CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1247
CRABV 51 COM 1247
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mardi
dinsdag
20-03-2007
20-03-2007
Matin
Voormiddag
CRABV 51
COM 1247
20/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Interpellation et question jointes de
1
Samengevoegde interpellatie en vraag van
1
- Mme Greta D'hondt au ministre de l'Emploi sur
"la mise en oeuvre de l'accord de gouvernement"
(n° 1050)
1
- mevrouw Greta D'hondt tot de minister van Werk
over "de realisaties van het regeerakkoord"
(nr. 1050)
1
- Mme Annemie Turtelboom au ministre de
l'Emploi sur "son intention de réduire à
50 travailleurs le seuil pour la création de conseils
d'entreprise" (n° 14717)
1
- mevrouw Annemie Turtelboom aan de minister
van Werk over "zijn voornemen om de grens voor
de oprichting van ondernemingsraden te verlagen
tot 50 werknemers" (nr. 14717)
1
Orateurs:
Greta
D'hondt,
Annemie
Turtelboom, Peter Vanvelthoven, ministre
de l'Emploi
Sprekers:
Greta
D'hondt,
Annemie
Turtelboom, Peter Vanvelthoven, minister
van Werk
Motions
9
Moties
9
Question de Mme Maggie De Block au ministre de
l'Emploi sur "la transposition de la directive
européenne 2004/40/CE" (n° 14628)
10
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Werk over "de omzetting van de
Europese richtlijn 2004/40/EG" (nr. 14628)
10
Orateurs:
Maggie
De
Block,
Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers:
Maggie
De
Block,
Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de l'Emploi sur "le retrait de la nomination
du président du comité de direction du SPF
Emploi,
Travail
et
Concertation
sociale"
(n° 14656)
11
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Werk over "de intrekking van de
benoeming
van
de
voorzitter
van
het
directiecomité van de FOD Werkgelegenheid,
Arbeid en Sociaal Overleg" (nr. 14656)
11
Orateurs: Servais Verherstraeten, Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers: Servais Verherstraeten, Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Question de M. Guy D'haeseleer au ministre de
l'Emploi sur "la retenue de frais administratifs et le
refus de primes par des Fonds de sécurité
d'existence" (n° 14681)
13
Vraag van de heer Guy D'haeseleer aan de
minister van Werk over "de afhouding van
administratiekosten en de weigering van premies
door
Fondsen
voor
Bestaanszekerheid"
(nr. 14681)
13
Orateurs:
Guy
D'haeseleer,
Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers:
Guy
D'haeseleer,
Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de l'Emploi sur "la lutte contre le
chômage de longue durée chez les jeunes peu
qualifiés dans la région de Courtrai" (n° 14721)
14
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Werk over "de aanpak van
langdurig werkloze laaggeschoolde jongeren in de
regio Kortrijk" (nr. 14721)
14
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
CRABV 51
COM 1247
20/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MARDI
20
MARS
2007
Matin
______
van
DINSDAG
20
MAART
2007
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 41 par M.
Hans Bonte, président.
Le président : L'interpellation n° 1051 de Mme
D'hondt est retirée. Sa question n° 14667 sera
posée en commission des Finances.
De vergadering wordt geopend om 10.41 uur en
voorgezeten door de heer Hans Bonte.
De voorzitter: De interpellatie nr.1051 van
mevrouw D'hondt wordt ingetrokken. Vraag nr.
14667 van mevrouw D'hondt wordt gesteld in de
commissie Financiën.
01 Interpellation et question jointes de
- Mme Greta D'hondt au ministre de l'Emploi sur
"la mise en oeuvre de l'accord de gouvernement"
(n° 1050)<br>- Mme Annemie Turtelboom au ministre de
l'Emploi sur "son intention de réduire à
50 travailleurs le seuil pour la création de
conseils d'entreprise" (n° 14717)
01 Samengevoegde interpellatie en vraag van
- mevrouw Greta D'hondt tot de minister van
Werk over "de realisaties van het regeerakkoord"
(nr. 1050)
- mevrouw Annemie Turtelboom aan de minister
van Werk over "zijn voornemen om de grens voor
de oprichting van ondernemingsraden te
verlagen tot 50 werknemers" (nr. 14717)
01.01 Greta D'hondt (CD&V) : Je souhaite
dénoncer le fait que le gouvernement nous laisse
horriblement sur notre faim : cette commission a
beaucoup trop peu de pain sur la planche.
Abstraction faite du grand nombre de questions et
de quelques propositions de loi, nous n'avons guère
de tranvail. Où sont-ils donc, tous ces projets de loi
annoncés par le gouvernement pour cette
législature encore ? Je me demande de plus en
plus pourquoi le gouvernement nous réquisitionne
pendant la seconde semaine des vacances de
Pâques. Une chose est claire : le Parlement n'est
certainement plus maître de son propre agenda.
Le président : Nous attendons effectivement les
textes des projets de loi annoncés.
01.01 Greta D'hondt (CD&V): Ik protesteer tegen
het feit dat de regering deze commissie veel te
weinig werk geeft. Buiten heel wat vragen en enkele
wetsvoorstellen hebben we nauwelijks brood op de
plank. Waar zijn al die wetsontwerpen die de
regering voor het einde van de regeerperiode heeft
aangekondigd? Ik vraag me meer en meer af
waarvoor de regering ons de tweede week van de
paasvakantie opeist? Het is duidelijk niet langer het
Parlement dat zijn eigen agenda bepaalt.
De voorzitter: Het is inderdaad wachten op de
teksten van de aangekondigde wetsontwerpen.
01.02 Greta D'hondt (CD&V) : Le conclave qui
s'est déroulé à Louvain ne semble guère s'être
intéressé à l'emploi. Pas de conférences de presse
sur un fond de pancartes criardes annonçant la
création de 200.000 nouveaux emplois cette fois-ci.
L'accord de gouvernement de la coalition violette
01.02 Greta D'hondt (CD&V): Op het vlak van
tewerkstelling is de top van Leuven haast geruisloos
verlopen. Deze keer geen schreeuwerige borden op
de achtergrond van de persconferenties waarop
tweehonderdduizend
nieuwe
banen
worden
aangekondigd. In het paarse regeerakkoord werd
20/03/2007
CRABV 51
COM 1247
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
faisait
pourtant
miroiter
une
augmentation
importante du nombre de travailleurs, qui devait
passer de 4.200.000 à 4.400.000!
een forse stijging van het aantal banen
aangekondigd: van 4.200.000 naar 4.400.000!
Dès le départ, l'objectif de 200.000 emplois reposait
sur de fausses prémisses, dans la mesure où, fin
2002, il n'y avait pas 4.200.000 personnes au
travail. En réalité, entre 2003 et 2007, l'emploi a
augmenté de 160.000 unités environ. Plus
important toutefois : fin février 2007, notre pays
comptait pas moins de 548.854 non-actifs, contre
480.961 début février 2000. Sous la présente
législature, le nombre de chômeurs a donc
augmenté de 70.000 unités. Et plus grave encore :
les chômeurs de longue durée, qui éprouvent de
réelles
difficultés
à
retrouver
un
emploi,
représentent 51,6 % de ce groupe.
Le taux d'activité est certes passé de 59,9 %à 60,6
% mais nous sommes loin des 70 % annoncés à
l'horizon 2010. Nous continuons de stagner autour
des 60 %, alors qu'en Europe, le taux d'activité est
de 65,2 %, qu'en Allemagne, il est de 65,4 % et
qu'aux Pays-Bas, il atteint même 73,2 %. Exception
faite de l'Espagne, le taux d'activité des femmes en
Belgique est le plus faible d'Europe. En ce qui
concerne les travailleurs âgés, en dépit des
mesures imposées par le Pacte entre les
générations, le taux d'activité est de 32 %, soit 12 %
en deçà de la moyenne européenne.
De doelstelling van 200.000 klopte van bij het begin
al niet, omdat er einde 2002 geen 4.200.000
mensen aan het werk waren, dus vertrok men van
een fout uitgangspunt. In werkelijkheid is de
werkgelegenheid tussen 2003 en 2007 gestegen
zijn met ongeveer 160.000 eenheden. Belangrijker
is echter dat er einde februari 2007 maar liefst
548.854 niet-werkende werkzoekenden waren in
ons land, tegenover 480.961 begin februari 2000. Er
zijn dus 70.000 werkzoekenden bijgekomen tijdens
deze regeerperiode. Erger nog, de hardnekkige,
langdurige werklozen vormen 51,6 procent van
deze groep.
De werkgelegenheidsgraad is gestegen van 59,9 tot
60,9 procent, maar we zijn dus nog lang niet aan de
70 procent die we tegen 2010 wilden bereiken. We
blijven hangen rond 60 procent terwijl de
werkgelegenheidsgraad in Europa 65,2 procent
bedraagt, in Duitsland 65,4 procent en in Nederland
zelfs 73,2 procent. De werkgelegenheidsgraad bij
vrouwen is in ons land de laagste in Europa op
Spanje na. De werkgelegenheidsgraad bij ouderen
bedraagt 32 procent, 12 procent onder het
Europese gemiddelde, ondanks alle maatregelen
opgelegd door het Generatiepact.
