CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1236
CRABV 51 COM 1236
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi
dinsdag
13-03-2007
13-03-2007
Matin
Voormiddag
CRABV 51
COM 1236
13/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Échange de vues avec le ministre des Pensions
et le ministre de l'Environnement sur le
réchauffement climatique et sur les mesures à
prendre pour réduire les émissions de gaz à effet
de serre, interpellation et question jointes de
1
Gedachtewisseling met de minister van Leefmilieu
en Pensioenen over de opwarming van de aarde
en over de te nemen maatregelen om
broeikasemissies te reduceren; samengevoegde
interpellatie en vraag van
1
- Mme
Muriel
Gerkens
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
rejet de la proposition belge d'émission de CO2
par la Commission Européenne" (n° 1040)
1
- mevrouw Muriel Gerkens tot de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
verwerping door de Europese Commissie van het
Belgische voorstel in verband met de CO2-
uitstoot" (nr. 1040)
1
- M. Melchior
Wathelet
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
volonté de la Belgique de renégocier son volume
de quotas de CO2" (n° 14387)
1
- de heer Melchior Wathelet aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "het
voornemen van België om over nieuwe CO2-
quota te onderhandelen" (nr. 14387)
1
Orateurs: Bruno Tobback, ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions,
Muriel
Gerkens,
Melchior
Wathelet,
président du groupe cdH, Mark Verhaegen,
Miguel Chevalier, Nathalie Muylle, Colette
Burgeon
Sprekers: Bruno Tobback, minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen, Muriel
Gerkens, Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Mark Verhaegen, Miguel
Chevalier, Nathalie Muylle, Colette Burgeon
CRABV 51
COM 1236
13/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
13
MARS
2007
Matin
______
van
DINSDAG
13
MAART
2007
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 23 par M.
Yvan Mayeur, président.
De vergadering wordt geopend om 10.23 uur en
voorgezeten door de heer Yvan Mayeur.
01 Échange de vues avec le ministre des
Pensions et le ministre de l'Environnement sur le
réchauffement climatique et sur les mesures à
prendre pour réduire les émissions de gaz à effet
de serre, interpellation et question jointes de
- Mme
Muriel
Gerkens
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
rejet de la proposition belge d'émission de CO2
par la Commission Européenne" (n° 1040)<br>- M. Melchior
Wathelet
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
volonté de la Belgique de renégocier son volume
de quotas de CO2" (n° 14387)
Le président : M. Wathelet, Mme Gerkens, Mme
Burgeon, M. Verhaegen et Mme Muylle ont
demandé un débat sur le réchauffement climatique
et les mesures à prendre pour réduire les émissions
de gaz à effet de serre, notamment le CO
2
. Je vous
propose que le ministre fasse une introduction et
que les questions sur ce thème soient absorbées
par le débat.
01 Gedachtewisseling met de minister van
Leefmilieu en Pensioenen over de opwarming
van de aarde en over de te nemen maatregelen
om
broeikasemissies
te
reduceren;
samengevoegde interpellatie en vraag van
- mevrouw Muriel Gerkens tot de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
verwerping door de Europese Commissie van het
Belgische voorstel in verband met de CO
2
-
uitstoot" (nr. 1040)
- de heer Melchior Wathelet aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "het
voornemen van België om over nieuwe CO
2
-
quota te onderhandelen" (nr. 14387)
De voorzitter: De heer Wathelet, mevrouw
Gerkens, de heer Verhaegen en mevrouw Muylle
hebben gevraagd dat er een debat over de
opwarming van de aarde en de te nemen
maatregelen voor het terugdringen van de uitstoot
van broeikasgassen, en meer bepaald van CO
2
,
zou plaatsvinden. Ik stel voor dat de minister een
inleidende uiteenzetting zou houden en dat de
vragen over dat thema in het kader van het debat
worden gesteld.
01.01 Bruno Tobback, ministre (en français) : Je
ne peux malheureusement pas vous présenter les
transparents que j'avais prévus.
Le président : Nous pouvons en faire des
photocopies.
01.01 Minister Bruno Tobback: (Frans) ik kan u de
slides die ik had voorbereid helaas niet tonen.
De voorzitter: We kunnen er een fotokopie van
maken.
13/03/2007
CRABV 51
COM 1236
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
01.02 Bruno Tobback, ministre (en français) : Au
niveau international, l'Intergovernmental Panel on
Climate Change (IPCC) a publié le 2 février son
rapport sur les aspects scientifiques du changement
climatique : ses mécanismes, ses causes et des
pronostics pour l'avenir.
01.02 Minister Bruno Tobback: (Frans) Op
internationaal vlak heeft het Interngovernmental
Panel on Climate Change (IPCC) op 2 februari zijn
rapport over de wetenschappelijke aspecten van de
opwarming van de aarde gepubliceerd. Het handelt
meer bepaald over het proces, de oorzaken en de
vooruitzichten voor de toekomst.
(En néerlandais) Ce rapport du Intergovernmental
Panel on Climate Change (IPCC) fait partie du
rapport final qui sera adopté en novembre 2007.
Les conclusions suivantes y figurent.
Le réchauffement climatique est aujourd'hui
incontestable et résulte à 90 % d'activités humaine.
On ne saurait dès lors désigner d'autres grands
facteurs déterminants pour le réchauffement.
Onze des douze dernières années ont été les plus
chaudes depuis 1850, la première année au cours
de laquelle il a été procédé à des mesures. Ce
constat ôte toute pertinence à l'hypothèse selon
laquelle un seul hiver froid suffirait à rétablir
l'équilibre. La courbe croissante du graphique ne
souffre aucune contestation.
Le rapport comporte un certain nombre de
simulations de scénarios futurs définis sur la base
de différentes hypothèses d'émissions. Il prédit un
réchauffement de 1,8 à 4,5 degrés centigrades. Le
réchauffement sera beaucoup plus important au 21
e
siècle qu'au 20
e
.
(Nederlands) Dit rapport van de Intergovernmental
Panel on Climate Change (IPCC) maakt deel uit van
het eindrapport dat in november 2007 zal worden
goedgekeurd. We vinden er de volgende conclusies
in terug.
De opwarming van het klimaat staat niet meer ter
discussie. Deze opwarming wordt voor 90 procent
veroorzaakt door menselijke activiteiten. Er kunnen
dus geen andere grote, determinerende factoren
voor de opwarming worden aangeduid.
Elf van de laatste twaalf jaren waren de warmste die
werden opgetekend sinds de metingen in 1850.
Deze vaststelling ontkracht de hypothese dat één
koude winter weer voor evenwicht kan zorgen. De
stijgende lijn van de grafiek is onbetwistbaar.
Het rapport geeft enkele simulaties van toekomstige
scenario's, dit op basis van verschillende
hypotheses op het vlak van emissies. Er is sprake
van een verwachte opwarming van tussen 1,8 en
4,5 graden Celsius. De opwarming zal in de 21
ste
eeuw veel groter zijn dan die in de 20
ste
eeuw.
(En français) Au sein du panel, le groupe de
travail 2 présentera début avril son rapport sur
l'impact des changements climatiques actuels et
futurs
(problèmes
de sécheresse,
aspects
agricoles, niveau des mers, etc.), avec une
différenciation par région. Le groupe de travail 3
étudie les mesures politiques et les possibilités
technologiques. Il publiera son rapport le 4 mai.
Le rapport de synthèse sera publié en novembre
2007, juste avant la prochaine conférence des
parties du protocole de Kyoto, qui utiliseront ce
rapport pour mener le débat.
(Frans) Wat het panel betreft, zal werkgroep 2
begin april zijn rapport over de huidige en
toekomstige
klimaatveranderingen
voorstellen
(droogte, landbouwaspecten, peil van de zeeën,
enz.), met een differentiatie per regio. De
werkgroep 3 buigt zich over de politieke
maatregelen en de technologische mogelijkheden
en zal zijn verslag op 4 mei publiceren.
Het syntheseverslag zal worden gepubliceerd in
november 2007, net vóór de volgende conferentie
van de partijen bij het Kyotoprotocol, die dat verslag
zullen aanwenden om het debat te voeren.
(En néerlandais) Sur les transparents, nous
observons
l'évolution
des
moyennes
de
températures mondiales, du niveau moyen de la
mer et du retrait de la couverture neigeuse de 1850
à nos jours. La température et le niveau de la mer
augmentent
progressivement
tandis
que
l'importance de la couverture neigeuse a baissé
dans une large proportion au cours des dernières
décennies.
Dans
l'hémisphère
Nord,
les
(Nederlands) Op de slides zien we de evolutie van
1850 tot nu van de gemiddelde wereldtemperatuur,
van het gemiddelde zeeniveau en van het
terugtrekken van het sneeuwtapijt. De temperatuur
en het zeeniveau stijgen geleidelijk, terwijl de
omvang van het sneeuwtapijt de laatste decennia
gevoelig is gedaald. De neerslag op het noordelijke
halfrond neemt door de opwarming toe en neemt af
op delen van het zuidelijke halfrond. De opwarming
CRABV 51
COM 1236
13/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
précipitations
augmentent
à
cause
du
réchauffement, tandis qu'elles se réduisent dans
certaines parties de l'hémisphère Sud. Le
réchauffement se traduit également par des
périodes plus intenses et plus longues de
sécheresse dans les zones tropicales et
subtropicales ainsi que dans des régions telles que
le bassin méditerranéen.
On a noté une hausse considérable des
concentrations de gaz à effet de serre au cours des
dernières décennies. Comme je l'ai déjà indiqué, le
rapport comporte ensuite quelques prévisions
concernant l'évolution possible de la situation. Si le
rapport ne contient guère d'éléments nouveaux
pour les décideurs politiques belges, il renforce
toutefois notre position initiale. Nous sommes
convaincus
depuis
longtemps
de
l'impact
prépondérant des activités humaines sur le
réchauffement de la planète et des conséquences
dramatiques, voire catastrophiques auxquelles il
faut s'attendre à la suite de ce réchauffement.
vertaalt zich ook in intensere en langere periodes
van droogte in de tropische en subtropische zones
en in streken als het Middellandse Zeebekken.
De concentraties aan broeikasgassen hebben een
enorme stijging gekend de laatste decennia. Zoals
ik al zei, schetst het rapport vervolgens een aantal
prognoses van hoe de situatie zou kunnen
evolueren. Eigenlijk bevat het rapport niet veel
nieuws voor de Belgische beleidsmakers, maar het
versterkt wel onze uitgangshouding. Wij gaan er al
langer van uit dat vooral menselijke activiteiten
verantwoordelijk zijn voor de opwarming van de
aarde en dat de gevolgen van deze opwarming
dramatisch tot bijzonder dramatisch zullen zijn.
