CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1250
CRABV 51 COM 1250
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
mardi
dinsdag
20-03-2007
20-03-2007
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRABV 51
COM 1250
20/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Colette Burgeon au ministre de
la
Coopération
au
Développement
sur
"l'éradication de la poliomyélite dans le monde"
(n° 14219)
1
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
wereldwijde
uitroeiing
van
poliomyelitis"
(nr. 14219)
1
Orateurs: Colette Burgeon, Armand De
Decker
, ministre de la Coopération au
Développement
Sprekers: Colette Burgeon, Armand De
Decker
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Question de Mme Colette Burgeon au ministre de
la
Coopération
au
Développement
sur
"l'actualisation des projets d'aide aux victimes du
tsunami de décembre 2004" (n° 14220)
2
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
actualisering van de projecten voor hulp aan de
slachtoffers van de tsunami van december 2004"
(nr. 14220)
2
Orateurs: Colette Burgeon, Armand De
Decker
, ministre de la Coopération au
Développement
Sprekers: Colette Burgeon, Armand De
Decker
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Interpellation et question jointes de
3
Samengevoegde interpellatie en vraag van
3
- M. Dirk Van der Maelen au ministre de la
Coopération au Développement sur "le rapport de
la Commission mixte" (n° 14374)
3
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "het verslag
van de Gemengde Commissie" (nr. 14374)
3
- Mme Nathalie Muylle au ministre de la
Coopération
au
Développement
sur
"la
reconstruction du Congo" (n° 1053)
3
- mevrouw Nathalie Muylle tot de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de heropbouw
van Congo" (nr. 1053)
3
Orateurs: Nathalie Muylle, Armand De
Decker
, ministre de la Coopération au
Développement
Sprekers: Nathalie Muylle, Armand De
Decker
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Motions
9
Moties
9
20/03/2007
CRABV 51
COM 1250
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
CRABV 51
COM 1250
20/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES RELATIONS
EXTÉRIEURES
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
du
MARDI
20
MARS
2007
Après-midi
______
van
DINSDAG
20
MAART
2007
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 47 par
M. Hendrik Daems, président.
De vergadering wordt geopend om 14.47 uur en
voorgezeten door de heer Hendrik Daems.
01 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
de la Coopération au Développement sur
"l'éradication de la poliomyélite dans le monde"
(n° 14219)
01 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de wereldwijde uitroeiing van poliomyelitis"
(nr. 14219)
01.01 Colette Burgeon (PS) : Seuls des obstacles
opérationnels et financiers peuvent encore
empêcher l'éradication de la poliomyélite, une
maladie qui n'existe plus à l'état endémique que
dans quatre pays du monde. Le vaccin contre la
polio est le seul qui soit obligatoire en Belgique.
Quels efforts notre pays est-il prêt à déployer afin
d'éliminer définitivement cette maladie sur le plan
mondial ?
01.01 Colette Burgeon (PS): Enkel obstakels van
operationele of financiële aard kunnen de uitroeiing
van poliomyelitis, een ziekte die nog in slechts vier
landen in de wereld endemisch is, nog in de weg
staan. Het poliovaccin is het enige dat in België
verplicht is.
Welke inspanningen is ons land bereid te leveren
teneinde die ziekte wereldwijd definitief uit te
roeien?
01.02 Armand De Decker, ministre (en français) :
Tant à la demande des pays partenaires de la
coopération belge que via les ONG, la Belgique a
accordé des financements importants dans le
domaine de la vaccination contre la poliomyélite,
principalement dans la région des Grands Lacs.
La coopération bilatérale belge ne contribue plus
spécifiquement à l'éradication de la poliomyélite, car
les derniers pays concernés (le Soudan, le Nigeria,
l'Inde et le Pakistan) ne figurent plus dans la liste de
nos pays partenaires. Mais nous effectuons cette
action à travers la coopération bilatérale indirecte
ou multilatérale (35 % de mon budget), via
principalement l'Unicef, en faveur de qui nous
avons majoré notre contribution de 30 %.
La Coopération belge poursuit, avec ses pays
partenaires, un soutien à long terme en faveur des
programmes de vaccination de routine, seuls
01.02 Minister Armand De Decker (Frans): Zowel
op verzoek van de partnerlanden van de Belgische
samenwerking als via de NGO's heeft België
aanzienlijke financieringen toegekend op het vlak
van
de
inenting
tegen
kinderverlamming,
voornamelijk in de streek van de Grote Meren.
De Belgische bilaterale samenwerking draagt niet
langer specifiek bij tot de uitroeiing van
kinderverlamming want de laatste landen die
getroffen worden (Sudan, Nigeria, India en
Pakistan) staan niet meer op de lijst van onze
partnerlanden. Wij voeren deze actie echter via de
indirecte bilaterale of multilaterale samenwerking
(35 procent van mijn begroting), via voornamelijk
Unicef, waarvoor wij onze bijdrage met 30 procent
hebben verhoogd.