Qu'en est-il de la réduction des charges sur le
travail? Ne conviendrait-il pas d'harmoniser les
nombreuses mesures ?
Notre taux de productivité est de 122,9 %, alors que
la moyenne européenne est de 100 %. L'emploi se
maintient donc grâce au taux de productivité élevé
de notre pays.
Qu'en est-il de la diminution des charges sur le
travail ? Un homme isolé paie 55,4 % d'impôts sur
son salaire, alors que la moyenne européenne n'est
que de 42,6 %. Lorsqu'il a une famille à charge, ce
pourcentage diminue à 40,1 %, par rapport à une
moyenne européenne de 32,1 %. Pour les
entrepreneurs comme pour les travailleurs salariés,
les charges qui pèsent sur le travail en Belgique
sont donc les plus élevées de l'ensemble de l'Union
européenne.
Hoe zit het verder met de verlaging van de lasten op
arbeid? Is er geen nood aan meer stroomlijning van
de vele maatregelen?
Onze productiviteitsgraad bedraagt 122,9 procent,
terwijl het Europese gemiddelde 100 procent
bedraagt. De tewerkstelling wordt dus in stand
gehouden door de hoge productiviteit in ons land.
Hoe staat het met de verlaging van de belastingen
op arbeid? Een alleenstaande man in ons land
draagt 55,4 procent van zijn loon af aan de
belastingen terwijl het Europese gemiddelde slechts
42,6 procent bedraagt. Wanneer hij een gezin te
onderhouden heeft zakt dat percentage naar 40,1
procent, terwijl het Europese gemiddelde 32,1
procent bedraagt. Zowel voor de ondernemers als
voor de werknemers wordt arbeid in ons land dus
het zwaarst belast in de hele Europese Unie.
Qu'en est-il de l'harmonisation des statuts des
ouvriers, des employés et des indépendants ? Des
efforts ont été consentis pour les indépendants,
mais les différences restent importantes entre le
statut des ouvriers et celui des employés. Ce point
figurait pourtant en bonne place dans l'accord de
gouvernement.
Hoever staat het met de harmonisering van de
statuten
van
arbeiders,
bedienden
en
zelfstandigen? Er zijn inspanningen gebeurd voor
de zelfstandigen, maar de statuten van arbeiders en
bedienden liggen nog steeds ver uit elkaar, hoewel
dit een belangrijk punt was van het regeerakkoord.
CRABV 51
COM 1247
20/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
Il y a deux ans déjà, à présent, que le
gouvernement n'est pas en règle en ce qui
concerne la directive relative à la représentation des
travailleurs dans les PME, qui devait être
transposée en droit belge pour la fin du mois de
mars 2005. En outre, le Conseil d'État a annulé le
projet d'arrêté royal relatif aux élections sociales de
l'an prochain. Peut-être ce point pourra-t-il aussi
encore être réglé avant les vacances de Pâques.
De regering is nu al twee jaar in overtreding inzake
de
richtlijn
betreffende
de
werknemersvertegenwoordiging in de KMO's, die
tegen einde maart 2005 moest omgezet zijn in
Belgisch recht. Daar komt nog bij dat het ontwerp
van KB inzake de sociale verkiezingen van volgend
jaar vernietigd is door de Raad van State. Misschien
kan dat ook nog opgelost worden voor de
paasvakantie.
01.03 Annemie Turtelboom (VLD) : La directive
européenne 2002/14 CE établissant un cadre
général relatif à l'information et à la consultation des
travailleurs dans la Communauté européenne n'est
toujours pas transposée dans notre droit. Après
l'annulation par le Conseil d'État du projet d'arrêté
royal relatif aux élections sociales, le ministre a
déclaré qu'il avait l'intention d'abaisser le seuil de
création d'un conseil d'entreprise de 100 à 50
travailleurs et de prendre un arrêté d'exécution
avant la fin de cette législature encore.
Qu'en est-il de la transposition de la directive
européenne ? Les organisations des travailleurs
ont-elles pu développer une argumentation juridique
concluante montrant que cette directive impose la
mise en place d'une délégation syndicale dans les
PME ? L'ensemble du gouvernement se rallie-t-il à
la proposition d'abaisser le seuil à 50 travailleurs ?
Comment le ministre fait-il pour concilier cette
proposition et le point de vue qu'il serait peut-être
aussi bon d'impliquer les employeurs dans ce
débat ? Une concertation est-elle encore prévue
avec les partenaires sociaux ? Quel est le
calendrier prévu pour la publication du nouvel arrêté
royal ?
01.03 Annemie Turtelboom (VLD): De omzetting
van de Europese richtlijn 2002/14 EG tot
vaststelling van het algemeen kader betreffende
informatie en raadpleging van werknemers in de
Europese Gemeenschap blijft nog steeds uit. Na de
vernietiging door de Raad van State van het
ontwerp van KB over de sociale verkiezingen heeft
de minister verklaard dat hij de drempel voor de
oprichting van ondernemingsraden wil verlagen van
100 naar 50 werknemers. Ook wil hij nog een nieuw
uitvoeringsbesluit nemen voor het einde van de
zittingsperiode.
Wat is de stand van zaken inzake de omzetting van
de
Europese
richtlijn?
Hebben
de
werknemersorganisaties een sluitende juridische
argumentatie kunnen leveren waaruit moet blijken
dat de vakbondsvertegenwoordiging in KMO's wordt
opgelegd door deze richtlijn? Wordt het voorstel om
de drempel te verlagen tot 50 werknemers
gedragen door de hele regering? Hoe rijmt de
minister dat voorstel met de visie dat ook de
werkgevers meetellen in het debat? Zal er nog
overleg worden gepleegd met de sociale partners?
Wat is de vooropgestelde timing voor de publicatie
van het nieuwe KB?
01.04 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Le Conseil des ministres de Louvain
n'avait pas pour but d'évaluer l'action du
gouvernement ou des ministres pas plus que de
donner un aperçu des réalisations.
01.04 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
De Ministerraad in Leuven had niet tot doel het
rapport van de regering of de ministers op te stellen
of een overzicht te geven van de realisaties.
Le budget économique 2007 établi par l'Institut des
Comptes nationaux et le Bureau du Plan sur la base
de données administratives a servi de base lors du
contrôle budgétaire du week-end dernier. Le taux
d'emploi s'est élevé à 61,7 % en 2003, à 61,8 % en
2004, à 62 % en 2005, à 62,2 % en 2006 et il
atteindra 62,5 % en 2007. Cette année, l'emploi
intérieur augmentera d'environ 160.000 unités par
rapport à 2003. Si nous n'avons pas atteint nos
ambitions initiales, c'est notamment parce qu'entre
2003 et 2006, le taux d'emploi n'a pas connu une
augmentation
plus
sensible
en
dépit
de
l'augmentation du nombre d'emplois.
De economische begroting 2007 die het Instituut
voor Nationale Rekeningen en het Planbureau op
basis van administratieve gegevens opstelden,
werd gebruikt bij de begrotingscontrole van het
voorbije weekend. De werkgelegenheidsgraad
bedroeg 61,7 procent in 2003, 61,8 in 2004, 62 in
2005, 62,2 in 2006. In 2007 zal dat 62,5 zijn. De
binnenlandse werkgelegenheid lag in 2007
ongeveer 160.000 eenheden hoger dan in 2003.
Dat we onze aanvankelijke ambitie niet gehaald
hebben,
komt
onder
meer
omdat
de
werkgelegenheidsgraad tussen 2003 en 2006
ondanks de toename aan jobs niet sterker is
20/03/2007
CRABV 51
COM 1247
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
Le taux de chômage est passé de 8,2 % en 2003 à
8,4 % en 2004 et en 2005 et à 8,3 % en 2006, ce
qui s'explique par le fait que la population active
s'est accrue de 123.000 unités entre 2003 et 2006,
tandis que l'emploi n'a augmenté que de 111.400
unités au cours de cette même période. En 2007,
l'emploi augmentera de 45.600 unités, tandis que la
population active ne s'accroîtra que de 28.400
unités. Le chômage devrait diminuer de 70.500
unités, ce qui devrait faire baisser le taux de
chômage harmonisé Eurostat à 7,9 %.
Il ressort du rapport annuel 2006 de la Banque
nationale que l'intensité en main-d'oeuvre de la
croissance économique a atteint le niveau de la fin
des années '90 en conséquence de la réduction des
coûts salariaux pour les bas salaires et du système
des titres-services, qui permet de maintenir des
emplois
moins
productifs.
La
croissance
économique
belge
demeure
d'ailleurs
structurellement supérieure, en 2007 également, à
celle des pays voisins.
Les données d'Eurostat se situent à un niveau
inférieur, mais traduisent la même tendance : une
évolution de 59,6 % en 2003 à 60,9 % en 2006.
Nous sommes donc encore éloignés des 65 %
mentionnés dans l'accord de gouvernement mais
l'évolution est favorable.
gestegen.
De werkloosheidsgraad ging van 8,2 procent in
2003 over 8,4 procent in 2004 en 2005 naar 8,3
procent
in
2006.
