devlies tot de vice-eersteminister
en minister van Justitie over "het verslag van het
Rekenhof over de tenuitvoerlegging van de
patrimoniale straffen" (nr. 1065)
- de heer Dylan Casaer aan de vice-eersteminister
en minister van Justitie over "het rapport van het
Rekenhof over de tenuitvoerlegging van de
patrimoniale straffen" (nr. 14735)
CRABV 51
COM 1257
27/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
Le président : M. Dylan Casaer n'est pas présent
pour poser sa question n° 14.735.
De voorzitter: De heer Dylan Casaer is niet
aanwezig om zijn vraag nr. 14.735 te stellen.
02.01 Carl Devlies (CD&V) : Le rapport de la Cour
des comptes relatif à l'exécution des peines
patrimoniales est tout à fait négatif en ce qui
concerne le fonctionnement des départements de la
Justice et des Finances, ce qui met en péril le bon
fonctionnement de l'État de droit. Ainsi, la moitié
des amendes ne sont pas payées. La situation est
encore plus grave en ce qui concerne les
confiscations.
Par
manque
d'informations
concernant la gestion, la Cour des comptes n'a pas
même été en mesure d'évaluer les différentes
phases de la mise en oeuvre. Elle observe qu'il
n'est pas même pas certain qu'on assiste ne fût-ce
qu'à un début d'exécution des confiscations,
notamment parce que l'Organe central pour la
saisie et la confiscation manque de moyens et
d'autorité pour accomplir correctement sa mission.
La Cour des comptes recommande de considérer le
département de la Justice comme le seul
responsable de l'exécution des amendes pénales et
des confiscations et de s'atteler enfin à la mise en
place d'un système intégré de rapports et
d'information. Dans quelle mesure la ministre
souscrit-elle aux observations de la Cour des
comptes ? Quel suivi compte-t-elle réserver à ses
recommandations ?
02.01 Carl Devlies (CD&V): Het verslag van het
Rekenhof over de tenuitvoeringlegging van de
patrimoniale straffen is volstrekt negatief over de
werking van de departementen Justitie en
Financiën. De normale werking van de rechtsstaat
komt erdoor in het gedrang. Zo wordt de helft van
de
geldboetes
niet
uitgevoerd.
Bij
de
verbeurdverklaringen
is
de
situatie
nog
schrijnender.
Door
een
gebrek
aan
beheersinformatie kon het Rekenhof zelfs de cijfers
niet evalueren van de verschillende fases van de
tenuitvoerlegging. Het Rekenhof stelt vast dat er
geen
enkele
zekerheid
bestaat
dat
de
verbeurdverklaringen zelfs maar een begin van
uitvoering krijgen, onder meer omdat het Centraal
Orgaan
voor
de
Inbeslagneming
en
de
Verbeurdverklaring te weinig middelen en gezag
heeft om zijn taak naar behoren te vervullen.
Het
Rekenhof
beveelt
aan
om
bij
de
tenuitvoerlegging van zowel penale boeten als
verbeurdverklaringen
Justitie
als
de
enige
verantwoordelijke te beschouwen en eindelijk werk
te maken van een geïntegreerd informatie- en
rapporteringssysteem. In hoeverre onderschrijft de
minister de bevindingen van het Rekenhof? Hoe zal
zij de aanbevelingen uitvoeren?
La sous-commission Cour des comptes a dû
organiser deux auditions séparées sur ce sujet.
Étrangement, il s'est avéré impossible de réunir en
même temps le représentant de la Justice et celui
des Finances. Voilà qui est révélateur des
problèmes qui se posent dans ce cadre. Nous
avons pu entendre des déclarations terribles lors
des auditions. L'administrateur des Finances a ainsi
déclaré que les greffes ne transmettaient pas du
tout ou transmettaient tardivement aux services de
son département les jugements rendus par les
tribunaux. Que pense la ministre de ces graves
accusations portées à l'encontre de son
département ?
Lors de l'audition avec le représentant de la Justice,
il a dit que les pièces étaient bel et bien transmises
mais qu'aux Finances on ne retrouvait pas les
jugements parce qu'ils étaient mal classés. Tout
cela donne nettement l'impression d'un chaos total
auprès des départements de la Justice et des
Finances.
Comment notre système juridique peut-il encore
fonctionner si les peines ne sont pas exécutées ou
si elles le sont de manière arbitraire ? Comment
De
subcommissie
Rekenhof
heeft
twee
afzonderlijke hoorzittingen moeten organiseren over
dit onderwerp. Vreemd genoeg was het onmogelijk
om de afgevaardigde van Justitie en de
afgevaardigde van Financiën samen te brengen. Dit
is symptomatisch voor de problemen die er zijn. Op
de
hoorzittingen
werden
verschrikkelijke
verklaringen afgelegd. De administrateur van
Financiën verklaarde dat de griffies de vonnissen
van de rechtbanken niet doorsturen aan de diensten
van zijn departement. En als dat toch gebeurt,
gebeurt het laattijdig. Wat denkt de minister over
deze harde beschuldiging ten aanzien van haar
departement?
Op de hoorzitting met de afgevaardigde van Justitie
vernamen we dat de stukken wel zouden worden
bezorgd, maar dat men bij Financiën zelf de
vonnissen niet terugvindt omdat ze slecht worden
geklasseerd. Dit alles geeft het gevoel dat er een
totale chaos bestaat bij Justitie en Financiën.
Hoe kan ons rechtssysteem nog functioneren als
straffen niet of willekeurig ten uitvoer worden
gelegd? Hoe kan men de gelijkheid tussen
27/03/2007
CRABV 51
COM 1257
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
peut-on encore garantir dans ces conditions l'égalité
entre les justiciables ? Est-il exact que les peines de
substitution ne sont pas plus exécutées que les
amendes recouvrées ?
beklaagden nog verzekeren? Is het waar dat de
vervangende gevangenisstraffen evenmin ten
uitvoer worden gelegd als de geldboetes niet
worden betaald?
L'enquête patrimoniale n'est effectuée qu'après le
prononcé de la peine. Ne devrait-elle pas l'être
préalablement ? Au moment du prononcé, le juge
pourrait alors tenir compte de la situation
patrimoniale du prévenu. Dès l'instant où il est
acquis par avance que l'amende ne pourra être
exécutée, il est sans doute souhaitable de
remplacer
la
peine
d'emprisonnement
de
substitution par une peine de substitution qui, elle,
pourra être exécutée.