(En français) Quelles dispositions la Belgique a-t-
elle déjà prises ? Que devra-t-elle réaliser durant
les mois, les années et les décennies à venir ?
Suivant l'inventaire national, en 2005, la Belgique
est descendue à 97,9 % des émissions de gaz à
effet de serre de 1990. Nous avons atteint dès 2004
l'objectif fixé pour 2012 en vertu de l'accord de
coopération du 8 mars 2004. Si cette tendance à la
baisse se poursuit, nous pourrons acheter moins de
droits d'émission.
(Frans) Welke maatregelen heeft België al
genomen? Wat zal ons land moeten ondernemen in
de komende maanden, jaren en decennia?
Volgens de nationale inventaris bedroeg de uitstoot
van broeikasgassen in ons land in 2005 nog maar
97,9 procent van die in 1990. Wij hebben de
doelstelling
die
overeenkomstig
het
samenwerkingsakkoord van 8 maart 2004 voor
2012 was vooropgesteld dus al in 2004 bereikt. Als
deze dalende tendens zich doorzet, zullen wij
minder emissierechten moeten kopen.
(En néerlandais) Il existe de grandes différences
d'une Région à l'autre en ce qui concerne la
réduction des gaz à effet de serre. La Région
flamande vise une réduction de 5,2 %. En 2005, elle
a enregistré un taux de 102,2 %, la situation en
1990 représentant 100 %. Elle se propose de
ramener ce taux à 99 % d'ici à 2010. Des mesures
complémentaires sont donc nécessaires pour
réaliser la réduction de 5,2 %.
La Région wallonne a enregistré un taux de 90,5 %
en 2005, toujours par rapport à un taux de 100 %
en 1990.
(Nederlands) Er zijn grote verschillen tussen de
Gewesten op het vlak van de reductie van
broeikasgassen. Het Vlaams Gewest streeft naar
een reductie met 5,2 procent. In 2005 liet het
Vlaams Gewest 102,2 procent optekenen waarbij
de situatie in 1990 gelijkstaat met 100 procent.
Tegen 2010 wil het tot 99 procent komen. Er is dus
nood aan bijkomende maatregelen om de reductie
met 5,2 procent te halen.
Het Waalse Gewest liet in 2005 90,5 procent
optekenen ook hier staat de situatie in 1990 gelijk
met 100 procent. (Frans)
(En français) En Wallonie, nous constatons une
réduction de 9,5 % par rapport à 1990. L'objectif de
Kyoto devrait être atteint sans que des droits
d'émission supplémentaires doivent être achetés.
La Région bruxelloise, qui peut augmenter ses
émissions de quelque 3,5 % par rapport à 1990
(Frans) In Wallonië stellen wij een vermindering met
9,5 procent vast in vergelijking met 1990. De
Kyotodoelstelling zou moeten worden bereikt
zonder dat bijkomende emissierechten moeten
worden aangekocht.
In het Brussels Gewest, dat zijn uitstoot
overeenkomstig het samenwerkingsakkoord met
13/03/2007
CRABV 51
COM 1236
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
conformément à l'accord de coopération, enregistre
déjà une augmentation de 5,8 %. Et les prévisions
pour 2012 vont bien au-delà. Elle est donc
confrontée à un problème majeur, d'autant qu'elle
n'a pas l'intention d'acheter de droits d'émission sur
le marché international.
Il convient de nuancer ce constat en précisant que
les chiffres des trois Régions tiennent aussi compte
des dispositions nationales. Il ne sera pas aisé de
différencier les effets des décisions régionales et
fédérales.
circa 3,5 procent mag laten toenemen in
vergelijking met 1990, wordt al een toename met
5,8 procent vastgesteld. En de vooruitzichten voor
2012 liggen nog een heel stuk hoger. Het Gewest
heeft dus een groot probleem, temeer daar het niet
van plan is op de internationale markt
emissierechten aan te kopen.
Die vaststelling moet worden genuanceerd: de
cijfers van de drie Gewesten houden ook rekening
met de nationale bepalingen. Het zal niet makkelijk
zijn om de gevolgen van de gewestelijke en
federale beslissingen van elkaar te onderscheiden.
(En néerlandais) L'évolution des émissions dans les
différents secteurs et Régions traduit une baisse
considérable des émissions de gaz F de 1990 à
2005. Les émissions de CO
2
restent trop élevées,
essentiellement en raison de la croissance du
secteur du transport, de l'industrie et du logement.
En Flandre, les émissions du secteur agricole sont
beaucoup moins élevées et le secteur des déchets
enregistre une diminution importante de ses
émissions de méthane.
En Wallonie, les émissions de CO
2
et de méthane
baissent également mais celles de gaz F
augmentent. J'ignore les causes précises de cette
augmentation.
À Bruxelles, les émissions du secteur industriel ont
diminué, comme dans d'autres secteurs. Mais les
résultats sont moins bons pour les ménages et,
d'une manière générale, on note à Bruxelles une
augmentation considérable de la consommation
d'énergie. On enregistre dans le secteur bruxellois
des déchets une augmentation énorme des
émissions des gaz à effet de serre dont la raison
m'est inconnue. La Région bruxelloise pourra
l'expliquer elle-même.
La Commission nationale pour le climat examine
encore actuellement les prévisions pour la période
2010-2012. Ces prévisions seront arrêtées
définitivement cette semaine.
(Nederlands) Wie de evolutie van de verschillende
sectoren bekijkt per Gewest, stelt vast dat de
uitstoot van f-gassen gevoelig gereduceerd is
tussen 1990 en 2005. De CO
2
-uitstoot blijft
problematisch, wat vooral met de groei van de
transportsector en de industrie en met de woningen
te maken heeft. In Vlaanderen stoot de landbouw
beduidend minder uit en de methaanuitstoot in de
afvalsector is stevig verminderd.
In Wallonië zijn de CO
2
-uitstoot en de
methaanuitstoot dan weer verminderd, maar de
uitstoot van f-gassen is gestegen. De herkomst van
die stijging is me niet duidelijk.
In Brussel is de uitstoot door de industrie gedaald,
net als andere uitstoten. Maar de huishoudens doen
het dan weer slechter en Brussel kent als geheel
een enorme toename in energieverbruik. De
Brusselse afvalsector laat een geweldige stijging
zien van de uitstoot van broeikasgassen. Hoe dat
komt, weet ik niet. Het Brussels Gewest kan dat zelf
toelichten.
De prognoses voor 2010-2012 worden op dit
moment
nog
besproken
in de Nationale
Klimaatcommissie. Deze week zullen ze definitief
worden vastgelegd.
(En français) Le secteur dans lequel il faudra
absolument prendre des mesures est celui du
transport des personnes et marchandises, d'où le
débat européen portant sur l'introduction de ce
secteur dans le système de permis d'émission et
les propositions d'une taxe sur les billets d'avion ou
le kérosène.
(Frans) De sector waarin absoluut maatregelen
moeten worden genomen, is die van het reizigers-
en goederentransport, vandaar ook het Europese
debat omtrent het opnemen van die sector in de
regeling met betrekking tot de uitstootrechten en de
voorstellen om een belasting op vliegtuigbiljetten of
kerosine in te voeren.
(En néerlandais) Les émissions de CO
2
des
voitures augmentent en même temps que le
nombre de kilomètres parcouru. Nous ne maîtrisons
dès lors nullement le secteur du transport à ce jour.
(Nederlands) De CO
2
-uitstoot van wagens neemt
toe en ook het aantal gereden kilometers blijft
stijgen. De transportsector hebben we dus absoluut
nog niet in de hand.
CRABV 51
COM 1236
13/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
Un sérieux problème se pose en ce qui concerne
les constructions. Le toit de la moitié des habitations
n'est pas isolé bien qu'une telle intervention ne soit
pas onéreuse et que son coût soit très rapidement
récupéré. Par ailleurs, les doubles vitrages font
beaucoup trop souvent défaut.
Daarnaast is er een stevig probleem met de
gebouwen. De helft van de woningen heeft geen
dakisolatie, hoewel dat geen dure ingreep is, een
ingreep daarenboven waarvan de kosten ook snel
worden terugverdiend. Dubbele beglazing is er ook
nog veel te weinig.
(En français) J'en viens à la question très sensible
du plan d'allocation.
(Frans) Ik kom tot het heikele punt van het
allocatieplan.
(En néerlandais) Pour que ce soit clair, rappelons
que ce sont les Régions (flamande et wallonne) qui
ont fait part à la Commission européenne de leurs
remarques à propos des plans d'allocation. Ces
plans sont en effet une compétence régionale et les
deux Régions ont demandé que le plafond soit
modifié. En tant que ministre fédéral, je me suis
tenu à l'écart de ces démarches.
La Commission européenne a dit qu'elle traiterait
tous les États membres sur le même pied et que
personne ne devait espérer une attitude plus souple
de sa part. Je trouve dès lors que nos Régions ne
devraient pas interjeter appel contre la décision de
la Commission européenne. En effet, en cas de
procédure en appel, toutes les entreprises reprises
dans le plan d'allocation pour lesquelles les chiffres
indiqués sont bel et bien corrects se verraient
empêchées de participer au système d'échange de
droits d'émission. Le mieux serait donc qu'avant
l'été, les Régions modifient chacune leur plan
d'allocation en fonction des remarques de la
Commission, de sorte que les entreprises belges
puissent prendre part aux échanges de droits
d'émission à partir de 2008.
En tant que compétence régionale, le plan
d'allocation est tout à fait distinct des efforts de
réduction des émissions entrepris au niveau
fédéral.
(Nederlands) Voor alle duidelijkheid: het zijn het
Vlaams en het Waals Gewest die de Europese
Commissie opmerkingen hebben bezorgd over hun
allocatieplannen. Die plannen zijn een gewestelijke
materie en beide Gewesten hebben gevraagd het
plafond aan te passen. Ik heb me daar vanop
federaal niveau niet bij aangesloten.
De Europese Commissie heeft gezegd dat ze elke
lidstaat gelijk zal behandelen en dat niemand een
soepele houding moet verwachten. Ik vind dan ook
dat onze Gewesten beter geen beroep aantekenen
tegen de beslissing van de Europese Commissie.
Een beroepsprocedure zou alle bedrijven die wél
met correcte cijfers in het allocatieplan werden
opgenomen, verhinderen aan het systeem van
emissiehandel deel te nemen. De Gewesten
kunnen hun allocatieplannen dus het best voor de
zomer aan de opmerkingen van de Europese
Comissie aanpassen, zodat de Belgische bedrijven
vanaf 2008 aan de emissiehandel kunnen
deelnemen.
De gewestelijke materie staat helemaal los van de
inspanningen voor emissiereductie op federaal
niveau.
(En français) J'ai donné un aperçu de la situation. Si
des membres ont des questions, je suis à leur
disposition.