Dat
komt
omdat
de
beroepsbevolking tussen 2003 en 2006 met
123.000
eenheden
toenam,
terwijl
de
werkgelegenheid met 111.400 eenheden groeide. In
2007 zal de werkgelegenheid met 45.600 eenheden
toenemen, de beroepsbevolking zal met slechts
28.400 eenheden toenemen. Verwacht wordt dat de
werkloosheid met 70.500 eenheden zal dalen, wat
de Eurostat-werkloosheidsgraad zou doen zakken
naar 7,9 procent.
Uit het jaarverslag 2006 van de Nationale Bank
blijkt dat de arbeidsintensiteit van de economische
groei het niveau van het einde van de jaren `90
heeft bereikt. Dat valt te verklaren door de
loonkostenverlaging voor lage lonen en door het
stelsel van dienstencheques, waardoor minder
productieve
arbeid
betaalbaar
blijft.
De
economische groei blijft overigens ook in 2007
structureel hoger in België dan in de buurlanden.
De gegevens van Eurostat liggen op een lager
niveau, maar geven dezelfde tendens: van 59,6
procent in 2003 naar 60,9 in 2006. We zijn dus nog
ver af van de 65 procent die in het regeerakkoord
stond, maar de ontwikkeling is wel gunstig.
On peut lire dans le rapport de novembre 2006 du
Conseil central de l'économie qu'entre 2005 et
2006, l'emploi a augmenté de 2,4 %. Dans les trois
pays limitrophes du nôtre, il n'a augmenté que de
0,5 %. Mesurée en fonction du nombre d'heures
travaillées, la croissance s'est élevée chez nous à
2,2 %. Chez nos voisins, en revanche, elle a baissé
de 0,5 %.
Le nombre de paiements effectués par l'ONEm est
en baisse depuis plusieurs mois. Depuis mai 2006,
le nombre de chômeurs indemnisés diminue
chaque mois en comparaison du même mois de
l'année précédente. En Flandre, la baisse est
spectaculaire mais même en Wallonie, une baisse
mensuelle a été observée. À Bruxelles, toutefois,
les chiffres restent moins favorables.
Entre mai 2006 et janvier 2007, le chômage des
jeunes a diminué chaque mois d'environ % par
rapport à l'année précédente. En Flandre, il s'est
même agi de baisses de l'ordre de 15 %, avec un
pic de 21 % en janvier 2007. Mais l'évolution a été
positive dans les autres Régions également. Quant
au chômage de longue durée, il baisse
In het rapport van november 2006 van de Centrale
Raad voor het Bedrijfsleven staat, dat de
werkgelegenheid tussen 2005 en 2006 steeg met
2,4 procent. In de drie buurlanden ging het om 0,5
procent. Gemeten volgens het aantal gewerkte
uren, bedroeg de groei bij ons 2,2 procent. In de
buurlanden was er een daling met 0,5 procent.
Het aantal betalingen door de RVA daalt al
maanden. Sinds mei 2006 daalt de vergoede
werkloosheid maandelijks ten opzichte van de
overeenstemmende maand het jaar voordien. In
Vlaanderen is de afname spectaculair, maar ook in
Wallonië was er een maandelijkse daling. De cijfers
voor Brussel blijven minder gunstig.
Tussen mei 2006 en januari 2007 daalde de
jeugdwerkloosheid elke maand met ongeveer 8
procent tegenover het jaar voordien. In Vlaanderen
ging het zelfs om dalingen met 15 procent, met een
uitschieter van 21 procent in januari 2007. Ook in de
andere Gewesten was de evolutie gunstig. De
langdurige werkloosheid daalt dan weer gestaag in
CRABV 51
COM 1247
20/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
constamment en Flandre et en Wallonie, mais pas
à Bruxelles.
La préparation du marché du travail au
vieillissement de la population active a été le fil
rouge de la politique gouvernementale. La plupart
des mesures du Pacte de solidarité entre les
générations ont été entre-temps converties en
textes de loi et en arrêtés d'exécution. Ce Pacte
comportait des mesures à la fois du côté de la
demande et de l'offre. En prenant un ensemble de
mesures supplémentaires en faveur des jeunes peu
scolarisés, le gouvernement a prêté également
attention à l'équilibre intergénérationnel.
Notre
nouvelle
approche
en
matière
de
restructurations a porté clairement ses fruits. Les
prépensions et les mesures « Canada dry » ne sont
plus les seules et uniques options. Les plans
sociaux adoptés comportent suffisamment de
mesures d'activation. Dans le cadre de l'arrêté royal
du 16 juillet 2004, les réductions de cotisations ont
été en outre consolidées substantiellement.
Vlaanderen en Wallonië, maar niet in Brussel.
De voorbereiding van de arbeidsmarkt op de
veroudering van de beroepsbevolking was een rode
draad in het regeringsbeleid. De meeste
maatregelen uit het Generatiepact zijn inmiddels
omgezet in wetteksten en uitvoeringsbesluiten. Het
pact bevatte maatregelen langs vraag- en
aanbodzijde. Dankzij het pakket bijkomende
maatregelen voor laaggeschoolde jongeren was er
ook oog voor het evenwicht tussen de generaties.
De nieuwe aanpak inzake herstructureringen had
duidelijk effect. Brugpensioen en canada dry zijn
niet meer de eerste en enige opties. De
goedgekeurde sociale plannen bevatten voldoende
activerende maatregelen. In het kader van het KB
van 16 juli 2004 werden de bijdrageverminderingen
bovendien substantieel versterkt.
Les conditions posées en matière d'âge et
d'ancienneté dans le cadre de la prépension
conventionnelle
seront
progressivement
rehaussées à partir de 2008 sans pour autant
entamer les droits sociaux. Dans l'accord
interprofessionnel, les partenaires sociaux ont
concrétisé les notions de métier lourd et de
périodes assimilées. Les taux de cotisation pour le
système Canada dry et pour la prépension sont de
nature à décourager la sortie de la vie active à un
âge peu avancé. Le refus d'assurer la continuité
des paiements en cas de reprise du travail entraîne
des sanctions sévères. Pour les prépensions
complémentaires, les partenaires sociaux ont
conclu une CCT garantissant la continuité des
paiements. La solidarisation des coûts de la
prépension des travailleurs âgés sera régie par
l'arrêté d'exécution de la loi de 2002. L'octroi du
complément de reprise du travail sera accéléré.
Une réduction supplémentaire de cotisations sera
appliquée à la date prévue. Le recours fréquent et
accru au Fonds de l'expérience professionnelle
ainsi que la nature des projets introduits montrent
par ailleurs que l'emploi des aînés fait l'objet d'une
attention de plus en plus soutenue.
Nous ne pouvons pas encore mesurer les effets
des différentes mesures, mais il est clair qu'on
assiste à un changement de mentalités au niveau
des entreprises et de la population. Il ressort d'une
enquête menée récemment par SD Worx qu'avant
le contrat de solidarité entre générations, le citoyen
désirait partir à la retraite à 56 ans. À présent, cet
âge est passé à 57 ans. Le Belge s'attend
De leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden van het
conventioneel brugpensioen worden geleidelijk
verhoogd vanaf 2008, zonder dat sociale rechten
worden aangetast. In het interprofessioneel akkoord
hebben de sociale partners de concepten zware
beroepen en gelijkgestelde periodes ingevuld. De
bijdragevoeten voor canada dry en brugpensioen
zijn van die aard dat uitstoot op lagere leeftijd
onaantrekkelijk wordt. De weigering tot doorbetaling
bij werkhervatting wordt zwaar afgestraft. De sociale
partners hebben voor aanvullende brugpensioenen
een cao afgesloten die de doorbetaling waarborgt.
De solidarisering van de brugpensioenkosten voor
oudere werknemers zal geregeld worden in het
uitvoeringsbesluit van de wet van 2002. De
werkhervattingstoeslag wordt versneld toegekend.
De bijkomende bijdragevermindering treedt in
werking op de geplande datum. Het veelvuldig en
toenemend gebruik van het ervaringsfonds en de
aard van de ingediende projecten tonen bovendien
aan dat er steeds meer aandacht is voor de
tewerkstelling van ouderen.
We kunnen de effecten van de diverse maatregelen
nog niet meten, maar het is wel duidelijk dat de
mentaliteit bij bedrijven en bevolking wijzigt. Uit een
recente enquête van SD Worx blijkt dat mensen
vóór het Generatiepact op hun zesenvijftigste met
pensioen wilden. Nu is dat 57. Ze verwachten
echter pas met pensioen te kunnen op hun
tweeënzestigste. Vroeger was dat op hun zestigste.
20/03/2007
CRABV 51
COM 1247
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
cependant à ne pouvoir prendre sa pension qu'à 62
ans, contre 60 ans auparavant. Lors de la
restructuration d'Agfa-Gevaert, les ouvriers de
l'entreprise n'ont même introduit aucune demande
de prépension anticipée, ce qui signifie que les
travailleurs les moins jeunes pouvaient continuer à
travailler dans la société tandis qu'un nouvel emploi
a été recherché pour les jeunes.
Lors de l'installation du gouvernement, ce dernier
s'est proposé d'abaisser les charges sur le travail.