Tout cela me donne l'impression qu'outre les
problèmes
aigus
auxquels
nous
sommes
confrontés chaque semaine au département des
Finances, il existe de graves difficultés à la Justice.
Ce qui m'agace surtout, c'est que le gouvernement
a complètement dédaigné les constatations et
recommandations faites par la Cour des comptes
en 2000. Selon ce rapport de 2000, la décennie
dorée annoncée par le gouvernement Verhofstadt-
Onkelinx n'aura été qu'illusion.
Vermogensonderzoek gebeurt pas nadat de straf
werd uitgesproken. Zou dit niet beter vooraf
gebeuren? Dan kan de rechter bij het uitspreken
van
de
straf
rekening
houden
met
de
vermogenssituatie van de beklaagde. Als men
vooraf weet dat de geldboete niet kan worden
uitgevoerd, is het wellicht wenselijk om de
vervangende gevangenisstraf te vervangen door
een alternatieve straf die men wel kan uitvoeren.
Dit alles geeft mij het gevoel dat er naast de
ernstige problemen waarop we wekelijks stuiten bij
het departement Financiën, ook zware problemen
bestaan bij Justitie. Het ergert mij vooral dat het
Rekenhof een aantal vaststellingen maakte in 2000,
maar dat de regering die aanbevelingen totaal naast
zich heeft neergelegd. Het gouden decennium dat
de regering Verhofstadt-Onkelinx aankondigde, is
volgens dit rapport een illusie gebleken.
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Le rapport de la Cour des comptes est très
important,
et nous
devons le considérer
sérieusement. Il convient de déterminer la
responsabilité de chacun et d'examiner les solutions
envisageables pour effacer la situation dénoncée
par la Cour des comptes. La principale conclusion
de ce rapport est qu'il s'indique de nommer un
responsable
de
l'exécution
des
peines
patrimoniales.
Sur le plan légal, la responsabilité est actuellement
partagée : la perception des amendes pénales et la
confiscation des biens se font, au nom du parquet,
par le service de l'Enregistrement et des Domaines.
Cette dualité nuit à l'efficacité du système. La
solution néerlandaise d'un bureau central des
perceptions judiciaires me semble préférable.
De toute façon, nous sommes confrontés à la
surpopulation carcérale. Même si nous avons
augmenté
les
places
en
établissements
pénitentiaires, il est impossible d'y placer les
personnes qui ne payent pas leurs amendes
pénales ! C'est pourquoi, je suis favorable aux
peines de travail à titre subsidiaire du paiement de
l'amende pénale. Ce n'est qu'a défaut de l'exécution
de cette peine de travail que l'intéressé se
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
rapport van het Rekenhof is erg belangrijk, en wij
moeten daar serieus rekening mee houden. Er
moet
nagegaan
worden
wie
waarvoor
verantwoordelijk is, en hoe de door het Rekenhof
aan de kaak gestelde toestand rechtgetrokken kan
worden. De belangrijkste conclusie van dat rapport
is dat er iemand aangesteld moet worden die de
verantwoordelijkheid krijgt over de tenuitvoerlegging
van de patrimoniale straffen.
Wettelijk gezien wordt die verantwoordelijkheid
momenteel gedeeld: de administratie van het
kadaster, de registratie en de domeinen staat
namens het parket in voor de inning van de penale
boeten en de verbeurdverklaring van de goederen.
Die dualiteit staat de efficiency van het systeem in
de weg. De Nederlandse oplossing, met een
centraal bureau voor de inning van gerechtelijke
vorderingen, lijkt me verkieslijker.
Hoe dan ook zitten de gevangenissen overvol. Zelfs
met alle bijkomende opvangcapaciteit die we in de
strafinrichtingen
gecreëerd
hebben
is
het
onmogelijk om mensen die hun penale boeten niet
betalen, daar ook nog bij op te sluiten! Daarom ben
ik voorstander van subsidiaire werkstraffen naast de
betaling van de penale boete. Pas wanneer de
werkstraf niet zou worden uitgevoerd, zou de
betrokkene naar de cel moeten.
CRABV 51
COM 1257
27/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
retrouverait en prison.
Certes, le transfert des données entre les greffes et
les receveurs des amendes ne passe pas toujours
très bien. Il en est de même pour les amendes
prononcées par le tribunal de police. Les tribunaux
de police disposent du système informatique
« Mammouth », plus performant que le système
TPI/REA des tribunaux correctionnels.
J'ai donc demandé au SPF Justice de travailler sur
le transfert électronique des données à tous les
niveaux. L'exécution de la peine d'amende se
traduira d'abord par la peine de travail et, seulement
en cas d'inexécution, par la peine de prison. À plus
long terme, on s'oriente vers un bureau central des
perceptions judiciaires.
Het klopt dat de overzending van de gegevens
tussen de griffies en de ontvangers van de boetes
niet altijd van een leien dakje loopt. Dat geldt
overigens ook voor de door de politierechtbank
uitgesproken
boetes.
De
politierechtbanken
beschikken
over
het
`Mammoet'-
informaticasysteem, dat performanter is dan het
REA/TPI-systeem
van
de
correctionele
rechtbanken.
Daarom heb ik de FOD Justitie gevraagd te werken
aan de elektronische gegevensoverdracht op alle
niveaus. De uitvoering van de boete zal in aanvang
gebeuren via een werkstraf en enkel in geval van
niet-uitvoering, via een gevangenisstraf. Op langere
termijn gaan we naar een centraal bureau van
gerechtelijke inningen.
02.03 Carl Devlies (CD&V) : Au début de la
législature, cette réponse m'avait parue positive
mais, à présent, je dois constater qu'il ne s'est rien
passé sous la ministre ni sous son prédécesseur,
M. Verwilghen. Les recommandations de la Cour
des comptes sont demeurées lettre morte. La
Justice se trouve dans un état d'impunité. La
ministre concède qu'il y a certes un problème mais
elle n'a rien fait pour y remédier. À présent, elle
affirme qu'il faut mettre sur pied un bureau central,
mais c'est ce qu'avait également dit auparavant
M. Van Parys. Nous déposons une motion de
recommandation en ce sens.
Le problème de la surpopulation des prisons est lié
à la non-exécution des peines de prison de
substitution. Ces dernières années, cependant, très
peu d'investissements ont été réalisés dans les
prisons.