(Frans) Ik heb een overzicht van de toestand
gegeven. Als de leden vragen hebben, ben ik bereid
ze te beantwoorden.
01.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : La Commission
européenne a fait savoir qu'elle ne répondrait pas à
la demande des Régions d'augmenter le nombre de
quotas d'émission qui leur étaient attribués. Vous-
même attendez des trois Régions qu'elles revoient
leurs prétentions et je me réjouis de votre position.
Mais quelle est l'ampleur de votre autorité en cette
matière ?
La Région wallonne a émis moins que ce qu'elle
01.03 Muriel Gerkens (ECOLO): De Europese
Commissie heeft meegedeeld dat ze niet zal ingaan
op het verzoek van de Gewesten om de hen
toegekende emissierechten op te trekken. Zelf
verwacht u dat de drie Gewesten hun eisen
bijstellen, een standpunt dat ik alleen maar kan
onderschrijven.
Maar hoever reikt uw bevoegdheid ter zake
precies?
Het Waals Gewest heeft minder uitgestoten dan wat
13/03/2007
CRABV 51
COM 1236
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
avait demandé, mais il s'agissait selon moi
davantage d'une manoeuvre financière que d'une
position environnementale.
La commission nationale Climat doit établir un
rapport annuel. État fédéral et Régions se sont
engagés à rédiger une méthodologie commune
d'évaluation concernant les prévisions d'émission
de gaz à effet de serre. Ces obligations sont
reprises dans la loi du 11 avril 2003.
Peut-on obtenir les rapports annuels de la
commission nationale Climat pour 2004, 2005 et
2006 ?
het had gevraagd. Volgens mij was zijn verzoek
echter meer een financieel manoeuvre dan een
uiting van milieubewustzijn.
De Nationale Klimaatcommissie werd gelast een
jaarverslag voor te leggen. De federale overheid en
de Gewesten hebben zich ertoe verbonden een
gemeenschappelijke evaluatiemethode inzake de
verwachte
uitstoot
van
broeikasgassen
te
ontwikkelen. Die verbintenissen staan vermeld in de
wet van 11 april 2003.
Kunnen we de jaarverslagen van de Nationale
Klimaatcommissie voor 2004, 2005 en 2006
ontvangen?
01.04 Bruno Tobback, ministre (en français) :
Vous pouvez les trouver sur le site internet de cette
commission ( voir www.climat.be).
01.04 Minister Bruno Tobback (Frans): U kan ze
vinden op de website van die commissie (zie
www.klimaat.be).
01.05 Muriel Gerkens (ECOLO) : On ne peut
selon vous distinguer au niveau des résultats les
mesures régionales des mesures fédérales. Je
voudrais pour ma part connaître l'impact, le coût
des mesures décidées au niveau fédéral. Il est
logique que l'État fédéral soit tenu de fournir une
évaluation correcte distincte des coûts supportés
suivant les années au cours desquelles telle
initiative a permis de consacrer tel montant via les
réductions fiscales à la concrétisation de telle ou
telle mesure.
Quelles sont les dépenses totales supportées par
l'État fédéral pour atteindre les objectifs de
réduction d'émissions de CO
2
? Quel est le budget
pour l'achat de droits d'émission ? Quels sont les
budgets pour les mécanismes flexibles ? Nous
pourrions en répondant à ces questions distinguer
la part supportée par l'État et celles supportées par
les Régions. Avec la secrétaire d'État au
développement durable, vous devriez être en
mesure de nous donner ces indications.
01.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Volgens u is het
niet mogelijk een onderscheid te maken tussen de
resultaten van de gewestelijke en van de federale
maatregelen. Ik zou de invloed en de kostprijs van
de federale maatregelen willen kennen. Het is
logisch dat de federale Staat een afzonderlijke,
correcte evaluatie maakt van de kosten en dat per
jaar wordt nagegaan dankzij welk initiatief een
bepaald bedrag, via belastingverminderingen, aan
de realisatie van deze of gene maatregel kon
worden besteed.
Welke globale uitgaven heeft de federale Staat
gedaan om de doelstellingen met betrekking tot de
vermindering van de CO
2
-uitstoot te bereiken?
Welke middelen zijn beschikbaar voor de aankoop
van emissierechten en voor de flexibele
mechanismen? Het antwoord op die vragen maakt
het mogelijk een onderscheid te maken tussen het
respectieve aandeel van de federale Staat en van
de Gewesten. Samen met de staatssecretaris voor
Duurzame Ontwikkeling zou u in staat moeten zijn
ons die gegevens te bezorgen.
Il devrait aussi être possible d'identifier les montants
qui devront être bloqués dans les budgets de 2007
et de 2008 pour répondre aux objectifs que nous
nous fixons en achat de droits d'émission,
réalisations belges et mécanismes flexibles choisis
par le gouvernement.
Il serait intéressant de présenter à part ce qui a été
consacré en la matière via le fonds Kyoto.
On ne peut déterminer les réductions de CO
2
dues
aux dispositions prises par le pouvoir fédéral ; c'est
inquiétant.
Vous
devriez
pouvoir
disposer
Het zou ook mogelijk moeten zijn de bedragen vast
te stellen die moeten worden geblokkeerd in de
begrotingen van 2007 en 2008 om de doelstellingen
te realiseren die wij ons stellen inzake het
verwerven van uitstootrechten, inzake de Belgische
verwezenlijkingen en de flexibele mechanismen die
door de regering werden gekozen.
Het zou interessant zijn daarnaast weer te geven
wat er ter zake werd besteed via het Kyotofonds.
Men slaagt er niet in de CO
2
-vermindering te
bepalen die moet worden bereikt ten gevolge van
de
door
de
federale
regering
genomen
CRABV 51
COM 1236
13/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
d'indicateurs permettant de connaître l'impact des
mesures prises. Je pense aux 1800 bâtiments
publics ; un audit a été réalisé sur huit d'entre eux.
Je pense aussi au parc des voitures des
administrations et des cabinets ministériels.
Les outils utilisés par les Régions vous semblent-ils
assez pertinents pour évaluer correctement
l'efficacité des dispositions et, le cas échéant, pour
décider quel complément doit être apporté ?
beschikkingen; dat is onrustwekkend. U zou moeten
beschikken over indicatoren om de impact van de
genomen maatregelen te kennen. Ik denk aan de
1800 gebouwen van de overheid; er werd een audit
uitgevoerd op acht van deze gebouwen. Ik denk ook
aan het wagenpark van de administraties en van de
ministeriële kabinetten.
Lijken de door de Gewesten gekozen middelen u
relevant genoeg om de efficiëntie van de
beschikkingen correct te beoordelen en om,
eventueel, te beslissen welke aanvulling er moet
komen?
01.06 Melchior Wathelet (cdH) : Je tiens d'abord
à souligner la fiabilité des données chiffrées dont
nous discutons, ce qui nous permet une analyse
pertinente.
Pour 2012, la Belgique n'atteindra pas les objectifs
de Kyoto sans acheter de droits d'émission à
l'étranger, ce qui ne me paraît pas satisfaisant.
Notre priorité doit être d'atteindre ces objectifs au
niveau belge.
Quand le Premier ministre plaide pour un coût
marginal dans le cadre des réductions de CO
2
au
niveau européen, je comprends sa logique : il est
plus coûteux de diminuer les émissions de gaz à
effet de serre en Belgique, où des efforts ont déjà
été réalisés, que dans un pays où rien n'a encore
été fait. Cependant, avec ce raisonnement, l'objectif
n'est pas réellement atteint. De surcroît, le niveau
des quotas est tel que le marché des droits
d'émission est faussé.
01.06 Melchior Wathelet (cdH): Ik wil er eerst op
wijzen dat we over erg betrouwbare cijfers praten,
waardoor we een correcte analyse kunnen maken.
België kan de Kyotodoelstellingen tegen 2012 niet
halen zonder emissierechten in het buitenland te
kopen. Die oplossing voldoet in mijn ogen niet. We
moeten die doelstellingen in België zelf halen.
Ik kan de eerste minister volgen, als hij pleit voor
een marginale kost in het kader van de C0
2
-
verminderingen op Europees niveau. Het kost meer
om de uitstoot van broeikasgassen in België - dat al
inspanningen heeft geleverd -te verminderen dan in
een land dat nog niets heeft gedaan. Maar met die
redenering kan men het doel niet echt bereiken.
Bovendien is het niveau van de quota's zodanig
vastgelegd dat het tot een vervalsing van de markt
van de emissierechten leidt.
Je souhaitais également vous entendre sur le coût
marginal et sur l'approche du Premier ministre.
Soutenez-vous cette position ? Quid de l'objectif
européen de 20 % d'énergies renouvelables ?
N'aurait-il pas été opportun de l'intégrer dans un
volet « investissement dans le renouvelable » ? La
répartition de cet objectif entre les pays européens
constitue une difficulté supplémentaire.
Pour en revenir aux entreprises et à la
renégociation des volumes et des quotas de CO
2
au
niveau européen, il ne faut pas se focaliser sur
l'entreprise mais, comme vous le dites, agir
essentiellement sur deux secteurs : les bâtiments et
le transport. Il sera cependant très difficile de
modifier les mentalités.
Au niveau des entreprises, les quotas d'émissions
principalement sur le marché wallon sont devenus
très faibles car les objectifs doivent être atteints
plus rapidement. Ces nouveaux quotas sont-ils
Ik heb ook vragen over de marginale kostprijs en de
aanpak van de eerste minister. Steunt u diens
standpunt? Wat met de Europese doelstelling om
tot twintig procent hernieuwbare energie te komen?
Zou het niet goed zijn geweest die in een hoofdstuk
"investeringen in hernieuwbare energiebronnen" op
te nemen? De verdeling van die doelstelling tussen
de Europese lidstaten vormt een bijkomende
moeilijkheid.
Ik kom terug tot de bedrijven en tot de nieuwe
onderhandelingen over het CO
2
-volume en de CO
2
-
quota op het Europese niveau. We mogen ons niet
op de bedrijven focussen, maar moeten ons vooral
op twee sectoren richten, zoals u al aangaf: de
gebouwen en het vervoer. Een mentaliteitswijziging
komt er echter niet zonder slag of stoot.
Voor de bedrijven en vooral de Waalse bedrijven
zijn de uitstootquota erg beperkt geworden, want
de doelstellingen moeten sneller worden gehaald.
Zijn die nieuwe quota berekend op basis van de
13/03/2007
CRABV 51
COM 1236
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
calculés sur la base des premiers objectifs fixés ou
en fonction des résultats effectifs aujourd'hui ?
aanvankelijke doelstellingen, of op basis van de
effectieve resultaten vandaag?
01.07 Bruno Tobback, ministre (en français) : Je
répète que la distribution des droits d'émissions
relève de la compétence exclusive des Régions.