Cinq groupes cibles ont été définis, à savoir les
personnes peu qualifiées, les emplois à temps
partiel, les emplois dans le domaine de la
connaissance, les aînés et le non marchand. Le
seuil minimal pour l'abaissement des charges sur
les salaires modestes a été rehaussé à 1.770 euros
par mois le 1
er
janvier 2004 et à 1.956,90 euros par
mois le 1
er
janvier 2005.
De arbeiders van Agfa-Gevaert dienden bij de
herstructurering zelfs geen aanvraag in voor
vervroegd brugpensioen. Dat betekent dat de
oudere werknemers in het bedrijf konden blijven
werken en dat voor jongeren een nieuwe baan werd
gezocht.
Toen de regering aantrad, nam ze zich voor de
lasten op arbeid verder te verlagen. Er werden vijf
doelgroepen
afgesproken:
laaggeschoolden,
deeltijdse banen, kennisjobs, ouderen en non-profit.
De minimumgrens inzake lastenverlaging voor lage
lonen werd op 1 januari 2004 verhoogd naar 1.770
euro per maand en op 1 januari 2005 naar 1.956,90
euro per maand.
La réduction des coûts salariaux sur les bas
salaires stimule l'emploi et le système des
conventions de premier emploi a été réformé le 1
er
janvier 2004. Désormais, la durée maximale d'un an
est remplacée par une possibilité de prolongation
jusqu'à ce que le travailleur atteigne l'âge de 26
ans. L'application de la réduction des charges
prévue dans le cas des jeunes travailleurs peu
qualifiés a été élargie à 1.000 euros pendant les
huit premiers trimestres et ensuite à 400 euros par
trimestre jusqu'à ce que le travailleur atteigne l'âge
de 26 ans. Le Pacte de solidarité entre les
générations stipule que les travailleurs très peu
qualifiés bénéficient d'une réduction de 1.000 euros
des charges par trimestre pendant quatre ans. Ils
ont également droit à une allocation d'attente
mensuelle de 350 euros pendant six mois. Depuis
le 1
er
janvier 2006, une réduction supplémentaire
des charges de 300 euros par trimestre, diminuant
jusqu'à 30 euros au moment où le travailleur atteint
l'âge de 29 ans, est également prévue pour les
travailleurs de 19 et 20 ans.
La formule de réduction structurelle pour les
travailleurs à temps partiel a été adaptée. A
compter du 1
er
avril 2007, le droit à la réduction des
charges pour les travailleurs à temps partiel ayant
une durée de travail contractuelle d'au moins 50 %
sera absolu. Le seuil minimum de 33 % de
prestations effectives est abaissé à 27,5 %. Pour
les emplois de la connaissance, le plafonnement
des cotisations sociales n'a pas été mis en oeuvre
mais le système a été simplifié. Une composante
salaires élevés intègre, depuis le 1
er
janvier 2004,
une réduction de 1,73 % des charges sur la partie
de la rémunération qui dépasse 4.000 euros.
A partir du 1
er
avril 2007, en vertu du Pacte de
Door de loonkosten van laagbezoldigde jobs te
verlagen, wordt de tewerkstelling aangemoedigd.
Daarnaast
werd
het
stelsel
van
de
startbaanovereenkomsten hervormd vanaf 1 januari
2004. In plaats van een maximumduur van een jaar,
kan een startbaanovereenkomst verlengd worden
tot een werknemer 26 jaar wordt. Ook de
lastenverlaging voor laaggeschoolde jongeren werd
uitgebreid tot 1.000 euro tijdens de eerste acht
kwartalen, gevolgd door 400 euro per kwartaal tot
de werknemer 26 jaar is. In het Generatiepact werd
bepaald dat de erg laaggeschoolde werknemers
1.000 euro lastenvermindering krijgen per kwartaal
gedurende vier jaar. Zij hebben ook recht op een
maandelijkse
wachtuitkering van 350 euro
gedurende zes maanden. Vanaf 1 juli 2006 is er
een bijkomende lastenverlaging van 300 euro per
kwartaal voor 19- en 20-jarigen, die gradueel
afneemt tot 30 euro voor 29-jarigen.
De formule voor de structurele vermindering voor
deeltijdse werknemers werd aangepast. Vanaf 1
april 2007 wordt het recht op lastenverlaging voor
deeltijdse werknemers met een contractuele
arbeidsduur van minstens 50 procent absoluut. De
minimumgrens van 33 procent reële prestaties
wordt verlaagd tot 27,5 procent. Voor de kennisjobs
werd de plafonnering van de sociale bijdragen niet
uitgevoerd, maar er kwam wel een eenvoudiger
systeem. Via een hogelonencomponent werd vanaf
1 januari 2004 een lastenverlaging van 1,73 procent
ingebouwd op het loongedeelte boven 4.000 euro.
Door het Generatiepact komt er vanaf 1 april 2007
CRABV 51
COM 1247
20/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
solidarité entre les générations, une augmentation
progressive de la réduction des charges est
appliquée à partir de 50 ans. A 50 ans, la réduction
des charges s'élève à 50 euros et elle est ensuite
augmentée chaque année jusqu'à 800 euros de
réduction par trimestre à 65 ans. Cette mesure
devrait compenser l'augmentation des coûts
salariaux due aux augmentations barémiques ou à
la perte de productivité des travailleurs vieillissants.
Le 1
er
juillet 2004, la réduction des charges du
Maribel social est passée de 288,18 euros par
trimestre à 332 euros. Le 1
er
janvier 2005 cette
réduction est passée à 354,92 euros.
Le montant de 800 millions d'euros de réduction
des charges promis a été atteint. La réduction
structurelle est passée de 2,9 milliards d'euros en
2003 à 3,8 milliards d'euros en 2005. Pour l'emploi
dans le secteur non marchand, le montant total du
Maribel social est passé de 339 millions d'euros en
2003 à 612 millions d'euros en 2005.
een graduele verhoging van de lastenvermindering
vanaf 50 jaar. Op 50 jaar bedraagt de
lastenverlaging 50 euro, maar die wordt elk jaar
verhoogd, zodat op 65 jaar de lastenverlaging 800
euro per kwartaal is. Hierdoor moet de stijging van
de loonkosten door baremaverhogingen of verlies
aan productiviteit worden opgevangen. Vanaf 1 juli
2004 steeg de lastenverlaging van de sociale
Maribel van 288,18 euro per kwartaal naar 322 euro
en vanaf 1 januari 2005 tot 354,92 euro.
De beloofde 800 miljoen euro aan lastenverlagingen
is gehaald. De structurele vermindering steeg van
2,9 miljard euro in 2003 naar 3,8 miljard euro in
2005. Voor de tewerkstelling in de non-profitsector
steeg het totale bedrag voor de sociale Maribel van
339 miljoen euro in 2003 naar 612 miljoen euro in
2005.
De grands progrès ont en effet été réalisés sous la
présente législature en ce qui concerne le statut des
indépendants. Cette matière ressortit toutefois à la
compétence de la ministre des Classes moyennes.
Les partenaires sociaux ont créé une commission
dirigée par le professeur M. Vanachter pour
examiner le statut unique pour les ouvriers et les
employés. J'ai reçu les partenaires sociaux le 26
octobre. Tous les dix considèrent que des progrès
sont réalisés et ont déclaré qu'ils aimeraient
poursuivre le travail en ce sens. Étant donné qu'ils
n'ont pas voulu inclure ce point dans les
négociations
relatives
au
nouvel
accord
interprofessionnel, ils ont suspendu leurs travaux
jusqu'au début de cette année. J'attache beaucoup
d'importance à la concertation sociale et je veux
donner la chance à la commission de se prononcer
elle-même à ce sujet. L'AIP indique clairement que
les partenaires sociaux prennent très à coeur le
rapprochement des statuts des ouvriers et des
employés.
Le gouvernement a transposé la directive
européenne relative à la représentation des
travailleurs au sein des PME pour ce qui concerne
l'obligation d'information économique et financière
et d'emploi. Le Conseil national du travail a rendu
un avis mitigé à ce sujet le 24 mars 2005. Le délai
de transposition est arrivé à échéance le 3 mars
2005 et dans l'intervalle, une procédure est en
cours devant la Cour européenne, qui rendra son
jugement à la fin de ce mois ; des astreintes
pourront ensuite être infligées.
Voor het zelfstandigenstatuut is er in deze
regeerperiode inderdaad heel wat gebeurd. Dit is
echter een bevoegdheid van de minister van
Middenstand.
De sociale partners hebben een commissie onder
leiding van professor Vanachter opgericht om te
werken aan het eenheidsstatuut voor arbeiders en
bedienden. Ik heb de sociale partners op 26 oktober
ontvangen. Zij zijn alle tien van oordeel dat er
vooruitgang geboekt wordt en hebben gezegd dat
zij graag voort zouden werken. Omdat zij de
besprekingen niet wilden vermengen met de
onderhandelingen
over
het
nieuwe
interprofessioneel
akkoord,
legden
zij
hun
werkzaamheden tot begin dit jaar stil. Ik hecht veel
belang aan het sociaal overleg en ik wil de
commissie de kans geven om zich hierover zelf uit
te spreken. Uit het IPA blijkt duidelijk dat de sociale
partners de toenadering tussen de statuten van
arbeiders en bedienden ernstig nemen.
