CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1231
CRABV 51 COM 1231
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
lundi
maandag
12-03-2007
12-03-2007
Après-midi
Namiddag
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Annick Saudoyer au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la situation de la ligne
ferroviaire Mouscron-Louvain" (n° 13847)
1
Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de toestand van de
spoorverbinding Moeskroen-Leuven" (nr. 13847)
1
Orateurs: Annick Saudoyer, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers:
Annick
Saudoyer,
Bruno
Tuybens,
Staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
3
Samengevoegde vragen van
3
- M. Olivier Chastel au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'état général de la gare de Thuin" (n° 13797)
3
- de heer Olivier Chastel aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de algemene staat van het station van
Thuin" (nr. 13797)
3
- M. David Lavaux au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la situation déplorable de la gare de Thuin"
(n° 14196)
3
- de heer David Lavaux aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de erbarmelijke toestand van het station van
Thuin" (nr. 14196)
3
Orateurs: Olivier Chastel, David Lavaux,
Bruno Tuybens
, secrétaire d'État aux
Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, David Lavaux,
Bruno
Tuybens,
Staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven
Question de M. Dirk Claes au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la gratuité des trains pendant le week-end
des élections" (n° 14567)
4
Vraag van de heer Dirk Claes aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het gratis treinvervoer
tijdens het verkiezingsweekend" (nr. 14567)
4
Orateurs: Dirk Claes, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Dirk Claes, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- M. Olivier Chastel au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le coût du transport de marchandises par rail"
(n° 14045)
5
- de heer Olivier Chastel aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de kostprijs van het goederenvervoer per
spoor" (nr. 14045)
5
- M. Olivier Chastel au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'offre et le coût du transport de
marchandises par rail" (n° 14337)
5
- de heer Olivier Chastel aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het aanbod en de kostprijs van het
goederenvervoer per spoor" (nr. 14337)
5
Orateurs: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Roel Deseyn au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "les accords communautaires jumelés lors de
la reprise de plates-formes de collecte" (n° 14003)
6
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de communautaire
koppelafspraken
bij
de
overname
van
collectplatformen" (nr. 14003)
6
Orateurs: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
Question de M. Servais Verherstraeten au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "l'utilisation de trains à
double étage" (n° 14052)
7
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het gebruik van
dubbeldekstreinen" (nr. 14052)
7
Orateurs: Servais Verherstraeten, Bruno
Tuybens
, secrétaire d'État aux Entreprises
publiques
Sprekers: Servais Verherstraeten, Bruno
Tuybens
,
Staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
- Mme Valérie Déom au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "les motions et pétitions suite à la
réorganisation des services postaux" (n° 14114)
8
- mevrouw Valérie Déom aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de moties en petities naar aanleiding van de
reorganisatie van de postdiensten" (nr. 14114)
8
- Mme Martine Taelman au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la fermeture de bureaux de poste" (n° 14216)
8
-
mevrouw
Martine
Taelman
aan
de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de sluiting van
postkantoren" (nr. 14216)
8
- M. Claude Marinower au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la fermeture de bureaux de poste dans la
région d'Anvers" (n° 14230)
8
- de heer
Claude
Marinower aan
de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de sluiting van
postkantoren in de Antwerpse regio" (nr. 14230)
8
- Mme Trees Pieters au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le service de La Poste à Zwevezele,
Wingene" (n° 14258)
8
- mevrouw Trees Pieters aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de dienstverlening van De Post in
Zwevezele, Wingene" (nr. 14258)
8
- M. Roel Deseyn au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la fermeture du bureau de poste de Moen"
(n° 14322)
8
- de heer Roel Deseyn aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de sluiting van het postkantoor van Moen"
(nr. 14322)
8
- M. Roel Deseyn au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'assortiment des services offerts dans les
différents Points Poste" (n° 14323)
8
- de heer Roel Deseyn aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het assortiment van aanbod binnen de
verschillende PostPunten" (nr. 14323)
9
Orateurs: Roel Deseyn, Valérie Déom,
Martine Taelman, Bruno Tuybens
, secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, Trees
Pieters
Sprekers: Roel Deseyn, Valérie Déom,
Martine
Taelman,
Bruno
Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
Trees Pieters
Question de M. Roel Deseyn au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la campagne publicitaire pour les Points
Poste" (n° 14553)
12
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de reclamecampagne
voor de PostPunten" (nr. 14553)
12
Orateurs: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Roel Deseyn au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
13
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
13
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
iii
Budget et de la Protection de la consommation
sur "les Points Poste dans les gares de la SNCB"
(n° 14554)
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de PostPunten in
NMBS-stations" (nr. 14554)
Orateurs: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Roel Deseyn, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'exploitation de parkings
temporaires de la SNCB à Charleroi" (n° 14186)
14
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de exploitatie van
tijdelijke parkeerterreinen van de NMBS in
Charleroi" (nr. 14186)
14
Orateurs: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. David Lavaux au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "les partenariats entre La Poste et la SNCB
dans le cadre de la fermeture des guichets de
gare" (n° 14197)
15
Vraag van de heer David Lavaux aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de partnerschappen
tussen De Post en de NMBS in het kader van de
sluiting van stationsloketten" (nr. 14197)
15
Orateurs: David Lavaux, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: David Lavaux, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Hilde Vautmans au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'offre ferroviaire entre
Bruxelles et Bokrijk aux heures de pointe"
(n° 14201)
16
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de treinverbinding in de
spits tussen Brussel en Bokrijk" (nr. 14201)
16
Orateurs: Hilde Vautmans, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Hilde Vautmans, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Hilde Vautmans au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les conditions de transport
d'un chien d'assistance par la SNCB" (n° 14358)
16
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het vervoer van de
assistentiehond door de NMBS" (nr. 14358)
16
Orateurs: Hilde Vautmans, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Hilde Vautmans, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les augmentations tarifaires et
le calcul du taux de régularité" (n° 14338)
17
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de tariefverhogingen en
de berekening van het stiptheidspercentage"
(nr. 14338)
17
Orateurs: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
18
Samengevoegde vragen van
18
- M. Miguel Chevalier au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'extension du réseau ferroviaire en Flandre
occidentale" (n° 14265)
18
-
de
heer
Miguel
Chevalier
aan
de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de uitbreiding van het
spoorwegnet in West-Vlaanderen" (nr. 14265)
18
- M. Koen Bultinck au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le prolongement éventuel de la ligne de
18
- de heer Koen Bultinck aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de eventuele doortrekking van het spoor tot
18
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
iv
chemin de fer jusqu'à Koksijde-Dorp" (n° 14377)
Koksijde-Dorp" (nr. 14377)
Orateurs: Miguel Chevalier, Koen Bultinck,
Bruno Tuybens
, secrétaire d'État aux
Entreprises publiques
Sprekers: Miguel Chevalier, Koen Bultinck,
Bruno
Tuybens,
Staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
20
Samengevoegde vragen van
20
- M. François Bellot au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le light rail" (n° 14305)
20
- de heer François Bellot aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "lightrail" (nr. 14305)
20
- M. Olivier Chastel au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "les projets de trains légers" (n° 14368)
20
- de heer Olivier Chastel aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de lightrailprojecten" (nr. 14368)
20
- Mme Valérie De Bue au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'introduction du light rail sur le réseau SNCB"
(n° 14399)
20
- mevrouw Valérie De Bue aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "lightrail op het NMBS-netwerk" (nr. 14399)
20
- M. Stijn Bex au secrétaire d'État aux Entreprises
publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "la mise en
service de lignes light rail" (n° 14582)
20
- de heer Stijn Bex aan de staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Consumentenzaken over "de
invoering van lightraillijnen" (nr. 14582)
20
Orateurs: Olivier Chastel, Stijn Bex, Bruno
Tuybens
, secrétaire d'État aux Entreprises
publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Stijn Bex, Bruno
Tuybens
,
Staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
23
Samengevoegde vragen van
23
- M. Philippe De Coene au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur
"une
restructuration
imminente
chez
Belgacom" (n° 14393)
23
- de heer Philippe De Coene aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken
over
"een
nakende
herstructurering bij Belgacom" (nr. 14393)
23
- Mme Valérie De Bue au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la diminution des effectifs de Belgacom"
(n° 14441)
23
- mevrouw Valérie De Bue aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de personeelsvermindering bij Belgacom"
(nr. 14441)
23
- M. David Lavaux au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le nouveau plan social de Belgacom"
(n° 14446)
23
- de heer David Lavaux aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het nieuwe sociaal plan van Belgacom"
(nr. 14446)
23
Orateurs: David Lavaux, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: David Lavaux, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de M. Joseph Arens au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation, sur "les billets Senior"
(nos 14405 et 14500)
24
Samengevoegde vragen van de heer Joseph
Arens
aan
de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Consumentenzaken over "de
Seniorenbiljetten" (nrs. 14405 en 14500)
24
Orateurs: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Trees Pieters au secrétaire
25
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
25
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
v
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "les environs de la gare à
Tielt" (n° 14444)
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de stationsbuurt in
Tielt" (nr. 14444)
Orateurs: Trees Pieters, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Trees Pieters, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
26
Samengevoegde vragen van
26
- M. Joseph Arens au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'accès des personnes à mobilité réduite à la
gare de Bomal" (n° 14455)
26
- de heer Joseph Arens aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de toegang tot het station van Bomal voor
personen met een beperkte mobiliteit" (nr. 14455)
26
- M. André Perpète au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'attitude de la SNCB vis-à-vis des personnes
à mobilité réduite" (n° 14528)
26
- de heer André Perpète aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de houding van de NMBS ten opzichte van
personen met een beperkte mobiliteit" (nr. 14528)
26
- Mme Greet van Gool au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "l'accessibilité des gares et la politique menée
en la matière par Infrabel" (n° 14580)
26
-
mevrouw
Greet
van
Gool
aan
de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de toegankelijkheid
van de stations en het gevoerde beleid van
Infrabel" (nr. 14580)
26
Orateurs: Joseph Arens, André Perpète,
Greet van Gool, Bruno Tuybens
, secrétaire
d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Joseph Arens, André Perpète,
Greet
van
Gool,
Bruno
Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'implantation de la gare
SNCB à proximité de 'Brussels South Charleroi
Airport'" (n° 14579)
30
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de inplanting van het
NMBS-station in de nabijheid van 'Brussels South
Charleroi Airport'" (nr. 14579)
30
Orateurs: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Olivier Chastel, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
LUNDI
12
MARS
2007
Après-midi
______
van
MAANDAG
12
MAART
2007
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 36 par
M. Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.36 uur en
voorgezeten door de heer Francis Van den Eynde.
01 Question de Mme Annick Saudoyer au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation, sur "la situation de la ligne
ferroviaire Mouscron-Louvain" (n° 13847)
01 Vraag van mevrouw Annick Saudoyer aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de toestand van de
spoorverbinding Moeskroen-Leuven" (nr. 13847)
01.01 Annick Saudoyer (PS) : J'ai reçu des
plaintes de voyageurs des gares d'Herseaux et de
Mouscron en raison de la suppression et/ou du
retard répété des trains entre ces deux stations.
Depuis la mise en place en novembre des
nouveaux
horaires,
les
trains
accusent
systématiquement un retard important à Tournai et,
pour rattraper ce retard, il arrive que ces trains
soient purement et simplement annulés !
La situation est devenue à ce point fréquente
qu'une pétition a été déposée. La SNCB a répondu
que ces incidents ponctuels sont regrettables, mais
que des impondérables peuvent toujours surgir ! Un
relevé des retards et suppressions de train montre
pourtant qu'il ne s'agit pas d'événements ponctuels,
mais d'une situation récurrente : il n'y a pas un jour
sans retard ni suppression de train !
En outre, certains pensent que la direction de la
SNCB souhaite, à terme, fermer la gare
d'Herseaux. Or, selon le dernier recensement, plus
de sept cents voyageurs s'y croisent chaque jour. Il
y a quelques années, une pétition contre la
fermeture avait déjà récolté trois mille signatures.
01.01 Annick Saudoyer (PS): Een aantal reizigers
uit de stations Herseaux en Moeskroen hebben er
bij mij hun beklag over gedaan dat een aantal
treinen tussen die twee stations regelmatig
afgeschaft worden of voortdurend vertraging
hebben. Sinds de invoering van de nieuwe
dienstregeling in november komen de treinen
systematisch met grote vertraging in Doornik aan
en om die vertraging in te halen worden ze soms
gewoonweg afgeschaft!
Dat gebeurde zo vaak dat er een petitie werd
ingediend. De NMBS heeft geantwoord dat het om
eenmalige en betreurenswaardige voorvallen gaat
en dat er zich nu eenmaal onvoorziene
gebeurtenissen kunnen voordoen! Maar uit de lijst
met de vertragingen en afgeschafte treinen blijkt dat
het niet om eenmalige gebeurtenissen gaat, maar
om een steeds weerkerend probleem: er gaat geen
dag voorbij zonder dat een trein uitvalt of vertraging
heeft!
Bovendien zijn sommige reizigers ervan overtuigd
dat de NMBS op termijn het station van Herseaux
wil sluiten. Volgens de jongste telling maken er
echter 700 reizigers dagelijks gebruik van. Enkele
jaren geleden werden er bij een petitie tegen de
sluiting reeds 3.000 handtekeningen ingezameld.
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
Comment
la
SNCB
peut-elle
qualifier
d' « impondérable » une situation qui ne s'améliore
pas ? Y a t-il des projets de fermeture de ces
gares ? Quelles solutions la SNCB compte-t-elle
adopter pour mettre fin à cette situation ? Et
envisage-t-elle de dédommager ses clients ?
Hoe kan de NMBS een toestand die niet verbetert,
als "onvoorzien" bestempelen? Bestaan er plannen
om die stations te sluiten? Wat zal de NMBS
ondernemen om de toestand te verbeteren? Zal ze
haar klanten vergoeden?
01.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Le nouveau service de trains depuis le
10 décembre 2006 est fonction des grands courants
de déplacement, des infrastructures, des travaux en
cours et de l'utilisation rationnelle du matériel et du
personnel. Sur la ligne 94, trois trains ICH par jour
assurent désormais la relation Mouscron-Haacht et
un train, celle de Mouscron-Louvain.
Les trains de 6h35 et 8h35 à Haacht ont connu des
problèmes et ont dû être supprimés à plusieurs
reprises en raison d'une réutilisation trop rapide du
matériel et des avaries consécutives. La SNCB m'a
confirmé avoir mis au point une autre manière de
fonctionner pour assurer la desserte de Haacht.
J'en ignore les détails, mais elle entrera cependant
en vigueur avec les nouveaux horaires en
décembre 2007. Entre-temps, j'ai demandé un
« suivi » des causes de retard pour résoudre au
plus vite ce problème de régularité.
Il n'est pas question de fermer de gares sur la
ligne 94.
Enfin, depuis le 1
er
septembre 2006, les voyageurs
ayant subi des retards peuvent prétendre à un
dédommagement, sur base de retards fréquents ou
de retards de deux heures à l'arrivée.
01.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De nieuwe dienstregeling van de NMBS die op 10
december 2006 inging, werd opgesteld rekening
houdend met de grote reizigersstromen, de
infrastructuur, de huidige werkzaamheden en de
rationele inzet van materieel en personeel. Op lijn
94 rijden er nu drie IC-H-treinen per dag tussen
Moeskroen en Haacht en een tussen Moeskroen en
Leuven.