01.07 Minister Bruno Tobback (Frans): Ik herhaal
dat de verdeling van de uitstootrechten een
exclusieve Gewestbevoegdheid is.
01.08 Melchior Wathelet (cdH) : Là n'est pas ma
question. Précédemment, la Commission a autorisé
les entreprises à produire une certaine pollution.
01.08 Melchior Wathelet (cdH): Dat is niet de
strekking van mijn vraag. De Commissie heeft de
bedrijven vroeger de toelating gegeven om een
bepaalde vervuiling voort te brengen.
01.09 Bruno Tobback, ministre (en français) : Ce
n'est pas la Commission qui en décide.
01.09 Minister Bruno Tobback (Frans): Het is niet
de Commissie die daarover gaat.
01.10 Melchior Wathelet (cdH) : Pour 2008 et
2012, la Commission propose de ramener les
quotas de 63,3 à 58,5 millions de tonnes. Prend-elle
en considération les efforts déjà consentis par les
entreprises ?
Que se passera-t-il les 18, 19 et 20 mars ? Au
départ, le contrôle budgétaire devait prendre un
jour. Aujourd'hui, il est question de deux jours.
01.10 Melchior Wathelet (cdH): De Commissie
stelt voor in 2008 en 2012 de quota's van 63,3 naar
58,5 miljoen ton terug te brengen. Wordt er
rekening gehouden met de pogingen die de
ondernemingen reeds hebben gedaan?
Wat zal er op 18, 19 en 20 maart gebeuren?
Aanvankelijk moest de begrotingscontrole een dag
in beslag nemen. Nu is er sprake van twee dagen.
01.11 Bruno Tobback, ministre (en français) :
Deux jours et demi : une présentation par le
gouverneur de la Banque nationale est prévue.
01.11 Minister Bruno Tobback (Frans): Twee en
een halve dag: er is voorzien in een toespraak door
de gouverneur van de Nationale Bank.
01.12 Melchior Wathelet (cdH) : Je suis gêné
qu'on ait donné une connotation environnementale
à la taxe emballage, qui n'est guère que financière
et budgétaire.
01.12 Melchior Wathelet (cdH): Het stoort mij dat
men een milieuconnotatie aan de heffing op
verpakkingen heeft gegeven, die een bijna louter
financiële en budgettaire maatregel is.
01.13 Bruno Tobback, ministre (en français) : Les
taxes emballages revêtent de plus en plus un
aspect écologique.
01.13 Minister Bruno Tobback (Frans): Het
ecologisch
aspect
van
de
heffingen
op
verpakkingen wordt steeds belangrijker.
01.14 Melchior Wathelet (cdH) : Avec 1 % des
émissions, nous sommes déjà les meilleurs.
01.14 Melchior Wathelet (cdH): Met 1 procent van
de uitstoot behoren wij al tot de besten.
01.15 Bruno Tobback, ministre (en français) :
Avec un tel raisonnement, la Belgique, qui est
responsable de 0,5 à 1 % des émissions mondiales
de CO
2
, ne devrait rien faire. Je souligne par ailleurs
que je n'ai jamais présenté la taxe sur les
emballages comme la panacée. Il n'empêche
qu'elle est essentiellement basée sur des critères
écologiques.
01.15 Minister Bruno Tobback (Frans): Als men
dergelijke redenering volgt, dan zou België, dat 0,5
tot 1 procent van de totale CO
2
-uitstoot voor zijn
rekening neemt, niets moeten ondernemen. Ik wil
trouwens benadrukken dat ik de verpakkingsheffing
nooit als een wondermiddel heb voorgesteld. Dat
neemt echter niet weg dat ze voornamelijk op
milieucriteria is gebaseerd.
01.16 Melchior Wathelet (cdH) : Le premier
ministre l'a presque présentée comme telle devant
la Chambre !
Pour atteindre son objectif, une taxe doit être
proportionnée. Particulièrement dans le domaine de
la distribution et des emballages, les entreprises ont
01.16 Melchior Wathelet (cdH): De eerste
minister heeft die heffing echter wel als
zaligmakend aan de Kamer voorgesteld!
Wil ze haar doel bereiken, dan moet een heffing
evenredig zijn. Vooral in de distributie- en de
verpakkingssector
hebben
de
bedrijven
al
CRABV 51
COM 1236
13/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
déjà réalisé des efforts et des investissements
importants. Ne les pénalisons pas ! Agissons plutôt
dans les secteurs où des marges existent et que
vous-même jugez prioritaires : le transport et les
bâtiments.
belangrijke inspanningen geleverd en investeringen
gedaan. Laat ons hen dan ook niet bestraffen, maar
laat ons eerder optreden in sectoren waar marges
bestaan en die u zelf prioritair acht: de transport- en
de gebouwensector.
01.17 Bruno Tobback, ministre (en français) : Je
ne plaide pas contre le recyclage et j'ai d'ailleurs
beaucoup de respect pour le système FOST Plus,
mais je constate que cette approche implique de
nombreux transports, et donc des émissions de
CO
2
. Il est donc nécessaire de mettre en oeuvre
également un système qui empêche la création des
déchets.
01.17 Minister Bruno Tobback (Frans): Ik pleit
niet tegen recyclage en ik heb trouwens veel
respect voor het FOST Plus-systeem, maar ik stel
vast dat die aanpak talrijke verplaatsingen en dus
CO
2
-uitstoot meebrengt. Er moet dus ook een
systeem worden ontwikkeld dat voorkomt dat er
afval wordt geproduceerd.
01.18 Melchior Wathelet (cdH) : D'énormes
efforts ont déjà été consentis dans le secteur des
emballages, par exemple avec des mécanismes
comme VAL-I-PAC ou FOST Plus dans le volet
préventif. Je conteste vos priorités. Vous ne prenez
pas les bonnes mesures là où il faut.
La presse parle également d'une taxe sur le billet
d'avion. Taxons le kérosène et non le billet ! C'est le
kérosène qui pollue !
01.18 Melchior Wathelet (cdH): In de
verpakkingssector werden er reeds zeer grote
inspanningen geleverd, zoals bijvoorbeeld met de
invoering van systemen als VAL-I-PAC of FOST
Plus om aan afvalpreventie te doen. Ik betwist uw
prioriteiten. U neemt niet de juiste maatregelen
waar ze nodig zijn.
De kranten hebben het ook over een heffing op het
vliegtuigticket. In plaats van het ticket te belasten
zou men beter een heffing op de kerosine invoeren!
Het is de kerosine die vervuilt!
01.19 Bruno Tobback, ministre (en français) :
Sans billet, on n'a pas besoin de kérosène.
01.19 Minister Bruno Tobback (Frans): Zonder
ticket is er geen kerosine nodig.
01.20 Melchior Wathelet (cdH) : Qu'en est-il du
transport des marchandises ?
01.20 Melchior Wathelet (cdH): En voor het
goederenvervoer dan?
01.21 Muriel Gerkens (ECOLO) : Les roses du
Kenya, par exemple.
01.21 Muriel Gerkens (ECOLO): De rozen uit
Kenia bijvoorbeeld.
01.22 Melchior Wathelet (cdH) : Ces roses nous
arrivent sans billet. Ne pénalisons pas uniquement
les passagers. Le billet d'avion Bruxelles-Grenoble
coûte moins cher que le billet de train Bruxelles-
Verviers. C'est le kérosène qu'il faut taxer !
01.22 Melchior Wathelet (cdH): Die rozen hebben
geen ticket nodig. We mogen niet enkel de
passagiers treffen. Een vliegtuigticket Brussel-
Grenoble kost minder dan een treinkaartje Brussel-
Verviers. Er moet een heffing op de kerosine
komen!
01.23 Bruno Tobback, ministre (en français) : Une
taxe sur le kérosène n'étant pas possible, on
discute partout en Europe d'une taxe sur les billets
d'avion, qui sont d'ailleurs exempts de TVA et
autres taxes.
Vous me demandez de prendre des mesures mais
vous refusez cette taxe.
(Frans): Aangezien een heffing op kerosine niet
mogelijk
is,
wordt er
overal in Europa
gediscussieerd over een heffing op vliegtuigtickets,
die overigens vrijgesteld zijn van btw en andere
belastingen.
U vraagt mij om maatregelen te nemen, maar u
weigert die heffing.
01.23 Melchior Wathelet (cdH) : Vous pourriez
l'instaurer au niveau européen !
01.23 Melchior Wathelet (cdH): U zou ze op
Europees niveau kunnen instellen!
01.24 Bruno Tobback, ministre (en français) : 01.24 Minister Bruno Tobback (Frans): U bent
13/03/2007
CRABV 51
COM 1236
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
Vous n'êtes pas cohérent ! Vous demandez de ne
pas embêter les gens parce qu'il y a les roses du
Kenya mais vous m'exhortez à aller plus loin.
niet coherent! U zegt dat we de mensen niet
moeten ergeren omdat er ook rozen uit Kenia zijn,
maar u spoort mij aan om nog verder te gaan.
01.25 Melchior Wathelet (cdH) : La taxe sur le
kérosène est aussi répercutée dans le prix payé par
le client.
01.25 Melchior Wathelet (cdH): De heffing op
kerosine wordt eveneens afgewenteld op de prijs
die de klant betaalt.
01.26 Muriel Gerkens (ECOLO) : Ce qui me gêne,
c'est la manière dont ce gouvernement semble
prendre des mesures, pas tant pour réduire les
émissions de CO
2
, mais pour obtenir 320 millions
de recettes. J'attends avec impatience le détail des
budgets consacrés aux différentes mesures pour
voir si vous disposez d'indicateurs permettant
d'estimer les recettes avec une telle précision.
01.26 Muriel Gerkens (ECOLO): Wat me stoort is
de manier waarop deze regering maatregelen lijkt te
nemen, niet om de CO
²
-uitstoot te verminderen,
maar om 320 miljoen aan inkomsten te ontvangen.
Ik wacht vol ongeduld op de gedetailleerde
bedragen die worden besteed aan de verschillende
maatregelen om te vernemen of u beschikt over
indicatoren op grond waarvan de inkomsten met
een dergelijke nauwgezetheid kunnen worden
begroot.
01.27 Melchior Wathelet (cdH) : L'incohérence
serait de taxer les personnes qui prennent l'avion et
d'oublier le fret.
Si on se limite aux billets d'avion et je ne suis pas
opposé à cette taxe , on risque d'oublier d'autres
types de transport tout aussi coûteux en termes
d'environnement.
01.27 Melchior Wathelet (cdH): Het zou
onsamenhangend zijn degenen die het vliegtuig
nemen te belasten, en het vrachtvervoer ongemoeid
te laten.