De regering heeft de Europese richtlijn over de
werknemersvertegenwoordiging in de KMO's
omgezet voor wat betreft de verplichting tot
economische
en
financiële
informatie
en
werkgelegenheid. De Nationale Arbeidsraad bracht
hierover op 24 maart 2005 een verdeeld advies uit.
Sinds 3 maart 2005 is de omzettingstermijn
verstreken en ondertussen loopt er een procedure
bij het Europese Hof, dat zijn oordeel eind deze
maand zal uitspreken, waarna er dwangsommen
kunnen worden opgelegd.
J'ai proposé un compromis au Conseil des Ik heb een compromis aan de Ministerraad
20/03/2007
CRABV 51
COM 1247
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
ministres. Pour les entreprises occupant entre 50 et
100 travailleurs, j'ai proposé la création, outre le
comité de prévention, d'un conseil d'entreprise où
siégeraient les membres de ce comité. Il n'y aurait
donc pas lieu d'organiser d'élections distinctes et il
ne serait pas question de travailleurs protégés
supplémentaires. Dans les entreprises occupant
moins de 50 travailleurs et dotées d'une délégation
syndicale, celle-ci pourrait être chargée des
missions d'information. Dans les entreprises
occupant moins de 50 travailleurs où il n'existe pas
de délégation syndicale et où le nombre d'accidents
de travail serait significativement plus important,
une délégation syndicale deviendrait obligatoire à
partir de 20 travailleurs. Cette proposition répond
aux revendications des employeurs comme des
travailleurs, mais elle ne fait pas encore l'objet d'un
accord.
Dans son avis, le Conseil d'État relève l'absence de
fondement juridique de l'arrêté royal réglant les
élections sociales de 2008 pour n'imposer la
création de conseils d'entreprise qu'à partir de 100
travailleurs. Il est vrai que la loi de 1945 impose la
création d'un tel conseil à partir de 50 travailleurs et
que ce chiffre ne peut être modifié par la voie d'un
arrêté royal.
voorgesteld. Voor de ondernemingen tussen de
vijftig en honderd werknemers heb ik voorgesteld
dat naast het comité voor preventie ook een
ondernemingsraad wordt opgericht, waarin de leden
van het comité zitting zouden hebben, zodat er
geen aparte verkiezingen georganiseerd moeten
worden en er geen extra beschermden bijkomen. In
ondernemingen met minder dan vijftig werknemers
met een syndicale delegatie, zou de syndicale
delegatie
de
informatieopdrachten
kunnen
overnemen. In ondernemingen met minder dan
vijftig werknemers zonder syndicale delegatie en
met een significant hoger aantal arbeidsongevallen
zou er een delegatie moeten komen vanaf twintig
werknemers. Dit voorstel komt tegemoet aan de
verzuchtingen van de werkgevers en de
werknemers, maar er is nog geen akkoord over
bereikt.
In het advies van de Raad van State wordt
opgemerkt dat het KB dat de sociale verkiezingen in
2008 regelt, geen juridische grondslag heeft om pas
vanaf honderd werknemers ondernemingsraden op
te richten. De wet van 1948 heeft het over vijftig
werknemers en dat kan niet worden opgetrokken in
een KB.
Je tiens à prendre en compte tant les intérêts des
organisations des travailleurs que ceux des
organisations patronales. Je mettrai tout en oeuvre
pour résoudre ce problème avant la fin de la
législature Si nous devions ignorer les observations
du Conseil d'État, les élections sociales de l'année
prochaine risqueraient de se dérouler de manière
chaotique. Les syndicats pourraient s'adresser aux
tribunaux pour exiger des élections dans les
entreprises
occupant
au
moins
cinquante
travailleurs. Nous devons prendre du recul par
rapport au caractère symbolique de cette discussion
et veiller à ce que les élections sociales se
déroulent conformément à la loi.
Ik
wil
zowel
de
belangen
van
de
werknemersorganisaties
als
die
van
de
werkgeversorganisaties in acht nemen. Ik zal er
alles aan doen om deze problematiek nog op te
lossen voor het einde van de regeerperiode. Als wij
de opmerkingen van de Raad van State zouden
negeren, dan zouden de sociale verkiezingen
volgend
jaar
chaotisch
kunnen
verlopen.
Vakbonden zouden naar de rechtbank kunnen
stappen om verkiezingen vanaf vijftig werknemers
te eisen. We moeten afstand nemen van de
symboliek van de hele discussie en ervoor zorgen
dat de sociale verkiezingen wettelijk verlopen.
01.05 Greta D'hondt (CD&V) : Notre pays connaît
une croissance économique bien plus importante
que les autres Etats membres de l'UE. Pourtant,
nous ne parvenons pas à traduire cette croissance
dans une augmentation du taux d'emploi. Ce
dernier reste de 5 % en dessous de la moyenne
européenne, alors que le chômage des jeunes est
de 5 % au-dessus de cette moyenne et que le taux
de taxation qui grève nos salaires dépasse de 12 %
la moyenne européenne.
Dans le dossier de l'assimilation des ouvriers et des
employés, le gouvernement peut facilement se
retrancher derrière les partenaires sociaux et leur
faire porter le chapeau. Il n'y réussira cependant
01.05 Greta D'hondt (CD&V): De economische
groei is in ons land aanzienlijk sterker dan in de
andere Europese lidstaten. Toch slagen we er niet
in die groei te vertalen in een stijging van de
werkgelegenheid. De werkgelegenheidsgraad ligt 5
procent lager dan het Europese gemiddelde, de
jeugdwerkloosheid vijf procent hoger en onze lonen
worden 12 procent meer belast dan het Europese
gemiddelde.
De regering kan zich voor het dossier over de
gelijkschakeling van arbeiders en bedienden
gemakkelijk verstoppen achter de brede rug van de
sociale partners. Dat lukt niet voor het dossier over
CRABV 51
COM 1247
20/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
pas dans le dossier des PME. Je ne vois aucun
progrès dans ce dossier.
En ce qui concerne les représentants des
travailleurs dans les PME, on risque la
condamnation par la Cour de justice et l'annulation
du projet d'arrêté royal par le Conseil d'État.
de KMO's. Ik zie geen enkele vooruitgang in dit
dossier.
In verband met de werknemersvertegenwoordigers
in de KMO's dreigt het risico van een veroordeling
door het Hof van Justitie en de verbreking van het
ontwerp van koninklijk besluit door de Raad van
State.
L'arrêt de la Cour sera connu d'ici peu et je suis
disposé à discuter des conséquences de celui-ci
pendant les vacances de Pâques. Le gouvernement
devra encore trancher certains points dans ce
dossier, à moins qu'il ne veuille prendre le risque de
voir les élections sociales de 2008 se dérouler de
façon chaotique. La loi stipulant que des conseils
d'entreprise doivent être installés à partir de 50
travailleurs n'a jamais été appliquée. Une loi ne
peut être modifiée par arrêté royal.
De uitspraak van het Hof zullen we binnenkort
kennen en ik sta klaar om de gevolgen ervan in de
paasvakantie te bespreken. De regering moet in dit
dossier nog knopen doorhakken, tenzij ze het risico
wil nemen dat de sociale verkiezingen van 2008
chaotisch verlopen. De wet zegt nu eenmaal dat er
ondernemingsraden moeten zijn vanaf vijftig
werknemers, maar werd nooit toegepast. Een wet
kan niet bij KB worden gewijzigd.
01.06 Annemie Turtelboom (VLD) : Il faudra
attendre le jugement de la Cour européenne de
Justice, ainsi que la concertation gouvernementale
et l'avis des partenaires sociaux au sujet de la
proposition du conseil des ministres.
Le président: Il serait regrettable que le statut
unique ne figure pas dans le prochain accord de
gouvernement. Il faut accentuer la pression sur les
partenaires sociaux. En l'espèce, il appartiendra au
monde politique de jouer un rôle moteur.
01.06 Annemie Turtelboom (VLD): We moeten
de uitspraak van het Europees Hof van Justitie
afwachten en daarna ook nog het regeringsoverleg
en het advies van de sociale partners over het
voorstel van de Ministerraad.
De voorzitter: Het zou jammer zijn mocht het
eenheidsstatuut niet in het volgende regeerakkoord
staan. De druk op de sociale partners moet worden
opgevoerd. De drijvende kracht zal in dit geval toch
van de politiek moeten komen.
01.07 Greta D'hondt (CD&V) : Je n'inscrirais ce
point dans un accord de gouvernement que si j'étais
convaincue qu'il peut être mené à bien.
