CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1237
CRABV 51 COM 1237
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mardi
dinsdag
13-03-2007
13-03-2007
Après-midi
Namiddag
CRABV 51
COM 1237
13/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Hilde Vautmans à la secrétaire
d'État
aux
Familles
et
aux
Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, sur "la notion
'Prix de l'amour'" (n° 14006)
1
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, over "het
begrip 'Prijs van de liefde'" (nr. 14006)
1
Orateurs: Hilde Vautmans, Gisèle Mandaila
Malamba, secrétaire d'État aux Familles et
aux Personnes handicapées
Sprekers: Hilde Vautmans, Gisèle Mandaila
Malamba, staatssecretaris voor het Gezin en
Personen met een handicap
Question de M. Luc Goutry à la secrétaire d'État
aux Familles et aux Personnes handicapées,
adjointe au ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, sur "la retenue d'un tiers de
l'allocation
d'intégration
des
personnes
handicapées qui résident dans un établissement"
(n° 14228)
2
Vraag van de heer Luc Goutry aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, over "de
inhouding
van
een
derde
van
de
integratietegemoetkoming voor personen met een
handicap die in een instelling verblijven"
(nr. 14228)
2
Orateurs: Luc Goutry, Gisèle Mandaila
Malamba, secrétaire d'État aux Familles et
aux Personnes handicapées
Sprekers: Luc Goutry, Gisèle Mandaila
Malamba, staatssecretaris voor het Gezin en
Personen met een handicap
CRABV 51
COM 1237
13/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MARDI
13
MARS
2007
Après-midi
______
van
DINSDAG
13
MAART
2007
Namiddag
______
La discussion des questions est ouverte à 14 h 38
sous la présidence de Mme Maggie De Block.
De behandeling van de vragen vangt aan om 14.38
uur. De vergadering wordt voorgezeten door
mevrouw Maggie De Block.
01 Question de Mme Hilde Vautmans à la
secrétaire d'État aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, sur "la notion
'Prix de l'amour'" (n° 14006)
01 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, over "het
begrip 'Prijs van de liefde'" (nr. 14006)
01.01 Hilde Vautmans (VLD) : Les personnes
atteintes d'un handicap ou disposant d'une
autonomie réduite perçoivent une allocation
d'intégration mais paient à cet effet le prix fort : « le
prix de l'amour ».
L'allocation d'intégration est calculée sur la base de
cinq catégories qui traduisent le degré d'autonomie.
Il existe actuellement une différence considérable
entre les catégories 1 et 2, d'une part, et 3,4 et 5,
d'autre part, en ce qui concerne le calcul de
l'allocation et principalement l'exemption appliquée
au revenu du partenaire. Cette exemption s'élève à
1.689 euros pour les deux premières catégories et
à 18.418 euros pour les trois suivantes. Pour celles-
ci, le solde n'est déduit de l'allocation d'intégration
qu'à concurrence de 50 %. Concrètement, cela
signifie que le fossé entre les handicapés qui
comptent onze points la catégorie 2 et une
personne qui en compte douze la catégorie 3
est particulièrement grand lorsque ces personnes
décident de cohabiter avec leur partenaire. La
différence entre ces personnes ne s'élève pourtant
qu'à un point.
Une différence aussi énorme entre les catégories 2
et 3 1.689 euros contre 18.418 - se justifie-t-elle
réellement ? L'exemption sur le revenu du
partenaire ne pourrait-elle être identique pour toutes
01.01 Hilde Vautmans (VLD): Personen met een
handicap of mensen met een verminderde
zelfredzaamheid
krijgen
een
integratietegemoetkoming, maar zij betalen een
hoge prijs voor, letterlijk, de liefde.
De berekening van de integratietegemoetkoming
gebeurt aan de hand van vijf categorieën die de
graad van zelfredzaamheid aanduiden. Nu is er een
erg groot verschil tussen de categorieën 1 en 2
enerzijds en 3, 4 en 5 anderzijds in de berekening
van de tegemoetkoming en vooral in de vrijstelling
op het inkomen van de partner. Voor de eerste twee
categorieën bedraagt de vrijstelling 1.689 euro, voor
de laatste drie 18.418 euro en voor hen wordt het
bedrag dat daarboven ligt, slechts voor de helft
afgetrokken van de integratietegemoetkoming.