Als we ons tot de vliegtuigtickets beperken en ik
ben geen tegenstander van die heffing , dreigen
wij
andere
soorten
transport
die
even
milieubelastend zijn over het hoofd te zien.
J'ai toujours dit qu'il fallait faire attention à tous les
types de flux de trafic aérien. On ne peut se
contenter d'une taxe sur le billet d'avion, il y a une
partie concernant le kérosène qui est aussi
importante, voire plus importante.
Ik heb altijd gezegd dat we aandacht moeten
besteden aan alle vormen van luchtverkeer. We
kunnen geen genoegen nemen met een heffing op
het vliegticket, de kerosine speelt een even
belangrijk, zoniet een nog belangrijkere rol.
01.28 Bruno Tobback, ministre (en français) : Le
gouvernement défend la même position, il n'est
donc pas nécessaire d'en débattre.
Une taxe mondiale sur le kérosène serait le seul
moyen de rectifier quelque peu le système
déraisonnable de l'exonération fiscale du kérosène.
Le débat se poursuivra puisqu'il est d'actualité
partout en Europe.
Je suis ouvert à la discussion : il ne s'agit pas de ne
faire payer que les passagers.
01.28 Minister Bruno Tobback (Frans): De
regering verdedigt hetzelfde standpunt, het is dus
niet nodig hierover het debat te voeren.
De
enige
manier
om
de
onredelijke
belastingvrijstelling op kerosine enigszins te
corrigeren, zou een wereldwijde kerosinebelasting
zijn. Het debat zal worden voortgezet, want het is in
heel Europa actueel.
Ik sta open voor het debat: het is niet de bedoeling
dat enkel de passagiers hiervoor opdraaien.
01.29 Mark Verhaegen (CD&V) : Aujourd'hui,
l'urgence qu'il y a à prendre des mesures pour lutter
contre le réchauffement de la planète fait
quotidiennement l'objet de l'attention des médias
mais notre commission ne s'en était guère
préoccupée jusqu'il y a peu. Nous avons souvent
prêché dans le désert et les précédents échanges
de vues n'ont suscité qu'un faible intérêt. Je me suis
par ailleurs indigné de ce que M. Flahaut se soit
rendu à la présentation du film de M. Al Gore à bord
d'un hélicoptère dont les rejets de CO
2
sont très
01.29 Mark Verhaegen (CD&V): Vandaag is de
dringende strijd tegen de opwarming van de aarde
niet uit het nieuws weg te branden, maar niet zo
lang geleden kwam de problematiek in deze
commissie amper ter sprake. We predikten
meermaals in de woestijn en tijdens vorige
gedachtewisselingen was er maar weinig animo.
Het ergerde me overigens dat minister Flahaut met
een CO
2
-spuiende helikopter naar de film van Al
Gore ging kijken. Even vreemd is het dat de
minister van Leefmilieu niet aanwezig was bij de
CRABV 51
COM 1236
13/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
importants. Tout aussi étrange érait l'absence du
ministre de l'Environnement de la rencontre entre le
premier ministre et M. Gore
ontmoeting tussen de eerste minister en de heer
Gore.
01.30 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Ce ministre était au travail. Effectivement, certains
collègues consacrent peut-être un peu trop
d'énergie à leur politique, au sens propre donc.
01.30 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Die
minister was aan het werk. Bepaalde collega's
steken inderdaad misschien een beetje te veel
energie in hun beleid, letterlijk dan.
01.31 Mark Verhaegen (CD&V) : Le plan fédéral
du climat n'est pas un véritable plan climatique. Il
s'agit d'engagements qui avaient déjà été pris lors
du Conseil des ministres spécial de Raversijde en
2004. Il a été décidé à l'époque de réduire les
émissions de CO
2
de 4,8 millions de tonnes entre
2008 et 2012. Malheureusement, le plan ne
prévoyait pas de dispositif permettant de réaliser
une évaluation intermédiaire. La situation actuelle
n'est, selon nos informations, pas connue. Le
gouvernement fédéral n'a par ailleurs pas fait
rapport à la Commission nationale pour le climat en
2005 et en 2006 alors qu'il en avait pourtant été
convenu ainsi. Peut-être les autorités fédérales
doivent-elles examiner les plans climatiques de la
Région flamande et des pays voisins, qui prévoient
assurément des indicateurs. En l'absence d'un plan
climatique fédéral de qualité, un plan national ne
peut pas davantage être réalisé. Le plan le plus
récent daterait déjà de 2002.
01.31 Mark Verhaegen (CD&V): Het federale
klimaatplan is eigenlijk geen echt klimaatplan. Het
zijn engagementen die al waren genomen tijdens de
bijzondere ministerraad van Raversijde in 2004.
Toen werd beslist de CO
2
-uitstoot tussen 2008 en
2012 met 4,8 miljoen ton te reduceren. Helaas
werden in het plan geen monitoren vastgelegd die
een tussentijdse evaluatie mogelijk maken. De
actuele situatie is - voor zover wij weten - onbekend.
De federale regering heeft in 2005 en 2006 ook niet
gerapporteerd aan de Nationale Klimaatcommissie,
wat nochtans was afgesproken. Misschien moet de
federale overheid eens de klimaatplannen van het
Vlaams Gewest en van de buurlanden bestuderen,
waar wel indicatoren zijn ingebouwd. Zonder
behoorlijk federaal klimaatplan is ook een nationaal
plan niet mogelijk. Het meest recente plan zou al
van 2002 dateren.
01.32 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Le plan climatique national est par définition un
composite des différentes mesures fédérales et
régionales. Les résultats de ce plan sont évalués
chaque année étant donné que nous transmettons
un inventaire annuel des émissions à la
Commission européenne.
Les résultats peuvent être analysés sur la base de
cet inventaire des émissions mais il est très difficile
d'attribuer individuellement à l'une ou à l'autre
mesure l'évolution des chiffres. En 2009, nous ne
connaîtrons que le résultat global des prévisions
établies en 2006 pour l'année 2009. Nous n'en
connaîtrons pas les effets individuels. Une telle
ventilation est quasiment impossible et demanderait
une énergie telle qu'elle n'est peut-être pas même
souhaitable.
01.32 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Het
nationale klimaatplan is sinds 2002 per definitie een
samenstelling van de diverse federale en
gewestelijke maatregelen. De resultaten daarvan
worden jaarlijks geëvalueerd, want we bezorgen
jaarlijks een emissie-inventaris aan de Europese
Commissie.
Er kan wel worden gekeken naar de resultaten aan
de hand van die emissie-inventaris, maar het is zeer
moeilijk de cijfers op te splitsen op basis van het
individuele effect van deze of gene maatregel. Van
de prognose die wij in 2006 maakten voor 2009,
zullen we in 2009 enkel het totaalresultaat zien.
Individuele effecten zullen we niet zien. Dat is haast
onmogelijk en gezien de energie die het vergt,
misschien niet eens nuttig.
01.33 Mark Verhaegen (CD&V) : Je ne partage
pas l'opinion du ministre. L'autorité fédérale est
censée atteindre une norme donnée au cours de la
période 2008-2012 mais il me paraît nécessaire de
se doter d'un moyen nous permettant de contrôler si
elle y parvient et si oui, de vérifier quel progrès elle
a réalisé dans cette voie. Si on donne des primes
pour les voitures hybrides, il me semble important
de connaître le nombre de voitures hybrides en
01.33 Mark Verhaegen (CD&V): Ik deel de mening
van de minister niet. De federale overheid moet in
de periode 2008-2012 een bepaalde norm bereiken,
maar er moet toch kunnen worden gecontroleerd of
dat lukt en hoe ver men staat? Als men premies
geeft voor hybride wagens, dan moet men toch
weten hoeveel van die wagens rondrijden en hoe
groot de besparing is?
13/03/2007
CRABV 51
COM 1236
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
circulation de même que le montant de l'économie
ainsi réalisée.
01.34 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Le ministre des Finances sait parfaitement combien
de Prius ont été vendues, quelle quantité de
biocarburants a été consommée et quel est le
montant total de la déduction fiscale. Nous
demandons ces chiffres à intervalle régulier. Mais je
doute qu'il puisse rapporter ces chiffres à chaque
mesure individuelle ; je me demande s'il connaît par
exemple le volume de la réduction des émissions
de CO
2
rendue possible grâce à l'isolation du toit
dans une habitation spécifique. En revanche, il peut
vérifier pour une année bien déterminée si le
nombre d'habitations isolées au niveau du toit a
augmenté. Il peut le vérifier en se basant sur les
chiffres de l'INS et sur des sondages, même s'il ne
peut le faire chaque année. Nous devrions
effectivement nous servir de tableaux de bord qui
soient les plus fiables possible mais je me refuse à
jeter l'argent par les fenêtres en calculant tous les
ans et dans chaque habitation le volume de
l'économie en CO
2
qu'a permis de réaliser une
isolation.
01.34 Minister Bruno Tobback (Nederlands): De
minister van Financiën weet wel degelijk hoeveel
Priussen er verkocht zijn, om hoeveel biobrandstof
het gaat en wat de totale fiscale aftrek is. Wij
vragen die cijfers geregeld op. Ik betwijfel echter of
de minister van Financiën de cijfers kan opsplitsen
naar individuele maatregelen en of hij bijvoorbeeld
weet hoeveel CO
2
er minder is uitgestoten door het
gebruik van dakisolatie in een bepaalde woning.
Wat wel kan, is voor een bepaald jaar nagaan of het
aantal woningen met dakisolatie is gestegen. Dat
kan op basis van NIS-cijfers en enquêtes, zij het
ook niet elk jaar. We moeten inderdaad met zo
correct mogelijke boordtabellen werken, maar ik wil
geen geld verspillen door jaar na jaar en huis per
huis te berekenen hoeveel CO
2
-besparing een
ingreep heeft opgeleverd.
01.35 Mark Verhaegen (CD&V) : Le ministre
caricature mon propos car il existe tout de même
bien des indicateurs dont l'usage peut être
généralisé dans le but de cartographier certaines
évolutions, à l'instar de ce qui se fait déjà à
l'étranger.
01.35 Mark Verhaegen (CD&V): De minister
maakt er een karikatuur van. Er bestaan toch
indicatoren die algemeen gebruikt kunnen worden
om ontwikkelingen in kaart te brengen, zoals dat in
het buitenland al het geval is?
01.36 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Mais nous ne faisons pas autre chose ! Chaque
année, nous faisons rapport sur les progrès
enregistrés. Et sur certains points, nous en savons
même plus que les pays étrangers.
01.36 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Dat
doen wij ook. We brengen jaarlijks verslag uit over
de geboekte vooruitgang. Op sommige vlakken
weten we zelfs meer dan het buitenland.