01.07 Greta D'hondt (CD&V): Ik zou het alleen in
een regeerakkoord zetten als ik zou geloven dat het
een kans maakt.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Greta D'hondt et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de Mme Greta D'hondt
et la réponse du ministre de l'Emploi,
demande au gouvernement :
- d'assurer la mise en oeuvre intégrale de l'accord
de gouvernement en ce qui concerne l'emploi et le
droit du travail;
- d'élaborer un schéma de base pour le
rapprochement des statuts d'ouvrier et d'employé;
- d'apporter toute la clarté concernant la
transposition intégrale de la directive européenne
sur la représentation des travailleurs et de prendre
les mesures utiles en la matière."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Greta D'hondt en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van mevrouw Greta
D'hondt
en het antwoord van de minister van Werk,
vraagt de regering
- werk te maken van de volledige uitvoering van het
regeerakkoord op het vlak van werkgelegenheid en
arbeidsrecht;
- een basisschema op te stellen voor de
toenadering van de statuten arbeiders-bedienden;
- duidelijkheid te verschaffen en maatregelen te
nemen met betrekking tot de volledige omzetting
van
de
Europese
richtlijn
inzake
werknemersvertegenwoordiging."
20/03/2007
CRABV 51
COM 1247
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
Une motion pure et simple a été déposée par Mmes
Danielle
Van
Lombeek-Jacobs,
Magda
Raemaekers, Maggie De Block et M. Bruno Van
Grootenbrulle.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Danielle Van Lombeek-Jacobs, Magda
Raemaekers, Maggie De Block en de heer Bruno
Van Grootenbrulle.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
02 Question de Mme Maggie De Block au
ministre de l'Emploi sur "la transposition de la
directive européenne 2004/40/CE" (n° 14628)
02 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
minister van Werk over "de omzetting van de
Europese richtlijn 2004/40/EG" (nr. 14628)
02.01 Maggie De Block (VLD): La directive
européenne 2004/40/CE doit être transposée d'ici à
avril 2008 au plus tard. Cette directive tend à
protéger les travailleurs contre l'exposition aux
champs électromagnétiques.
Il n'a pas été tenu compte dans cette directive de
l'utilisation des champs électromagnétiques en
médecine. Dans ces conditions irréalistes, les
médecins et le personnel soignant qui utilisent des
appareils d'IRM ne peuvent plus travailler dans des
conditions normales. À l'époque, le secteur a tout
simplement été oublié.
Des normes européennes existent pour les
appareils d'IRM. Leur efficacité a été démontrée
depuis longtemps et 500 millions de patients ont
déjà été soignés sans problèmes dans ces
conditions. Le centre d'expertise a évalué
positivement l'utilisation de l'IRM.
La Société royale belge de radiologie a exprimé ses
inquiétudes à propos de la transposition de la
directive.
Le ministre est-il informé des critiques formulées à
propos de la directive ? Y a-t-il déjà eu concertation
avec le ministre de la Santé publique ? La directive
sera-t-elle transposée dans le délai imparti ? Le
ministre est-il au courant des critiques formulées
dans d'autres États membres ? Le ministre
soulèvera-t-il le problème lors du prochain Conseil
des ministres ?
02.01 Maggie De Block (VLD): De Europese
richtlijn 2004/40/EC moet uiterlijk in april 2008
worden omgezet. De richtlijn heeft tot doel om
werknemers te beschermen tegen blootstelling aan
elektromagnetische velden.
In deze richtlijn werd geen rekening gehouden met
het gebruik van elektromagnetische velden in de
geneeskunde. Dokters en verpleegkundigen die
met MRI toestellen werken kunnen onder deze
onrealistisch
voorwaarden
hun
werk
maar
gedeeltelijk of helemaal niet meer doen. Men heeft
de sector destijds gewoon vergeten.
Voor de MRI toestellen bestaan Europese normen
die hun deugdelijkheid al lang hebben bewezen en
waaronder al 500 miljoen patiënten zonder
problemen geholpen zijn. Ook het kenniscentrum
evalueert het gebruik van MRI positief.
De Koninklijke Vereniging voor Radiologie heeft
haar ongerustheid over de omzetting van de richtlijn
geuit.
Is de minister op de hoogte van de bezwaren tegen
deze richtlijn? Is er al overleg geweest met de
minister van Volksgezondheid? Zal de richtlijn
worden omgezet binnen de opgelegde termijn?
Kent de minister de bezwaren die in andere
lidstaten werden geuit? Zal de minister de
problematiek aankaarten op de eerstvolgende
Ministerraad?
02.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Ce problème ne m'est pas inconnu.
La directive concernée contient des dispositions
minimales qui devront être intégrées dans chaque
législation nationale, ce qui signifie que les États
membres ne seront autorisés à promulguer que des
normes plus sévères. Cette directive devra être
transposée avant avril 2008. Mon administration a
préparé un projet d'arrêté royal qui est depuis
janvier de cette année au Conseil supérieur pour la
Prévention et la Protection au travail. Le Conseil
supérieur a créé une commission ad hoc et l'a
02.02 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
De problematiek is mij bekend. De richtlijn bevat
minimumbepalingen die in elke nationale wetgeving
moeten worden opgenomen. De lidstaten kunnen
alleen strengere normen uitvaardigen. In april 2008
moet de omzetting gebeurd zijn.
Mijn administratie heeft een ontwerp van KB
gemaakt dat bij de Hoge Raad voor preventie en
bescherming op het werk ligt sinds januari van dit
jaar. De Hoge Raad heeft een commissie ad hoc
opgericht om een advies voor te bereiden. Het
gebruik van bepaalde medische apparatuur zal
CRABV 51
COM 1247
20/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
chargée de préparer un avis. Dans le cadre de la
préparation de cet avis, il ne fait aucun doute que
nous examinerons avec le plus grand soin
l'utilisation de certains appareils médicaux. À
l'heure où je vous parle, j'attends cet avis.
Dans tous les États membres, des critiques
identiques ont été émises. Les objections à cette
directive ont été traitées dès le printemps 2003 au
cours des travaux du Groupe Questions Sociales
du Conseil européen. Par conséquent, je ne juge
pas utile de réinscrire ce problème à l'ordre du jour
européen puisqu'il n'y a pas d'éléments neufs.
zeker nader onderzocht worden bij de voorbereiding
van dit advies. Ik wacht het advies af.
In alle lidstaten werd identieke kritiek geleverd. De
bezwaren tegen de richtlijn werden reeds vanaf
voorjaar
2003
behandeld
tijdens
de
werkzaamheden van de groep sociale vraagstukken
van de Europese Raad Ik zie dan ook geen
noodzaak om de problematiek opnieuw te
agenderen op Europees niveau, er zijn geen nieuwe
elementen.
02.03 Maggie De Block (VLD) : J'espère que la
date butoir de début 2008 sera respectée. Quand le
ministre espère-t-il recevoir l'avis du Conseil
supérieur ?
02.03 Maggie De Block (VLD): Ik hoop dat de
deadline van begin 2008 niet in gevaar komt.
Wanneer verwacht de minister het advies van de
Hoge Raad?
02.04 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Je n'en ai aucune idée. Je suppose
qu'il se fera attendre encore quelques mois.
02.04 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Geen idee. Ik neem aan dat dit nog wel enkele
maanden kan duren.
02.05 Maggie De Block (VLD) : Vous ne le
recevrez donc plus avant la fin de cette législature.
02.05 Maggie De Block (VLD): Dus niet meer voor
het einde van deze regeerperiode.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de l'Emploi sur "le retrait de la
nomination du président du comité de direction
du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale"
(n° 14656)
03 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Werk over "de intrekking van de
benoeming
van
de
voorzitter
van
het
directiecomité van de FOD Werkgelegenheid,
Arbeid en Sociaal Overleg" (nr. 14656)
03.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : Selon la
presse, le gouvernement aurait rapporté la
nomination de M. Maeter en qualité de président du
comité de direction du SPF Emploi, Travail et
Concertation sociale. Après une longue période de
transition, M. Maeter avait été nommé pour
succéder à M. Jadot mais la procédure de
nomination a été entachée de fautes de procédure,
plus précisément en ce qui concerne l'entretien de
sélection avec le ministre. Cette phase de la
procédure devrait à présent être recommencée.
Pourquoi ne recommence-t-on pas toute la
procédure de recrutement ?
L'arrêté royal du 29 octobre 2001 a modifié le mode
de recrutement des hauts fonctionnaires par l'ajout
d'un entretien entre le ministre et les lauréats à la
fin de la procédure. Les ministres bénéficient-ils à
cette occasion d'une aide extérieure ?
Le ministre n'estime-t-il pas qu'on porterait atteinte
03.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De pers
meldt dat de regering de benoeming van de heer
Maeter tot voorzitter van het directiecomité van de
FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
zou
ingetrokken
hebben.
Na
een
lange
overgangsperiode werd hij benoemd als opvolger
van de heer Jadot, maar bij de benoeming zijn er
procedurefouten gemaakt, meer bepaald tijdens het
selectiegesprek met de minister. Deze fase van de
procedure zou nu worden overgedaan.
Waarom wordt er niet voor geopteerd om de hele
wervingprocedure opnieuw te doen?
Het KB van 29 oktober 2001 heeft de
wervingprocedure voor topambtenaren aangepast
door de ministers op het einde van de procedure
een gesprek te laten voeren met de eindkandidaten.
Kunnen de ministers hierbij rekenen op externe
ondersteuning?