Je me félicite de l'intention affichée par le ministre
de donner suite à ma proposition de prévoir une
peine de substitution lorsque l'amende ne peut être
payée. Selon M. Van Parys, le gouvernement n'a
cependant pris aucune initiative législative sur ce
plan.
Le ministre se réfère à des solutions informatiques
mais, à la suite des problèmes rencontrés à ce
niveau ces dernières semaines, elles restent peu
crédibles. Depuis de nombreuses années, le
système STIMER ­ un système intégré de
perception - est en préparation, mais il ne sera
opérationnel que dans cinq ou six ans. Je dépose
une motion de recommandation et j'invite les
membres de la commission à s'exprimer sur la
question.
02.03 Carl Devlies (CD&V): Aan het begin van de
regeerperiode had dit antwoord me positief
gestemd, maar nu moet ik vaststellen dat er niets is
gebeurd onder het bewind van de minister en dat
van haar voorganger Verwilghen. Er is geen enkel
gevolg gegeven aan de adviezen van het Rekenhof.
Justitie verkeert in een staat van straffeloosheid. De
minister geeft toe dat er een probleem is, maar ze
heeft er niets aan gedaan. Ze zegt nu dat er een
centraal bureau moet komen, maar dat zei de heer
Van Parys ook al. Wij dienen een motie van
aanbeveling in die zin in.
Het probleem van de overbevolkte gevangenissen
hangt samen met de niet-uitvoering van
vervangende gevangenisstraffen. Er is de voorbije
jaren echter nauwelijks geïnvesteerd in de
gevangenissen.
Het verheugt me dat de minister wil ingaan op mijn
voorstel om in een alternatieve straf te voorzien
wanneer de geldboete niet kan worden uitgevoerd.
Volgens de heer Van Parys heeft de regering op dat
vlak echter geen wetgevend initiatief genomen.
De minister verwijst naar informaticaoplossingen,
maar na de problemen op dat vlak van de voorbije
weken is dat weinig geloofwaardig. Er wordt al jaren
gewerkt aan het systeem STIMER ­ een
geïntegreerd systeem van invorderingen -, maar het
zal pas over vijf of zes jaar operationeel zijn. Ik dien
een motie van aanbeveling in en nodig de
commissieleden uit zich ook eens uit te spreken
over deze kwestie.
27/03/2007
CRABV 51
COM 1257
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
Le président : Vous avez largement dépassé votre
temps de parole. D'autres membres souhaiteraient
également pouvoir poser leur question.
De voorzitter: U hebt uw tijd ruim overschreden.
Andere leden zouden ook graag hun vraag stellen.
02.04 Carl Devlies (CD&V) : Il s'agit d'une matière
importante.
02.04 Carl Devlies (CD&V): Dit is een belangrijke
aangelegenheid.
02.05 Tony Van Parys (CD&V) : Un problème
gigantesque se pose au niveau de l'exécution des
peines. Les prisons étant surpeuplées, les peines
allant jusqu'à trois ans ne sont plus exécutées que
par le biais de la surveillance électronique. Le fait
qu'il n'y ait que 8 300 places pour 10 000 détenus a
également de lourdes conséquences au niveau du
régime des libérations conditionnelles.
La perception des amendes semble à présent
également poser problème. On peut saluer le fait
que la ministre propose des peines de substitution
mais il faut trouver les moyens humains et matériels
nécessaires à leur application. L'impunité constitue
en tout état de cause un immense problème. Sur ce
plan, nous donnons un très mauvais bulletin au
gouvernement.
02.05 Tony Van Parys (CD&V): Er is een
gigantisch probleem met de strafuitvoering. Omdat
de gevangenissen overbevolkt zijn, worden straffen
tot drie jaar enkel met elektronisch toezicht
uitgevoerd. Dat er slechts 8.300 plaatsen zijn voor
10.000 gedetineerden, wreekt zich ook op het
systeem van de voorwaardelijke invrijheidstelling.
De inning van geldboetes is nu blijkbaar ook al een
probleem. Het is positief dat de minister alternatieve
straffen voorstelt, maar dan zullen daarvoor wel
mensen en middelen moeten worden gevonden.
Hoe dan ook is de straffeloosheid een immens
probleem. Op dat vlak evalueren we deze regering
pijnlijk negatief.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Carl Devlies et Tony Van Parys et est libellée
comme suit :
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Carl Devlies
et la réponse de la vice-première ministre et
ministre de la Justice,
invite la ministre
-
à
instaurer
un organisme
central
de
recouvrement ;
- à faire figurer au rang des priorités le
recouvrement des amendes pénales ;
- à élaborer un système intégré d'information et de
rapportage;
- à instaurer une procédure uniforme de
recouvrement."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Carl Devlies en Tony Van Parys en luidt als
volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Carl Devlies
en het antwoord van de vice-eersteminister en
minister van Justitie,
vraagt de minister
- een centrale invorderingsinstantie op te richten;
- van de invordering van de strafrechtelijke
geldboeten een prioriteit te maken;
- een
geïntegreerd
informatie-
en
rapporteringssysteem uit te werken;
- werk
te
maken
van
een
uniforme
invorderingsprocedure."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mme Véronique Ghenne et par M. Philippe Monfils.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Véronique Ghenne en door de heer
Philippe Monfils.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
03 Questions jointes de
- Mme Katrien Schryvers à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Katrien Schryvers aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
CRABV 51
COM 1257
27/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
rapatriement de délinquants en vue de
l'exécution de la peine dans leur pays d'origine"
(n° 14753)
- Mme Katrien Schryvers à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'accord
bilatéral conclu avec le Maroc" (n° 14868)
repatriëren van misdadigers voor uitvoering van
de straf in het land van herkomst" (nr. 14753)
- mevrouw Katrien Schryvers aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
bilateraal akkoord met Marokko" (nr. 14868)
03.01 Katrien Schryvers (CD&V) : Le 26 mai
2005, le Parlement a adopté la loi en vertu de
laquelle les auteurs d'un délit peuvent purger leur
peine dans leur pays d'origine. Il est toutefois
apparu, lorsque M. Van Parijs a interrogé la ministre
sur le sujet le 21 novembre 2006, que seuls deux
condamnés ont été rapatriés pour cette raison.