01.37 Mark Verhaegen (CD&V) : En ce qui
concerne la cotisation d'emballage, monsieur tout le
monde a l'impression que le gouvernement prend
prétexte du réchauffement climatique pour instaurer
une taxe impopulaire.
Nous ne sommes pas opposés à une taxe sur le
kérosène, à condition qu'elle aille de pair avec la
mise en place d'un espace aérien européen unique.
L'Europe compte aujourd'hui 34 service providers,
ce qui est à l'origine de nombreux retards. Les
États-Unis, eux, fonctionnent avec un seul provider.
Si, en Europe, on pouvait faire voler chaque avion
une minute de moins, cela permettrait de réaliser
chaque année une économie en CO
2
de 4,8 millions
de tonnes.
01.37 Mark Verhaegen (CD&V): Wat de
verpakkingstaks betreft, leeft bij de man in de straat
het gevoel dat het klimaat wordt misbruikt om een
onpopulaire heffing in te voeren.
Wij zijn niet tegen een kerosinetaks, maar die moet
gepaard gaan met een eengemaakt Europees
luchtruim. In Europa zijn er momenteel 34 service
providers, wat tot veel vertragingen leidt. De
Verenigde Staten doen het met één provider. Als
men elk vliegtuig in Europa één minuut minder lang
zou kunnen laten vliegen, zou dat op jaarbasis een
CO
2
-besparing van 4,8 miljoen ton opleveren.
01.38 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
La Commission européenne planche actuellement
01.38 Minister Bruno Tobback (Nederlands): De
Europese Commissie werkt aan het SESAR-
CRABV 51
COM 1236
13/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
sur le programme SESAR qui est censé permettre
l'avènement d'un espace aérien unique en Europe,
lequel permettra à son tour d'économiser les
mouvements d'avion à hauteur de 8 %, ce qui ne
sera toutefois pas suffisant car au cours des dix
dernières années, les émissions de CO
2
produites
par la navigation aérienne ont augmenté de plus de
80 %. Par conséquent, l'espace aérien unique ne
compensera la croissance des émissions de C0
2
que pendant un an.
programma, wat een eengemaakt luchtruim
mogelijk moet maken. Daardoor zal men 8 procent
kunnen uitsparen op vliegbewegingen, maar dat
alleen volstaat niet. De voorbije tien jaar is de
uitstoot van de luchtvaart immers met ruim 80
procent gestegen. Het eengemaakte luchtruim zal
dus enkel de stijging van de CO
2
-emissie
gedurende één jaar compenseren.
01.39 Mark Verhaegen (CD&V) : Nous plaidons
dès lors pour un équilibre entre les sources
d'énergie, ce qui n'est absolument pas le point de
vue du ministre.
De nombreuses promesses faites les 20 et 21 mars
à Ostende n'ont pas été tenues et les résultats se
font donc attendre. J'insiste pour revenir sur une
série de mesures qui ont été promises mais qui
n'ont toujours pas été prises. Le rapport du Conseil
des ministres annonçait ainsi que la phase de
production de la première éolienne devait se situer
en 2004. Trois ans plus tard, il n'y a toujours aucune
trace de cette éolienne.
Le dossier des biocarburants n'a pas, lui non plus,
beaucoup progressé. La loi stipule qu'en 2005, les
biocarburants devaient représenter 2 % de la
consommation totale de carburant. Nous sommes
bien loin du compte. Fin 2006, nous avons
commencé la production de biodiesel ; quant à la
production de bio-éthanol, elle figure au programme
pour 2007. Au niveau des pompes, on n'en est
encore nulle part. Dans une publication récente, le
Vlaamse Informatiecentrum voor Land- en
Tuinbouw (VILT) a souligné qu'une seule entreprise
en Belgique propose du biodiesel, ceci au grand
dam du secteur. On m'a rapporté que ce serait dû
au fait que le dossier serait resté trop longtemps
chez la ministre Van den Bossche.
01.39 Mark Verhaegen (CD&V): Daarom pleiten
wij voor een evenwichtige brandstofmix, wat niet
helemaal het standpunt van de minister is.
Heel wat van de beloften die op 20 en 21 maart
2004 werden gedaan in Oostende, werden niet
nagekomen. Het blijft wachten op resultaten. Ik wil
nog even ingaan op een aantal maatregelen die wel
werden beloofd, maar nog niet werden uitgevoerd.
Zo zou volgens het verslag van die ministerraad in
2004 de eerste windmolen de productiefase ingaan,
maar drie jaar later is er nog altijd geen molen te
zien.
Ook het dossier van de biobrandstoffen kent weinig
vooruitgang. De wet bepaalt dat in 2005 2 procent
van het brandstofgebruik al moest bestaan uit
biobrandstoffen, maar dat halen we bijlange niet.
Eind 2006 werd begonnen met de productie van
biodiesel; de productie van bio-ethanol staat op het
programma voor 2007. We staan nog nergens op
het vlak van tanken. In een recente publicatie maakt
het Vlaamse Informatiecentrum voor Land- en
Tuinbouw (VILT) bekend dat in België slechts één
bedrijf biodiesel aanbiedt, tot groot gemor van de
sector. Men vertelt mij dat dit te wijten zou zijn aan
het feit dat het dossier te lang is blijven liggen bij
minister Van den Bossche.
Le président: Je demanderai à M. Verhaegen de
conclure. Nous essayons de mener un débat et cinq
autres membres de la commission aimeraient
apporter leur contribution.
De voorzitter: Ik vraag de heer Verhaegen af te
ronden. We proberen hier een debat te voeren: nog
vijf commissieleden willen ook hun bijdrage leveren.
01.40 Mark Verhaegen (CD&V) : Le parc belge
des voitures hybrides se monte actuellement à
1.700 véhicules, ce qui est tristement peu. Une
voiture hybride coûte encore toujours 7.500 euros
de plus qu'une voiture ordinaire comparable. Je
reste persuadé que les pouvoirs publics ne mettent
pas en place suffisamment d'incitants pour pousser
les conducteurs à acheter une voiture hybride. Je
roule personnellement dans une voiture de ce type
et j'ai calculé que pour récupérer l'avantage fiscal
de 15% proposé, je devrai parcourir 250.000
01.40 Mark Verhaegen (CD&V): Er rijden
momenteel 1.700 hybride wagens op de Belgische
wegen, wat bedroevend weinig is. Een hybride
wagen kost nog altijd 7.500 euro meer dan een
vergelijkbare gewone wagen. Ik blijf erbij dat de
overheid te weinig incentives heeft gegeven om
chauffeurs aan te sporen zich een hybride wagen
aan te schaffen. Ik rijd zelf met zo'n wagen en heb
berekend dat ik 250.000 kilometer moet rijden om
mijn belastingvoordeel van 15 procent terug te
verdienen. En dan heb ik het nog niet over wat ik de
13/03/2007
CRABV 51
COM 1236
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
kilomètres. Et je ne parle même pas de ce que
j'appelle les voitures hybrides de catégorie 2, celles
dont les émissions dépassent 115 grammes.
hybride wagens van categorie 2 noem, met een
uitstoot van meer dan 115 gram.
01.41 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Il n'y a actuellement sur le marché que quelques
voitures hybrides dont les émissions sont
supérieures à 115 grammes.
(En français) N'allez pas me demander de
subsidier de tels véhicules car, dans ce cas, il vaut
mieux acheter une voiture dite normale.
01.41 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Er
zijn momenteel slechts enkele hybride wagens met
een uitstoot van meer dan 115 gram.
(Frans) U kan toch niet van mij verlangen dat ik
dergelijke wagens zal subsidiëren, want in dat geval
is het beter om een zogenaamde normale auto te
kopen.
01.42 Mark Verhaegen (CD&V): Nous avons
toujours plaidé en faveur des interventions ayant un
faible coût économique pour un bénéfice
environnemental maximum, donc des interventions
ayant le coût marginal de réduction le plus bas.
01.42 Mark Verhaegen (CD&V): Wij hebben er
altijd voor gepleit om daar in te grijpen waar de
kleine
economische
kostprijs
de
grootste
milieuvoordelen oplevert, dus daar waar de
marginale reductiekost het kleinst is.
Contrairement à la Wallonie qui ne doit rien
entreprendre, la Flandre se voit obligée d'acheter
des droits d'émission afin d'atteindre la réduction
prévue. La Flandre est ainsi pénalisée pour les
investissements considérables déjà réalisés avant
1990 en matière d'efficacité énergétique. En outre,
de nombreuses activités sont liées au transport et à
la logistique en Flandre et l'industrie pétrochimique
y est très présente. Il n'est pas évident de remédier
à cette situation, alors que la fermeture des hauts
fourneaux a permis à la Wallonie d'obtenir un bonus
CO
2
considérable.
Le président : J'invite M. Verhaegen à conclure
rapidement.
Vlaanderen moet emissierechten gaan kopen om
aan zijn geplande reductie te komen, terwijl
Wallonië dit niet hoeft te doen. Vlaanderen wordt zo
bestraft voor het feit dat het al vóór 1990 enorm
heeft
geïnvesteerd
in
energie-efficiëntie.
Vlaanderen zit bovendien met heel wat activiteiten
op het vlak van transport en logistiek en het
huisvest ook de petrochemische industrie. Het is
moeilijk om daar iets aan te doen, terwijl Wallonië
door het sluiten van de hoogovens een belangrijke
CO
2
-bonus kreeg.
De voorzitter: Ik vraag de heer Verhaegen met
aandrang om af te sluiten.
01.43 Mark Verhaegen (CD&V) : L'exemple de la
Belgique et de ses Régions ne fait que démontrer
que nous ne devons pas mener une politique axée
sur les différents pays européens, mais sur
l'ensemble de l'Europe, de sorte que notre
intervention puisse être concentrée sur les zones où
l'effet est le plus bénéfique pour l'environnement
aux coûts économiques les moins élevés.
01.43 Mark Verhaegen (CD&V): Het voorbeeld
van België en zijn regio's toont alleen maar aan dat
we geen beleid moeten voeren voor de
verschillende Europese landen, maar voor heel
Europa, zodat we daar kunnen ingrijpen waar dit het
grootste effect oplevert voor het milieu tegen de
laagste economische prijs.
01.44 Miguel Chevalier (VLD) : Je propose de
poursuivre ce débat lors d'une réunion ultérieure et
de donner la priorité, à cette occasion, aux orateurs
qui n'ont pu s'exprimer aujourd'hui.
01.44 Miguel Chevalier (VLD): Ik stel voor het
debat op een andere dag voort te zetten en dan
voorrang te geven aan de sprekers die vandaag niet
aan bod konden komen.