Acht de minister het feit dat uitsluitend het gesprek
20/03/2007
CRABV 51
COM 1247
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
au principe d'objectivité en ne recommençant que le
seul entretien avec le ministre?
met de minister opnieuw zal gebeuren, geen
schending van de objectiviteitsregel?
03.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Il est exact que la nomination de
M. Maeter à la présidence du comité de direction du
SPF Emploi a été rapportée. La procédure a été
entachée d'une imperfection. Une consultation
juridique a permis de conclure qu'il suffit de
recommencer la procédure à partir de la phase où
le vice de forme s'est produit. Cette solution est en
outre préférable dans la mesure où elle évite à
l'administration une longue période d'incertitude.
J'aurais évidemment aussi pu attendre qu'un arrêt
soit rendu.
03.02 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Het klopt dat de benoeming van de heer Maeter tot
voorzitter van het directiecomité van de FOD
Werkgelegenheid ingetrokken is. Er is een
onvolkomenheid in de procedure geslopen.
Juridisch advies heeft uitgewezen dat het volstaat
om de procedure te hernemen vanaf de fase waarin
het vormgebrek zich heeft voorgedaan. Deze
oplossing is bovendien verkieslijk omdat er zo geen
lange periode van onzekerheid aanbreekt voor de
administratie. Ik had natuurlijk ook kunnen wachten
op een arrest.
Dans l'intervalle, M. Vanthuyne a été désigné
comme président intérimaire. Il avait par ailleurs
déjà assuré cette fonction après le départ de M.
Jadot.
In afwachting werd de heer Vanthuyne aangesteld
tot voorzitter ad interim. Hij nam die functie
trouwens al waar na het afscheid van de heer
Jadot.
03.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : Je vous
rappelle que, sous le gouvernement Verhofstadt I,
une enquête extrêmement coûteuse avait été
menée auprès de la population, l'interrogeant sur
son accord ou non avec des nominations objectives
et dépolitisées dans le secteur public. La population
s'est massivement déclarée d'accord avec ce
principe, mais la pratique est tout autre. Les
nominations politiques battent leur plein sous ce
gouvernement.
Comment cette nomination aurait-elle pu être
objective ? Il fallait que le président du SPF Emploi
soit francophone, au risque de voir menacé
l'équilibre linguistique précaire au niveau des
fonctionnaires dirigeants. Le PS a par ailleurs exigé
que le successeur de M. Jadot soit un membre de
ce même parti et a avancé le valet fidèle du parti,
Pierre-Paul Maeter, comme seul candidat possible.
Pour toutes les nominations récentes de
fonctionnaires dirigeants, c'est finalement un
candidat A qui a été choisi. Cette nomination rompt
avec cette tradition, puisque c'est un candidat B qui
a été retenu. Que faut-il en penser ?
03.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik herinner
eraan dat onder Verhofstadt I de bevolking via een
peperdure bevraging werd gevraagd of zij akkoord
ging met objectieve en niet-politieke benoemingen
in de openbare sector. De bevolking ging massaal
akkoord, maar ondertussen is de realiteit wel
helemaal anders. De politieke benoemingen vieren
hoogtij onder deze regering.
Hoe kon deze benoeming in alle objectiviteit worden
gedaan?
De
voorzitter
van
de
FOD
Werkgelegenheid moest een Franstalige zijn,
anders zou het precair taalevenwicht bij de
topambtenaren in gevaar komen. Op de koop toe
eiste de PS natuurlijk dat de opvolger van de heer
Jadot een partijgenoot zou zijn en de kandidaat
mocht bovendien niemand anders zijn dan de
partijgetrouwe Pierre-Paul Maeter.
Bij
alle
recente
benoemingen
van
een
topambtenaar werd uiteindelijk altijd geopteerd voor
een A-kandidaat. Bij deze benoeming werd met die
traditie gebroken: men heeft voor een B-kandidaat
gekozen. Is dat niet vreemd?
Il serait préférable que le gouvernement réorganise
intégralement la procédure de nomination. Dans le
cas contraire, il ratera l'occasion de nommer le
meilleur candidat à la tête du SPF Emploi. Mais nul
doute qu'avant la fin de la législature violette, ce
SPF devra à nouveau être dirigé par un candidat du
PS.
De
regering
zou
beter
de
integrale
benoemingsprocedure opnieuw doen. Anders mist
ze een buitenkans om de beste kandidaat aan het
hoofd van de FOD Werkgelegenheid te benoemen.
Maar ja, voor het einde van de paarse regering
moet er nu eenmaal opnieuw een PS'er aan het
hoofd staan van deze FOD.
03.04 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Je proteste contre cette manoeuvre
03.04 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Ik protesteer tegen het in twijfel trekken van de
CRABV 51
COM 1247
20/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
qui consiste à mettre en doute l'objectivité du Selor.
Le ministre n'intervient que tout à la fin de la
procédure, au moment où il s'entretient avec les
candidats retenus en dernier lieu par le Selor. En
outre, je m'inscris en faux contre l'allégation de M.
Verherstraeten selon laquelle je me serais trouvé
coincé dans une position où je n'aurais plus eu la
moindre marge de manoeuvre. Il se trouve que les
deux derniers candidats étaient francophones. Pour
sa sélection finale, le Selor ne tient pas compte du
régime linguistique des candidats.
objectiviteit van Selor. De inbreng van de minister
komt pas helemaal op het einde van de procedure,
wanneer hij een gesprek voert met de door Selor
geselecteerde eindkandidaten. Ik spreek bovendien
de bewering van de heer Verherstraeten tegen dat
ik bij de benoeming in een harnas zou geklemd
gezeten hebben dat mij geen enkele ruimte liet om
te manoeuvreren. De laatste twee kandidaten
waren nu eenmaal Franstalig. Selor houdt bij zijn
eindselectie geen rekening met het taalregime van
de kandidaten.
03.05 Servais Verherstraeten (CD&V) : Je ne
mets nullement en doute l'intégrité du Selor. Sous le
gouvernement
précédent, la
sélection
des
fonctionnaires dirigeants était basée entièrement
sur une évaluation ou assessment. Mais sous la
coalition violette, la participation du ministre a été
instaurée tout à coup. En outre, la politique joue
bien un rôle dans la composition des jurys. La
vérité, c'est que le ministre ne pouvait pas nommer
un candidat néerlandophone car il aurait été
inconcevable de porter atteinte à l'équilibre
linguistique.
03.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik trek de
integriteit van Selor helemaal niet in twijfel. Onder
de vorige regering was de selectie van
topambtenaren volledig op assessment gebaseerd,
onder paars werd plots de inbreng van de minister
ingevoerd. Bovendien speelt de politiek wel een rol
bij de samenstelling van de jury's. De minister kon
eenvoudigweg geen Nederlandstalige kandidaat
benoemen: het taalevenwicht mag nu eenmaal niet
verstoord worden.
03.06 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Le fait est qu'il n'y avait aucun
néerlandophone parmi les deux derniers candidats.
03.06 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Bij de laatste twee kandidaten was er nu eenmaal
geen Nederlandstalige.
03.07 Servais Verherstraeten (CD&V) : Quoi que
puisse prétendre le ministre, M. Maeter a toutes les
chances de devenir le nouveau président du comité
de direction du SPF Emploi.
03.07 Servais Verherstraeten (CD&V): Wat de
minister ook moge beweren, de heer Maeter zal
ongetwijfeld de nieuwe voorzitter van het
directiecomité van de FOD Werkgelegenheid
worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Guy D'haeseleer au ministre
de l'Emploi sur "la retenue de frais administratifs
et le refus de primes par des Fonds de sécurité
d'existence" (n° 14681)
04 Vraag van de heer Guy D'haeseleer aan de
minister van Werk over "de afhouding van
administratiekosten en de weigering van premies
door
Fondsen
voor
Bestaanszekerheid"
(nr. 14681)
04.01 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : Notre
système de sécurité sociale distingue des fonds de
sécurité d'existence. Dans le secteur de la
construction, il existe ainsi un fonds chargé de
verser la prépension à un certain nombre d'anciens
travailleurs du secteur. Pour les personnes qui ne
perçoivent pas ce versement par l'intermédiaire
d'un syndicat, le fonds prélève 12 % du montant au
titre de « prélèvement administratif ». Il n'est pas
procédé à cette retenue chez les personnes qui
perçoivent ce versement par l'intermédiaire du
syndicat. Dans cette logique, le versement effectué
par le biais d'une instance intermédiaire s'avère
donc moins coûteux qu'un versement émanant
directement du fonds. Dans le secteur de la pêche,
04.01 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): In ons
socialezekerheidsstelsel bestaan er zogenaamde
fondsen voor bestaanszekerheid. In de bouwsector
is zo een fonds actief dat het brugpensioen
uitbetaalt aan een aantal voormalige werknemers
van de sector. Voor wie deze uitkering niet ontvangt
via een vakbond, houdt het fonds 12 procent van
het bedrag in onder de noemer 'administratieve
inhouding'. Voor wie zijn uitkering wel via de
vakbond ontvangt, gebeurt die inhouding niet.