Concreet betekent zulks dat de kloof tussen een
gehandicapte met elf punten categorie 2 en
iemand met twaalf punten categorie 3 bijzonder
groot is wanneer zij ervoor kiezen te gaan
samenwonen met hun partner. Nochtans bedraagt
het verschil tussen deze mensen maar één punt.
Is het werkelijk nodig dat het verschil tussen de
categorieën 2 en 3 zo immens groot is: 1.689 euro
tegenover 18.418 euro? Kan de vrijstelling op het
inkomen van de partner niet voor alle categorieën
dezelfde zijn?
13/03/2007
CRABV 51
COM 1237
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
les catégories ?
01.02 Gisèle Mandaila Malamba, secrétaire d'État
(en néerlandais) : La limitation de l'exemption sur le
revenu du partenaire diffère effectivement selon la
catégorie de l'allocation d'intégration. En 2001,
l'avantage a été limité pour des raisons budgétaires
en ce qui concerne les catégories 3, 4 et 5.
01.02 Staatssecretaris Gisèle Mandaila Malamba
(Nederlands): De beperking van vrijstelling op het
inkomen van de partner is inderdaad verschillend
naargelang
van
de
categorie
van
de
integratietegemoetkoming. Om budgettaire redenen
werd in 2001 het voordeel beperkt voor de
categorieën 3, 4 en 5.
(En français) A l'occasion des dernières discussions
budgétaires, j'ai proposé d'appliquer aux catégories
1 et 2 la même immunisation que celle en vigueur
pour les revenus de la personne vivant en ménage
avec une personne handicapée relevant des
catégories 3, 4 ou 5.
L'administration avait évalué le coût de cette
mesure à quelque 24 millions d'euros.
Il n'a malheureusement pas été donné suite à ma
demande.
Nous ne pourrons pas en faire l'économie sous la
prochaine législature.
En effet, cette réforme rétablit l'égalité de traitement
et évite de pénaliser le travail lorsque le bénéficiaire
cohabite avec un partenaire disposant de revenus.
(Frans)
In
het
kader
van
de
jongste
begrotingsbesprekingen heb ik voorgesteld de
categorieën 1 en 2 dezelfde vrijstelling te verlenen
als de vrijstelling die geldt voor de inkomsten van de
persoon die samenleeft met een gehandicapte van
de categorie 3, 4 of 5.
De administratie raamt de kosten van die maatregel
op ongeveer 24 miljoen euro.
Jammer genoeg werd er geen gevolg gegeven aan
mijn verzoek.
Dat zal tijdens de volgende zittingsperiode zeker
moeten gebeuren.
Door die hervorming is er immers opnieuw sprake
van een gelijke behandeling, en wordt wie werkt niet
bestraft wanneer de begunstigde samenwoont met
een partner die inkomsten heeft.
01.03 Hilde Vautmans (VLD) : Si j'ai bien compris
la secrétaire d'État, elle a introduit une demande
pour un traitement égal de toutes les catégories
mais les moyens budgétaires ne sont pas
disponibles pour le moment.
01.03 Hilde Vautmans (VLD): Ik begrijp dat de
staatssecretaris een aanvraag heeft ingediend voor
een gelijke behandeling van alle categorieën, maar
dat het budget daarvoor momenteel niet
beschikbaar is.
(En
français)
Comment
va-t-on
procéder
maintenant ?
(Frans) Hoe zal het nu verder gaan?
01.04 Gisèle Mandaila Malamba, secrétaire d'Etat
(en français) : J'avais demandé que l'on rétablisse
l'égalité mais les arbitrages budgétaires n'ont pas
permis d'inscrire cette mesure.
01.04 Staatssecretaris Gisèle Mandaila Malamba
(Frans): Ik had gevraagd om de ongelijkheid weg te
werken, maar door de budgettaire toetsing kon die
maatregel niet worden doorgevoerd.