De Belgische samenwerking blijft met haar
partnerlanden een ondersteuning op lange termijn
bieden aan routine-inentingprogramma's. Enkel
20/03/2007
CRABV 51
COM 1250
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
garants de la prévention contre une nouvelle
recrudescence épidémique qui pourrait résulter en
de nouveaux cas importés de l'extérieur.
deze programma's kunnen een nieuwe toename
van epidemieën voorkomen die zou kunnen leiden
tot nieuwe van buiten ingevoerde gevallen.
01.03 Colette Burgeon (PS) : Je vous encourage
à persévérer car de nombreuses personnes sont
encore atteintes par cette maladie.
01.03 Colette Burgeon (PS): Ik moedig u aan om
vol te houden want er zijn nog veel mensen die aan
deze ziekte lijden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
de la Coopération au Développement sur
"l'actualisation des projets d'aide aux victimes du
tsunami de décembre 2004" (n° 14220)
02 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de actualisering van de projecten voor hulp aan
de slachtoffers van de tsunami van december
2004" (nr. 14220)
02.01 Colette Burgeon (PS) : Loin des caméras, la
Belgique
et
la
communauté
internationale
poursuivent l'effort de solidarité envers les victimes
du tsunami de 2004. La Belgique a engagé 80
millions d'euros dans la reconstruction des zones
sinistrées, 50 millions étant dus à la générosité de
la population belge et 30 millions étant dégagés par
les autorités fédérales.
En quoi consiste l'actualisation pour 2007 de cette
aide belge aux victimes ? Un partenariat avec les
pays touchés et en particulier avec l'Indonésie est-il
prévu au-delà de 2007?
02.01 Colette Burgeon (PS): Ver van de camera's
zetten België en de internationale gemeenschap de
solidariteitsactie voor de slachtoffers van de
tsunami van 2004 voort. België heeft 80 miljoen
euro vastgelegd voor de wederopbouw in de
getroffen gebieden: 50 miljoen daarvan komt van
giften van de Belgische bevolking, de resterende 30
miljoen van de federale overheid.
In welk opzicht wordt die Belgische hulp voor de
slachtoffers voor 2007 geüpdatet? Zal er ook na
2007 nog sprake zijn van een partnership met de
getroffen landen, en meer bepaald met Indonesië?
02.02 Armand De Decker, ministre (en français) :
L'élan de solidarité de la population belge avait
permis de récolter quelque 54 millions d'euros.
Parmi les 30 millions fournis par les autorités
belges, 20 millions relèvent du budget de la
Coopération au développement -- 5 millions pour
l'aide alimentaire et 15 millions pour la
reconstruction échelonnés sur trois ans, de 2005 à
2007.
À ce jour, un peu plus de 17 millions d'euros ont été
engagés sur mon propre budget. Le consortium
Tsunami 12-12 a donné nombre de conférences de
presse établissant, audit à l'appui, les différents
engagements et les programmes mis en oeuvre
grâce à l'expression de la solidarité des Belges.
Cette affaire du tsunami a démontré deux choses :
le grand esprit de solidarité de notre pays et la
difficulté pour les ONG de consacrer l'entièreté des
montants perçus à la réparation d'une catastrophe.
02.02 Minister Armand De Decker (Frans): De
golf van solidariteit die na de ramp op gang kwam
bij de Belgische bevolking, heeft zo'n 54 miljoen in
het laatje gebracht. 20 van de 30 miljoen euro die
de Belgische overheid aan steun verleent, staan
ingeschreven
op
de
begroting
van
Ontwikkelingssamenwerking - 5 miljoen voor
voedselhulp en 15 miljoen voor de wederopbouw,
gespreid over drie jaar (van 2005 tot 2007).
Momenteel werd een bedrag van ruim 17 miljoen
euro vastgelegd op mijn eigen begroting. Het
consortium Tsunami
12-12 heeft tal van
persconferenties gehouden waarop men, steunend
op de auditresultaten, de verbintenissen en
hulpprogramma's die dankzij de solidariteit van de
Belgen konden worden waargemaakt, kond deed.
Dit hele tsunamidossier heeft twee dingen duidelijk
gemaakt: solidariteit is zeker geen hol begrip voor
ons land, en het is voor de ngo's niet gemakkelijk
om de gestorte bedragen volledig te besteden aan
het herstel na een ramp.
Parfois, la générosité est énorme et les moyens
récoltés ne sont pas nécessaires à 100 %. Ces
fonds devraient pouvoir être transférés pour
d'autres situations catastrophiques, ce qui n'est
malheureusement pas le cas.
Soms is de vrijgevigheid zo groot dat de
ingezamelde middelen niet allemaal nodig zijn. Het
zou mogelijk moeten zijn die fondsen over te dragen
ten voordele van andere rampen, wat vandaag
helaas niet het geval is.
CRABV 51
COM 1250
20/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
La coopération belge a engagé 180.000 euros dans
un projet de l'UNESCO en Thaïlande, portant sur
les capacités « building » en matière de prévention
contre les catastrophes naturelles. Au Sri Lanka,
300.000 euros ont été apportés au secteur de la
pêche et 500.000 euros à la création d'emplois pour
les jeunes dans les domaines mécanique et
électrique. Un organe visant à restaurer l'industrie
de la pêche aux Seychelles a obtenu 200.000
euros. Enfin, 1.000.000 euros ont été apportés au
projet PNUD de reconstruction des habitations aux
Maldives.