01.45 Nathalie Muylle (CD&V) : Les dirigeants
européens ont opté pour une réduction de 20 % sur
trois terrains. L'ambitieux plan environnemental du
ministre est très valable. Nous nous y retrouvons à
80 %. Plusieurs pays, parmi lesquels la Belgique,
signalent cependant qu'ils auront des difficultés à
satisfaire à la règle des 20 % sur trois terrains. Quel
est l'axe choisi par la Belgique ? Qu'adviendra-t-il
01.45 Nathalie Muylle (CD&V): De Europese
leiders hebben gekozen voor een reductie met 20
procent op drie terreinen. Het ambitieuze milieuplan
van de minister is erg goed. We kunnen er voor 80
procent
achterstaan.
Verschillende
landen
signaleren echter problemen om aan de 20-
procentregel op drie terreinen te voldoen, en onder
hen is ook België. Waar gaan we met België
CRABV 51
COM 1236
13/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
des pays qui ne pourront respecter les 20 % ?
Le plan Kyoto-PLUS est une initiative judicieuse du
premier ministre, qui lui permet à juste titre de voir
plus loin que l'horizon 2012. Le plan propose
plusieurs mesures. Y en aura-t-il d'autres ? Une
concertation a-t-elle déjà eu lieu avec les Régions ?
Où en est-on concernant cette question ?
Il est tout à fait clair, a fortiori après la conférence
du climat à Nairobi, qu'il est difficile d'obliger des
États
à
respecter
des
contraintes
environnementales. L'Europe ne représente que
10 % des émissions mondiales. À politique
inchangée, les USA produiront encore 20 %
d'émissions supplémentaires en 2012. Est-on
occupé à élaborer un mécanisme visant à impliquer
tous les États beaucoup plus activement dans ce
domaine ? Assistera-t-on à la mise en place d'une
structure environnementale mondiale ? Quelle
forme cette dernière prendra-t-elle ?
naartoe? Wat zal er gebeuren met de landen die de
20 procent niet kunnen halen?
Het Kyoto-plusplan is een goed initiatief van de
premier, waarmee hij terecht verder kijkt dan 2012.
Het plan stelt een aantal maatregelen voor. Komt er
nog meer? Is er al overleg gepleegd met de
Gewesten? Wat is de stand van zaken?
Na de klimaatconferentie in Nairobi is het duidelijker
dan ooit: het is moeilijk om staten te dwingen aan
milieuverplichtingen te voldoen. Europa staat maar
voor 10 procent van de mondiale uitstoot. De VS zal
in 2012 nog 20 procent meer uitstoten als het niets
doet. Is er een mechanisme in de maak om alle
staten veel actiever bij de problematiek te
betrekken? Komt er een mondiale milieustructuur
en hoe zal die er dan uitzien?
01.46 Colette Burgeon (PS) : La lutte contre le
changement climatique est devenue une urgence
planétaire. L'économie de la croissance s'applique
mal à l'environnement. La réponse apportée par
Kyoto reste partielle.
Mais les dirigeants européens se sont mis d'accord
vendredi sur un objectif contraignant. Pour le
Bureau du Plan, c'est au prix d'une profonde refonte
du paysage énergétique, fiscal et économique de la
Belgique que notre pays pourrait participer à la
réduction des émissions de gaz à effet de serre de
20 à 30 % d'ici 2020 avec un effet global
économiquement neutre. En effet, selon les experts
du Plan, à politique inchangée, les émissions de
gaz à effet de serre de la Belgique devraient
augmenter de 4,4 % d'ici 2020 par rapport à 1990
alors que conformément aux engagements de la
Belgique à l'égard de Kyoto, elles doivent baisser
de 7,5 % d'ici 2012. Si l'Europe entend réduire ses
émissions de gaz à effet de serre de 30 % d'ici
2020, les experts du Plan ont calculé que le prix de
la tonne de CO
2
sur le marché européen devrait
grimper à 110 contre à peine 1 aujourd'hui.
01.46 Colette Burgeon (PS): In de strijd tegen de
klimaatverandering is het intussen op wereldvlak vijf
voor twaalf geworden. De regels van de groei-
economie sporen niet met de bescherming van het
milieu. Kyoto reikt maar voor een stuk een antwoord
aan.
Vrijdag zijn de Europese leiders het eens geworden
over een bindende doelstelling. Volgens het
Planbureau
zou
België
de
uitstoot
van
broeikasgassen tegen 2020 met 20 à 30 procent
kunnen helpen verminderen, globaal gezien zonder
gevolgen voor de economie, op voorwaarde dat het
fiscale, het economische en het energiebeleid van
ons land grondig herzien worden. Als het beleid niet
verandert, aldus de experts van het Planbureau,
zou de uitstoot van broeikasgassen in België tegen
2020 met 4,4 procent toenemen ten opzichte van de
uitstoot in 1990, terwijl België, om zijn
verbintenissen in het kader van het Kyotoprotocol
na te komen, die uitstoot net met 7,5 procent zou
moeten terugdringen tegen 2012. Wil Europa de
uitstoot van broeikasgassen met 30 procent
verminderen tegen 2020, dan moet de prijs per ton
CO
2
, die vandaag amper 1 euro bedraagt, volgens
de berekeningen van de experts van het
Planbureau opgetrokken worden tot 110 euro.
Avec un tel prix, les émissions de gaz à effet de
serre belges baisseraient de 13,7 % par rapport à
1990. Pour atteindre une réduction de 30 % d'ici
2020, le prix des énergies riches en carbone devrait
augmenter, via la fiscalité, de 32,5 % en moyenne
et le recours aux énergies renouvelables devrait
être stimulé pour représenter au moins 10,8 % de la
Met zo'n prijs zou de Belgische uitstoot van
broeikasgassen met 13,7 procent dalen ten
opzichte van 1990. Om tussen vandaag en 2020
een verlaging van 30 procent te bereiken zou de
prijs van energie op basis van koolstof moeten
stijgen, via belastingen, met gemiddeld 32,5 procent
en zou het gebruik van hernieuwbare energie
13/03/2007
CRABV 51
COM 1236
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
consommation électrique du pays.
Quant au rapport préliminaire de la commission
Énergie 2030, il place tout effort climatique de
l'ordre de 30 % à un coût bien plus élevé que celui
avancé par le Bureau du Plan.
De nouvelles ampoules économiques existent sur le
marché. Il faut informer les ménages, conclure des
accords avec les industriels, garantir la qualité des
lampes et faire baisser les prix. Quelles mesures
urgentes allez-vous prendre à cette fin ?
Les énergies renouvelables représentaient en 2005
2,5 % du total de la consommation énergétique
belge. Quel pourcentage d'énergie renouvelable la
Belgique peut-elle espérer atteindre en 2020 ? Ne
faudrait-il pas planifier la construction de grands
parcs éoliens offshore en mer du Nord ? Mais notre
pays dispose aussi de capacités onshore de
production éolienne, malgré l'inconstance des
vents.
moeten worden gestimuleerd opdat deze ten minste
10,8 procent van het elektriciteitsverbruik van het
land zou uitmaken.
Het voorbereidend verslag van de commissie
Energie 2030 van zijn kant stelt dat elke
klimaatinspanning van rond de 30 procent duidelijk
duurder is dan de kostprijs die door het Planbureau
naar voren werd geschoven.
Er zijn nieuwe zuinige lampen op de markt. De
gezinnen moeten worden geïnformeerd, er moeten
akkoorden worden gesloten met de industriëlen, de
kwaliteit van de lampen moet worden gewaarborgd
en men moet de prijs doen dalen. Welke dringende
maatregelen zal u daartoe nemen?
In 2005 maakte hernieuwbare energie 2,5 procent
uit van het totale Belgische energieverbruik. Welk
percentage aan hernieuwbare energie mag België
vooropstellen voor 2020? Zou men geen grote
windmolenparken moeten plannen offshore in de
Noordzee? Ons land beschikt echter ook onshore
over capaciteit om windenergie te produceren
ondanks de wisselvallige wind.
Que pensez-vous de ces suggestions ?
La biomasse est rapidement exploitable mais n'offre
que des perspectives limitées en raison des
ressources insuffisantes. Quelles mesures ont déjà
été prises en cette matière ?
A l'horizon 2020, les systèmes de chauffe-eau
solaires sont aussi une voie à développer.
Enfin, il faudra s'entendre sur la ventilation nationale
des
réductions
de
gaz
carbonique
dans
l'atmosphère. Où en sont les négociations avec les
Régions pour produire moins de CO
2
?
Pour nous, au PS, il faut aller plus loin face aux
enjeux climatiques. Nous plaidons pour que le
programme
des
Nations
Unies
pour
l'environnement
soit
transformé
en
une
Organisation
des
Nations
Unies
pour
l'environnement, avec un mandat élargi et des
moyens accrus. Et les pays qui ont signé le
protocole de Kyoto pourraient décider de la création
d'une agence qui travaillerait à la réduction des
émissions de CO
2
, encouragerait la recherche dans
les énergies renouvelables et les technologies
propres et conseillerait les pays compte tenu des
réalités nationales. Cette agence pourrait être
financée par un fonds oxygène approvisionné par
Wat vindt u van die voorstellen?
Biomassa kan snel worden geëxploiteerd maar
biedt weinig vooruitzichten wegens een beperkte
productiecapaciteit. Welke maatregelen werden ter
zake reeds genomen?
Tegen 2020 kunnen ook
systemen voor
waterverwarming
op
zonne-energie
worden
ontwikkeld.
Ten slotte moet een akkoord worden bereikt over
de nationale spreiding van de vermindering van de
CO
2
-uitstoot in de atmosfeer. Hoever staan de
onderhandelingen met de Gewesten om minder
CO
2
te produceren?
De PS wil verder gaan in het zoeken naar
oplossingen voor de klimaatproblemen. We dringen
erop aan dat het Milieuprogramma van de
Verenigde Naties zou worden omgevormd tot een
Organisatie van de Verenigde Naties voor het
milieu, met een ruimer mandaat en meer middelen.
De landen die het Kyotoprotocol hebben
ondertekend, zouden bovendien een agentschap
kunnen oprichten dat zich op de vermindering van
de CO
2
-uitstoot toelegt, het onderzoek naar
hernieuwbare
energiebronnen
en
schone
technologieën aanmoedigt en de landen adviseert,
rekening houdend met hun specifieke eigenheden.
Dat agentschap zou dan kunnen worden
CRABV 51
COM 1236
13/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
des cotisations des États, mais aussi par des
apports volontaires ou obligatoires provenant
des grandes fortunes et des multinationales
polluantes. Dans ce cadre, une forme de
contribution de l'aviation devrait être étudiée.
gefinancierd door een zuurstoffonds dat met
bijlagen van de deelnemende landen zou worden
gespijsd, maar ook met de vrijwillige of verplichte
inbreng van grote vermogens en vervuilende
multinationals. In die context moet ook een bijdrage
van de luchtvaartsector in overweging worden
genomen.