01.05 Hilde Vautmans (VLD) : Cela ne se fera
donc provisoirement pas non plus par petites
phases.
01.05 Hilde Vautmans (VLD): Het zal voorlopig
dus ook niet in kleine fases gebeuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Luc Goutry à la secrétaire
d'État
aux
Familles
et
aux
Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, sur "la retenue
d'un tiers de l'allocation d'intégration des
personnes handicapées qui résident dans un
établissement" (n° 14228)
02 Vraag van de heer Luc Goutry aan de
staatssecretaris voor het Gezin en Personen met
een handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, over "de
inhouding
van
een
derde
van
de
integratietegemoetkoming voor personen met
een handicap die in een instelling verblijven"
CRABV 51
COM 1237
13/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
(nr. 14228)
02.01 Luc Goutry (CD&V) : Les personnes
souffrant d'un handicap qui séjournent dans un
établissement agréé perdent un tiers de leur
allocation d'intégration. Il existait auparavant un
régime semblable pour les personnes âgées entrant
dans une maison de repos, mais cette mesure a été
supprimée à juste titre par la loi-programme du 22
décembre 2002. Une discrimination s'est fait jour
étant donné que la mesure relative aux personnes
handicapées n'a pas été supprimée. Autrefois, le
raisonnement consistait à dire que la diminution de
l'allocation était justifiée parce que les personnes
souffrant d'un handicap utilisaient une institution
subventionnée par les pouvoirs publics. Toutefois, il
en va de même des maisons de repos. Nous
plaidons dès lors pour que cette retenue soit
également supprimée pour les personnes souffrant
d'un handicap.
Une discrimination supplémentaire existe en
Flandre, puisque les personnes qui reçoivent un
budget d'assistance personnelle des pouvoirs
publics peuvent conserver la totalité de l'allocation.
L'allocation réduite est par ailleurs souvent
insuffisante
pour
payer
le
séjour
dans
l'établissement, obligeant le fonds flamand ou
wallon à réduire le prix de journée pour garantir
l'argent de poche légal. On se contente,
mesquinement, de donner d'une main ce qu'on
reprend de l'autre.
02.01 Luc Goutry (CD&V): Personen met een
handicap die in een erkende instelling verblijven,
verliezen
een
derde
van
hun
integratietegemoetkoming. Vroeger bestond een
soortgelijke regeling voor bejaarden die in een
rusthuis werden opgenomen, maar die maatregel
werd terecht afgeschaft in de programmawet van 22
december 2002. Aangezien de maatregel voor
personen met een handicap niet is afgeschaft, is er
een discriminatie ontstaan. Vroeger redeneerde
men
dat
de
verminderde
tegemoetkoming
verantwoord was, omdat de gehandicapten
gebruikmaakten van een instelling die werd
gesubsidieerd door de overheid, maar dat geldt ook
voor rusthuizen. Wij pleiten er dus voor ook de
ionhouding voor personen met een handicap af te
schaffen.
In Vlaanderen is er nog een bijkomende
discriminatie. Wie van de overheid een persoonlijk
assistentiebudget
krijgt,
mag
de
volledige
tegemoetkoming
immers
behouden.
De
verminderde tegemoetkoming volstraat trouwens
vaak niet om het verblijf in de instelling te betalen,
waardoor het Vlaams of Waals Fonds de dagprijs
moet verminderen om het wettelijk zakgeld te
waarborgen. Het is een broekzak-jaszakoperatie die
betuttelend overkomt.
Combien de personnes souffrant d'un handicap ne
bénéficient que d'une allocation d'intégration réduite
parce qu'elle résident en institution ? Quel est le
montant annuel total des retenues ? À combien se
monte le remboursement total accordé aux
personnes souffrant d'un handicap qui résident en
institution pour les journées d'absence ? Les
chiffres disponibles peuvent-ils être ventilés pour la
Flandre et la Wallonie ? Que pense la secrétaire
d'État de ma proposition de supprimer toute
discrimination à ce niveau ?