Er waren problemen met de treinen van 6.35 uur en
van 8.35 uur in Haacht. Deze treinen moesten
herhaaldelijk worden afgeschaft omdat het
materieel te snel weer in dienst gesteld werd, met
alle schade van dien. De NMBS heeft me laten
weten dat de verbinding met Haacht op een andere
manier tot stand gebracht werd. De details van die
oplossing ken ik niet, maar een en ander wordt van
kracht met de nieuwe dienstregeling in december
2007. In afwachting heb ik gevraagd dat men zou
blijven nagaan wat de oorzaken zijn van
vertragingen, opdat de treinen zo snel mogelijk
weer stipt zouden rijden.
Er is geen sprake van een sluiting van de stations
op lijn 94.
Ten slotte kunnen reizigers die vertraging
ondervonden hebben sinds 1 september 2006 een
schadevergoeding krijgen in geval van veelvuldige
vertragingen of vertragingen van twee uur bij
aankomst.
01.03 Annick Saudoyer (PS) : Vous me rassurez
sur la fermeture de la gare d'Herseaux, mais vous
m'inquiétez quant à la solution, qu'il faudra attendre
un an !
Il est bien que les navetteurs soient indemnisés,
mais ils n'ont pas envie de remplir des papiers
chaque jour ! Or, c'est chaque jour que nous
sommes confrontés au problème des retards sur
cette ligne, sans compter les suppressions de
trains ! Nous sommes au mois de mars et la
situation dure depuis décembre !
01.03 Annick Saudoyer (PS): Ik ben blij te horen
dat het station van Herseaux niet dichtgaat. We
zullen echter nog een jaar moeten wachten
vooraleer de problemen opgelost raken!
Het is positief dat de pendelaars een vergoeding
krijgen, maar ze voelen er natuurlijk niet veel voor
om elke dag papieren in te vullen. De vertragingen
op die lijn zijn echter dagelijkse kost, en dan heb ik
het nog niet over de geschrapte treinen! Het is nu
maart en de problemen zijn al in december
opgedoken!
01.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Il ne faut pas un an pour trouver une
solution, mais celle-ci ne pourra entrer en vigueur
qu'avec la mise en application du nouvel horaire,
pour des raisons techniques.
01.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): Er
is geen jaar nodig om een oplossing te vinden,
maar, om technische redenen, zal die pas bij de
invoering van de nieuwe dienstregeling in werking
kunnen treden.
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
01.05 Annick Saudoyer (PS) : Mais vous
n'améliorez pas un service ! Je comprends que le
train partant de Louvain arrive en retard à Bruxelles,
mais pourquoi ne pas revenir à la situation
antérieure lorsque le train partait de Bruxelles ? De
plus, il y a très peu de voyageurs dans ce train
Louvain-Bruxelles.
01.05 Annick Saudoyer (PS): De dienstverlening
wordt op geen enkele manier verbeterd! Ik begrijp
dat de trein vanuit Leuven te laat in Brussel
aankomt, maar waarom keert men niet terug naar
de vroegere toestand toen de treinen vanuit Brussel
vertrokken? Er zijn trouwens heel weinig reizigers in
de trein van Leuven naar Brussel.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- M. Olivier Chastel au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'état général de la gare de Thuin" (n° 13797)
- M. David Lavaux au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la situation déplorable de la gare de Thuin"
(n° 14196)
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Olivier Chastel aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de algemene staat van het station van
Thuin" (nr. 13797)
- de heer David Lavaux aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de erbarmelijke toestand van het station
van Thuin" (nr. 14196)
02.01 Olivier Chastel (MR) : Dans son avis 6/30
du 12 décembre 2006, le Comité consultatif des
usagers auprès de la SNCB rend compte du triste
état dans lequel se trouve la gare de Thuin. Par
ailleurs, le seul chemin menant au quai numéro 2
est un souterrain dangereux et les quais, très bas,
rendent difficile l'accès pour les personnes âgées
ou les enfants, sans parler des personnes
handicapées.
Confirmez-vous que la SNCB va remédier à cette
situation ?
02.01 Olivier Chastel (MR): In zijn advies 6/30 van
12 december 2006 wijst het Raadgevend Comité
van de Gebruikers bij de NMBS op de belabberde
staat waarin het station van Thuin zich bevindt.
Voorts kan men perron 2 enkel bereiken via een
gevaarlijke tunnel en zijn de zeer lage perrons
moeilijk toegankelijk voor senioren en kinderen, en
dus zeker voor personen met een handicap.
Bevestigt u dat de NMBS die situatie zal verhelpen?
02.02 David Lavaux (cdH) : La SNCB Holding et
la ville de Thuin ont signé une convention visant la
mise en place d'un espace multiservices (EMS) en
octobre 2005. La ville de Thuin s'était engagée à
prendre en charge l'entretien des lieux et la SNCB
Holding avait confirmé sa prise en charge technique
et financière du renouvellement de la marquise pour
un montant de 70.000 euros.
L'avis 6/30 du Comité consultatif des usagers relatif
à l'accueil en gare de Thuin est très négatif. La ville
de Thuin a-t-elle l'intention d'entreprendre des
travaux et a-t-elle soumis ceux-ci à l'accord écrit de
la SNCB Holding ? En l'absence de réaction de la
ville, la SNCB Holding envisage-t-elle de dénoncer
cette convention selon les modalités prévues et de
procéder elle-même à des travaux ?
02.02 David Lavaux (cdH): De NMBS Holding en
de stad Thuin hebben in oktober 2005 een
overeenkomst ondertekend die in de bouw van een
polyvalente dienstenruimte voorzag. De stad Thuin
had zich ertoe verbonden de kosten voor het
onderhoud ervan op zich te nemen en de NMBS-
Holding had bevestigd voor de technische en
financiële aspecten van de vernieuwing van de
luifel, ten bedrage van 70.000 euro, te zullen
instaan.
Het advies 6/30 van het Raadgevend Comité met
betrekking tot het reizigersonthaal in het station van
Thuin is vernietigend. Is de stad Thuin van plan
werken uit te voeren en heeft zij daarvoor een
schriftelijke toestemming van de NMBS Holding
verkregen? Overweegt de NMBS-Holding, indien er
geen reactie komt van de stad Thuin, die
overeenkomst op te zeggen volgens de modaliteiten
waarin is voorzien en zelf werken uit te voeren?
Enfin,
la
SNCB
holding
prévoit-elle
le
renouvellement de la marquise de cette gare ?
Tot slot, is de NMBS-Holding van plan de luifel van
het station te renoveren?
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
02.03 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français) : Le groupe SNCB a répondu à l'avis du
Comité consultatif des usagers, le 1
er
mars 2007.
Des copies de cette réponse sont à votre
disposition. La Direction patrimoine a aujourd'hui
cédé le bâtiment à la ville dans le cadre de la
convention de 2005. Néanmoins, tous les travaux
importants devront être soumis à l'accord préalable
de la SNCB holding. Des réunions de concertation
ont déjà été organisées en ce sens. La SNCB
holding prendra en charge financièrement le
renouvellement de la marquise dès que la ville fera
procéder à la rénovation de la gare.
02.03 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): De
NMBS-Groep heeft op 1 maart 2007 op het advies
van het Raadgevend Comité van de Gebruikers
geantwoord. U kan over een kopie van het
antwoord beschikken. De Directie Patrimonium
heeft het gebouw in het kader van de overeenkomst
van 2005 aan de stad afgestaan. Voor alle
ingrijpende werken blijft echter het voorafgaand
akkoord van de NMBS-Holding vereist. Daartoe
werd
al
een
aantal
overlegvergaderingen
georganiseerd. De NMBS-Holding zal de kosten
voor de renovatie van de luifel voor haar rekening
nemen, zodra de stad een aanvang neemt met de
renovatie van het station.
02.04 Olivier Chastel (MR) : Il est déplorable que,
lorsque deux pouvoirs publics sont liés par une
convention, on en arrive à des quiproquos tels que
ceux dont question. La SNCB ne devrait-elle pas
montrer l'exemple et réaliser sa part du chemin
dans le cadre des dispositions prévues dans la
convention ?
02.04 Olivier Chastel (MR): Het valt te betreuren
dat twee partijen die door een overeenkomst
gebonden zijn, zo bakkeleien over wie wat moet
doen. Zou de NMBS niet beter het goede voorbeeld
geven en haar deel van het werk doen, zoals
bepaald in de overeenkomst?
02.05 David Lavaux (cdH) : La SNCB holding
devrait avoir une démarche active. La convention
prévoit des modalités de mise en demeure et des
astreintes financières en cas de passivité de la Ville.
02.05 David Lavaux (cdH): De NMBS-Holding zou
een actieve houding moeten aannemen. De
overeenkomst voorziet in de mogelijkheid de stad in
gebreke te stellen en dwangsommen op te leggen
indien deze geen actie onderneemt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Dirk Claes au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre
du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la gratuité des trains pendant
le week-end des élections" (n° 14567)
03 Vraag van de heer Dirk Claes aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het gratis treinvervoer
tijdens het verkiezingsweekend" (nr. 14567)
03.01 Dirk Claes (CD&V) : Les étudiants qui
devront se rendre de leur kot à leur domicile pour
remplir leur devoir électoral au cours du week-end
des élections en juin 2007 pourront-ils voyager
gratuitement en train ? Un tarif spécial leur avait été
réservé en 2000 et en 2003. Combien de personnes
ont eu recours à ce tarif ? Pourquoi n'a-t-on pas
proposé la gratuité des trains pour les élections
communales d'octobre 2006 ?
03.01 Dirk Claes (CD&V): Zullen studenten die
zich voor het vervullen van hun stemplicht van hun
kot naar huis moeten verplaatsen, tijdens het
verkiezingsweekend van juni 2007 gebruik kunnen
maken van gratis treinvervoer? In 2000 en 2003
was er een speciaal tarief. Hoeveel mensen
maakten daar toen gebruik van? Waarom werd er
geen gratis treinvervoer aangeboden bij de
gemeenteraadsverkiezingen van oktober 2006?
03.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : M. Claes est mal informé. La SNCB
propose des billets « électeurs » à chaque élection
et elle en proposera lors du scrutin de 2007 comme
elle l'a fait en octobre 2006 pour les dernières
élections communales, où 1.828 personnes ont fait
usage de cette possibilité. En mai 2003, ce billet
avait été acheté par 5.286 personnes.
Ce billet est destiné aux électeurs qui ne résident
plus dans la commune où ils doivent aller voter, aux
03.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De heer Claes gaat uit van verkeerde
informatie. De NMBS biedt het biljet 'kiezers' bij alle
verkiezingen aan en zal dat ook doen bij de
verkiezingen 2007. Dat was ook zo bij de
verkiezingen van oktober 2006. Toen maakten
1.828 personen van die mogelijkheid gebruik. In
mei 2003 waren dat er 5.286.
Het biljet geldt voor kiezers die niet meer verblijven
in de gemeente waar ze moeten gaan stemmen,
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
étudiants qui doivent regagner leur domicile pour
accomplir leur devoir électoral, aux personnes qui
séjournent dans un établissement de soins et
doivent aller voter dans la commune où elles sont
inscrites sur la liste des électeurs, aux salariés et
aux appointés qui exercent leur profession à
l'étranger ou dans un autre lieu que celui où ils sont
inscrits sur la liste des électeurs ainsi qu'aux
membres de leur famille qui vivent sous le même
toit qu'eux. C'est la loi et la SNCB l'applique
toujours.
voor studenten die zich hiervoor naar huis dienen te
verplaatsen,
voor
mensen
die
in
een
geneeskundige instelling verblijven en moeten gaan
stemmen in de gemeente waar ze op de kieslijst
staan ingeschreven, voor loon- of weddetrekkenden
die hun beroep uitoefenen in het buitenland of op
een andere plaats dan die waar ze zijn
ingeschreven op de kieslijst en voor hun inwonende
familieleden. Dat is de wet en die wordt door de
NMBS altijd toegepast.
03.03 Dirk Claes (CD&V) : Le fait que les
prochaines élections tombent en pleine période
d'examens n'est pas une bonne chose pour les
étudiants et je le déplore. Mais cette concomitance
revêt néanmoins un aspect positif : les étudiants
bénéficieront ce jour-là de la gratuité des transports.
03.03 Dirk Claes (CD&V): Ik betreur voor de
studenten dat de verkiezingen midden in de
examens vallen, maar het is positief dat ze toch
gratis vervoer krijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Olivier Chastel au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le coût du transport de marchandises par
rail" (n° 14045)
- M. Olivier Chastel au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'offre et le coût du transport de
marchandises par rail" (n° 14337)
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Olivier Chastel aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de kostprijs van het goederenvervoer per
spoor" (nr. 14045)
- de heer Olivier Chastel aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het aanbod en de kostprijs van het
goederenvervoer per spoor" (nr. 14337)
04.01 Olivier Chastel (MR) : Alors que plusieurs
sites sidérurgiques sont aménagés pour que les
marchandises puissent transiter par la voie ferrée,
près de la moitié de la production est maintenant
acheminée par route. Il y a deux ans, la SNCB a en
effet doublé le prix de ses services et les
entreprises se sont alors tournées vers d'autres
types de transport. Alors que la Région agit en
faveur d'un meilleur environnement et que nous
voulons favoriser le développement durable et
réduire tous les types de pollution, cette situation
me paraît aujourd'hui vraiment insensée.
Au-delà de l'aspect financier, les usines sont
confrontées à une inadaptation des services de la
SNCB par rapport à leurs besoins, à savoir une
indisponibilité de matériel et des délais de livraison
trop longs. Quelle réponse la SNCB peut-elle
apporter ?
04.01 Olivier Chastel (MR): Hoewel een groot
aantal staalbedrijven over een spooraansluiting voor
goederenvervoer beschikken, wordt momenteel
ongeveer de helft van hun productie over de weg
vervoerd. Twee jaar geleden heeft de NMBS
namelijk de prijs van haar dienstverlening
verdubbeld, waardoor de bedrijven naar andere
vervoersmodi op zoek zijn gegaan. Gelet op het feit
dat het Gewest voor een beter leefmilieu ijvert en
we de duurzame ontwikkeling willen stimuleren en
alle vormen van vervuiling verminderen, lijkt die
toestand me in de huidige omstandigheden echt
onzinnig.
Als we het financiële aspect even buiten
beschouwing laten, biedt de NMBS die bedrijven
diensten aan die niet zijn aangepast aan hun reële
behoeften. Zo beschikt de NMBS over onvoldoende
vervoerscapaciteit en zijn de leveringstermijnen te
lang. Hoe kan de NMBS daar iets aan doen?
04.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français) : Les prix accordés au principal client
sidérurgiste régional sont restés inchangés durant
la période 2003-2006 et ceux pratiqués vis-à-vis du
second client sidérurgiste régional ont augmenté
04.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De prijzen voor de belangrijkste regionale klant uit
de staalindustrie zijn ongewijzigd gebleven tussen
2003 en 2006 en voor de op een na belangrijkste
klant zijn ze minder snel gestegen dan de inflatie.
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
moins vite que l'inflation. La répartition modale n'a
pas été modifiée. L'ensemble de ces contrats vient
d'être renouvelé à la satisfaction des parties pour la
période 2007-2009.
Quant à la politique commerciale de B-Cargo
concernant l'offre, il s'agit d'une activité non
subsidiée qui doit atteindre l'équilibre économique.