Aucun partenariat n'est envisagé après 2007 avec
les pays touchés par le tsunami. Il n'est pas dans
mon intention d'intégrer ces pays dans la liste des
pays partenaires de la Belgique.
Dans le cadre du tsunami, la part la plus importante
de l'aide belge est allée à l'Indonésie, pays le plus
affecté par la catastrophe, via le Trust Fund de la
Banque mondiale.
De Belgische ontwikkelingssamenwerking heeft
180.000 euro vastgelegd voor een Unesco-project
in Thailand met betrekking tot de building capacities
ter preventie van natuurrampen. In Sri Lanka ging
300.000 euro naar de sector van de visvangst en
500.000 euro naar nieuwe jobs voor jongeren in de
domeinen mechanica en elektriciteit. Een instelling
die de visvangstindustrie op de Seychellen wil
herstellen, kreeg 200.000 euro. Een bedrag van
1.000.000 euro, ten slotte, ging naar een project
van het UNDP betreffende de heropbouw van
woningen op de Maldiven.
Er is na 2007 geen enkel partnerschap met de door
de tsunami getroffen landen gepland. Het ligt niet in
mijn bedoeling die landen op te nemen op de lijst
van partnerlanden van België.
In het kader van de tsunami is het leeuwendeel van
de Belgische hulp naar Indonesië gegaan, dat het
zwaarst door de ramp werd getroffen, via het Trust
Fund van de Wereldbank.
02.03 Colette Burgeon (PS) : Ne pourrait-on pas
modifier la loi selon laquelle les sommes perçues
doivent être affectées au problème pour lequel elles
ont été perçues, tout en évitant les excès ?
Trois ans, c'est peu pour régler tous les problèmes.
Doit-on considérer qu'il n'y aura plus de besoins
après 2007 dans les pays affectés par le tsunami ?
N'est-il pas envisageable de poursuivre l'aide ?
02.03 Colette Burgeon (PS): Is het niet mogelijk
de wet die bepaalt dat de ingezamelde sommen
moeten worden besteed aan het probleem
waarvoor ze werden bijeengebracht, te wijzigen,
zonder in excessen te vervallen?
Drie jaar is erg weinig om alle problemen op te
lossen. Betekent dit dat er na 2007 geen noden
meer zullen zijn in de door de tsunami getroffen
landen? Is het niet mogelijk de hulp voort te zetten?
02.04 Armand De Decker, ministre (en français) :
Concernant le tsunami, la Belgique a contribué « à
hauteur de sa générosité ». D'autres situations
dramatiques ont été rencontrées depuis lors. Il ne
faut jamais faire croire que notre action est la seule
et qu'elle est indispensable. Je mesure bien votre
générosité personnelle. Notre contribution se
poursuivra à travers la présence des institutions
internationales et multilatérales sur place, mais plus
au niveau bilatéral.
Vous devriez poser vos questions au ministre des
Finances, qui peut accorder la déductibilité fiscale à
certaines conditions. Je ne suis pas compétent pour
modifier cette législation.
02.04 Minister Armand De Decker (Frans): Naar
aanleiding van de tsunami heeft België in
overeenstemming met zijn gulheid bijgedragen.
Ondertussen
hebben
zich
andere
rampen
voorgedaan. Men mag nooit doen geloven dat onze
actie de enige is en dat ze onontbeerlijk is. Uw
persoonlijke gulheid is me duidelijk. Onze steun
wordt voortgezet middels de aanwezigheid van
internationale en multilaterale organisaties ter
plaatse, maar niet langer op bilateraal niveau.
Wellicht stelt u uw vragen beter aan de minister van
Financiën, die onder bepaalde voorwaarden
belastingaftrek kan toestaan. Ik ben niet bevoegd
om die wetgeving te wijzigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Interpellation et question jointes de
- M. Dirk Van der Maelen au ministre de la
Coopération au Développement sur "le rapport
de la Commission mixte" (n° 14374)
- Mme Nathalie Muylle au ministre de la
03 Samengevoegde interpellatie en vraag van
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "het verslag
van de Gemengde Commissie" (nr. 14374)
- mevrouw Nathalie Muylle tot de minister van
20/03/2007
CRABV 51
COM 1250
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
Coopération
au
Développement
sur
"la
reconstruction du Congo" (n° 1053)</b>
Ontwikkelingssamenwerking
over
"de
heropbouw van Congo" (nr. 1053)
Le président : M. Van der Maelen est retenu à la
commission des Finances.
De voorzitter: De heer Dirk Van der Maelen wordt
opgehouden in de commissie Financiën.
03.01 Nathalie Muylle (CD&V) : La clôture des
travaux de la commission mixte belgo-congolaise et
la signature du programme indicatif de coopération
2008-2010 marquent la reprise officielle de la
coopération avec la RDC. Un montant de 195
millions d'euros sera dégagé pour la coopération
bilatérale directe.