Une étude récente de la police fédérale révèle que
le nombre de cambriolages commis dans des
habitations par des bandes itinérantes a de
nouveau augmenté en 2006. Toujours selon cette
étude, la possibilité de devoir purger une peine dans
son pays d'origine a un effet dissuasif. Le ministre
de l'Intérieur le confirme. Par ailleurs, la ministre de
la Justice a d'ailleurs dit récemment que ce
transfèrement constituerait une solution rapide au
problème de la surpopulation dans les prisons.
Sur les 10.000 détenus dans notre pays, combien
sont-ils de nationalité étrangère ? Combien
pourraient-ils être transférés vers une prison dans
leur pays d'origine ? Quelles mesures la ministre a-
t-elle prises depuis la loi du 26 mai 2005 ? Avec
quels pays des accords ont-ils déjà été conclus ou
sont-ils toujours négociés ? Jusqu'ici, combien de
personnes ont-elles été rapatriées pour purger une
peine dans leur pays ? Quelles personnes entrent-
elles en compte pour un transfèrement en vertu de
l'accord fraîchement conclu avec le Maroc ?
Combien de ressortissants marocains séjournent-ils
dans les prisons belges ? Combien peuvent faire
l'objet d'un transfèrement ? Quand les premiers
transfèrements auront-ils lieu ? Le dernier point de
l'article 5 du premier accord du 7 juillet 1997
s'applique-t-il toujours ?
03.01 Katrien Schryvers (CD&V): Op 26 mei 2005
keurde het Parlement de wet goed die het mogelijk
maakt dat plegers van een misdrijf hun straf
uitzitten in het land van herkomst. Toen de heer
Van Parys de minister daarover ondervroeg op 21
november 2006, bleek echter dat er slechts twee
misdadigers om die reden waren gerepatrieerd.
Uit een recente studie van de federale politie blijkt
dat het aantal inbraken in woningen door
rondtrekkende dadergroepen in 2006 opnieuw
steeg. In diezelfde studie staat ook dat de
mogelijkheid van het uitzitten van een straf in het
land van herkomst een afschrikwekkend effect
heeft. De minister van Binnenlandse Zaken
beaamde dat. De minister van Justitie zei onlangs
trouwens zelf dat de overbrenging een snelle
oplossing zou bieden voor onze overbevolkte
gevangenissen.
Hoeveel van de 10.000 gedetineerden in ons land
zijn buitenlanders? Hoeveel komen in aanmerking
voor overbrenging naar een gevangenis in hun land
van herkomst? Welke maatregelen heeft de
minister genomen sinds de wet van 26 mei 2005?
Met welke landen werden akkoorden gesloten? Met
welke landen wordt nog onderhandeld? Hoeveel
mensen werden tot nu toe gerepatrieerd om hun
straf in eigen land uit te zitten? Welke personen
komen volgens het nieuwe akkoord met Marokko in
aanmerking
voor
overbrenging?
Hoeveel
Marokkaanse onderdanen zitten er in onze
gevangenissen? Hoeveel komen in aanmerking
voor overbrenging? Wanneer vinden de eerste
overbrengingen plaats? Blijft het laatste punt van
artikel 5 van het eerste akkoord van 7 juli 1997 van
toepassing?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
J'ai déjà répondu la semaine passée à une question
quasi identique posée par vous-même, Madame la
présidente (voir Compte rendu analytique n° 1248
du 20 mars 2007, p. 6 & 7).
03.02 Ministre Laurette Onkelinx (Frans): Vorige
week heb ik reeds een vrijwel identieke vraag
beantwoord die u me stelde, mevrouw de voorzitter
(zie Beknopt Verslag nr. 1248 van 20 maart 2007,
blz. 6-7).
(En néerlandais) Sur les 3.061 étrangers sans droit
de séjour ou dont la situation de séjour est
inconnue, seuls les condamnés qui doivent encore
purger six mois au minimum peuvent être rapatriés
dans leur pays d'origine. Trois cents condamnés
sont potentiellement concernés. Il convient encore
de rayer de cette liste les personnes qui
(Nederlands) Van de 3.061 vreemdelingen zonder
verblijfsrecht of met een onbekende verblijfssituatie,
kunnen alleen veroordeelden die nog minstens zes
maanden moeten uitzitten, naar hun land van
herkomst worden overgebracht. Het gaat potentieel
om driehonderd veroordeelden. Uit die lijst moeten
nog de mensen worden geschrapt die een
27/03/2007
CRABV 51
COM 1257
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
entretiennent un lien durable avec notre pays et les
66 personnes qui devraient être expulsées au
Kosovo, un pays en reconstruction. Au total, cent à
deux cents condamnés tout au plus entrent donc en
ligne de compte pour un transfèrement.
duurzame band met ons land hebben en de 66
mensen die zouden moeten worden uitgewezen
naar Kosovo, een land in heropbouw. In totaal
komen dus hoogstens honderd à tweehonderd
veroordeelden in aanmerking voor overbrenging.
La loi du 26 mai 2005 a mis en oeuvre le protocole
additionnel à la convention du Conseil de l'Europe
qui permet le transfèrement sans l'accord du
détenu. Dans le cadre de ce protocole, deux actions
parallèles ont été entreprises. Le SPF Justice a
transmis environ deux cents demandes de
transfèrement aux États qui sont parties au
protocole,
le
seul
instrument
actuellement
disponible à cet effet.
Les listes des détenus susceptibles de faire l'objet
d'un
transfèrement
non
volontaire
sont
régulièrement actualisées. Avec le département des
Affaires étrangères, nous essayons de sensibiliser
les
pays
de
destination. Une campagne
d'information sur la ratification du protocole a été
menée dans les pays du Conseil de l'Europe par
l'intermédiaire de notre représentation permanente
à Strasbourg.
Il n'a plus été procédé à aucun rapatriement depuis
fin novembre. Trois transfèrements ont été
approuvés et sont sur le point d'être effectués. Les
négociations relatives à différents rapatriements se
situent dans une phase finale. Les rapatriements
sont rendus difficiles parce que subordonnés à
l'accord des pays d'origine. La décision-cadre des
ministres européens de la Justice, qui entrera en
vigueur en 2010 au plus tôt, peut dès lors constituer
une alternative intéressante au protocole, étant
donné qu'elle repose sur un accord automatique.