Par ailleurs, nombre des transports évoqués
s'effectuent à très courtes distances. Il est, dès, lors
très difficile d'atteindre la rentabilité.
De modal split (verdeling over de transportmodi) is
niet gewijzigd. Alle overeenkomsten werden tot
tevredenheid van de partijen vernieuwd voor de
periode 2007-2009.
Wat het commercieel beleid van B-Cargo op het
stuk van het aanbod betreft, gaat het om een niet-
gesubsidieerde activiteit en moet een economisch
evenwicht worden bereikt.
In de door u aangehaalde gevallen moeten de
goederen vaak over een zeer beperkte afstand
worden vervoerd, zodat het moeilijk is winst te
maken.
04.03 Olivier Chastel (MR): Votre réponse
contraste
furieusement
avec
ce
que
les
responsables des entreprises relatent au sujet des
relations avec la SNCB. Toujours est-il que plus de
la moitié de la production est transportée par route,
au motif que la SNCB n'est pas compétitive. La
SNCB n'a pas l'air de s'en émouvoir, ce qui est
déplorable.
04.03 Olivier Chastel (MR): Uw antwoord druist
volledig in tegen wat de verantwoordelijken van de
bedrijven over de betrekkingen met de NMBS
vertellen. Feit is dat meer dan de helft van de
productie over de weg wordt vervoerd, omdat de
NMBS niet competitief is. De NMBS laat dat zo te
zien niet aan haar hart komen en dat betreuren wij.
04.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français) : S'agissant d'une activité non subsidiée, je
ne peux vous en dire davantage mais vous pouvez
toujours prendre contact avec la SNCB.
04.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Aangezien het om een niet-gesubsidieerde activiteit
gaat, kan ik u hierover niet meer vertellen. Het staat
u echter vrij met de NMBS contact op te nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Roel Deseyn au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les accords communautaires
jumelés lors de la reprise de plates-formes de
collecte" (n° 14003)
05 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de communautaire
koppelafspraken
bij
de
overname
van
collectplatformen" (nr. 14003)
05.01 Roel Deseyn (CD&V) : Dans le cadre des
rationalisations à La Poste, des accords ont été
passés en ce qui concerne la reprise des centres
de collecte postale ou plate-formes de collecte. Les
activités de collecte d'Ostende déménageraient à
Gand, et celles de Libramont déménageraient à
Liège. Si à Ostende les effectifs ont déjà été
dégraissés, à Libramont, en revanche, trente
membres du personnel pourraient encore rester sur
place. Certes, Libramont devrait céder le tri étranger
à Liège mais il continuerait à traiter le courrier zonal
jusqu'après l'été alors qu'Ostende ne pourra plus
gérer cette activité. Loin de moi l'idée de vouloir
communautariser ce dossier mais force est de
constater que certains accords ne sont pas
respectés partout de la même manière.
Est-il exact que La Poste conclut des accords aux
forts relents communautaires ? Pourquoi des
concessions inenvisageables pour les bureaux
flamands sont-elles faites aux bureaux wallons ?
05.01 Roel Deseyn (CD&V): In het kader van de
rationalisering bij De Post werden afspraken
gemaakt
over
de
overname
van
postinzamelingscentra of collectplatformen. De
collectactiviteiten van Oostende zouden naar Gent
verhuizen en die van Libramont naar Luik. Terwijl
het personeelsbestand in Oostende al is afgeslankt,
zouden er in Libramont toch nog dertig
personeelsleden ter plaatse mogen blijven. Het
Waalse kantoor zou wel het sorteren van
buitenlandse post overdragen aan Luik, maar blijft
tot na de zomer de zonale post behandelen, terwijl
dit niet kan voor Oostende. Ik wil hier geen
communautair dossier van maken, maar blijkbaar
worden bepaalde afspraken niet overal op dezelfde
manier nageleefd.
Klopt
het
dat
De
Post
communautaire
koppelafspraken maakt? Waarom worden er
toegevingen gedaan aan Waalse kantoren die niet
kunnen voor Vlaamse?
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
05.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Dans le cadre de la centralisation du
courrier en provenance de l'étranger, le courrier en
provenance du Royaume-Uni arrivera directement à
Gand au lieu d'Ostende dès mars 2007 et celui en
provenance du Luxembourg à Liège au lieu de
Libramont.
En raison du temps de transport entre Liège et
Libramont, il ne pourra être mis un terme au tri
zonal à Libramont que lorsque le centre de tri de
Liège sera en mesure d'effectuer un tri par tournée,
ce qui sera le cas dans la deuxième quinzaine
d'août 2007. La réorganisation du centre de tri de
Libramont comprendra dès lors deux étapes. Cette
pression concernant les temps de transport est
inexistante à Ostende où la réorganisation pourra
être effectuée en une seule fois.
Onze agents conserveront leur emploi à Ostende.
Les autres pourront être affectés au nouveau centre
de tri de Gand. Plusieurs agents ont déjà introduit
une demande en ce sens. Le 24 janvier, une
séance d'information a été organisée pour le
personnel qui a visité le nouveau centre de tri de
Gand le 30 janvier.
05.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): In het kader van de centralisatie van
de buitenlandse briefwisseling zal vanaf maart 2007
de briefwisseling uit het Verenigd Koninkrijk
rechtstreeks in Gent aankomen in plaats van in
Oostende en zal de briefwisseling uit Luxemburg in
Luik geleverd worden in plaats van in Limbramont.
Omwille van de transporttijd tussen Luik en
Libramont kan de zonale sortering in Libramont pas
worden stopgezet zodra het sorteercentrum van
Luik per ronde kan sorteren. Dat zal gebeuren in de
tweede helft van augustus 2007. Daardoor zal de
reorganisatie van Libramont in twee stappen
worden
doorgevoerd.
Deze
druk
op
de
transporttijden bestaat niet voor Oostende en daar
kan de reorganisatie dus in één keer gebeuren.
In Oostende kunnen elf personeelsleden aan de
slag blijven. Alle andere personeelsleden kunnen
tewerkgesteld worden in het nieuwe sorteercentrum
van Gent. Verschillende personeelsleden hebben
daarvoor al een aanvraag ingediend. Op 24 januari
was er een infosessie voor het personeel en op 30
januari bezocht het personeel het nieuwe
sorteercentrum in Gent.
05.03 Roel Deseyn (CD&V) : Il s'agit-là d'une
précision importante. Il semble y avoir une bonne
raison de maintenir pendant quelque temps encore
le tri du courrier zonal à Libramont. L'organisation
d'une séance d'information est une bonne chose
mais le personnel doit toujours être informé
précisément et en temps opportun car certains ont
eu l'impression que les accords n'avaient pas été
respectes.
05.03 Roel Deseyn (CD&V): Dit is een belangrijke
verduidelijking. Er blijkt een goede reden te zijn
waarom de zonale post nog een tijd in Libramont zal
worden gesorteerd. Het is goed dat er een
infosessie werd georganiseerd, maar het personeel
moet altijd tijdig en duidelijk geïnformeerd worden,
want nu kregen sommigen de indruk dat de
afspraken niet werden nageleefd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Servais Verherstraeten au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "l'utilisation de trains à
double étage" (n° 14052)
06 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het gebruik van
dubbeldekstreinen" (nr. 14052)
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : Des
riverains de la gare de Turnhout se plaignent de
nuisances sonores générées par les trains à double
étage dont les moteurs chaufferaient dès 4 heures
du matin. J'ai appris par la presse qu'à l'avenir, ces
trains seraient chauffés à Tielen mais cette gare se
situe en pleine agglomération. Confirmez-vous cette
information ?
La SNCB a-t-elle connaissance de plaintes à
propos de nuisances sonores à Turnhout ? À quelle
heure les rames doivent-elles être mises en marche
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V): In de
omgeving van het station van Turnhout zijn er
klachten van buurtbewoners over geluidshinder van
de dubbeldekstreinen, die reeds vanaf 4 uur 's
morgens warm zouden draaien. Uit de pers vernam
ik dat die treinen in de toekomst in Tielen zouden
warmdraaien, maar dat station ligt midden in de
dorpskern. Klopt dat?
Zijn er bij de NMBS klachten bekend omtrent de
lawaaihinder in Turnhout? Hoe laat moeten de
treinstellen worden gestart om warm te draaien?
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
pour
atteindre
leur
température
de
fonctionnement ? Que propose la SNCB ? Des
riverains d'autres gares ont-ils formulé des plaintes
analogues ?
Wat stelt de NMBS voor? Zijn er gelijkaardige
klachten van buurtbewoners van andere stations?
06.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Depuis le 10 décembre 2006, des
trains à double étage sont mis en service aux
heures de pointe pour mieux desservir la gare de
Turnhout. Ces trains sont tractés par des
locomotives électriques, dont les motrices doivent
ventiler pendant une demi-heure avant le départ
pour évacuer la condensation. Cette opération
engendre hélas un peu de bruit mais elle est très
importante, principalement en période de froid ou
d'extrême chaleur.
Les conducteurs de train ont reçu pour instruction
de limiter au strict nécessaire les nuisances pour
les riverains de la gare de Turnhout. Ils sont
toutefois les mieux placés pour évaluer le temps
nécessaire à la ventilation des moteurs.
06.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Om het station van Turnhout beter te
kunnen bedienen worden er sinds 10 december
2006 dubbeldekstreinen ingezet tijdens de piekuren.
Deze treinen worden getrokken door elektrische
locomotieven, waarvan de tractiemotoren voor het
vertrek een kwartier moeten ventileren om
condensatievocht te verdrijven. Dit gaat helaas met
enig lawaai gepaard, maar het is van groot belang,
vooral in periodes van koude of extreme hitte.
Aan de treinbestuurders werden instructies gegeven
om de hinder voor de omwonenden in Turnhout te
beperken tot het strikt noodzakelijke. Zij kunnen
echter zelf het best inschatten hoelang de motoren
moeten ventileren.
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : La mise
en service de trains à double étage constitue une
bonne chose. Je comprends que l'objectif ne
consiste pas à déplacer l'opération de mise à
température des motrices à Tielen. Pourrait-on
envisager d'autres mesures - comme une meilleure
isolation - pour limiter les nuisances sonores ?
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Wij zijn
tevreden dat er dubbeldekstreinen worden ingezet.
Ik begrijp dat het niet de bedoeling is om het
warmdraaien van de treinen te verplaatsen naar
Tielen. Zijn er nog maatregelen mogelijk om de
lawaaihinder te beperken, zoals een betere isolatie?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- Mme Valérie Déom au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "les motions et pétitions suite à la
réorganisation des services postaux" (n° 14114)
- Mme Martine Taelman au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la fermeture de bureaux de poste" (n° 14216)
- M. Claude Marinower au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la fermeture de bureaux de poste dans la
région d'Anvers" (n° 14230)
- Mme Trees Pieters au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le service de La Poste à Zwevezele,
Wingene" (n° 14258)
- M. Roel Deseyn au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la fermeture du bureau de poste de Moen"
(n° 14322)
07 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Valérie Déom aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de moties en petities naar aanleiding van
de reorganisatie van de postdiensten" (nr. 14114)
-
mevrouw
Martine
Taelman
aan
de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de sluiting van
postkantoren" (nr. 14216)
-
de
heer
Claude
Marinower
aan
de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de sluiting van
postkantoren in de Antwerpse regio" (nr. 14230)
- mevrouw Trees Pieters aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de dienstverlening van De Post in
Zwevezele, Wingene" (nr. 14258)
- de heer Roel Deseyn aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de sluiting van het postkantoor van Moen"
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
- M. Roel Deseyn au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'assortiment des services offerts dans les
différents Points Poste" (n° 14323)
(nr. 14322)
- de heer Roel Deseyn aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het assortiment van aanbod binnen de
verschillende PostPunten" (nr. 14323)
07.01 Roel Deseyn (CD&V) : Mes questions n°s
14322 et 14323 étaient en fait considérées comme
questions écrites. Une réponse écrite me
conviendra dès lors.
07.01 Roel Deseyn (CD&V): Mijn vragen nrs
14322 en 14323 waren eigenlijk als schriftelijke
vragen bedoeld. Ik ben dus tevreden met een
schriftelijk antwoord.
07.02 Valérie Déom (PS) : Les motions adoptées
par les conseils communaux et les pétitions de la
population mécontente, relatives aux suppressions
de bureaux de postes et boîtes aux lettres, se
multiplient.
Vous avez précédemment affirmé en commission
que les mesures d'information nécessaires étaient
prises par La Poste. Or, manifestement, la
communication demeure problématique entre La
Poste,
les
autorités
communales
et
les
consommateurs.
Combien de motions La Poste a-t-elle reçues des
conseils communaux ? Quel sera le sort réservé
aux différentes motions et pétitions ? Des mesures
seront-elles prises afin d'améliorer l'information et la
communication de La Poste vers les autorités
communales et les usagers concernant la
réorganisation ?
07.02 Valérie Déom (PS): Het aantal door
gemeenteraden aangenomen moties en door
ontevreden burgers ingediende petities over
afschaffingen van postkantoren en brievenbussen
neemt hand over hand toe.
U heeft eerder al in de commissie verklaard dat De
Post de nodige maatregelen op het stuk van de
voorlichting had genomen. De communicatie blijft
echter overduidelijk mank verlopen tussen De Post,
de gemeentelijke autoriteiten en de consumenten.
Hoeveel
moties
heeft
De
Post
al
van
gemeenteraden ontvangen? Wat zal er met die
diverse moties en petities gebeuren? Zullen
maatregelen worden getroffen om ervoor te zorgen
dat De Post de gemeentelijke autoriteiten en de
gebruikers beter informeert over de reorganisatie en
haar communicatie op dat gebied verbetert?
07.03 Martine Taelman (VLD) : Il a été annoncé à
l'automne dernier que différents bureaux de poste
seraient fermés, mais seulement après l'ouverture
de Points Poste dans les communes concernées.
Si, dans certaines localités, le bureau de poste dont
la fermeture est prévue n'est pas très éloigné du
bureau de poste central, l'accès à ce dernier est
souvent difficile, toutefois. Je songe par exemple à
Bouwel, que le canal Albert et l'E313 séparent de
Grobbendonk alors qu'il n'y a pas de transports
publics.
Combien de bureaux ont déjà été fermés ? Est-il
exact qu'il n'a pas toujours été possible d'établir un
point-poste ? Procédera-t-on réellement à toutes les
fermetures prévues ? Le fonctionnement des Points
Poste sera-t-il soumis à une évaluation ?
L'accessibilité et le contexte géographique sont-ils
aussi pris en considération lorsqu'il s'agit de décider
des fermetures ? Quelle est la situation en ce qui
concerne les bureaux « à fermer » situés en
Campine et à Anvers ? Le guichet « drive-in » du
centre de tri à Berchem sera-t-il repris par un autre
bureau ? Quels engagements concrets ont été pris
en ce qui concerne la reprise, par des points-poste,
des fonctions des bureaux d'Anvers destinés à être
07.03 Martine Taelman (VLD): In het najaar werd
aangekondigd dat verschillende postkantoren
zouden worden gesloten, zij het pas nadat er in de
betrokken gemeenten een postpunt zou zijn
geïnstalleerd. Hoewel in sommige gemeenten het te
sluiten postkantoor geografisch niet ver van het
hoofdkantoor ligt, is dat hoofdkantoor vaak toch
moeilijk te bereiken. Ik denk aan Bouwel, dat van de
hoofdgemeente Grobbendonk is gescheiden door
het Albertkanaal en de E313 en waar geen
openbaar vervoer is.