Notre gouvernement s'est-il déjà engagé dans cette
voie ? Quels efforts peuvent-ils être consentis ?
Parallèlement, on pourrait aussi agir plus
localement, à l'échelon national et régional, par
exemple en matière d'économie d'énergie. Des
actions sur les normes d'isolation, de construction,
le chauffage ou le conditionnement d'air doivent
favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie. Des
instruments, entre autres financiers, doivent
encourager le développement des énergies
renouvelables.
Il serait également utile d'intégrer dans toutes les
procédures décisionnelles une clause obligeant
parlements, gouvernements, administrations et
entreprises à mesurer l'équivalent CO
2
de toute
mesure. Les prises de décision devront alors être
orientées en conséquence.
Le gouvernement wallon examinera prochainement
un projet de décret contre les pollutions lumineuses
et favorisant les économies d'énergie, et une
résolution visant à réduire l'éclairage des routes.
Une
proposition
de
certification
EMAS
(Environmental Management and Audit Scheme)
pour l'ensemble des pouvoirs publics wallons a
également
été
déposée.
Enfin,
les
111
bourgmestres PS ont pris des engagements
concrets pour agir contre le réchauffement de la
planète. Quel soutien apporterez-vous à ces
initiatives ? Des accords de coopération sont-ils
prévus ?
Pour conclure, la position européenne sur le
réchauffement climatique pourrait servir d'exemple
et ressouder l'Union. Elle est aussi une opportunité
pour la création d'activité et d'emplois. Le
gouvernement fédéral a déjà dégagé des budgets
importants pour aider les particuliers à isoler leur
maison. Aujourd'hui, il faut aller plus loin : mobiliser
les citoyens, former les travailleurs aux métiers de
l'écologie et profiter de ces défis pour promouvoir
l'activité. Je vous remercie pour les engagements
clairs que vous ne manquerez pas de nous donner.
Heeft onze regering die weg reeds ingeslagen?
Welke inspanningen kunnen er gedaan worden?
We zouden tegelijk ook meer lokaal kunnen
ingrijpen, en ook op nationaal en gewestelijk vlak,
bijvoorbeeld op het stuk van energiebesparing.
Acties met betrekking tot isolatie- en bouwnormen,
verwarming of airconditioning moeten rationeel
energiegebruik bevorderen. Met incentives, onder
meer financiële incentives, moet de ontwikkeling
van hernieuwbare energiebronnen gestimuleerd
worden.
Het
zou
ook
nuttig
zijn
om
in
elke
besluitvormingsprocedure een clausule in te
bouwen waarbij parlementen, regeringen, besturen
en bedrijven verplicht zouden worden het CO
2
-
equivalent van elke maatregel te berekenen. De
uiteindelijke beslissing zou dan dienovereenkomstig
bijgestuurd kunnen worden.
De Waalse regering buigt zich binnenkort over een
ontwerpdecreet tegen lichtvervuiling en voor
energiebesparing, en ook over een resolutie met het
oog op een beperktere straatverlichting. Voorts
werd er een voorstel voor een EMAS-certificaat
(EMAS staat voor Environmental Management and
Audit Scheme) voor alle Waalse overheden
ingediend. Ten slotte hebben de 111 PS-
burgemeesters zich ertoe verbonden concrete
maatregelen te nemen om de opwarming van de
aarde tegen te gaan. Hoe zal u die initiatieven
steunen? Komen er samenwerkingsakkoorden?
Tot besluit kan het Europese standpunt over de
opwarming van het klimaat tot voorbeeld strekken
en de Unie weer hechter maken. Het biedt ook
mogelijkheden inzake het creëren van economische
activiteit en werkgelegenheid. De federale regering
heeft al veel geld uitgetrokken om particulieren die
hun woning isoleren, financiële steun te verlenen.
Nu moeten we nog een stap verder gaan: de
burgers mobiliseren, werknemers opleiden voor
milieuberoepen, en die uitdagingen aangrijpen om
de activiteit te bevorderen. Ik dank u alvast voor de
duidelijke verbintenissen die u ongetwijfeld zal
aangaan.
Le président : Je vous propose de poursuivre le De voorzitter: Ik stel voor dat we dit debat
13/03/2007
CRABV 51
COM 1236
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
débat lundi après-midi.
maandagnamiddag voortzetten.
01.47
Muriel
Gerkens
(ECOLO) :
Le
gouvernement aura déjà pris ses décisions.
Le président : Et vous voudrez probablement les
commenter.
01.47 Muriel Gerkens (ECOLO): De regering zal
dan al beslissingen genomen hebben.
De voorzitter: En u zal die wellicht willen
becommentariëren.
01.48 Melchior Wathelet (cdH) : Nous pouvons
demander au ministre de nous communiquer la
teneur des décisions qui auraient été prises entre-
temps.
01.48 Melchior Wathelet (cdH): We kunnen de
minister vragen ons op de hoogte te brengen van
de teneur van de beslissingen die intussen
genomen zouden zijn.
01.49 Muriel Gerkens (ECOLO) : Au-delà du volet
environnemental, je m'intéresse aussi au volet fiscal
des discussions qui auront lieu à Louvain ce week-
end, en particulier à l'évaluation des mesures
fiscales sur la base de leur efficacité en matière de
réduction des émissions de CO
2
.
Pour ce qui est des investissements dans les
énergies renouvelables, cette question est à
débattre en commission de l'Économie et avec le
ministre de l'Énergie, sauf en ce qui concerne
l'impact en termes de CO
2
. Je pense que vos
réponses doivent préciser le réduction de CO
2
réalisée, la réduction de CO
2
escomptée, les coûts
et les recettes. Les Régions sont obligées de
présenter ce tableau indicateur ; j'imagine que vous
aussi.
01.49 Muriel Gerkens (ECOLO): Naast het
milieuhoofdstuk, heb ik ook belangstelling voor het
fiscale hoofdstuk van de besprekingen die volgend
weekend in Leuven zullen plaatsvinden en in het
bijzonder voor de evaluatie van de fiscale
maatregelen,
rekening
houdend
met
hun
doeltreffendheid wat de vermindering van de CO
2
-
uitstoot betreft.
De investeringen in hernieuwbare energiebronnen
moeten in de commissie voor het Bedrijfsleven en
in aanwezigheid van de minister van Economie aan
bod komen, behalve wat het aspect CO
2
-uitstoot
betreft. In uw antwoord moeten zowel de beoogde
als de bereikte vermindering van de CO
2-
uitstoot
aan bod komen, alsook de kosten en de
ontvangsten. Aangezien de Gewesten zo'n
indicatieve tabel moeten voorleggen, moet u dat
volgens mij ook doen.
01.50 Bruno Tobback, ministre (en français) :
Toutes les dispositions prises au niveau fédéral
sont reprises dans un tableau identique à celui
réalisé par les Régions.
01.50 Minister Bruno Tobback (Frans): Alle op
het federale niveau genomen maatregelen zijn
opgenomen in een tabel zoals die van de
Gewesten.
01.51 Muriel Gerkens (ECOLO) : Les estimations
et les réalisations y figurent-elles ?
01.51 Muriel Gerkens (ECOLO): Bevat die tabel
de ramingen en de bereikte resultaten?
01.52 Bruno Tobback, ministre (en français) : Il y
a l'estimation des mesures individuelles et les
résultats de l'inventaire national des émissions
globales de CO
2
. Il s'agit donc d'un débat inutile. Il
convient de réaliser des estimations.
En ce qui concerne les cotisations ou les taxes sur
les emballages, je n'ai jamais caché qu'il s'agit
d'abord de réaliser un transfert de recettes fiscales,
de taxes ou de cotisations sur les salaires vers des
cotisations ou des taxes sur la pollution.
01.52 Minister Bruno Tobback (Frans): Hij bevat
de raming van de individuele maatregelen en de
resultaten van de nationale inventaris van de
globale CO
2
-uitstoot. Dit debat is dus overbodig. Het
komt erop aan de geraamde vermindering te
bereiken.
Wat de heffingen of belastingen op verpakkingen
betreft, heb ik nooit verzwegen dat de eerste
bedoeling is de belastingontvangsten te halen uit
heffingen of belastingen op vervuiling, in plaats van
op arbeid.
Par ailleurs, je m'étonne d'entendre qu'on ne peut
introduire une taxe environnementale qu'à condition
que des alternatives existent. Tout le monde est
obligé de travailler et cela ne nous empêche pas de
Bovendien ben ik verbaasd te horen dat een
milieuheffing alleen kan worden ingevoerd als er
alternatieven voor bestaan. Zo is iedereen ook
verplicht om te werken, wat ons echter niet belet om
CRABV 51
COM 1236
13/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
taxer le travail.
de arbeid te belasten.
01.53 Muriel Gerkens (ECOLO) : Mon but n'est
pas de comparer les mesures fédérales et
régionales. Ce que je souhaite, c'est que les
mesures les plus intéressantes soient mises en
oeuvre. Puisque le gouvernement affirme qu'il va
engranger 320 millions grâce à la taxe sur les
emballages, c'est qu'il a évalué l'impact budgétaire
et l'intérêt environnemental de la mesure. Par
conséquent, vous devez être capable d'estimer
quelles sont les dispositions à prendre et les
investissements à consentir pour réduire les
émissions. Cela nous permettra de déterminer si la
Belgique a réellement investi dans des mesures
visant à diminuer les émissions de CO
2
ou si elle a
uniquement acheté des droits. J'ai donc besoin des
chiffres, des impacts budgétaires et des liens entre
eux.
01.53 Muriel Gerkens (ECOLO): Het is niet mijn
bedoeling om de federale en gewestelijke
maatregelen te vergelijken. Wat ik wil, is dat de
interessantste maatregelen algemeen worden
toegepast. Als de regering becijfert dat ze dankzij
de verpakkingsheffing 320 miljoen euro zal
binnenhalen, dan moet men ervan uitgaan dat ze de
budgettaire en milieu-impact van die maatregel
heeft beoordeeld. Bijgevolg moet u kunnen
inschatten welke maatregelen en investeringen
vereist zijn om de uitstoot te verminderen. Zo
kunnen we nagaan of België daadwerkelijk heeft
geïnvesteerd in maatregelen om de CO
2
-uitstoot te
verlagen, dan wel of ons land louter emissierechten
heeft gekocht. Wat ik wil horen, zijn cijfers,
budgettaire gevolgen en het verband ertussen.
01.54 Bruno Tobback, ministre (en français) :
Nous avons beaucoup plus investi dans la réduction
des émissions que dans l'achat des droits.
01.54 Minister Bruno Tobback (Frans): We
hebben
veel
meer
geïnvesteerd
in
de
emissieverlaging dan in de aankoop van
emissierechten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 25.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.25 uur.