De wet van 26 mei 2005 implementeerde het
aanvullend protocol bij het verdrag van de Raad van
Europa dat de overbrenging mogelijk maakt zonder
instemming van de gedetineerde. In het kader van
dat protocol werden twee gelijklopende acties
ondernomen. De FOD Justitie heeft ongeveer
tweehonderd aanvragen voor overbrenging bezorgd
aan de staten die partij zijn bij dat protocol, het
enige
instrument
dat
daarvoor
momenteel
beschikbaar is.
De lijsten van gedetineerden die in aanmerking
komen voor niet-vrijwillige overbrenging, worden
regelmatig bijgewerkt. Samen met Buitenlandse
Zaken trachten we de bestemmingslanden te
sensibiliseren.
Via
onze
permanente
vertegenwoordiging in Straatsburg werd een
voorlichtingsactie gevoerd bij de landen van de
Raad van Europa over de ratificatie van het
protocol.
Sinds eind november werden er geen repatriëringen
meer uitgevoerd. Drie overbrengingen werden
goedgekeurd en staan op het punt te worden
uitgevoerd. Onderhandelingen over verschillende
repatriëringen
zitten
in
de
eindfase.
De
repatriëringen worden bemoeilijkt omdat de
herkomstlanden akkoord moeten gaan. Het
kaderbesluit van de Europese ministers van Justitie,
dat ten vroegste in werking treedt in 2010, kan
daarom een goed alternatief zijn voor het protocol,
aangezien hierdoor automatisch een akkoord zal
worden gegeven.
J'ai conclu la semaine dernière un accord bilatéral
avec le Maroc et il a été proposé à l'Albanie et à
l'Algérie d'entamer des négociations. Un nouvel
article 5bis a été inséré dans la convention belgo-
marocaine de 1997 en matière de transfèrement.
Ce nouvel article autorise le transfèrement sans
accord préalable de la personne condamnée. Le
protocole n'est d'application qu'aux personnes
condamnées à titre définitif qui sont expulsées et
qui n'ont pas de lien durable avec la Belgique. Par
ailleurs, l'Etat où la personne a été condamnée peut
estimer que la personne condamnée résidait
ordinairement sur son territoire au moment de son
arrestation, auquel cas le transfèrement n'est pas
davantage d'application.
Vorige week heb ik een bilateraal akkoord
afgesloten met Marokko en aan Albanië en Algerije
wordt voorgesteld om onderhandelingen op te
starten.
Bij
de
Belgisch-Marokkaanse
overeenkomst inzake overbrenging van 1997 wordt
een nieuw artikel 5bis toegevoegd, waaroor ook de
overbrenging zonder voorafgaande instemming van
de veroordeelde persoon mogelijk wordt. Het
protocol is alleen van toepassing op definitief
veroordeelden die uitgewezen worden en die geen
duurzame banden hebben met België. Bovendien
kan de staat van veroordeling oordelen dat de
veroordeelde gewoonlijk op zijn grondgebied
verbleef op het moment van aanhouding, waardoor
de overbrenging ook niet van toepassing is.
(En français) C'est une soixantaine de détenus qui
sont concernés, mais leur nombre ira croissant dès
(Frans) Het gaat om een zestigtal gedetineerden,
maar dat aantal zal toenemen zodra het protocol
CRABV 51
COM 1257
27/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
que le protocole aura été ratifié par la Belgique et le
Maroc.
door België en Marokko zal zijn geratificeerd.
03.03 Katrien Schryvers (CD&V) : Le dernier
point de l'article 5 de la convention initiale du 7 juillet
1997 reste-t-il d'application, de sorte que le Maroc
doit toujours marquer son accord sur le transfert ?
La semaine dernière la ministre a laissé entendre
qu'il s'agirait d'un transfert semi-automatique.
03.03 Katrien Schryvers (CD&V): Blijft het laatste
punt van artikel 5 van de initiële overeenkomst van
7 juli 1997 van toepassing, zodat Marokko nog
steeds akkoord moet gaan met de overbrenging?
Vorige week liet de minister uitschijnen dat het over
een halfautomatische overbrenging zou gaan.
03.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
La semi-automaticité est l'élément nouveau : le
Maroc ne peut intervenir que s'il y a un manque de
clarté dans l'application des critères.
03.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Nieuw
is het semiautomatische karakter: Marokko kan
alleen maar ingrijpen als er niet genoeg
duidelijkheid is over de toepassing van de criteria.
03.05 Katrien Schryvers (CD&V) : À mes yeux, le
texte ne fait aucune mention d'un automatisme. Le
Maroc peut à tout moment refuser un
transfèrement. La ministre jette de la poudre aux
yeux des citoyens en leur faisant croire qu'elle
conclut des accords permettant de rapatrier les
criminels itinérants et de lutter contre la
surpopulation carcérale. Cette mesure pourra
s'appliquer à un maximum de 200 détenus sur
10.000, un chiffre fort différent des 1.800 détenus
annoncés initialement.
03.05 Katrien Schryvers (CD&V): In de tekst lees
ik niets over een automatisme. Marokko kan op elk
moment een overbrenging weigeren. De minister
draait de bevolking een rad voor de ogen en doet
alsof ze akkoorden sluit, waardoor rondtrekkende
daders gerepatrieerd zullen worden en waardoor de
overbevolking in de gevangenissen zal kunnen
worden
tegengegaan.
Van
de
tienduizend
gedetineerden komen er echter ten hoogste
tweehonderd in aanmerking en dat is heel wat
anders dan het initiële cijfer van 1.800.
03.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : Il
n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.
L'incident est clos.
La présidente : Je poserai mes deux questions n°s
14756 et 14757 plus tard.
03.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Geen
erger dove, dan die niet horen wil.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Ik zal mijn twee vragen, nrs 14756
en 14757, later stellen.
04 Question de M. Francis Van den Eynde à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "la réglementation légale du statut des
traducteurs et des interprètes en justice"
(n° 14786)
04 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de wettelijke regeling van het statuut van
gerechtelijke vertalers en tolken" (nr. 14786)
04.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Étant donné que je désirerais recevoir une réponse
avant la fin de cette législature, je pose à présent
oralement une question que j'avais introduite par
écrit le 10 novembre 2004.