Hoeveel kantoren zijn er al gesloten? Klopt het dat
er niet overal een postpunt wordt gevonden? Zullen
alle geplande sluitingen effectief doorgaan? Zal de
werking van de postpunten worden geëvalueerd?
Wordt er bij de beslissing tot sluiting ook rekening
gehouden met geografische omstandigheden en
bereikbaarheid? Wat is de toestand voor de
Kempense en Antwerpse kantoren die zullen
worden gesloten? Wordt het drive-inloket van het
sorteercentrum in Berchem overgenomen door een
ander kantoor? Wat zijn de concrete engagementen
om de functies van de te sluiten postkantoren in
Antwerpen te laten overnemen door postpunten?
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
fermés?
07.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Comme je vois, certains prononcent
des plaidoyers enflammés en faveur du libéralisme
mais ils n'en veulent pas chez eux !
07.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands):Ik begrijp dat sommigen hevig voor
liberalisering pleiten, behalve in de eigen achtertuin!
07.05 Martine Taelman (VLD) : Un libéralisme
authentique serait en effet une bonne chose mais
est-il raisonnable de vouloir libéraliser un service
public sans veiller à ce que les services à la
clientèle soient garantis ensuite ?
07.05 Martine Taelman (VLD): Échte liberalisering
zou inderdaad een goede zaak zijn, maar het gaat
niet op een openbare dienstverlening te willen
liberaliseren en de dienstverlening vervolgens niet
te garanderen.
07.06 Trees Pieters (CD&V) : Le bureau de poste
situé sur la grand-place de Zwevezele sera fermé
dans quelques semaines. Pour le remplacer, un
Point Poste sera ouvert dans un magasin
d'alimentation situé sur la N50 Bruges-Courtrai, à
deux kilomètres du centre de Zwevezele. Après que
l'administration communale de Wingene eut déjà
tenté en vain de protester contre cette fermeture, le
collège échevinal a décidé de faire un procès à La
Poste afin de réclamer un Point Poste
supplémentaire dans la commune. Selon le collège
échevinal, La Poste a enfreint le contrat de gestion
et violé la procédure d'attribution.
Les services minimums ne seront-ils pas mis à mal
du fait que le Point Poste de Zwevezele sera situé à
deux kilomètres du centre ? Un contrat pour
l'aménagement d'un Point Poste pourra-t-il être
conclu avant que la commune ait été informée de la
fermeture d'un bureau de poste ? La procédure
d'attribution n'a-t-elle pas été enfreinte ?
07.06 Trees Pieters (CD&V): Het postkantoor op
het Marktplein van Zwevezele zal over enkele
weken worden gesloten. Ter vervanging wordt er
een postpunt geopend in een voedingszaak op de
N50 Brugge-Kortijk, twee kilometer buiten het
centrum
van
Zwevezele.
Nadat
het
gemeentebestuur van Wingene al tevergeefs had
geprotesteerd tegen de sluiting, heeft het
schepencollege beslist een rechtzaak aan te
spanen tegen De Post om een extra postpunt te
eisen
in
de
deelgemeente.
Volgens
het
schepencollege
heeft
De
Post
de
beheersovereenkomst
overtreden
en
de
toewijzingsprocedure geschonden.
Wordt de minimale dienstverlening niet geschonden
doordat het postpunt in Zwevezele op twee
kilometer van het centrum ligt? Kan een contract
voor het inrichten van een postpunt worden
afgesloten vooraleer de gemeente op de hoogte
werd gebracht van de sluiting van een postkantoor?
Wordt de toewijzingsprocedure niet geschonden?
07.07 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Madame Deom, depuis novembre 2006,
date de l'annonce de la fermeture des bureaux de
poste, La Poste a reçu quelques dizaines de
plaintes des communes ; sans distinction entre les
motions votées par les conseils communaux et les
initiatives personnelles de bourgmestre ni entre les
motions relatives à des fermetures et les
expressions d'une inquiétude pour l'avenir. Chaque
motion fait l'objet d'un examen et d'une réponse
argumentée.
La procédure actuelle veut que l'information relative
à une fermeture parvienne trois mois à l'avance aux
autorités communales. La Poste va renforcer sa
communication envers ces dernières. L'information
est diffusée auprès des citoyens par l'affichage
dans les points de vente concernés par une
fermeture et par des avis délivrés dans toutes les
boîtes à lettres de la zone de chalandise. La poste
va activer davantage la presse locale pour
l'information relative aux ouvertures de Points
07.07 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Mevrouw Deom, sinds november 2006, datum van
de bekendmaking van de sluiting van de
postkantoren, heeft De Post enkele tientallen
klachten van gemeenten ontvangen, daarbij geen
onderscheid makend tussen door gemeenteraden
aangenomen moties en persoonlijke initiatieven van
burgemeesters, noch tussen moties over sluitingen
en uitingen van bezorgdheid over de toekomst. Elke
motie wordt onderzocht en beantwoord, gestaafd
met argumenten.
Overeenkomstig de huidige procedure moet de
informatie met betrekking tot de sluiting drie
maanden vooraf aan de gemeentelijke autoriteiten
worden meegedeeld. De Post zal werk maken van
een betere communicatie met de gemeenten. De
informatie wordt verspreid bij de bevolking via
affiches in de verkooppunten die zullen worden
gesloten en via folders die in alle brievenbussen in
het verzorgingsgebied zullen worden gedeponeerd.
De Post zal de lokale pers meer inschakelen voor
het verstrekken van informatie over de opening van
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
Poste.
Postpunten.
(En néerlandais) Depuis le 23 février 2007, les
premiers bureaux de poste ont commencé à fermer.
Dans
certaines
communes,
la
procédure
d'attribution d'un Point Poste est encore en cours.
Pour garantir la qualité du service de base, la
fermeture est reportée dans ces communes jusqu'à
ce que le Point Poste correspondant soit
opérationnel.
Les Points Poste sont généralement bien accueillis,
tant par les clients que par les exploitants. Cet
accueil favorable correspond aux conclusions des
projets pilotes menés en 2005 et en 2006. La
qualité du service est contrôlée par La Poste elle-
même et par des organisations indépendantes,
entre autres en interrogeant la clientèle, en
envoyant des clients anonymes et par le biais
d'audits. Les services internes réalisent également
des contrôles auprès des partenaires intégrés.
Avant
de
décider
d'une
fermeture,
une
macroanalyse est réalisée en fonction des
possibilités et des objectifs du plan stratégique.
Dans le cadre de la microanalyse qui suit, le
potentiel du marché, la segmentation du réseau de
détail, l'infrastructure, la viabilité du bureau et la
présence de Points Poste sont examinés.
Il est insensé d'examiner la situation de chaque
bureau de poste individuellement au sein de cette
commission. Je communiquerai à Mme Taelman
une liste détaillée de la situation des bureaux en
Campine. Ces informations figurent d'ailleurs
également sur le site internet.
(Nederlands) Sinds 23 februari 2007 vinden de
eerste sluitingen van een aantal postkantoren
plaats. Op sommige plaatsen loopt de procedure
voor het toewijzen van een postpunt nog. Om de
kwaliteit van de basisdienstverlening te verzekeren,
wordt de sluiting op die plaatsen uitgesteld totdat
het vervangende postpunt operationeel is.
De postpunten worden over het algemeen goed
onthaald, zowel door de klanten als door de
uitbaters. Dat ligt in de lijn van de proefprojecten uit
2005 en 2006. De kwaliteit van de dienstverlening
wordt opgevolgd door De Post zelf en door
onafhankelijke organisaties, onder meer door de
ondervraging van de klanten, door mystery
shoppers
en via audits. Bij de geïntegreerde
partners voeren ook de interne diensten controles
uit.
Voor er tot een sluiting wordt beslist, vindt er eerst
een macroanalyse plaats op basis van de
mogelijkheden
en
doelstellingen
van
het
strategische
plan.
Daarna
volgt
er
een
microanalyse, waarbij onder meer het potentieel
van de markt, de segmentatie van het retailnetwerk,
de infrastructuur, de leefbaarheid van het kantoor
en de aanwezigheid van postpunten worden
onderzocht.
Het heeft weinig zin de situatie van elk afzonderlijk
postkantoor te bespreken in deze commissie. Ik zal
mevrouw Taelman een gedetailleerde lijst geven
van de toestand van de Kempense kantoren. Die
informatie kan trouwens ook op de site worden
teruggevonden.
La question de Mme Pieters concerne également
une situation locale. Le 22 février, le collège des
échevins de Wingene a assigné La Poste. Le
28 février, les deux parties ont comparu devant le
tribunal de première instance de Bruges. Les
plaidoiries auront lieu le 13 mars. Contrairement à
la teneur de la question de Mme Pieters, La Poste
de Wingene satisfait bel et bien à ses obligations de
service telles qu'inscrites dans le contrat de gestion.
Un contrat peut effectivement être conclu pour un
Point Poste, indépendamment de la fermeture d'un
bureau. Outre une large campagne d'information, le
conseil communal est informé de l'ouverture d'un
marché local pour l'attribution d'un Point Poste.
Suivra alors une longue période pour le dépôt des
candidatures. Le partenaire le plus approprié est
choisi parmi ces candidatures. J'ai déjà fourni ces
Ook mevrouw Pieters' vraag gaat over een lokale
situatie. Op 22 februari ontving De Post een
dagvaarding van het Wingense schepencollege, op
28 februari verschenen de partijen voor de
rechtbank van eerste aanleg in Brugge. De
pleidooien vinden plaats op 13 maart. In
tegenstelling tot de teneur van de vraag van
mevrouw Pieters, voldoet De Post in Wingene wel
degelijk aan haar dienstverleningsverplichtingen
zoals die in het beheercontract zijn opgenomen.
Er kan inderdaad een contract voor een postpunt
worden afgesloten, los van de sluiting van een
kantoor. Naast een brede bekendmaking, wordt de
gemeenteraad op de hoogte gebracht van het
openen van een lokale markt voor het toewijzen van
een postpunt. Daarna volgt een ruime periode
waarin men zich kandidaat kan stellen. Uit deze
kandidaturen wordt de meest geschikte partner
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
explications à sept reprises au sein de cette
commission.
gekozen. Die uitleg heb ik hier al zeven keer
gedaan.
07.08 Valérie Déom (PS) : Je m'étonne que vous
acceptiez une réponse aussi floue de la Poste, qui
reste un service public.
Quel sort est réservé aux pétitions ? Les plaintes
des représentants locaux et fédéraux ne doivent-
elles pas être traitées en priorité ? La Poste affirme
qu'elle examinera les motions et fournira des
réponses
argumentées.
Dans
quel
délai ?
Insisterez-vous pour que ses réponses soient plus
précises que la litanie de principes que nous
entendons depuis des mois ? Si c'était le cas, les
autorités locales pourraient mieux relayer les
informations auprès des citoyens et des usagers.
07.08 Valérie Déom (PS): Het verbaast me dat u
met zo'n vaag antwoord van De Post, dat
uiteindelijk nog altijd een openbare dienst is,
genoegen neemt.
Wat gebeurt er met de petities? Moeten de klachten
van de lokale en federale vertegenwoordigers geen
voorrang krijgen? De Post zegt dat ze de moties zal
onderzoeken en onderbouwde antwoorden zal
verstrekken. Wanneer? Zal u erop aandringen dat
de antwoorden van De Post preciezer moeten zijn
dan de litanie van principes die nu al maanden
opgedreund wordt? In dat geval zouden de lokale
besturen de informatie ook beter kunnen doorgeven
aan de burgers en gebruikers.
07.09 Martine Taelman (VLD) : Tant que La Poste
est un service public, elle doit également remplir
ses missions de service public. Si La Poste était
entièrement privatisée, le secrétaire d'État n'aurait
pas affaire à moi. Je pense également que nous
aurions pu gagner beaucoup de temps au sein de
cette
commission
si
les
administrations
communales avaient été préalablement bien
informées étant donné qu'elles auraient dans ce
cas pu informer correctement leurs habitants
également. À présent, les communes où aucun
bureau n'a été fermé ont rapidement reçu la bonne
nouvelle, alors que les autres n'ont été informées
que par le biais d'articles de presse détaillés.
J'examinerai attentivement la liste que me
communique le secrétaire d'État et si elle ne
comprend pas suffisamment d'éléments concrets,
je me réserve le droit de revenir sur cette question.
07.09 Martine Taelman (VLD): Zolang De Post
een openbare dienst is, moet zij ook haar taken van
openbare dienst vervullen. Als De Post helemaal
geprivatiseerd zou zijn, zou de staatssecretaris van
mij geen last hebben. Ik denk ook dat men heel wat
tijd in deze commissie had kunnen besparen indien
de gemeentebesturen vooraf uitgebreid waren
geïnformeerd, want dan hadden zij ook hun
inwoners naar behoren kunnen informeren. Nu
hebben de gemeenten waar geen kantoren dicht
gingen, al snel de blijde boodschap ontvangen,
terwijl de andere pas op de hoogte zijn gebracht
nadat alles al uitgebreid in de pers was gekomen. Ik
zal de lijst die de staatssecretaris mij bezorgt,
zorgvuldig bestuderen en indien deze niet
voldoende concrete gegevens bevat, behoud ik mij
het recht voor hierop terug te komen.
07.10 Trees Pieters (CD&V) : Je déplore que le
secrétaire d'État et La Poste se soient mis tellement
d'administrations
communales
à
dos.
La
concertation a manifestement fait défaut. Nous ne
pouvons nous contenter de réponses standard qui
visent à noyer le poisson. Dans le cas de Wingene-
Zwevezele par exemple, l'obligation de concertation
n'a manifestement pas été respectée de sorte que
l'administration communale s'est vue contrainte de
prendre des mesures judiciaires. De nombreux
problèmes auraient pu être évités grâce à une
bonne concertation.
07.10 Trees Pieters (CD&V): Het is jammer dat de
staatssecretaris
en
De
Post
zoveel
gemeentebesturen tegen zich in het harnas hebben
gejaagd. Er schort duidelijk iets aan het overleg. We
kunnen
geen
vrede
nemen
met
standaardantwoorden waarin men de vis poogt te
verdrinken. In het geval van Wingene-Zwevezele
bijvoorbeeld is de overlegplicht duidelijk niet
nageleefd, zodat het gemeentebestuur zich
verplicht heeft gezien gerechtelijke stappen te
ondernemen. Met goed overleg had men veel
problemen kunnen vermijden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: M. David Lavaux.
Voorzitter: de heer David Lavaux.
08 Question de M. Roel Deseyn au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
08 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
consommation sur "la campagne publicitaire
pour les Points Poste" (n° 14553)
Consumentenzaken over "de reclamecampagne
voor de PostPunten" (nr. 14553)
08.01 Roel Deseyn (CD&V) : La Poste mène
actuellement une campagne en faveur des Points
Poste sur le thème "La Poste ouvre des Points
Poste près de chez vous pour une plus grande
proximité ». Ces publicités ne mentionnent toutefois
pas les bureaux de poste existants, ce qui trahit un
manque de respect pour le personnel de ces
derniers. Pourquoi une telle campagne en faveur
des Points Poste et pas des bureaux ? Pourquoi les
messages publicitaires ne font-ils pas mention des
bureaux de poste ?