Je voudrais toutefois plaider la prudence dans ce
dossier. Ces dernières années, l'aide informelle a
toujours été axée sur la défense de l'intérêt des
populations locales. Ce même souci devrait servir
de fil conducteur pour l'aide bilatérale officielle.
Malgré l'aide massive que le Congo a reçue entre
1960, année de l'indépendance, et 1990, le niveau
de vie du citoyen congolais moyen a chuté de 60 %
au cours de cette période. Pour l'aide à venir,
j'attends donc de la part du gouvernement qu'il
mette en place les garanties et les mécanismes de
contrôle nécessaires.
Comment la coopération est-elle concrètement
envisagée ? Quels projets seront soutenus ? Est-il
prévu de financer des accords de coopération
structurelle ? Comment se passe la coopération
avec
d'autres
donateurs,
comme
l'Union
européenne, la Banque mondiale et d'autres pays ?
Est-il question d'adopter des mécanismes de
contrôle communs ?
Il est crucial de donner un nouvel élan à l'économie
locale au Congo. Il convient pour cela de créer un
climat favorable aux investissements et aux
entreprises. Est-il prévu de recourir à la formule du
partenariat public-privé ? Notre pays y sera-t-il
impliqué en tant que partenaire ?
03.01 Nathalie Muylle (CD&V): Met het afsluiten
van de werkzaamheden van de gemengde
commissie Congo-België en het ondertekenen van
het indicatieve samenwerkingsprogramma 2008-
2010 wordt de officiële ontwikkelingssamenwerking
van ons land aan de Democratische Republiek
Congo hervat. Er wordt voor de rechtstreekse
bilaterale samenwerking een bedrag van 195
miljoen euro uitgetrokken.
Ik pleit toch voor omzichtigheid. De informele hulp
van de laatste jaren heeft altijd het belang van de
lokale bevolking voor ogen gehad. Dit zou ook voor
de officiële bilaterale hulp de leidraad moeten zijn.
Niettegenstaande de massale hulp die Congo na de
onafhankelijkheid in 1960 tot 1990 heeft gekregen
is de levensstandaard van de modale Congolees er
in die periode met 60 procent op achteruit gegaan.
Ik verwacht van de regering dan ook dat voor de
komende steun wel de nodige garanties en
controlemechanismen aanwezig zijn.
Hoe wordt de samenwerking concreet opgevat?
Welke projecten zullen worden gesteund? Worden
er
structurele
samenwerkingsverbanden
gefinancierd? Hoe verloopt de coördinatie met
andere donoren, zoals de Europese Unie, de
Wereldbank en andere landen? Is er sprake van
gemeenschappelijke controlemechanismen?
Het is van cruciaal belang de lokale economie in
Congo nieuw leven in te blazen. Er moet een
gunstig investerings- en ondernemingsklimaat
gecreëerd worden. Wordt er hierbij gebruik
gemaakt van de formule van de publiek-private
samenwerking? Zal ons land hierbij betrokken
worden?
Le progrès économique suppose évidemment un
cadre de vie stable et sûr. Selon un récent rapport
de la MONUC, des problèmes subsistent à cet
égard au Congo. L'intégration des bandes, des
milices et de divers services de police dans la
société civile ne se déroulerait pas sans heurts. Le
problème des violations des droits de l'homme ne
serait certainement pas encore résolu. Où en est la
prolongation du mandat de la MONUC ? Quel sera
l'apport de notre département de la Défense dans la
sécurisation de la société congolaise ?
Economische vooruitgang veronderstelt natuurlijk
een stabiele en veilige leefomgeving. Volgens een
recent MONUC-rapport schort er op dit vlak nog
altijd een en ander in Congo. De integratie van de
bendes, milities en allerlei politiediensten in de
civiele maatschappij zou niet zonder slag of stoot
verlopen. Schendingen van de mensenrechten
zouden zeker nog niet uit de wereld zijn geholpen.
Hoe ver staat het met de verlenging van het
MONUC-mandaat? Wat zal de inbreng zijn van ons
departement Defensie bij het veiliger maken van de
Congolese maatschappij?
CRABV 51
COM 1250
20/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
Quelle est la position du ministre concernant la
demande de la Banque mondiale de reconsidérer la
situation en ce qui concerne plusieurs concessions
minières sur le territoire congolais ?
Wat is de visie van de minister op de vraag van de
Wereldbank tot herziening van een aantal
mijnconcessies op het Congolese grondgebied?
03.02 Armand De Decker, ministre (en
néerlandais) : Il est incontestable que les élections
organisées l'an passé en République démocratique
du Congo sont d'une importance historique. Le bon
déroulement global des élections ne fait pas
automatiquement de la RDC un État modèle et un
paradis des droits de l'homme. La période actuelle
est d'une importance cruciale. La démocratie
congolaise en est à ses débuts et a dès lors besoin
d'un soutien majeur des pays étrangers. Les
autorités belges, l'Union européenne et les Nations
Unies sont convaincues que la RDC a besoin de
notre aide massive dans l'immédiat. L'évolution vers
une bonne gouvernance est un processus dans le
cadre duquel tout qui apporte son aide depuis
l'étranger doit être convaincu de la bonne volonté
des dirigeants congolais.