Même si on nous promet déjà depuis plusieurs
années l'élaboration de dispositions légales
relatives à la formation, à la déontologie et au statut
des traducteurs et interprètes en justice, ce régime
se fait toujours attendre. L'ancien ministre de la
Justice, M. Verwilghen, a déclaré le 12 novembre
2002, en réponse à une question sur le sujet, qu'un
projet de loi relatif à cette matière était en passe
d'être déposé.
En attendant de bénéficier d'un statut spécifique,
04.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik heb deze vraag schriftelijk ingediend op 10
november 2004. Ik stel ze nu mondeling, omdat ik
graag een antwoord had voor het einde van de
regeerperiode.
Reeds meerdere jaren wordt een wettelijke regeling
beloofd voor het opleidingsstatuut, de deontologie
en het statuut van gerechtelijke vertalers en tolken,
maar die bestaat nog steeds niet. Toenmalig
minister van Justitie Verwilghen antwoordde op 12
november 2002 dat de laatste hand werd gelegd
aan een wetsontwerp dat deze materie regelt.
27/03/2007
CRABV 51
COM 1257
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
les traducteurs et interprètes en justice sont
considérés comme des indépendants. En dépit de
la pénurie actuelle d'effectifs dans cette catégorie
de professionnels, principalement due à une
internationalisation croissante du marché, certains
d'entre eux, qui exercent cette profession à titre
complémentaire, ont mis fin à leurs activités en
raison de l'obligation qui leur est faite d'adopter le
statut d'indépendant et des contraintes qui en
découlent au niveau des assurances ou des
cotisations.
Quand va-t-on apporter une solution à ce
problème ?
In afwachting van een eigen wettelijk statuut worden
de
gerechtelijke
vertalers
en
tolken
als
zelfstandigen beschouwd. Sommige gerechtelijke
vertalers of tolken in bijberoep hebben door die
gedwongen
zelfstandigheid,
met
bijhorende
verzekeringsplicht of bijdrageplicht, hun activiteiten
stopgezet, terwijl er juist gerechtelijke vertalers en
tolken te kort zijn, zeker door de toenemende
internationalisering.
Wanneer zal dit probleem worden opgelost?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en néerlandais)
: Le 13 juillet 2006, j'ai déposé un projet de loi relatif
au règlement légal du statut des traducteurs et des
interprètes en justice. A l'exception des traducteurs
et interprètes qui ne remplissent que très
occasionnellement des missions judiciaires, ceux-ci
doivent à tout le moins s'inscrire comme
indépendant à titre complémentaire. La Chambre
belge des traducteurs, interprètes et philologues a
régulièrement été consultée à propos de ce projet
et elle n'a jamais indiqué que cette réglementation
lui posait un problème. Elle demande en revanche
que des normes de qualité soient imposées, afin
que les bons traducteurs ou interprètes puissent se
voir confier un plus grand nombre de missions.
Dans
ces
conditions,
le
respect
de
la
réglementation sociale ne devrait plus constituer
une entrave financière.
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
heb op 13 juli 2006 een wetsontwerp ingediend in
verband met een wettelijke regeling van het statuut
voor gerechtelijke vertalers en tolken. Met
uitzondering van de vertalers of tolken die slechts
zeer
occasioneel
gerechtelijke
opdrachten
uitvoeren, moeten gerechtelijke vertalers of tolken
zich op zijn minst inschrijven als zelfstandige in
bijberoep. Er werd over dit ontwerp regelmatig
overlegd met de Belgische Kamer van Vertalers,
Tolken en Filologen, die nooit heeft aangegeven
met deze regeling een probleem te hebben. Men
vraagt wel dat er kwaliteitseisen zouden worden
opgelegd, zodat de goede vertalers of tolken meer
opdrachten zouden krijgen, waardoor het voldoen
aan de sociale zekerheidswetgeving geen financieel
beletsel meer kan zijn.
04.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
La ministre a effectivement déposé un projet de loi
mais celui-ci met les traducteurs ou les interprètes à
titre complémentaire sur la touche. Elle est
cependant parfaitement au courant du fait que les
tribunaux sont confrontés à une pénurie de
traducteurs et d'interprètes en justice. Les
traducteurs et les interprètes à titre complémentaire
sont certainement nécessaires pour les langues
moins usuelles. S'ils sont relégués sur une voie de
garage, les tribunaux rencontreront des problèmes.
04.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
De minister heeft wel een wetsontwerp ingediend,
maar hierdoor worden de vertalers of tolken in
bijberoep aan de kant geschoven. De minister weet
nochtans zeer goed dat de rechtbanken een tekort
hebben aan gerechtelijke vertalers en tolken. Zeker
voor minder gebruikelijke talen zijn de vertalers of
tolken in bijberoep nodig. Als zij op een zijspoor
worden geplaatst, zullen de rechtbanken problemen
krijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
magistrat de liaison de la Belgique au Maroc"
(n° 14833)
05 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de verbindingsmagistraat voor België in
Marokko" (nr. 14833)
05.01 Tony Van Parys (CD&V) : Un magistrat de
liaison chargé des relations entre le Maroc et la
Belgique a été désigné. Or, je n'ai pas vu d'appel
aux candidatures au Moniteur belge.
05.01 Tony Van Parys (CD&V): Er is een
verbindingsmagistraat aangesteld voor de relaties
tussen Marokko en België. Nochtans heb ik
daarvoor geen vacature gezien in het Staatsblad.
CRABV 51
COM 1257
27/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
Quand la vacance a-t-elle été publiée ? Quelles
étaient les conditions de nomination ? Combien de
candidats se sont présentés et de quelle manière
s'est déroulée la procédure de sélection ? Quand
l'arrêté de nomination a-t-il été publié au Moniteur
belge
? Quel a été l'avis du collège des procureurs
généraux ?
Wanneer is die vacature verschenen? Wat waren
de benoemingsvoorwaarden? Hoeveel kandidaten
waren er en hoe verliep de selectieprocedure?
Wanneer is het benoemingsbesluit verschenen in
het Staatsblad? Wat was het advies van het college
van procureurs-generaal?
05.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais) : J'ai effectivement créé la fonction de
magistrat de liaison au sein de l'ordre judiciaire,
dans le cadre de l'article 324 du Code judiciaire. Il
n'y a pas eu d'appel aux candidats. Compte tenu de
son expérience sur le plan international et de sa
connaissance des matières pénales et de la lutte
antiterroriste, l'actuel procureur fédéral, dont le
mandat prendra fin le 31 mars 2007, s'est vu confier
cette fonction. Il a été désigné pour deux ans et son
mandat pourra éventuellement être renouvelé après
une évaluation.