08.01 Roel Deseyn (CD&V): De Post voert
momenteel een promotiecampagne voor de
postpunten, met de slogan "om nog dichter bij u te
zijn, opent De Post postpunten in uw buurt". In het
drukwerk wordt evenwel geen melding gemaakt van
de bestaande postkantoren. Dit getuigt van weinig
respect voor het personeel van deze kantoren.
Waarom kon een dergelijke campagne wel voor de
postpunten en niet voor de kantoren? Waarom
wordt in de advertenties geen melding gemaakt van
de bestaande postkantoren?
08.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Cette campagne s'inscrit dans un
effort de communication global destiné à informer la
population de l'ouverture des Points Poste. D'autres
moyens de communication permettent déjà de
fournir des informations sur les implantations de La
Poste au plan local. Les messages diffusés
actuellement ne constituent qu'un complément. La
campagne vise bien évidemment à informer sur les
nouveautés. Si les bureaux existants font l'objet
d'une moindre attention, c'est évidemment parce
que la population, en tout cas locale, sait déjà où ils
se trouvent.
08.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De bedoelde campagne maakt deel
uit van een algemene communicatie-inspanning om
de bevolking over de opening van de ostpunten te
informeren.
Er
bestaan
reeds
andere
communicatiemiddelen om te informeren over de
lokale aanwezigheid van De Post. De huidige
advertenties vullen die slechts aan. Een dergelijke
campagne is er uiteraard op gericht te informeren
over nieuwigheden. De bestaande kantoren krijgen
minder aandacht, omdat althans de lokale bevolking
reeds weet waar die zich bevinden.
08.03 Roel Deseyn (CD&V) : Mentionner aussi les
bureaux n'aurait pas demandé un gros effort. Les
bureaux et les Points Poste sont complémentaires:
raison de plus pour citer les deux. J'espère que la
communication pourra encore être corrigée.
08.03 Roel Deseyn (CD&V): Het was een kleine
moeite geweest om ook de kantoren te vermelden.
De
postkantoren
en
de
postpunten
zijn
complementair, reden te meer om beide te
vermelden. Ik hoop dat de communicatie nog kan
worden bijgestuurd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Roel Deseyn au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les Points Poste dans les
gares de la SNCB" (n° 14554)
09 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de PostPunten in
NMBS-stations" (nr. 14554)
09.01 Roel Deseyn (CD&V) : Environ 10 % des
nouveaux Points Poste devraient être hébergés
dans des gares SNCB. En soi, ce n'est pas une
mauvaise
idée
car
cela
permettra
aux
consommateurs de combiner leurs déplacements
entre domicile et lieu de travail avec des
transactions postales. Mais l'on peut se demander
si ces tâches supplémentaires pour les guichetiers
de la SNCB ne contribueront pas à ralentir les
services rendus aux voyageurs. Comment l'arrivée
de Points Poste dans les gares a-t-elle été
préparée ? A quels critères s'est-on référé pour
sélectionner les gares ?
09.01 Roel Deseyn (CD&V): Zo'n 10 procent van
de nieuwe postpunten zou in NMBS-stations
ondergebracht worden. Op zich is dat geen slecht
idee: dit laat de consument toe om zijn woon-
werkverkeer te combineren met posttransacties.
Men kan zich echter afvragen of deze bijkomende
taken voor het NMBS-loketpersoneel niet de snelle
bediening van de treinreizigers in het gedrang
brengen. Hoe is de introductie van postpunten in de
stations voorbereid? Welke criteria worden er
gehanteerd om de stations te selecteren?
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
09.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Ces 10 % ne sont qu'un objectif
chiffré. Dans le cadre de l'appréciation des
candidatures introduites, nous tenons compte du
volume de travail existant. Nous considérons qu'un
Point Poste ne peut être ouvert que si les nouvelles
tâches qu'il implique peuvent être accomplies sans
problème en plus du volume de travail habituel. Les
projets pilotes menés dans quatre gares au début
de 2005 ont montré que cela ne pose aucune
difficulté.
09.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Het gaat bij die 10 procent slechts om
een richtcijfer. Bij het indienen van de kandidaturen
wordt rekening gehouden met de bestaande
werklast. Alleen waar men deze nieuwe taken
zonder probleem boven op de bestaande werklast
kan nemen, kan er een postpunt komen. Bij
proefprojecten in vier stations begin 2005 bleek dat
dit geen problemen deed rijzen.
Les deux formes de service sont parfaitement
combinables, à condition évidemment d'opérer
judicieusement la sélection des points. Les
opérations postales effectuées dans les gares
prennent généralement peu de temps. L'objectif
consiste à servir en priorité les voyageurs de la
SNCB qui doivent prendre leur train.
Les critères qui président au choix des gares où
des Points Poste seront aménagés dépendent de
l'activité de la gare concernée. Il est entendu que
les grandes gares très fréquentées n'entrent pas en
ligne de compte. Pour le surplus, l'ouverture du
marché joue également un rôle : La Poste ne peut
évidemment indiquer que les gares pour lesquelles
le Point Poste a été adjugé et un contrat a été
signé. Concrètement, il s'agit actuellement des
gares suivantes : depuis 2005, Kontich, Soignies et
Hasselt ; depuis 2006, Kalmthout-Heide et, depuis
cette année, Vilvorde, Waterloo et Rixensart.
Beide vormen van dienstverlening kunnen perfect
samengaan, mits natuurlijk de selectie van de
punten goed uitgekiend wordt. De postverrichtingen
in treinstations nemen normaliter weinig tijd in
beslag. Het is de bedoeling dat NMBS-reizigers die
hun trein moeten halen, bij voorrang worden
geholpen.
De criteria om de postpunten te vestigen in
bepaalde stations, worden bepaald door de activiteit
van het station in kwestie. Het moge duidelijk zijn
dat grote en drukke stations niet in aanmerking
komen. Voor de rest speelt het openstellen van de
markt mee: De Post kan vanzelfsprekend alleen
maar stations opgeven waarvoor het postpunt
gegund is en er een contract werd getekend. In
concreto gaat het momenteel om volgende stations:
sinds 2005 Kontich, Soignies en Hasselt; sinds
2006 Kalmthout-Heide en sinds dit jaar Vilvoorde,
Waterloo en Rixensart.
09.03 Roel Deseyn (CD&V) : Quelles autres gares
sont encore envisagées ?
09.03 Roel Deseyn (CD&V): Welke stations zitten
nog in de pipeline?
09.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La Poste n'est pas en mesure de
répondre à cette question. Tout dépend de
l'évolution de l'ouverture du marché.
09.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Op die vraag kan De Post niet
antwoorden. Alles hangt af van de evolutie van het
openstellen van de markt.
09.05 Roel Deseyn (CD&V) : Je note avec
satisfaction qu'il est également tenu compte de la
charge de travail et qu'on sert en priorité le
voyageur SNCB pressé. Il convient d'en informer le
consommateur.
09.05 Roel Deseyn (CD&V): Het is een goede
zaak dat werkdruk ook meespeelt en dat de
gehaaste NMBS-reiziger bij voorrang wordt
geholpen.
Dit
moet
aan
de
reizigers
gecommuniceerd worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président : M. Francis Van den Eynde.
Voorzitter: de heer Francis Van den Eynde.
10 Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'exploitation de parkings
temporaires de la SNCB à Charleroi" (n° 14186)
10 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de exploitatie van
tijdelijke parkeerterreinen van de NMBS in
Charleroi" (nr. 14186)
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
10.01 Olivier Chastel (MR): Il y a quelques mois,
la ville de Charleroi a vendu à la SNCB deux
parkings temporaires à l'arrière de la gare, rue de
La Villette. Le permis d'exploitation a été accordé
pour deux ans. Que se passera-t-il après ? La
SNCB a-t-elle prévu une autre forme de parking ?
Était-elle bien consciente qu'elle ne pourrait utiliser
ces structures que deux ans ?
10.01 Olivier Chastel (MR): Enkele maanden
geleden heeft de stad Charleroi de NMBS twee
tijdelijke
parkeerterreinen, gelegen aan de
achterkant van het station in de rue de La Vilette,
verkocht.
Voor
die
terreinen
werd
een
exploitatievergunning voor een periode van twee
jaar toegekend. Wat zal er nadien gebeuren? Heeft
de
NMBS
in
een
andere
vorm
van
parkeergelegenheid voorzien? Was zij er zich wel
van bewust dat zij die terreinen maar twee jaar zou
kunnen gebruiken?
10.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : La SNCB Holding n'envisage pas de
démonter le parking après deux ans mais bien de
l'intégrer à l'aménagement général du site de La
Villette. Le permis actuel a été octroyé à condition
qu'une demande de permis d'aménagement global
du site soit introduite durant ces deux ans.
Une réunion avec tous les acteurs concernés sera
bientôt organisée. Le montant d'acquisition de ce
parking s'élève à 650.000 euros.
10.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
De NMBS-Holding overweegt de parkeerruimte niet
na twee jaar te ontmantelen, maar wil ze inpassen
in de algemene heraanleg van de site van La
Vilette. De huidige vergunning werd toegekend op
voorwaarde dat tijdens die periode van twee jaar
een aanvraag voor een vergunning voor een
algemene heraanleg van de site zou worden
ingediend.
Binnenkort zal een vergadering met alle betrokken
actoren worden belegd. Die parkeerruimte werd
aangekocht voor een bedrag van 650.000 euro.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. David Lavaux au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les partenariats entre La
Poste et la SNCB dans le cadre de la fermeture
des guichets de gare" (n° 14197)
11 Vraag van de heer David Lavaux aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de partnerschappen
tussen De Post en de NMBS in het kader van de
sluiting van stationsloketten" (nr. 14197)
11.01 David Lavaux (cdH) : Le 5 janvier 2005, le
ministre des Entreprises publiques Vande Lanotte,
et le ministre régional wallon Courard, ont confirmé
un partenariat visant à mettre en place des Espaces
multiservices (EMS) dans les gares wallonnes où la
SNCB cessait la vente de ses produits au guichet.
Quelles gares ont fait l'objet d'une convention entre
les communes et la SNCB Holding pour la mise en
place d'un EMS ? Où cette convention a-t-elle été
mise en oeuvre et où des travaux d'aménagement
ont-ils été effectués ?
Dans un courrier du 3 février 2005 aux communes
concernées, les ministres précités proposaient
d'établir des partenariats avec La Poste et
Belgacom. Ces deux entreprises publiques ont-elles
conclu ce partenariat ? La Poste s'est-elle installée
dans des gares abandonnées par la SNCB et y a-t-
elle vendu des titres de transport et la SNCB vend-
elle des produits de La Poste ?
11.01 David Lavaux (cdH): Op 5 januari 2005
bezegelden minister van Overheidsbedrijven Johan
Vande Lanotte en Waals gewestminister Courard
een partnership met het oog op de inrichting van
multifunctionele servicepunten in de Waalse
stations waar de NBMS haar producten niet langer
aan het loket zou aanbieden.
Voor welke stations heeft de NMBS Holding een
overeenkomst gesloten met de gemeente met het
oog op de inrichting van een servicepunt? Waar
werd die overeenkomst al in praktijk gezet, en waar
werden er reeds verbouwingswerken uitgevoerd?
In een brief d.d. 3 februari 2005 aan de betrokken
gemeenten stelden de voornoemde ministers voor
partnerships te sluiten met De Post en Belgacom.
Hebben
die
twee
overheidsbedrijven
zo'n
partnership gesloten? Heeft De Post vestigingen
geopend in de stations waar de NMBS uitgetrokken
is? Verkoopt De Post daar vervoerbewijzen, en
verkoopt de NMBS producten van De Post?
11.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en 11.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): De
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
français) : Neuf gares font l'objet d'une convention
entre les communes et la SNCB Holding, dans le
cadre des espaces multiservices. Seuls des travaux
de faible importance y ont été réalisés. Aucun
partenariat n'a été conclu avec La Poste et
Belgacom. Je réfère également à ma réponse à M.
Deseyn, à savoir qu'il existe sept Points Poste dans
différentes gares.
NMBS Holding heeft voor negen stations een
overeenkomst gesloten met de gemeente in het
kader van de multifunctionele servicepunten. Er
werden alleen kleinere werken uitgevoerd. Met De
Post en Belgacom werd geen partnership gesloten.
Ik verwijs tevens naar mijn antwoord op een vraag
van de heer Deseyn, waarin ik meedeel dat er
zeven PostPunten in diverse stations ondergebracht
werden.
11.03 David Lavaux (cdH) : Une fois de plus, l'on
constate qu'entre les discours et la réalité, il y a de
la marge !
11.03 David Lavaux (cdH): Eens te meer moeten
we vaststellen dat er tussen wat men zegt en wat er
in werkelijkheid van aan is, soms een kloof gaapt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Hilde Vautmans au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "l'offre ferroviaire entre
Bruxelles et Bokrijk aux heures de pointe"
(n° 14201)
12 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de treinverbinding in
de spits tussen Brussel en Bokrijk" (nr. 14201)
12.01 Hilde Vautmans (VLD) : Les derniers
horaires de la SNCB tels qu'ils ont été publiés
faciliteront considérablement la vie des voyageurs
qui voyagent de Bokrijk à Bruxelles le matin aux
heures de pointe. Le soir par contre, le train P 8302
qui offre une correspondance avec la liaison directe
particulièrement fréquentée par les navetteurs entre
Bruxelles et Hasselt, s'arrête à Kievit et à Genk
mais pas à Bokrijk. Il en résulte une longue attente
inutile pour qui veut descendre à Bokrijk. Le train P
8302 ne pourrait-il pas aussi s'arrêter à Bokrijk ?
12.01 Hilde Vautmans (VLD): De laatst
gepubliceerde dienstregeling van de NMBS maakt
het de piekuurreizigers aanzienlijk makkelijker om 's
ochtends van Bokrijk naar Brussel te sporen. 's
Avonds daarentegen stopt de P-trein 8302, die
aansluit bij de bij pendelaars bijzondere populaire
rechtstreekse verbinding Brussel-Hasselt wel in
Kievit en Genk, maar niet in Bokrijk. Dit zorgt voor
een gevoelige en onnodige wachttijd voor reizigers
die in Bokrijk willen afstappen. Zou het niet mogelijk
zijn de P-trein 8302 ook in Bokrijk halt te laten
houden?
12.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je peux rassurer Mme Vautmans.
Dès l'entrée en vigueur des nouveaux horaires, le
26 mars, le train P 8302 s'arrêtera également à
Bokrijk.
12.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands):
Ik
kan
mevrouw
Vautmans
geruststellen. De P-trein 8302 zal bij het ingaan van
de nieuwe dienstregeling op 26 maart voortaan ook
in Bokrijk stoppen.
12.03 Hilde Vautmans (VLD) : C'est tout le
Limbourg qui vous en remercie.