Hoeveel personen met een handicap krijgen een
lagere integratietegemoetkoming omdat ze in een
instelling
verblijven?
Wat
is
jaarlijks
het
totaalbedrag van de inhoudingen? Hoeveel
bedraagt de totale terugstorting die personen met
een handicap in een instelling krijgen voor
afwezigheidsdagen? Kunnen de diverse cijfers
worden opgesplitst voor Vlaanderen en Wallonië?
Wat vindt de staatssecretaris van mijn voorstel om
elke discriminatie weg te werken?
02.02 Gisèle Mandaila Malamba, secrétaire d'État
(en néerlandais) : En 2006, 18.869 personnes, en
moyenne,
ont
bénéficié
d'une
allocation
d'intégration réduite d'un tiers combinée ou non à
une allocation de remplacement de revenus. Parmi
ces bénéficiaires, 5.833 étaient francophones,
13.036 néerlandophones.
02.02 Staatssecretaris Gisèle Mandaila Malamba
(Nederlands): In 2006 genoten gemiddeld 18.869
personen een met een derde verminderde
integratietegemoetkoming, die al dan niet met een
inkomensvervangende
tegemoetkoming
gecombineerd werd. Het
ging om
5.833
Franstaligen en 13.036 Nederlandstaligen.
(En français) Le montant total annuel pour 2006
s'élevait à environ 34,4 millions d'euros, dont
10,3 pour les francophones et 24,1 pour les
néerlandophones. Le remboursement pour jours
d'absence s'élevait en 2006 à 2,75 millions d'euros,
(Frans) Het totale jaarbedrag voor 2006 bedroeg
ongeveer 34,4 miljoen euro, waarvan 10,3 miljoen
naar de Franstaligen en 24,1 miljoen naar de
Nederlandstaligen ging. In 2006 werd er 2,75
miljoen
euro
voor
de
afwezigheidsdagen
13/03/2007
CRABV 51
COM 1237
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
dont 0,50 pour les francophones et 2,25 pour les
néerlandophones.
L'allocation d'aide aux personnes âgées et
l'allocation d'intégration sont toutes deux octroyées
à des personnes ayant une autonomie limitée mais
elles ont des montants maxima différents et
d'autres limites de revenus sont prises en
considération lors du calcul du droit.
La suppression de la réduction des deux tiers de
l'allocation de l'aide aux personnes âgées faisait
partie d'une série de mesures prises en mai 2003
afin d'offrir une meilleure protection aux personnes
atteintes d'une maladie de longue durée ou d'un
handicap. Le maximum à facturer pour les soins de
santé devait offrir une solution pour les frais
médicaux et diverses mesures ont été approuvées
en vue d'augmenter les revenus de cette catégorie.
Pour les personnes handicapées, l'engagement
avait été pris de transposer la directive européenne
relative à l'élimination de la discrimination en
matière d'emploi et de réduire l'impact des revenus
professionnels sur le calcul de l'allocation
d'intégration. Afin d'accroître le taux d'activité des
personnes handicapées, un cumul plus important a
été rendu possible entre les allocations et les
revenus professionnels. La procédure pour calculer
les allocations est accélérée et l'allocation dormante
permet dorénavant à la personne qui perd son
emploi de bénéficier à nouveau plus rapidement de
son allocation.
Pour les personnes de plus de 65 ans, l'exonération
générale a été augmentée en ce qui concerne
l'allocation pour l'aide aux personnes âgées au
niveau de la pension minimale.
terugbetaald, waarvan 0,5 miljoen voor de
Franstaligen
en
2,25
miljoen
voor
de
Nederlandstaligen.
De tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden en de
integratietegemoetkoming
worden
allebei
toegekend aan personen met een beperkte
zelfredzaamheid, maar hebben verschillende
maximumbedragen en voor de berekening van het
recht
worden
er
andere
inkomensgrenzen
gehanteerd.