Actuellement, il n'y a qu'un seul magistrat de liaison.
L'expérience menée à Rabat constitue un test pour
l'avenir.
(En français) L'arrêté ministériel devrait être publié
cette semaine ou au début de la semaine
prochaine.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
heb inderdaad de functie van verbindingsmagistraat
binnen de rechterlijke orde in het leven geroepen, in
het kader van artikel 324 van het Gerechtelijk
Wetboek. Er was geen oproep tot kandidaten.
Gezien zijn ervaring op internationaal vlak en zijn
kennis over strafzaken en de strijd tegen het
terrorisme, werd de functie toevertrouwd aan de
huidige federale procureur, wiens mandaat afloopt
op 31 maart 2007. De aanstelling gebeurde voor
twee jaar en kan worden verlengd na een evaluatie.
Er is momenteel slechts één verbindingsmagistraat.
Het experiment in Rabat is een test voor toekomst.
(Frans) Het ministerieel besluit zal eind deze week
of begin volgende week worden gepubliceerd.
05.03 Tony Van Parys (CD&V) : Pour une
expérience, c'en est une ! Il est inouï qu'il ait été
procédé à une nomination sans déclaration de
vacance ni procédure de sélection et avec un arrêté
ministériel qui de surcroît n'a pas encore été publié
! Tout ça parce qu'il fallait trouver un poste au
procureur fédéral démissionnaire.
05.03 Tony Van Parys (CD&V): Dit is inderdaad
een experiment: het is ongehoord dat er een
benoeming plaatsvindt zonder een vacature of een
selectieprocedure en met een MB dat nog moet
worden uitgevaardigd. Allemaal omdat er zo nodig
een postje moest worden gevonden voor de
aftredende federale procureur.
05.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Voulez-vous dire que vous mettez en doute les
qualités du procureur fédéral M. Daniel Bernard ?
05.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Bedoelt
u dat u de hoedanigheden van federaal procureur
Daniel Bernard in twijfel trekt ?
05.05 Tony Van Parys (CD&V ): Ce que je mets
en cause, c'est la manière dont la nomination a été
effectuée. En procédant de la sorte, la ministre n'a
d'ailleurs pas rendu service à M. Bernard. En effet,
il aurait mieux valu pour lui de réussir avec brio des
épreuves de sélection organisées dans les règles
de l'art. S'il est réellement l'homme de la situation, il
y aurait satisfait sans difficultés.
05.05 Tony Van Parys (CD&V): Wat ik ter
discussie stel is de manier waarop de benoeming is
gebeurd. Daarmee bewijst men de heer Bernard
trouwens geen dienst. Ware het niet beter geweest
als hij een eerlijke selectieprocedure met verve had
doorstaan? Dat zou ongetwijfeld gebeurd zijn als hij
werkelijk zo uitermate geschikt is voor deze functie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Servais Verherstraeten à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "les agences de paris opérant sans licence"
(n° 14830)
06 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de wedkantoren die niet over een
vergunning beschikken" (nr. 14830)
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : Fin 06.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Eind
27/03/2007
CRABV 51
COM 1257
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
décembre, le gouvernement a déposé un projet de
loi visant à étendre aux paris le champ d'application
de la loi sur les jeux de hasard.
La Commission des jeux de hasard dénonce le fait
que près de la moitié des agences de paris opèrent
sans licence. Ces agences, qui ne paient pas
d'impôts et travaillent sans comptabilité ni système
d'enregistrement, seraient exploitées par des
bandes criminelles qui choisissent la Belgique parce
que la législation est plus sévère dans d'autres
pays.
J'ai déduit des discussions en commission que le
projet ne sera plus examiné au cours de la présente
législature. La ministre envisage-t-elle d'examiner
encore un aspect du projet, à savoir l'intégration
des agences de paris dans la loi sur les jeux de
hasard ?
Dans l'intervalle, une descente dans les agences de
paris a été annoncée. De telles descentes ont-elles
déjà eu lieu précédemment ? Quels en ont été les
résultats ? La ministre ne craint-elle pas qu'une
descente se révèle un coup d'épée dans l'eau
puisque l'action aura été annoncée préalablement ?
Quelles mesures concrètes la ministre compte-t-elle
prendre pour s'attaquer aux agences de paris
illégales ?
december diende de regering een wetsontwerp in
dat de weddenschappen zou integreren in de wet
op de kansspelen.
De Kansspelencommissie klaagt aan dat bijna de
helft van de wedkantoren zonder vergunning
opereert. Zij betalen geen belastingen en hebben
geen enkele boekhouding of registratiesysteem.
Criminele bendes zouden achter deze wedkantoren
zitten. Zij komen naar België omdat andere landen
strenger optreden.
Uit de besprekingen in commissie heb ik begrepen
dat het ontwerp niet meer zal worden behandeld
tijdens deze regeerperiode. Overweegt de minister
om één aspect van het ontwerp, de integratie van
de wedkantoren in de kansspelenwet, toch nog te
behandelen?
Ondertussen werd er wel een razzia op de
wedkantoren aangekondigd. Vonden er al zulke
razzia's plaats in het verleden? Wat leverden die
op? Vreest de minister niet dat de razzia een slag in
het water wordt doordat de actie op voorhand werd
aangekondigd?
Welke concrete maatregelen zal de minister nemen
om de illegale wegkantoren aan te pakken?
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Le projet de loi est au Parlement.
Actuellement, la Commission des jeux de hasard
n'a pas de compétence sur les paris relatifs aux
résultats sportifs et aux courses de chevaux. Il a été
constaté que certains bureaux de paris ne
disposent pas d'autorisation, et que certains
bureaux n'ont pas tenu compte, dans leur
déclaration fiscale, des dispositions du code des
taxes assimilées aux impôts sur les revenus. Des
jeux de hasard illégaux sont également organisés
dans ces bureaux. Le SPF Finances dispose de
moyens pour faire arrêter les activités ou fermer les
affaires. Le service Jeux et paris avait aussi mené
une enquête sur ces établissements. M. Jamar a
même été impliqué dans le débat, vu l'étendue de la
fraude.
L'annonce de la razzia semble être une erreur du
représentant de M. Jamar.