12.03 Hilde Vautmans (VLD): Algemene dank
daarvoor uit Limburg.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Hilde Vautmans au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "les conditions de
transport d'un chien d'assistance par la SNCB"
(n° 14358)
13 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het vervoer van de
assistentiehond door de NMBS" (nr. 14358)
13.01 Hilde Vautmans (VLD): Le 22 mai 2005, j'ai
interrogé le secrétaire d'État sur la possibilité
d'admettre gratuitement à bord des trains les chiens
d'aveugles mais aussi les chiens d'assistance
13.01 Hilde Vautmans (VLD): Op 22 mei 2005
ondervroeg ik de staatssecretaris over de
mogelijkheid
om
voortaan
niet
alleen
blindengeleidehonden, maar ook assistentiehonden
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
accompagnant une personne handicapée. Toutes
les sociétés de transports offrent déjà cette
possibilité, sauf la SNCB qui impose l'achat d'un
billet pour le chien. Dans sa réponse, le secrétaire
d'État s'était engagé à demander à la SNCB de
revoir sa réglementation.
die een gehandicapte vergezellen, gratis te laten
meereizen
met
de
trein.
Alle
andere
vervoersmaatschappijen laten zulks nu al toe,
alleen bij de NMBS is nog een ticket voor de hond
verplicht.
In
zijn
antwoord
beloofde
de
staatssecretaris dat de NMBS zou overwegen haar
reglementering aan te passen.
Le 1
er
février 2007, la SNCB a édité une nouvelle
version de ses Conditions Générales. On n'y trouve
malheureusement pas trace du terme chien
d'assistance ni, a fortiori, d'une adaptation
éventuelle du règlement. Pourtant, la personne qui
est accompagnée par un chien d'assistance est
toujours en possession d'une attestation indiquant
que son chien se distingue des chiens ordinaires.
Le secrétaire d'État a-t-il demandé à la SNCB
d'adapter le règlement en ce qui concerne les
chiens d'assistance ? Pourquoi n'en trouve-t-on pas
trace dans les Conditions Générales révisées ?
Cette adaptation sera-t-elle réalisée ?
Op 1 februari 2007 heeft de NMBS een nieuwe
versie
van
haar
Algemene
Voorwaarden
gepubliceerd. Hierin is er helaas geen spoor van de
term assistentiehond en dus evenmin van een
eventuele aanpassing van het reglement. De
persoon die door de assistentiehond wordt
begeleid, is nochtans altijd in het bezit van een
attest dat zijn hond onderscheidt van een gewone
hond.
Heeft de staatssecretaris de NMBS gevraagd het
reglement aan te passen met betrekking tot de
assistentiehonden? Waarom is daarvan geen spoor
te vinden in de herziene Algemene Voorwaarden?
Komt die aanpassing er nog?
13.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : J'ai également dit dans ma réponse
du 22 mai 2006 que la SNCB devait encore
examiner quelques modalités pratiques. Il s'agit
notamment de l'identification du voyageur et du
chien. La SNCB s'est engagée à adapter le
règlement pour autant que la question de
l'identification incontestable des chiens d'assistance
soit définitivement réglée. Un certificat d'accès, qui
pourrait servir de pièce d'identification, est
actuellement délivré pour ces chiens. Le problème
réside dans le fait que tous les centres de formation
délivrent aujourd'hui leur propre certificat. Un
certificat uniforme est en préparation. Ensuite
seulement, la SNCB pourra également accorder la
gratuité du transport pour les chiens d'assistance.
13.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens : Ik heb in
mijn antwoord van 22 mei 2006 ook gezegd dat de
NMBS eerst nog een aantal praktische modaliteiten
moest onderzoeken. Hiertoe behoort onder meer de
identificatie van reiziger én hond. De NMBS heeft
beloofd om een reglementswijziging door te voeren,
mits het probleem van de onmiskenbare identificatie
van de assistentiehond definitief is geregeld.
Momenteel zijn de honden in kwestie inderdaad in
het bezit van een toegankelijkheidsattest dat als
identificatie zou kunnen dienen. Probleem is dat
momenteel de opleidingscentra alle een eigen attest
uitreiken. Er wordt nu gewerkt aan een uniform
attest. Pas daarna kan de NMBS ook de
assistentiehond gratis laten reizen.
13.03 Hilde Vautmans (VLD) : Les différents
certificats d'accès ne posent aucun problème aux
sociétés De Lijn, TEC et STIB. Pourquoi dès lors la
SNCB fait-elle autant de difficultés ? Les voyageurs
ordinaires sont disposés à payer pour le transport
de leur chien et, en règle générale, la différence
entre un chien d'assistance et un animal
domestique ordinaire saute aux yeux. Attendre
l'élaboration d'un certificat d'accès uniforme
équivaut à un report à la prochaine législature.
J'escompte toutefois que le secrétaire d'État
examinera le problème et que la SNCB instaurera
rapidement la gratuité du transport gratuit pour les
chiens d'assistance.
13.03 Hilde Vautmans (VLD): Bij De Lijn, TEC en
MIVB
kunnen
zijn
de
verschillende
toegankelijkheidsattesten geen probleem. Waarom
doet de NMBS dan zo moeilijk? Gewone reizigers
willen gerust betalen voor het vervoer van hun hond
en doorgaans is het verschil tussen een
assistentiehond en een gewoon huisdier goed
zichtbaar.
Wachten
op
een
eenvormig
toegankelijkheidsattest betekent uitstel tot de
volgende regeerperiode. Ik reken er echter op dat
de staatssecretaris zich hierover zal buigen en dat
de NMBS via een reglementswijziging het gratis
vervoer voor assistentiehonden snel invoert.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
14 Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les augmentations tarifaires
et le calcul du taux de régularité" (n° 14338)
14 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de tariefverhogingen
en de berekening van het stiptheidspercentage"
(nr. 14338)
14.01 Olivier Chastel (MR) : Le Comité consultatif
des usagers auprès de la SNCB s'interroge sur la
méthode de calcul des taux de régularité servant de
base à l'augmentation tarifaire. Il s'étonne d'une
part de la forte hausse subie alors que la
ponctualité a connu un net recul et d'autre part de la
différence entre l'augmentation moyenne du prix
des billets et celle du tarif des cartes mensuelles à
trajet fixe. Les formules Pass et la Key-Card n'ont
quant à elles pas subi de majoration en 2007.
Envisagez-vous de revoir la méthode de calcul du
taux de régularité pour le prochain contrat de
gestion ? Quelle est la volonté de la SNCB quant
aux augmentations tarifaires pour 2008 ?
14.01 Olivier Chastel (MR): Het Raadgevend
Comité van de Gebruikers bij de NMBS heeft zijn
twijfels
over
de
manier
waarop
het
stiptheidspercentage wordt berekend waarop de
tariefverhoging is gebaseerd. Het Comité verbaast
er zich over dat de tarieven fors verhoogd werden
terwijl de stiptheid duidelijk achteruit is gegaan.
Voorts is het verwonderd over het verschil tussen
de gemiddelde verhoging van de prijs van een
treinkaartje en die van een maandabonnement voor
een vast traject. De diverse Pass-formules en de
Key-Card werden in 2007 niet duurder.
Is u zinnens om de berekeningswijze van het
stiptheidspercentage met het oog op het nieuwe
beheerscontract
te
herzien?
Welke
tariefverhogingen wil de NMBS in 2008 doorvoeren?
14.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Malgré l'augmentation du prix des cartes
train « domicile/travail », leur prix demeure
avantageux par rapport aux déplacements en
voiture. Aucune décision n'a encore été prise quant
à l'augmentation tarifaire de février 2008, mais
l'augmentation moyenne sera vraisemblablement
plus modeste en 2008 car elle est partiellement liée
à la ponctualité. En outre, si le gouvernement veut
poursuivre sa politique de tiers payant, il conviendra
de soutenir cette politique par une stratégie
transparente, stable et prévisible au niveau de la
tarification. Enfin, je suis d'avis que la formule
reprise dans le contrat de gestion doit être
améliorée à l'occasion de la négociation du
prochain contrat.
14.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Ondanks de prijsstijging van de treinkaarten voor
het woon-werkverkeer blijven ze voordelig in
vergelijking met het gebruik van de wagen. Er werd
nog geen enkele beslissing genomen met
betrekking tot de tariefstijging in februari 2008, maar
wellicht valt de gemiddelde prijsstijging in 2008
bescheidener uit, aangezien ze ten dele afhangt van
de
stiptheid.
Indien
de
regering
haar
derdebetalersbeleid wil voortzetten, zal dat moeten
berusten op een transparante, stabiele en
voorspelbare tariefstrategie. Ten slotte ben ik de
mening
toegedaan
dat
de
in
de
beheersovereenkomst opgenomen formule tijdens
de
onderhandelingen
over
de
volgende
overeenkomst moet worden verbeterd.
14.03 Olivier Chastel (MR) : J'espère qu'un
engagement clair sera donné en ce sens au Comité
consultatif des usagers.
14.03 Olivier Chastel (MR): Ik hoop dat het
Raadgevend Comité van de Gebruikers een
duidelijke belofte in die zin zal krijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Questions jointes de
- M. Miguel Chevalier au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'extension du réseau ferroviaire en Flandre
occidentale" (n° 14265)
- M. Koen Bultinck au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le prolongement éventuel de la ligne de
chemin de fer jusqu'à Koksijde-Dorp" (n° 14377)
15 Samengevoegde vragen van
-
de
heer
Miguel
Chevalier
aan
de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de uitbreiding van het
spoorwegnet in West-Vlaanderen" (nr. 14265)
- de heer Koen Bultinck aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de eventuele doortrekking van het spoor
tot Koksijde-Dorp" (nr. 14377)
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
15.01 Miguel Chevalier (VLD) : La ville de Bruges
demande une bonne liaison facile avec Zeebrugge.
Le Club de Bruges souhaite un Light Rail entre la
gare de Bruges et le nouveau stade dont il prévoit la
construction à Loppem, à proximité immédiate de la
ligne 66. La commune de Coxyde espère le
prolongement de la ligne ferroviaire Furnes-Coxyde.
Ces projets pourront-ils être intégrés dans le budget
d'investissement de la SNCB ? Quelle est la
position du secrétaire d'État par rapport à un
meilleur désenclavement ferroviaire des communes
du Littoral ? Une gare `Club de Bruges' est-elle
envisageable ?
15.01 Miguel Chevalier (VLD): De stad Brugge is
vragende partij zijn voor een vlotte verbinding met
Zeebrugge. Club Brugge wil graag een light rail
tussen het Brugse station en het nieuwe stadion dat
de club wil bouwen in Loppem, in de onmiddellijke
omgeving van lijn 66. De gemeente Koksijde hoopt
dat
de
spoorlijn
Veurne-Koksijde
wordt
doorgetrokken.
Kunnen deze projecten worden opgenomen in het
investeringsbudget van de NMBS? Hoe staat de
staatssecretaris
tegenover
een
betere
spoorontsluiting van de kustgemeenten? Is een
bijkomend station `Club Brugge' mogelijk?
15.02 Koen Bultinck (Vlaams Belang) :
Récemment, le bourgmestre de Coxyde a proposé
de prolonger la ligne ferroviaire jusqu'au village de
Coxyde étant donné qu'à l'heure actuelle, la gare de
Coxyde se situe en réalité sur le territoire de
Furnes. Ce prolongement pourrait passer par les
terrains libérés de la base militaire et l'ancienne
Veurnestraat.
La SNCB a-t-elle déjà mené des pourparlers à ce
sujet ? Avec quel résultat ? Quelle est la position du
secrétaire d'État concernant le prolongement du
réseau ferroviaire au village de Coxyde ?
15.02 Koen Bultinck (Vlaams Belang): De
burgemeester van Koksijde stelde onlangs voor om
de spoorlijn door te trekken naar het dorp van
Koksijde, aangezien het station Koksijde nu
eigenlijk op het grondgebied van Veurne ligt. Het
spoor zou via de vrijkomende gronden van de
militaire basis en de oude Veurnestraat kunnen
worden doorgetrokken.
Heeft de NMBS hierover al gesprekken gevoerd?
Wat is het resultaat? Hoe staat de staatssecretaris
tegenover de uitbreiding van het spoorwegnet naar
het dorp van Koksijde?
15.03 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La SNCB examine avec la société
régionale de transport public la possibilité d'exploiter
un « light rail» sur quelques lignes. La ministre
flamande, Mme Van Brempt, a pris une initiative en
tant que ministre de tutelle de la société De Lijn.
Une étude a débuté. Le budget d'investissement de
la SNCB ne constitue pas une donnée statique et
peut être adapté en fonction de l'évolution des
besoins.
En ce qui concerne Coxyde un dossier est en
préparation. Le coût d'un arrêt ordinaire est
pratiquement aussi élevé que celui d'une gare
« événementielle » mais le rendement d'un tel arrêt
sera sensiblement inférieur en raison de l'utilisation
sporadique de l'infrastructure.
En ce qui concerne Club Brugge, les projets relatifs
à l'aménagement d'un nouveau stade ne sont pas
encore suffisamment concrets. Nous ne pourrons
nous prononcer que si nous disposons de plus de
données mais l'expérience menée avec un arrêt ad
hoc à Hooglede-Gits à l'occasion du championnat
du monde de cyclocross s'est révélée positive. La
ville de Bruges n'a par ailleurs pas encore donné
15.03
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De NMBS onderzoekt met de
gewestelijke openbare vervoersmaatschappij de
exploitatie van de zogenaamde light lijnen. Vlaams
minister Van Brempt nam een initiatief als
voogdijminister over De Lijn. Er werd een studie
aangevat. Het investeringsbudget van de NMBS is
geen statisch gegeven en kan worden aangepast
aan de evoluerende behoeften.
Wat Koksijde betreft wordt een dossier voorbereid.
Het kostenplaatje voor een gewone stopplaats
bedraagt nagenoeg evenveel als voor een
evenementenstopplaats, maar het rendement van
zo'n gelegenheidshalte zal aanzienlijk lager liggen
door het sporadische gebruik van de infrastructuur.
Wat Club Brugge betreft zijn de plannen voor een
nieuw stadion nog niet concreet genoeg. We
kunnen pas een oordeel vellen als we over meer
gegevens beschikken, maar de ervaringen met een
stopplaats ad hoc in Hooglede-Gits ter gelegenheid
van het wereldkampioenschap veldrijden waren
positief. De stad Brugge heeft bovendien nog geen
fiat gegeven voor een nieuw stadion en ik kan mij
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
son feu vert pour un nouveau stade et je puis
m'imaginer que Club Brugge aspire à davantage
qu'à un nouveau stade.
inbeelden dat Club Brugge over meer droomt dan
over een nieuw stadion.
15.04 Miguel Chevalier (VLD) : En définitive, le
transfert du stade ne dépend pas véritablement
d'une décision de la ville de Bruges étant donné que
le Club de Bruges dispose d'investisseurs prêts à
participer à la construction d'un stade en dehors de
la ville. Dans cette hypothèse, des problèmes de
circulation se poseront à coup sûr. Les riverains
seraient donc rassurés si le secrétaire d'État
pouvait leur donner l'assurance que le stade fera
l'objet d'une bonne desserte.
Je pense, comme le secrétaire d'État, qu'une
liaison ferroviaire légère entre Zeebrugge et Bruges
ne serait guère utilisée en période hivernale. Il faut
donc recourir à une formule souple. Toutefois, une
liaison directe répond assurément à une nécessité
dans la mesure où les voyageurs qui souhaitent se
rendre de Zeebrugge à Bruges doivent actuellement
changer deux à trois fois de train en hiver.
15.04 Miguel Chevalier (VLD): De verhuizing van
het stadion hangt niet zozeer af van een beslissing
van de stad Brugge, want Club heeft zelf
investeerders voor een stadion buiten de stad. Dan
zullen
er
gegarandeerd
verkeersproblemen
ontstaan. Het zou de buurtbewoners dan ook
geruststellen als de staatssecretaris hen zou
kunnen garanderen dat er een vlotte verbinding
naar het nieuwe stadion zal komen.