Lors de ma dernière visite, j'ai eu la chance de
rencontrer
douze
ministres
du
nouveau
gouvernement et notamment le premier ministre M.
Antoine Gizenga. Celui-ci est l'un des témoins
privilégiés qui a encore vécu l'indépendance en
1960 de manière active. Lors de son entretien avec
moi, il ne tarissait pas d'éloges pour l'énergie
déployée par le colonisateur belge à l'époque.
03.02 Minister Armand De Decker (Nederlands):
De verkiezingen die vorig jaar in de Democratische
Republiek Congo werden georganiseerd, hebben
onweerlegbaar een historisch belang. Dat de
verkiezingen al bij al vlot zijn verlopen, maakt van
de DRC natuurlijk nog niet in een handomdraai een
modelstaat en een paradijs van de mensenrechten.
De huidige periode is van cruciaal belang. De
Congolese democratie is nog heel pril en heeft dan
ook heel veel steun nodig van de buitenwereld.
Zowel de Belgische overheid als de Europese Unie
als de Verenigde Naties zijn ervan overtuigd dat de
DRC onze steun massaal en meteen nodig heeft.
De evolutie naar good governance is een proces
waarbij iedereen die vanuit het buitenland een
handje toesteekt, overtuigd moet zijn van de goede
wil van de Congolese leiders.
Tijdens mijn recente bezoek had ik de kans met
twaalf ministers van de nieuwe regering te praten,
onder hen de premier Antoine Gizenga. Hij is een
van
de
bevoorrechte
getuigen
die
de
onafhankelijkheid in 1960 nog actief heeft
meegemaakt. In zijn gesprek met mij had hij veel lof
voor de inzet van de Belgische kolonisator eertijds.
Hij vond dat geen enkel ander land in Afrika op zo'n
hoog niveau stond op het moment dat het
onafhankelijk werd.
(En français) Il était impressionnant d'entendre dire
par le bras droit de Patrice Lumumba, qu'il n'avait
aucune animosité à l'encontre du peuple belge, et
que la Belgique, en tant que puissance coloniale,
avait laissé derrière elle une situation meilleure que
dans les pays avoisinants.
Il est ravi que la Belgique intervienne sur trois ans à
raison de 195 millions d'euros, une grosse
augmentation qui fait de nous le premier bailleur de
fonds, mais une goutte d'eau au regard de
l'immensité de la RDC. Il nous demande également
d'accompagner le processus de reconstruction du
Congo, via un partenariat général, impliquant tant le
secteur privé que le secteur public, les syndicats
que la société civile.
J'en reviens au programme indicatif de coopération,
basé sur un document établi par les autorités
congolaises, que nous venons de négocier.
(Frans) We waren onder de indruk van de uitspraak
van de rechterhand van Patrice Lumumba dat hij
geen enkele wrok tegen het Belgische volk
koesterde en dat België als kolonisator een betere
erfenis had achtergelaten dan de andere koloniale
machten in de buurlanden.
Hij was bijzonder opgetogen dat België over een
periode van drie jaar met 195 miljoen euro over de
brug komt, wat een sterke toename betekent en
ons tot de eerste geldschieter maakt. Maar in
vergelijking met de uitgestrektheid van de DRC blijft
het een druppel op een hete plaat. Hij vraagt ons
tevens om de heropbouw van Congo te begeleiden
via een algemeen partnerschap waarbij zowel de
privé- als de overheidssector, de vakbonden als de
civiele samenleving betrokken worden.
Ik
kom
nu
tot
het
indicatief
samenwerkingsprogramma dat gebaseerd is op
een document opgesteld door de Congolese
overheid en dat zopas na onderhandelingen is tot
stand gekomen.
20/03/2007
CRABV 51
COM 1250
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
(En néerlandais) Le gouvernement congolais a
élaboré en la matière un programme dont les lignes
directrices sont formulées dans un Document de
stratégie de croissance et de réduction de la
pauvreté. Ce document a été rédigé après une
concertation participative en 2004 et en 2005. Il
constitue pour l'instant un cadre de référence pour
toutes les parties concernées.
(Nederlands) De Congolese regering heeft ter zake
een programma opgesteld waarvan de krachtlijnen
uitgeschreven staan in een Poverty Reduction and
Growth Strategy Paper
. Deze paper werd opgesteld
na participatief overleg in 2004 en 2005 en vormt
momenteel een referentiekader voor alle betrokken
partijen.
(En français) Les autorités congolaises ont établi ce
plan impliquant une stratégie de croissance
économique et de réduction de la pauvreté en
menant durant deux ans des consultations avec
toutes les forces vives du pays. C'est pourquoi
notre conférence mixte a pu démarrer du 5 au 8
mars, à peine une dizaine de jours après les
élections. Ils souhaitaient que le premier pays avec
lequel ils élaboreraient un programme de
coopération soir la Belgique. L'appropriation du
programme est assurée, puisque nous nous
sommes basés, contrairement à d'autres, sur le
document congolais.