Uitbetaling via een tussenstation is in deze logica
dus goedkoper dan wanneer het fonds rechtstreeks
betaalt. In de visserijsector betaalt het Waarborg-
en Sociaal Fonds voor de Zeevisserij een
aanvullende eindejaarspremie uitsluitend uit aan wie
20/03/2007
CRABV 51
COM 1247
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
le « Waarborg- en Sociaal Fonds voor de
Zeevisserij » ne verse une prime de fin d'année
complémentaire
qu'aux
membres
d'une
organisation syndicale.
Ces deux exemples ne reflètent-ils pas une
situation discriminatoire ? Ne constituent-ils pas une
atteinte à la liberté d'association, garantie par la
Constitution ?
La loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de
sécurité d'existence prévoit en son article 6 que les
fonds ne peuvent être financés que par des
cotisations patronales. En retenant 12 % sur le
montant de la prépension des membres non
syndiqués ou en ne versant une prime de fin
d'année
complémentaire
qu'aux
membres
syndiqués, certains fonds de sécurité d'existence se
financent en fait également par les cotisations de
certains
travailleurs.
Ne
s'agit-il
pas,
en
l'occurrence, d'une violation de la loi ?
Le ministre est-il disposé à attirer l'attention des
fonds concernés sur cette discrimination ?
lid is van een syndicale organisatie.
Zijn beide voorbeelden geen staaltjes van
discriminatie? Zijn ze geen inbreuk op de
grondwettelijk
gewaarborgde
vrijheid
van
vereniging?
De wet van 7 januari 1958 op de fondsen voor
bestaanszekerheid bepaalt in artikel 6 dat de
fondsen uitsluitend mogen gefinancierd worden met
bijdragen van de werkgevers. Door 12 procent in te
houden op de uitkering van het brugpensioen van
niet-vakbondsleden of door een aanvullende
eindejaarspremie uitsluitend aan vakbondsleden uit
te
betalen,
worden
fondsen
voor
de
bestaanszekerheid in feite ook gestijfd met
bijdragen van bepaalde werknemers. Is er hier geen
sprake van een schending van de wet?
Is de minister bereid om deze discriminatie aan te
kaarten bij de betrokken fondsen?
04.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Bien que les fonds de sécurité
d'existence ne fassent pas partie intégrante du
système de sécurité sociale, je contacterai le
président du Conseil national du travail à ce sujet.
04.02 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Alhoewel de fondsen voor de bestaanszekerheid
geen deel uitmaken van het stelsel van de sociale
zekerheid, zal ik de voorzitter van de Nationale
Arbeidsraad hierover contacteren.
04.03 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : J'aurais
souhaité obtenir de plus amples informations au
sujet de la légalité des retenues. L'administration
soumet tout de même les CCT à un contrôle de
légalité afin de détecter les illégalités ? Les fonds
abusent tout simplement de l'ignorance des
citoyens, car les plaignants se voient rembourser la
retenue de 12%.
Quand le ministre contactera-t-il le président du
Conseil national du travail ?
04.03 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Ik had
meer
informatie
verwacht
betreffende
de
wettelijkheid van de inhoudingen. De administratie
onderwerpt cao's toch aan een legaliteitscontrole
om onwettigheden op te sporen? De fondsen
maken gewoon misbruik van de onwetendheid van
de mensen, want klagers krijgen de 12 procent
inhouding gewoon teruggestort.
Wanneer zal de minister contact opnemen met de
voorzitter van de Nationale Arbeidsraad?
04.04 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : J'en informerai le président de la
commission.
04.04 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Dat zal ik aan de voorzitter van de commissie laten
weten.
04.05 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) :
J'espère obtenir de nouvelles informations pendant
les vacances de Pâques.
04.05 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Ik hoop
op nieuws tijdens de paasvakantie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de l'Emploi sur "la lutte contre le
chômage de longue durée chez les jeunes peu
qualifiés dans la région de Courtrai" (n° 14721)
05 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Werk over "de aanpak van
langdurig werkloze laaggeschoolde jongeren in
de regio Kortrijk" (nr. 14721)
CRABV 51
COM 1247
20/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
05.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Dans la
région de Courtrai, où un certain nombre de jeunes
peu qualifiés étaient au chômage depuis longtemps,
le CPAS local a lancé une expérience destinée à
les aider à trouver un emploi. Pour ce groupe,
l'approche normale ne produisait de toute évidence
pas de résultats.
La politique d'activation de 2004 et de 2005 a-t-elle
échoué pour ce groupe ? L'ONEm ne suit-il pas ces
jeunes? Le ministre a-t-il connaissance de cette
expérience ?
Dans
quelle
mesure
est-elle
compatible avec la politique d'activation ? On a
également pu lire que la menace de sanctions
n'opérait pas sur ce groupe. Cela signifie-t-il que
ces jeunes n'ont pas été suspendus, bien qu'ils
témoignent d'une manifeste mauvaise volonté dans
la recherche d'un emploi ?
05.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Omdat een
aantal laaggeschoolde jongeren in het Kortrijkse
langdurig werkloos bleef, zette het plaatselijke
OCMW een experiment op om deze jongeren aan
een job te helpen. Blijkbaar werkte de normale
aanpak niet bij deze groep.
Heeft het activeringsbeleid van 2004 en 2005
gefaald voor deze groep? Worden zij niet opgevolgd
door de RVA? Is de minister op de hoogte van dit
experiment? Hoe wordt dit experiment gerijmd met
het activeringsbeleid? Dreigen met sancties had
geen zin bij deze groep, lezen we ook. Betekent dit
dat zij niet geschorst werden ondanks hun
manifeste onwil om werk te zoeken?
05.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Après vérification, il est apparu que
l'ONEm n'avait pas été informé de l'existence de
cette initiative spécifique du CPAS de Courtrai.
L'expérience
vise
vraisemblablement
les
bénéficiaires du revenu d'intégration et non les
chômeurs indemnisés. Bien que la politique
d'activation de l'ONEm porte ses fruits, il subsiste
toujours des cas pour lesquels il est difficile de
trouver
une
solution.
Des
initiatives
complémentaires telles que celle-ci sont alors
évidemment les bienvenues. L'ONEm continue de
suivre attentivement le parcours des jeunes dans la
recherche d'un emploi. Lorsque le VDAB signale
qu'une personne en particulier refuse de coopérer,
elle est suspendue, voire exclue sur-le-champ.
05.02 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Bij navraag bleek dat de RVA niet op de hoogte was
van dit specifieke experiment van het Kortrijkse
OCMW. Waarschijnlijk betreft het experiment
leefloners, geen uitkeringsgerechtigde werklozen.
Alhoewel het activeringsbeleid van de RVA zijn
vruchten afwerpt, blijven er steeds gevallen over
waarvoor moeilijk een oplossing kan worden
gevonden. Dan zijn bijkomende initiatieven zoals dit
uiteraard welkom. Het zoekgedrag bij jongeren
wordt verder nauwgezet opgevolgd door de RVA.
Wanneer de VDAB meldt dat een bepaald individu
niet wil meewerken, wordt er onmiddellijk
overgegaan tot schorsing of uitsluiting.
05.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Selon le
ministre, la politique d'activation porte ses fruits,
mais pas pour tout le monde. Nous apprenons en
outre que l'ONEm n'est pas au courant de cette
expérience, bien qu'il s'agisse bel et bien de
chômeurs et qu'elle ne relève donc pas du CPAS.
05.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Volgens de
minister werpt het activeringsbeleid vruchten af,
maar niet voor iedereen. Ook horen we dat de RVA
niet op de hoogte is van dit experiment, al gaat het
wel degelijk om werklozen en is het dus niet de taak
van het OCMW.
05.04 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Des chômeurs indemnisés ?
05.04 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Uitkeringsgerechtigde werklozen?
05.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Oui.
Le président : Ils peuvent être activés par d'autres
méthodes encore ?
05.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Ja.
De voorzitter: Zijn er nog andere methodes voor
hun activering?
05.06 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Les jeunes
sont probablement identifiés dans le cadre d'un
accompagnement budgétaire ou de la gestion de
budgets.
Le président : Mais vous ne le savez pas avec
certitude.
05.06 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De jongeren
zijn
waarschijnlijk
bekend
door
een
budgetbegeleiding of budgetbeheer.
De voorzitter: Maar dat weet u niet met zekerheid.
20/03/2007
CRABV 51
COM 1247
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
05.07 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Il
n'incombe pas au CPAS de déterminer qui est
chômeur ou pas, mais le CPAS concerné réagit
avec une étonnante promptitude et utilise une
méthode qui pourrait également être utile pour le
VDAB et l'ONEm.
05.07 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Het is niet
aan het OCMW om uit te zoeken wie er werkloos is
of niet, maar het betrokken OCMW speelt wel zeer
kort op de bal en hanteert een methode die ook
nuttig zou kunnen zijn voor de VDAB en de RVA.
L'incident est clos.
Le président : La question n° 14729 de Mme De
Meyer sera posée demain et la réponse sera
fournie par le ministre des Affaires sociales.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 14729 van mevrouw De
Meyer wordt morgen gesteld, de minister van
Sociale Zaken zal ze beantwoorden.
La discussion des interpellations et des questions
se termine à 12 h 11.
De behandeling van de vragen en interpellaties
eindigt om 12.11 uur.