Ik ben het eens met de staatssecretaris dat er in de
winter weinig gebruik zal gemaakt worden van een
lightrailverbinding tussen Zeebrugge en Brugge. Er
is dus een flexibele regeling nodig. Een directe
verbinding is echter wel nodig, want nu moeten
reizigers die van Zeebrugge naar Brugge willen
gaan, in de winter twee tot drie keer overstappen.
15.05 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Si la SNCB était privatisée, comme le
suggère l'un des collègues de parti de M. Chevalier,
il ne serait nullement question d'une liaison
ferroviaire légère entre Zeebrugge et Bruges.
15.05
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Als de NMBS geprivatiseerd zou
worden, zoals een van de partijgenoten van de heer
Chevalier voorstelt, dan zou er helemaal geen
sprake zijn van een lightrailverbinding tussen
Zeebrugge en Brugge.
15.06 Miguel Chevalier (VLD) : Je mesure
pleinement l'importance que revêt la déclaration du
président de la Chambre.
15.06 Miguel Chevalier (VLD): Ik begrijp ten volle
het
gewicht
van
de
uitspraak
van
de
Kamervoorzitter.
15.07 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Nous
sommes également opposés à la privatisation des
chemins de fer. Le prolongement de la ligne
jusqu'au centre de Coxyde est importante aussi
pour le tourisme côtier. Le secrétaire d'État peut-il
avancer un calendrier?
15.07 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Wij zijn
ook gekant tegen een privatisering van het spoor.
Het doortrekken van het spoor tot Koksijde-dorp is
ook belangrijk voor het kusttoerisme. Kan de
staatssecretaris een timing geven?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Questions jointes de
- M. François Bellot au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le light rail" (n° 14305)
- M. Olivier Chastel au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "les projets de trains légers" (n° 14368)
- Mme Valérie De Bue au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'introduction du light rail sur le réseau
SNCB" (n° 14399)
16 Samengevoegde vragen van
- de heer François Bellot aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "lightrail" (nr. 14305)
- de heer Olivier Chastel aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de lightrailprojecten" (nr. 14368)
- mevrouw Valérie De Bue aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "lightrail op het NMBS-netwerk" (nr. 14399)
- de heer Stijn Bex aan de staatssecretaris voor
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
- M. Stijn Bex au secrétaire d'État aux Entreprises
publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "la mise en
service de lignes light rail" (n° 14582)
Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Consumentenzaken over "de
invoering van lightraillijnen" (nr. 14582)
16.01 Olivier Chastel (MR) : Des projets de light
rail seraient à l'étude. Quatre scénarios seraient
envisagés :
une
liaison
entre
Hasselt
et
Maasmechelen, entre Eeklo et Gand, entre Marloie
et Liège et entre Denderleeuw et Bruxelles.
Un seul projet est à l'étude au Sud du pays. Une
liaison de train léger entre Charleroi et Walcourt
pourrait dès lors être étudié par la SNCB. Cette
ligne répondrait aux besoins de nombreux usagers.
De plus, cette ligne se termine en cul-de-sac et
serait donc un sujet d'expérience idéal.
Quelles sont les intentions de la SNCB quant à ces
projets d'implantation de trains légers et sur la
possibilité d'étudier le projet d'une liaison entre
Charleroi Sud et Walcourt ?
16.01 Olivier Chastel (MR): Er zouden
lightrailprojecten in studie zijn. Vier scenario's
zouden worden overwogen: een verbinding tussen
Hasselt en Maasmechelen, tussen Eeklo en Gent,
tussen Marloie en Luik en tussen Denderleeuw en
Brussel.
In het zuiden van het land is er maar één enkel
project in studie. De NMBS zou bijgevolg een
lightrailverbinding tussen Charleroi en Walcourt
kunnen onderzoeken. Met die lijn zou men aan de
behoeften van tal van reizigers tegemoetkomen. Die
lijn zou bovendien doodlopen en zou dus een ideaal
proefproject zijn.
Wat zijn de intenties van de NMBS met betrekking
tot de invoering van die lightrailprojecten en een
mogelijk onderzoek naar een verbinding tussen
Charleroi Sud en Walcourt?
16.02 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Après avoir réalisé
une étude de faisabilité concernant le projet de
développement d'un réseau exploité avec du
matériel ferroviaire léger, le secrétaire d'État avait
fait savoir l'an passé qu'il faudrait encore beaucoup
de réflexion et de concertation et qu'il conviendrait
encore de conclure un grand nombre d'accords sur
le plan financier avant de pouvoir lancer des projets
pilotes.
Un des principaux problèmes du projet de lightrail
concerne les garanties de sécurité. L'utilisation du
réseau ferroviaire classique par ce type de matériel
serait en effet susceptible d'entraîner des
problèmes de sécurité. L'instauration d'un nouveau
système de signalisation électronique pourrait
augmenter la sécurité, mais ce système modernisé
n'a pas encore été installé partout.
L'exploitation
d'un
lightrail
ne
doit
pas
nécessairement être assurée par la SNCB ; cette
tâche pourrait être dévolue aux sociétés de
transport régional. Une concertation a-t-elle déjà eu
lieu en la matière ? Quels trajets entrent-ils en ligne
de compte pour une exploitation en lightrail ? Des
projets sont-ils prévus en Brabant flamand ?
Les risques en matière de sécurité sont-ils réduits
par le nouveau système de signalisation ? Dans
quelle mesure ce système est-il déjà installé ?
Donnera-t-on la priorité aux trajets pouvant être pris
en considération pour une liaison par lightrail ?
16.02 Stijn Bex (sp.a-spirit): Na een
haalbaarheidsstudie over het lightrailproject, liet de
staatssecretaris vorig jaar weten dat er nog veel
denkwerk, overleg en financiële overeenkomsten
nodig waren voor er proefprojecten van start
zouden kunnen gaan.
Een van de grootste knelpunten voor het
lightrailproject is het garanderen van de veiligheid.
Als de lightrail gebruik zou maken van het gewone
spoornetwerk, dan kan dat veiligheidsproblemen
veroorzaken. Door de invoering van een nieuw
elektronisch seinsysteem zou de veiligheid
verhoogd kunnen worden, maar dit vernieuwde
seinsysteem zou nog niet overal geïnstalleerd zijn.
De exploitatie van de lightrail hoeft niet noodzakelijk
door de NMBS te gebeuren, maar het zou ook een
taak
kunnen
zijn
voor
de
regionale
vervoersmaatschappijen.
Werd
hierover
al
overlegd? Welke trajecten komen in aanmerking
voor lightrail? Zijn er projecten gepland in Vlaams-
Brabant?
Zijn de veiligheidsrisico's verminderd door het
nieuwe seinsysteem? In welke mate is dat al
geïnstalleerd? Zal daarbij voorrang gegeven worden
aan trajecten die in aanmerking komen voor een
lightrailverbinding?
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22
16.03 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Il s'agit d'une étude de faisabilité de
l'introduction du « light train » sur le réseau belge.
La SNCB a défini trois scénarios : l'exploitation de
lignes distinctes sans utilisation du réseau Infrabel ;
l'exploitation avec utilisation du réseau Infrabel et
l'exploitation avec utilisation du réseau Infrabel et
d'un réseau urbain existant ou à aménager.
Le choix des cas étudiés ne signifie pas qu'ils
emportent une préférence ou un engagement de la
SNCB.
La ligne Marloie-Liège correspond au scénario
deux.
Actuellement, suite à cette étude, la SNCB et les
sociétés régionales de transport étudient ces
projets pilotes en profondeur.
La proposition de M. Chastel d'étudier un projet sur
la ligne Charleroi-Sud-Walcourt sera communiquée
pour information à la société wallonne des
transports.
16.03 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Het gaat om een haalbaarheidsstudie betreffende
de invoering van de light train op het Belgische
spoorwegennet. De NMBS heeft drie scenario's
uitgewerkt: de exploitatie van afzonderlijke lijnen,
waarbij geen gebruik wordt gemaakt van het
Infrabel-netwerk; de exploitatie met gebruikmaking
van het Infrabel-netwerk en de exploitatie met
gebruikmaking van het Infrabel-netwerk en van een
bestaand of aan te leggen stadsnetwerk.
Uit de keuze van de gevallen die in de studie aan
bod komen, mag niet worden afgeleid dat ze de
voorkeur van de NMBS wegdragen en kan geen
verbintenis van de NMBS worden afgeleid.
De lijn Marloie-Luik kadert in het tweede scenario.
Als gevolg van die studie bestuderen de NMBS en
de regionale vervoersmaatschappijen op dit
ogenblik de proefprojecten ten gronde.
Het voorstel van de heer Chastel om een studie te
wijden aan een proefproject op de lijn Charleroi-
Zuid-Walcourt zal ter informatie aan de Waalse
vervoersmaatschappij worden meegedeeld.
(En néerlandais) M. Bex fait observer à juste titre
qu'on ne pourra faire l'économie d'un système de
signalisation performant si l'on veut utiliser le light
rail
sur le réseau ferroviaire ordinaire. Mais il se
trouve que le nouveau système électronique
satisfait à ces exigences. Son installation sera
effectuée dans un premier temps sur les lignes à
haute vitesse. Toutefois, aucun des projets en
cours n'est suffisamment avancé pour que nous
puissions déjà nous prononcer à leur sujet.
(Nederlands) De heer Bex merkt terecht op dat een
performant signalisatiesysteem vereist is als de
lightrail gebruik wil maken van het gewone
spoornet. Het nieuwe elektronische systeem voldoet
aan die vereisten. De installatie ervan gebeurt in
een eerste fase op de hogesnelheidslijnen. Geen
van de projecten is al dermate gevorderd om er nu
al uitspraken over te doen.
16.04 Olivier Chastel (MR) : La ligne Marloie-Liège
correspond donc au scénario deux. Qu'en est-il
pour les trois autres lignes ?
16.04 Olivier Chastel (MR): De lijn Marloie-Luik
beantwoordt dus aan het tweede scenario. En de
overige drie lijnen?
16.05 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) :
La
ligne
Hasselt-Maasmechelen
correspond au scénario un, la ligne Eeklo-Gand et
la ligne Marloie-Liège correspondent au scénario
deux et la ligne Denderleeuw-Bruxelles correspond
au scénario trois.
16.05 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): De
lijn Hasselt-Maasmechelen beantwoordt aan het
eerste scenario; de lijnen Eeklo-Gent en Marloie-
Luik, aan het tweede scenario en de lijn
Denderleeuw-Brussel, aan het derde.
16.06 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Il est question
d'aménager une liaison de type light rail entre
Louvain, Tervueren et Bruxelles. On réutiliserait à
cet effet l'ancienne voie du tram. À qui dois-je
adresser mes questions à ce sujet ?
16.06 Stijn Bex (sp.a-spirit): Er is sprake van een
lightrailverbinding tussen Leuven, Tervuren en
Brussel. Men zou daarvoor het oude tramspoor
opnieuw in gebruik nemen. Tot wie moet ik mij
richten als ik daar vragen over heb?
16.07 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en 16.07
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
néerlandais) : Les études relatives à ces projets
sont de la compétence de la ministre flamande Van
Brempt mais je pense qu'elle considérera aussi qu'il
serait prématuré de fournir dès à présent des
informations précises à ce propos.
(Nederlands): De studies over die projecten zijn een
bevoegdheid van Vlaams minister Van Brempt,
maar ik denk dat het ook voor haar nog te vroeg zal
zijn om precieze informatie te geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Questions jointes de
- M. Philippe De Coene au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "une restructuration imminente chez
Belgacom" (n° 14393)
- Mme Valérie De Bue au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "la diminution des effectifs de Belgacom"
(n° 14441)
- M. David Lavaux au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "le nouveau plan social de Belgacom"
(n° 14446)
17 Samengevoegde vragen van
- de heer Philippe De Coene aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken
over
"een
nakende
herstructurering bij Belgacom" (nr. 14393)
- mevrouw Valérie De Bue aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de personeelsvermindering bij Belgacom"
(nr. 14441)
- de heer David Lavaux aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "het nieuwe sociaal plan van Belgacom"
(nr. 14446)
17.01 David Lavaux (cdH) : Selon la presse, ni le
conseil d'entreprise ni vous-même n'auriez été mis
au courant de l'existence du plan social de
l'entreprise publique Belgacom, qui toucherait
quelque quinze cents travailleurs, alors que le
manque d'emploi est un de nos problème majeurs.
Avez-vos été informé de cette décision ? Combien
d'agents et de salariés sont-ils concernés ? Quelles
sont les modalités de sortie ? Quels sont les chiffres
ventilés pour chaque catégorie ? Quel sera le coût
pour l'État de ce nouveau plan social ? Quel est le
montant des dividendes versés par Belgacom à
l'État depuis 2003 ?
17.01 David Lavaux (cdH): Volgens de pers
zouden noch de raad van bestuur, noch uzelf op de
hoogte zijn gebracht van het bestaan van het
sociaal plan van het overheidsbedrijf Belgacom, dat
betrekking zou hebben op circa vijftienhonderd
werknemers, terwijl het tekort aan banen een van
onze grootste problemen is.
Werd u over die beslissing ingelicht? Over hoeveel
werknemers en loontrekkenden gaat het? Wat zijn
de afvloeiingsmodaliteiten? Wat zijn de cijfers,
uitgesplitst per categorie? Hoeveel zal dat nieuw
sociaal plan de Staat kosten? Hoeveel bedragen de
dividenden die Belgacom sinds 2003 aan de Staat
heeft gestort?
17.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Il est normal que Belgacom, qui reprend
d'autres sociétés, cherche des synergies. Le chiffre
communiqué de quinze cents pertes d'emploi est à
mon sens peu relevant et prématuré ; il ne constitue
pas une bonne indication de ce que sera l'emploi à
l'horizon 2010-2011, moment où, les synergies
ayant eu des effets sur les recettes, les possibilités
de croissance causeront de nouveaux besoins en
personnel.
Je n'ai pas eu le temps de calculer les chiffres
demandés.
17.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Het is normaal dat Belgacom, dat andere bedrijven
overneemt,
synergieën
wil
creëren.
Het
meegedeelde cijfer van 1.500 banen die verloren
zouden gaan, is mijns inziens weinig relevant en
bovendien voorbarig. Het is al evenmin een goede
voorafspiegeling van hoe de situatie inzake
werkgelegenheid er zal uitzien tegen 2010-2011. Op
dat moment zal de synergie haar uitwerking gehad
hebben op de ontvangsten, en zullen er door de
groeimogelijkheden nieuwe personeelsbehoeften
ontstaan zijn.
Ik heb niet de tijd gehad om de gevraagde cijfers te
berekenen.
Il est essentiel que nous nous mettions autour de la We moeten absoluut met de vakbonden rond de
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24
table avec les organisations syndicales pour
dissiper le malaise social potentiel, d'autant plus
que ni les conseils d'entreprises concernés ni les
syndicats n'ont encore été informés de ce dossier.
tafel gaan zitten om de te verwachten sociale
malaise af te wenden, vooral ook omdat noch de
betrokken ondernemingsraden, noch de vakbonden
al op de hoogte werden gebracht van dit dossier.