(Frans) Na twee jaar overleg met alle stuwende
krachten in het land heeft de Congolese overheid
een plan ontwikkeld dat ertoe strekt de
economische groei te bevorderen en de armoede te
bestrijden. Daarom is onze gemengde conferentie
van start kunnen gaan van 5 tot 8 maart, amper een
tiental dagen na de verkiezingen. De Congolese
overheid wou dat België het eerste land was
waarmee ze een samenwerkingsprogramma
zouden uitwerken. Het staat dus vast dat het
programma aan de omstandigheden is aangepast
vermits we ons in tegenstelling tot anderen op het
Congolese document hebben gebaseerd.
(En néerlandais) Le programme de gouvernement
traite des cinq principaux terrains d'action du chef
de l'État, à savoir l'infrastructure, l'emploi,
l'enseignement, l'approvisionnement en eau et en
électricité et la santé publique.
(Nederlands) Het regeerprogramma belicht de vijf
belangrijkste werkterreinen van het Staatshoofd,
met
name
infrastructuur,
werkgelegenheid,
onderwijs, water- en elektriciteitsvoorziening en
volksgezondheid.
(En français) Nous avons travaillé, sur la base de
leur document de lutte contre a pauvreté, du
programme du président et du « Good Governance
Compact
»,
intégré
dans
la
déclaration
gouvernementale. L'ambiance était excellente, en
dépit du fait qu'il s'agissait du premier accord de
coopération depuis la rupture des relations par le
président Mobutu en 1990.
(Frans) Onze werkzaamheden waren gebaseerd op
hun document over de armoedebestrijding, het
programma van de president en de "Good
Governance Compact
" die in de regeringsverklaring
is opgenomen. De sfeer was uitstekend, ondanks
het feit dat het het eerste samenwerkingsakkoord
was sinds president Mobutu in 1990 de
betrekkingen heeft verbroken.
(En néerlandais) Le Programme Indicatif de
Coopération est basé sur les Objectifs du Millénaire
pour le développement, que les deux pays ont
promis de soutenir pleinement, sur le plan de la
lutte contre la pauvreté que nous venons d'évoquer
et sur le programme 2007-2011 du nouveau
gouvernement congolais. Ce programme se fonde
sur les cinq terrains d'action prioritaires du chef de
l'État ainsi que sur les priorités de la Belgique en
matière de coopération au développement telles
que décrites dans la note de politique générale du
23 novembre 2006.
(Nederlands)
Het
Indicatieve
Samenwerkingsprogramma is gebaseerd op de
millenniumontwikkelingsdoelstellingen,
waaraan
beide landen hun volle steun hebben toegezegd, op
het zonet vermelde armoedebestrijdingsplan en op
het programma 2007-2011 van de nieuwe
Congolese regering. Dit programma is gebaseerd
op de vijf prioritaire werkterreinen van het
staatshoofd en op de prioriteiten van de Belgische
ontwikkelingssamenwerking, zoals beschreven in
de beleidsnota van 23 november 2006.
(En français) J'ai répondu favorablement à la
demande européenne de voir la Belgique
coordonner l'aide au développement dans les
domaines de la santé, de l'enseignement, des
infrastructures de base, du renforcement des
capacités de l'État, le statut de la femme et la
(Frans) Ik heb gevolg gegeven aan het Europese
verzoek dat België de ontwikkelingssteun op het
stuk van de volksgezondheid, het onderwijs, de
basisinfrastructuur,
de
versterking
van
de
overheidsbevoegdheden, het statuut van de vrouw
en de milieubescherming zou coördineren.
CRABV 51
COM 1250
20/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
protection de l'environnement.
(En néerlandais) Le mois dernier, j'ai organisé à
Bruxelles une conférence importante concernant les
forêts du Congo.
(Nederlands) Vorige maand heb ik in Brussel een
belangrijke conferentie over de bossen van Congo
georganiseerd.
(En français) J'ai tenu à organiser rapidement après
la formation du gouvernement un colloque la
protection de la forêt congolaise, un des deux
poumons de la planète, et sur sa gestion durable :
l'abattre rapidement permettrait en effet de gagner
beaucoup d'argent à court terme, mais ce serait au
détriment des générations futures et des conditions
climatiques. Le fait que le gouvernement de
transition ait annulé pour 12 millions d'hectares de
concessions forestières sur 25, processus toujours
en cours, prouve qu'il y a une grande volonté de
responsabilisation de sa part.
(Frans) Ik stond erop om kort na de
regeringsvorming een colloquium te organiseren
over de bescherming en het duurzaam beheer van
het Congolese regenwoud - een van de twee longen
van onze planeet. Door het in ijltempo te rooien zou
men inderdaad op korte tijd grote winsten kunnen
maken, maar dat zou ten koste van de toekomstige
generaties en het klimaat gaan. Het feit dat de
overgangsregering de concessies voor de houtkap
van 25 op 12 miljoen hectare gebracht heeft ­ een
proces dat nog steeds verder gaat ­ bewijst dat het
haar menens is om alle actoren op hun
verantwoordelijkheid te wijzen.