Avec le projet de loi, les paris tomberont sous le
champ d'application de la loi du 7 mai 1999 et la
Commission des jeux de hasard en deviendra le
principal contrôleur.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
wetsontwerp ligt voor bij het parlement.
Momenteel is de Kansspelcommissie niet bevoegd
voor wat betreft weddenschappen over de uitslag
van sportwedstrijden en paardenrennen. Er werd
vastgesteld dat sommige wedkantoren geen
vergunning hebben of in hun belastingaangifte geen
rekening hebben gehouden met de bepalingen van
het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen
gelijkgestelde belastingen. In die kantoren worden
ook illegale kansspelen georganiseerd. De FOD
Financiën beschikt over middelen om die activiteiten
te doen stopzetten of die kantoren te sluiten. De
dienst spelen en weddenschappen heeft eveneens
onderzoek naar die kantoren gevoerd. Gelet op de
omvang van de fraude werd zelfs de heer Jamar bij
het debat betrokken.
De aankondiging van de razzia is blijkbaar een fout
geweest van de vertegenwoordiger van de heer
Jamar.
Dankzij dit wetsontwerp wordt de wet van 7 mei
1999 van toepassing op de weddenschappen.
Vooral de Kansspelcommissie zal op de naleving
ervan toezien.
CRABV 51
COM 1257
27/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
Les bureaux de paris illégaux minent la crédibilité
d'une politique efficace en matière de jeux de
hasard et constituent une concurrence déloyale par
rapport aux bureaux de paris légaux. C'est
actuellement le service Jeux et paris du SPF
Finances qui coordonne le tout.
Illegale wedkantoren tasten de geloofwaardigheid
van een doeltreffend kansspelbeleid aan en zorgen
voor oneerlijke concurrentie ten aanzien van legale
wedkantoren. Momenteel worden alle acties ter
zake door de dienst spelen en weddenschappen
van de FOD Financiën gecoördineerd.
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : Qui dit
agences de paris illégaux, dit activités frauduleuses,
et la ministre admet elle-même qu'il est question de
concurrence déloyale. Pourquoi tarde-t-on donc à
intervenir ? De plus, l'urgence a été adoptée pour
ce projet qui a été retiré de la loi-programme.
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V): De illegale
wedkantoren gaan gepaard met frauduleuze
activiteiten en de minister geeft zelf toe dat er
sprake is van deloyale concurrentie. Waarom wordt
er dan niet opgetreden? De urgentie werd
bovendien aanvaard voor dit van de programmawet
afgesplitste ontwerp.
06.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : A
votre demande, sinon ce serait déjà voté !
06.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Wat op
uw vraag gebeurde, zoniet was al over de tekst
gestemd!
06.05 Servais Verherstraeten (CD&V) : J'ai
effectivement demandé l'urgence parce qu'il nous
faut être attentif à ce problème. Le trésor se voit
privé de recettes de l'ordre de 30 millions d'euros à
cause de ces agences de paris illégaux. Le SPF
Finances a compétence pour fermer ces agences.
Si ce projet de loi était adopté, les compétences de
la police seraient élargies, ce qui permettrait
également au département de la Justice
d'intervenir.
Je plaide pour une intégration rapide, de préférence
encore avant la fin de cette législature, des paris
dans le champ d'application de la loi sur les jeux de
hasard. L'opposition ne fera pas d'obstruction.
06.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik heb om
die urgentie verzocht omdat wij aandacht moeten
hebben voor dit probleem. De belastingen mislopen
30 miljoen euro door de illegale wedkantoren. De
FOD Financiën is bevoegd voor de sluiting van deze
kantoren. Als dit wetsontwerp zou worden
goedgekeurd,
zou
er
echter
meer
politiebevoegdheid zijn en zou Justitie kunnen
optreden.
Ik
pleit
ervoor
de
integratie
van
de
weddenschappen in de kansspelenwet nog tijdens
deze regeerperiode te regelen. De oppositie zal niet
tegenwerken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Ordre des travaux
07 Regeling van de werkzaamheden
Le président: Nous devons maintenant entamer
l'examen du rapport du groupe de travail "Armes" et
de la résolution. Je propose dès lors de libérer du
temps demain matin pour entendre les questions
qui restent.
De voorzitter: We moeten nu beginnen met het
verslag van de werkgroep Wapens en de resolutie.
Ik stel voor dat wij morgenochtend tijd maken voor
de resterende vragen.
07.01 Tony Van Parys (CD&V) : Cette manière de
procéder me surprend. Les questions et les
interpellations représentent une part importante du
travail parlementaire. Je ne comprends pas
pourquoi une heure seulement a été prévue à
l'ordre du jour pour les entendre.
La présidente : La ministre était attendue pour
11h15 en commission de Révision de la
Constitution. J'ai inscrit la résolution relative aux
armes à l'ordre du jour afin que nous puissions
nous occuper utilement en l'absence de la ministre.
07.01 Tony Van Parys (CD&V): Deze gang van
zaken verbaast me. De vragen en interpellaties
vormen een belangrijk onderdeel van de
parlementaire werkzaamheden. Ik begrijp niet
waarom men daarvoor maar één uur heeft
uitgetrokken.
De voorzitter: De minister werd om 11.15 uur
verwacht in de commissie Grondwet. Ik heb de
resolutie in verband met de wapens op de agenda
gezet opdat we in afwezigheid van de minister onze
27/03/2007
CRABV 51
COM 1257
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
La réunion de la commission de Révision de la
Constitution a toutefois été reportée en l'absence de
quorum. C'est pourquoi nous avons encore
continué un quart d'heure avec les questions.
tijd nuttig zouden kunnen gebruiken. De commissie
Grondwet is echter uitgesteld bij gebrek aan
quorum. Daarom zijn we nog een kwartier
verdergegaan met de vragen.
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Apparemment, le quorum ne sera pas atteint.
07.02 Minister Laurette Onkelinx
(Frans):
Blijkbaar zal het quorum niet worden bereikt.
07.03 Tony Van Parys (CD&V) : Quand les autres
questions pourront-elles être abordées ?
La présidente : Demain à 10 h 15.
07.03 Tony Van Parys (CD&V): Wanneer komt de
rest van de vragen dan aan bod?
De voorzitter: Morgen om 10.15 uur.
La discussion des questions et de l'interpellation se
termine à 11 h 34.
De behandeling van de vragen en interpellatie
eindigt om 11.34 uur.