De afschaffing van de beperking met twee derden
van de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden
maakte deel uit van een reeks maatregelen die in
mei 2003 werden getroffen om de langdurig zieken
of de personen met een handicap beter te
beschermen. De maximumfactuur voor de
gezondheidszorg diende een oplossing te bieden
voor de medische kosten. We hebben diverse
maatregelen goedgekeurd teneinde de inkomsten
van die categorie mensen te verhogen.
Wat de mensen met een handicap betreft, hebben
we ons ertoe verbonden om de Europese richtlijn
inzake de afschaffing van de discriminatie bij de
indienstneming om te zetten en om het effect van
de beroepsinkomsten op de berekening van de
integratietegemoetkoming te beperken. Om de
werkgelegenheidsgraad van de mensen met een
handicap
te
verhogen
hebben
we
de
cumulatiegrens tussen de tegemoetkomingen en de
beroepsinkomsten opgetrokken. De procedure voor
de berekening van de tegemoetkomingen werd
versneld en door het systeem van de "slapende
tegemoetkoming" kan de persoon die zijn werk
verliest, sneller opnieuw zijn tegemoetkoming
ontvangen.
Voor de 65-plussers werd de algemene vrijstelling
voor de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden
op het niveau van het minimumpensioen gebracht.
En ce qui concerne la suppression de la réduction
de l'allocation d'intégration en cas d'entrée en
institution, j'ai introduit une demande en ce sens.
L'impact budgétaire de cette mesure est important.
En cas d'adoption, la réforme du précédent
gouvernement sera ainsi finalisée.
Nous en discuterons lors du conclave budgétaire de
cette semaine.
Wat de afschaffing van de verlaging van de
integratietegemoetkoming bij opname in een
instelling betreft, heb ik een vraag in die zin
ingediend.
De begrotingsimpact van die maatregel is
belangrijk.
De goedkeuring van die maatregel kan het sluitstuk
zijn van de hervorming die door de vorige regering
werd aangevat.
We
zullen
een
en
ander
tijdens
het
begrotingsconclaaf van deze week bespreken.
CRABV 51
COM 1237
13/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
02.03 Luc Goutry (CD&V): Je n'ai pas compris
toutes
les
réponses.
Quel
montant
total
représentent annuellement ces prélèvements et
quel est le montant total des restitutions?
02.03 Luc Goutry (CD&V): Ik heb niet alle
antwoorden begrepen. Wat is het totale jaarlijkse
bedrag van die inhoudingen en hoeveel belopen de
totale terugstortingen?
(En français) Il faudrait connaître la différence de
coût entre les deux mesures. Combien coûterait ma
proposition ?
(Frans) We moeten het verschil in kostprijs tussen
beide maatregelen kennen. Hoeveel zou mijn
voorstel kosten?
02.04 Gisèle Mandaila Malamba, secrétaire d'État
(en français) : La proposition est évaluée à l'heure
actuelle à environ 32 millions d'euros. Nous n'avons
pas encore fait de scission entre francophones et
néerlandophones.
02.04 Staatssecretaris Gisèle Mandaila Malamba
(Frans): De kostprijs van dat voorstel wordt
momenteel op ongeveer 32 miljoen euro geraamd.
We hebben nog geen onderscheid tussen
Franstaligen en Nederlandstaligen gemaakt.
02.05 Luc Goutry (CD&V) (en français) : Pensez-
vous qu'il y ait une chance ?
02.05 Luc Goutry (CD&V) (Frans): Denkt u dat er
een mogelijkheid bestaat?
02.06 Gisèle Mandaila Malamba, secrétaire d'État
(en français) : Je ne peux vous en dire plus mais je
vous promets de me battre.
02.06 Staatssecretaris Gisèle Mandaila Malamba
(Frans): Op dit ogenblik kan ik u nog geen
uitsluitsel geven maar ik beloof u dat ik al het
mogelijke zal doen.
02.07 Luc Goutry (CD&V): Je continuerai à suivre
le dossier de très près.
02.07 Luc Goutry (CD&V): Ik zal het dossier met
argusogen opvolgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
14 h 56.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 14.56 uur.