Antoine Gizenga a vécu en exil jusqu'à la mort de
Mobutu et a ensuite repris sa vie politique : il n'a
qu'un seul objectif, établir la bonne gouvernance en
RDC. On peut espérer de la paire qu'il forme avec
le président qu'elle permettra à la Troisième
République du Congo de se reconstruire
progressivement. Ce sera un effort de quinze ou
vingt ans, mais qui ira, je l'espère, dans la bonne
direction.
Notre volonté est de les accompagner avec L'Union
européenne, les institutions de Bretton Woods et
l'ONU. J'espère que nous continuerons, comme
l'attend le Congo, d'assumer la responsabilité
particulière que la Belgique a vis-à-vis de ce pays.
Antoine Gizenga leefde in ballingschap tot aan het
overlijden van Mobutu en knoopte nadien weer aan
met de politiek: hij heeft maar één doel, zorgen dat
de DRC behoorlijk wordt bestuurd. Het valt te hopen
dat het duo dat hij samen met de president vormt
een geleidelijke wederopbouw van de Derde
Republiek Congo mogelijk zal maken. Die
inspanning zal vijftien of twintig jaar moeten worden
aangehouden, maar ik hoop dat ze in de goede
richting gaat.
Wij willen hen begeleiden met de Europese Unie,
de Bretton Woods-instellingen en de UNO. Ik hoop
dat ons land, zoals Congo verwacht, de bijzondere
verantwoordelijkheid die het ten aanzien van Congo
heeft, op zich zal blijven nemen.
03.03 Nathalie Muylle (CD&V) : Le ministre a
énuméré cinq terrains d'opération majeurs mais
pourrait-il nous en dire davantage sur les initiatives
concrètes dans le cadre de chacun d'eux et sur
l'usage qui sera fait des millions attribués ?
Je déposerai une motion de recommandation parce
qu'à mon estime, il manque deux éléments dans la
réponse du ministre. Dans quelle mesure des
mécanismes de contrôle ont-ils été inclus dans
l'accord ? Par ailleurs, la situation dans le domaine
de la sécurité nous préoccupe également. Le
ministre a-t-il abordé la question des droits de
l'homme ? En sait-il plus long sur l'avenir de la
MONUC ?
03.03 Nathalie Muylle (CD&V): De minister heeft
vijf belangrijke werkterreinen opgenoemd, maar is
het ook mogelijk om meer informatie te krijgen over
concrete initiatieven binnen elk werkterrein en over
de manier waarop de toegewezen miljoenen zullen
worden aangewend?
Ik zal een motie van aanbeveling indienen, omdat ik
twee dingen mis in het antwoord van de minister. In
welke mate zijn controlemechanismen opgenomen
in het akkoord? Ook de veiligheidssituatie baart ons
zorgen. Is er gepraat over de mensenrechten? Is er
duidelijkheid over de toekomst van MONUC?
03.04 Armand De Decker, ministre (en
néerlandais) : Entre 2008 et 2010, nous octroierons
195 millions d'euros. Sur ces 195 millions, 44 iront
aux soins de santé, 35 à l'enseignement, 38 aux
03.04 Minister Armand De Decker (Nederlands):
Tussen 2008 en 2010 zullen we 195 miljoen euro
besteden. Daarvan gaat 44 miljoen euro naar
gezondheidszorg, 35 miljoen euro naar onderwijs,
20/03/2007
CRABV 51
COM 1250
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
infrastructures de base, 6,5 à l'agriculture, aux
forêts et au développement rural, 40 à la bonne
gouvernance et au soutien des autorités fédérales,
provinciales et locales, et 12 aux interventions
multisectorielles. Nous avons par ailleurs constitué
une réserve de 19,5 millions d'euros car nous
n'avons pas encore voulu attribuer tous les moyens,
ce qui nous permet d'attendre comment évolueront
les choses.
38 miljoen euro naar basisinfrastructuur, 6,5 miljoen
euro naar landbouw, bossen en rurale ontwikkeling,
40 miljoen euro naar good governance en steun
aan federale, provinciale en lokale autoriteiten en
12 miljoen euro naar multisectorale interventies. Er
is ook een reserve van 19,5 miljoen euro, want we
hebben nog niet alle middelen willen toewijzen,
zodat we kunnen afwachten hoe een en ander
evolueert.
(En français) Le contrôle n'est pas un vrai problème
puisqu'il n'y a pas d'appui budgétaire à la RDC :
nous mettons tout en oeuvre nous-mêmes à travers
la CTB. Le Vlaams Belang trouve amusant de faire
croire à l'opinion publique qu'on donne de l'argent à
des corrompus ! La CTB est contrôlée en audit
interne et en audit externe, et les subsides sont
vérifiés par la Cour des comptes.
La sécurité est effectivement le problème principal
du gouvernement congolais. Le président Kabila
était lui-même surpris lors des événements du Bas-
Congo et de Matadi, les gens du Bas-Congo étant
connus pour leur pondération. Un curieux
mouvement semblait plaider pour l'organisation d'un
royaume du Bas-Congo au mépris des frontières
actuelles.
On peut s'interroger sur l'origine des moyens
d'action de ces milices.
(Frans) De controle doet niet echt problemen rijzen
daar de DRC geen begrotingssteun krijgt: we doen
zelf al het mogelijke via de BTC. Het Vlaams Belang
vindt het amusant om de publieke opinie te doen
geloven dat we geld geven aan corrupte lieden! De
BTC wordt gecontroleerd middels interne en
externe audits en de subsidies worden door het
Rekenhof nagekeken.
De crux voor de Congolese regering is de
veiligheid. President Kabila was zelf verrast door de
gebeurtenissen in Beneden-Congo en Matadi,
vermits
de
bevolking
in
Beneden-Congo
bekendstaat om haar gematigdheid. Een of andere
obscure beweging pleit blijkbaar voor de
onafhankelijkheid van een koninkrijk van Beneden-
Congo waarbij met de huidige grenzen geen
rekening meer zou worden gehouden.
Men kan zich afvragen waar die milities hun
strijdmiddelen vandaan halen.
Les autorités congolaises ont réagi de manière
excessive aux attaques particulièrement violentes
de cette secte. Ces autorités souhaitent dès lors se
doter de forces policières et militaires bien formées,
aptes à réagir proportionnellement aux attaques.
Le pouvoir congolais a exprimé sa volonté de
respecter les droits de l'homme.
A l'occasion de la Journée de la femme, j'ai
entendu d'excellents discours. J'éprouve une
admiration sans borne pour la femme africaine : si
la vie est encore possible dans des sociétés
détruites comme au Congo, c'est grâce au courage
des femmes.
De Congolese autoriteiten hebben overdreven
gereageerd
op
de bijzonder
gewelddadige
aanvallen door die sekte. Zij willen bijgevolg over
een goed opgeleide politie- en legermacht
beschikken die alle verhoudingen in acht genomen
op die aanvallen kan reageren.
De Congolese overheid heeft te kennen gegeven
dat zij de mensenrechten wil eerbiedigen.
Ter gelegenheid van Vrouwendag heb ik
uitstekende toespraken gehoord. Ik heb een
grenzeloze bewondering voor Afrikaanse vrouwen:
als er in een verwoeste maatschappij zoals in
Congo nog een leven mogelijk is, dan is dat dankzij
de moed van de vrouwen.
Mme Kabila, notamment, a encouragé les femmes
à prendre leur place dans la vie politique.
Au niveau international et au Congo, on souhaite
que la MONUC reste, au moins tant que le
problème des milices n'est pas réglé à l'est. On
parle
d'une
demande
de
deux
années
supplémentaires. Il s'agit de budgets énormes.
Met name mevrouw Kabila heeft de vrouwen
aangemoedigd om hun plaats in het politieke leven
in te nemen.
Op internationaal niveau en ook in Congo zelf wenst
men dat de MONUC ter plaatse blijft, tenminste
zolang er geen oplossing is gevonden voor de
milities in Oost-Congo. Men zou vragen om hun
verblijf met twee jaar te verlengen, wat enorme
CRABV 51
COM 1250
20/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
La semaine dernière, les ministres des Affaires
étrangères du Congo, du Rwanda, du Burundi, de
l'Ouganda et de la Tanzanie se sont réunis pour
parler du sort des milices qui règnent dans les deux
Kivu et dans l'Ituri. Il faut toutefois rester vigilant
dans cet immense pays qui a si peu d'expérience
de vie démocratique.
uitgaven meebrengt.
Vorige week zijn de ministers van Buitenlandse
Zaken van Congo, Rwanda, Burundi, Uganda en
Tanzania samengekomen om het lot van de milities
die in de beide Kivu's en Ituri huishouden, te
bespreken. Men moet hoe dan ook waakzaam
blijven in dat immense land dat nog over zo weinig
democratische ervaring beschikt.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Nathalie Muylle et est libellée comme suit :
« La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de Mme Nathalie
Muylle
et la réponse du ministre de la Coopération au
Développement,
recommande au gouvernement
- de prévoir suffisamment de transparence et de
mécanismes de contrôle pour assurer une gestion
correcte des budgets prévus ;
- de veiller sans relâche au respect des droits de
l'homme ;
- d'optimiser la coordination avec les donateurs
internationaux. »
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Nathalie Muylle en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van mevrouw Nathalie
Muylle
en
het
antwoord
van
de
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking,
beveelt de regering aan
- voldoende transparantie en controlemechanismen
te voorzien voor het goed beheer van de voorziene
budgetten;
- de aandacht voor de naleving van de
mensenrechten niet te laten verslappen;
- de coördinatie met de internationale donoren te
optimaliseren."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mme Colette Burgeon.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Colette Burgeon.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
La discussion des questions et de l'interpellation se
termine à 15 h 42.
De behandeling van de vragen en interpellatie
eindigt om 15.42 uur.