17.03 David Lavaux (cdH) : J'espère que nous
pourrons vous suivre dans votre optimisme sur le
nombre d'emplois visés et sur les possibilités de
croissance.
17.03 David Lavaux (cdH): Ik hoop dat u het bij
het rechte eind hebt met uw optimistische kijk op
het aantal betrekkingen dat onder vuur ligt en op de
groeimogelijkheden van het bedrijf.
17.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Vous pouvez toujours trouver les
informations dans le rapport d'entreprise de
Belgacom, qui figure sur la toile.
17.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): U
kan de gevraagde informatie altijd terugvinden in
het bedrijfsverslag van Belgacom, dat op de site
staat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Questions jointes de M. Joseph Arens au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation, sur "les billets Senior"
(n
os
14405 et 14500)
18 Samengevoegde vragen van de heer Joseph
Arens
aan
de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Consumentenzaken over "de
Seniorenbiljetten" (nrs. 14405 en 14500)
18.01 Joseph Arens (cdH) : Je reviens une fois de
plus sur la situation discriminatoire des personnes
de plus de soixante-cinq ans habitant les zones
périphériques en relation avec l'impossibilité
d'utiliser les billets senior avant 9 h 01 du matin.
Ce n'est qu'après ma bataille de huit ans avec vos
prédécesseurs qu'une solution a été trouvée, en fin
de législature, pour le Go Pass, qui connaissait les
mêmes restrictions. Peut-être cette fin de législature
verra-t-elle aussi une solution pour les billets senior
et une possibilité pour tous de voyager avec les
mêmes avantages ?
18.01 Joseph Arens (cdH): Ik wil het eens te meer
hebben
over
de
discriminatie
waarvan
vijfenzestigplussers
uit
excentrisch
gelegen
gebieden het slachtoffer zijn met betrekking tot de
onmogelijkheid om hun Seniorenbiljet vóór 9.01 u 's
morgens te gebruiken.
Voor de Go Pass, waarvoor dezelfde beperkingen
golden, werd pas op het einde van de
zittingsperiode een oplossing gevonden nadat ik
daar acht jaar lang met uw voorgangers slag over
had geleverd. Misschien komt er op het einde van
deze regeerperiode ook een oplossing voor de
Seniorenbiljetten en zal iedereen de kans krijgen
om tegen hetzelfde voordeeltarief te reizen?
18.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Le tarif senior, repris dans le contrat de
gestion, a été créé pour stimuler les déplacements
de voyageurs pendant les heures creuses, c`est
pourquoi il ne s'applique qu'après neuf heures du
matin, du lundi au vendredi. La présence plus
nombreuse de touristes durant la période estivale
ne permet pas d'autoriser les tarifs senior les week-
ends et jours fériés.
Une exception à partir de la gare de départ serait
l'occasion de nombreuses demandes d'exceptions,
deviendrait ingérable et annihilerait l'objectif du
produit. Les personnes qui désirent voyager avant
neuf heures ou hors période d'application du tarif
peuvent bénéficier d'autres formules tarifaires, plus
onéreuses, mais qui restent avantageuses.
18.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Het seniorentarief van de NMBS, dat ingeschreven
werd in het beheerscontract, werd in het leven
geroepen om het reizigersverkeer in de daluren te
stimuleren. Daarom is het ook pas geldig na 9 uur 's
ochtends, van maandag tot vrijdag. Doordat er
tijdens de zomerperiode meer toeristen zijn, kan het
seniorentarief niet in het weekend en op feestdagen
gelden.
Als er één uitzondering vanaf het vertrekstation
wordt toegestaan, zou dat aanleiding geven tot heel
veel aanvragen om een uitzondering. Dan geraakt
alles uit het spoor en schiet het product finaal zijn
doel voorbij. Wie vóór 9 uur 's ochtends of buiten de
periode waarin het tarief geldt wil reizen, kan
gebruik maken van andere tariefformules, die
weliswaar meer kosten, maar toch nog voordelig
zijn.
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25
18.03 Joseph Arens (cdH) : Je ne puis être
d'accord avec cette réponse, que la SNCB a faite
pendant dix ans au sujet du Go Pass, alors qu'une
solution a finalement été trouvée. Je suis convaincu
qu'en tant que ministre de tutelle, vous serez
sensible à cette discrimination et que vous mettrez
à profit les quelques semaines qui restent à cette
législature pour y remédier.
18.03 Joseph Arens (cdH): Ik kan geen genoegen
nemen met dat antwoord, dat de NMBS tien jaar
lang gegeven heeft met betrekking tot de Go Pass,
terwijl er uiteindelijk een oplossing gevonden werd.
Ik ben ervan overtuigd dat u als toeziend minister
niet ongevoelig zal blijven voor die discriminatie en
dat u van de paar weken die ons nog resten van
deze zittingsperiode gebruik zal maken om hier wat
aan te doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de Mme Trees Pieters au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "les environs de la gare à
Tielt" (n° 14444)
19 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de stationsbuurt in
Tielt" (nr. 14444)
19.01 Trees Pieters (CD&V) : Le conseil
communal de Tielt avait approuvé voici trois ans le
projet d'aménagement d'un parking sur un terrain
situé derrière la gare. Il semble que la SNCB ait
d'autres plans aujourd'hui, à savoir la construction
sur pilotis, sur ce même terrain, d'un complexe
d'immeubles comportant des logements et des
bureaux. La nécessité de disposer d'emplacements
de parking supplémentaires est pourtant très réelle.
Mes informations sont-elles exactes ? Pourquoi l a
SNCB a-t-elle revu ses intentions et pourquoi le fait-
elle trois ans après l'approbation du projet de
parking par le conseil communal de Tielt? Ce
dernier a-t-il un droit de regard sur le nouveau
projet ? Que fera-t-on pour satisfaire malgré tout
aux besoins en parking près de la gare ?
19.01 Trees Pieters (CD&V): Drie jaar geleden
keurde de gemeenteraad van Tielt de plannen voor
de aanleg van een parkeerterrein op een stuk grond
achter het station goed. Blijkbaar heeft de NMBS nu
andere plannen en zou er een gebouwencomplex
op palen met woningen en kantoren op het terrein
worden gebouwd. Nochtans is de nood aan extra
parkeerruimte groot.
Klopt mijn informatie? Waarom heeft de NMBS de
plannen veranderd? Waarom gebeurt dat drie jaar
nadat de gemeenteraad de plannen voor het
parkeerterrein heeft goedgekeurd? Heeft het
stadbestuur van Tielt inspraak in de nieuwe
plannen? Hoe zal alsnog worden tegemoetgekomen
aan de parkeerbehoefte aan het station?
19.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La SNCB Holding n'abandonne pas le
projet de construction d'un parking à la gare de Tielt
mais, compte tenu de la rareté des terrains à
construire et des restrictions imposées par le plan
de structure flamand, elle ne veut pas y affecter la
totalité du terrain disponible. C'est pourquoi un
projet urbain mixte, combinant des logements, des
bureaux et des emplacements de parking, a été
retenu. Les premiers croquis ont déjà été examinés
au début de 2006 avec les autorités communales
qui s'étaient alors engagées verbalement à fournir
un plan d'exécution spatiale, à condition que soient
prévus des emplacements de parking en nombre
suffisant.
Les
plans
ont
été
soumis
à
l'administration flamande de l'Aménagement du
Territoire, du Logement et des Monuments et Sites,
en présence des autorités municipales.
La création d'emplacements de parking n'est donc
nullement hypothéquée. L'évolution du projet
19.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De NMBS-Holding ziet niet af van de
plannen om een parkeerterrein aan te leggen bij het
station van Tielt, maar gelet op de schaarste aan
bebouwbare gronden en de beperkingen van het
Ruimtelijk Structuurplan Vlaanderen wil ze het
beschikbare terrein ook niet uitsluitend gebruiken
om parkeergelegenheid te scheppen. Daarom is
gekozen voor een gemengd stedelijk project dat
wonen, werken en parkeren combineert. De eerste
schetsen zij al begin 2006 besproken met het
stadsbestuur, dat zich toen mondeling bereid
verklaard
heeft
om
voor
een
ruimtelijk
uitvoeringsplan te zorgen, op voorwaarde dat er
voldoende parkeergelegenheid behouden blijft. De
plannen zijn in het bijzijn van de stad ook
voorgelegd aan Monumenten en Landschappen.
De
parkeergelegenheid
wordt
dus
niet
gehypothekeerd. Bij de ontwikkeling van het project
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26
déterminera la mesure dans laquelle il faudra revoir
le nombre d'emplacements prévu mais la ville a en
tout cas son mot à dire puisqu'elle doit mettre en
place le cadre légal. Il sera donc dûment tenu
compte des sensibilités et des souhaits locaux.
zal moeten blijken in welke mate het geplande
aantal parkeerplaatsen bijgesteld moet worden,
maar de stad heeft daar sowieso volledige inspraak
in, aangezien zij het wettelijk kader moet scheppen.
Er zal dus terdege rekening gehouden worden met
lokale wensen en gevoeligheden.
19.03 Trees Pieters (CD&V): La réaction de
l'administration communale dans la presse ne
donne pas à penser qu'elle soit ravie du choix de la
SNCB. De plus, il faudrait modifier le plan particulier
d'aménagement, ce qui pourrait faire traîner le
dossier pendant des années. Et je me demande si
le holding de la SNCB a bien pour vocation de
déployer des activités sur le marché de la
construction.
19.03 Trees Pieters (CD&V): Uit de reactie van
het stadsbestuur in de pers blijkt nochtans niet dat
men erg gelukkig is met de optie die de NMBS
genomen heeft. Bovendien zou er een BPA-
wijziging nodig zijn, waardoor de zaak nog jaren kan
aanslepen. Ik vraag me ook af of het wel de taak is
van de NMBS-Holding om zich op de bouwmarkt te
begeven.
19.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : J'ignore totalement qui sera le maître
de l'ouvrage mais, en tant que propriétaire, le
holding de la SNCB sera évidemment associé
étroitement au projet. Le groupe SNCB veut ainsi,
d'une part, remédier au problème de la rareté des
terrains à bâtir et, d'autre part, vendre ses biens de
façon à pouvoir disposer de ressources financières
à des fins d'investissements.
19.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Wie de bouwheer zal zijn, daar heb ik
geen zicht op, maar als eigenaar zal de NMBS-
Holding natuurlijk wel nauw betrokken zijn bij het
project. De NMBS-Groep wil hiermee enerzijds
tegemoetkomen
aan
de
schaarste
aan
bouwgronden en anderzijds haar eigendommen te
gelde maken, zodat er middelen vrijkomen voor
investeringen.
19.05 Trees Pieters (CD&V) : Je sais bien que ces
terrains sont la propriété du holding de la SNCB
mais il est permis de se demander si construire des
immeubles sans rapport aucun avec les chemins de
fer fait partie de sa mission.
19.05 Trees Pieters (CD&V): De gronden zijn
uiteraard eigendom van de NMBS-Holding, maar
men kan zich wel afvragen of het haar taak is
gebouwen op te trekken die niets met het spoor te
maken hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Questions jointes de
- M. Joseph Arens au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'accès des personnes à mobilité réduite à la
gare de Bomal" (n° 14455)
- M. André Perpète au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "l'attitude de la SNCB vis-à-vis des
personnes à mobilité réduite" (n° 14528)
- Mme Greet van Gool au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "l'accessibilité des gares et la politique
menée en la matière par Infrabel" (n° 14580)
20 Samengevoegde vragen van
- de heer Joseph Arens aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de toegang tot het station van Bomal voor
personen met een beperkte mobiliteit" (nr. 14455)
- de heer André Perpète aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de houding van de NMBS ten opzichte van
personen met een beperkte mobiliteit" (nr. 14528)
-
mevrouw
Greet
van
Gool
aan
de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de toegankelijkheid
van de stations en het gevoerde beleid van
Infrabel" (nr. 14580)
20.01 Joseph Arens (cdH) : Les personnes à
mobilité réduite ne peuvent plus utiliser la gare de
Bomal-sur-Ourthe. Celle-ci ne sera pas dotée du
matériel nécessaire à l'embarquement et au
débarquement des voyageurs en chaise roulante et,
20.01 Joseph Arens (cdH): Minder mobiele
personen kunnen niet langer gebruik maken van het
station Bomal-sur-Ourthe. Dit zal immers niet met
het nodige materieel worden uitgerust om reizigers
in een rolstoel te helpen met in- en uitstappen.
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27
pour des questions d'assurance, les agents de la
SNCB ne peuvent plus aider ces personnes, qui
sont désormais invitées à utiliser les gares de
Jemelle ou de Rivage, distantes de trente-quatre et
de seize kilomètres.
Etes-vous informé de cette situation ? Est-ce un cas
unique sur le réseau belge ? Que ferez-vous pour y
remédier ? Pouvez-vous expliquer plus en détail le
problème d'assurance ? Des rampes pliables
seront-elles installées à Bomal ?
Omwille van de verzekering mag het NMBS-
personeel die mensen niet langer helpen en wordt
hun gevraagd gebruik te maken van de stations van
Jemelle of van Rivage, die zich respectievelijk op
vierendertig en op zestien kilometer bevinden.
Bent u van die toestand op de hoogte gebracht?
Gaat het om een alleenstaand geval op het
Belgische spoornet? Wat zal u doen om die
toestand te verhelpen? Kan u ons wat meer
informatie geven over de verzekeringsproblemen?
Zal in Bomal voor opvouwbare oprijhellingen
worden gezorgd?
20.02 André Perpète (PS) : Les autorités
publiques ont le devoir de veiller particulièrement à
l'accès aux modes de transport des personnes à
mobilité réduite, qui est un élément fondamental de
leur intégration et de leur participation à la vie
sociale.
20.02 André Perpète (PS): De overheid moet
bijzondere
aandacht
schenken
aan
de
toegankelijkheid van de vervoermiddelen voor de
personen met een beperkte mobiliteit. Die is
immers bepalend voor hun integratie en hun
deelname aan het maatschappelijk leven.
Depuis le 1
er
février, la gare de Bomal-sur-Ourthe,
seul point d'arrêt de la commune de Durbuy encore
ouvert à la clientèle, ne peut plus accueillir les
personnes à mobilité réduite. Les règles
habituellement appliquées par la SNCB prévoient
l'accès à une gare adaptée à dix kilomètres
maximum mais, à Bomal, la gare la plus proche se
trouve à seize kilomètres. La SNCB a confirmé que
le personnel de Bomal ne peut plus prendre en
charge les personnes à mobilité réduite, semble-t-il
pour une question d'assurance.
Avez-vous
connaissance
de
ce
problème
important ? Quels sont les engagements et les
obligations de la SNCB en matière d'accessibilité
pour les personnes à mobilité réduite ? Que prévoit
le contrat de gestion à ce sujet ? Le coût d'une
assurance pour le personnel qui aiderait les
personnes à mobilité réduite à monter dans un train
est-il si élevé qu'il justifie la suppression d'une
possibilité de mobilité pour ces personnes ? Équiper
cette gare de rampes pliables est-il si compliqué et
coûteux ? Comment résoudrez-vous le problème de
l'accès aux petites gares rurales, à Bomal et
ailleurs ?
Sinds 1 februari is het station van Bomal-sur-Ourthe
­ de enige stopplaats waar de reizigers in de
gemeente Durbuy nog over beschikken ­ niet
langer toegankelijk voor minder mobiele mensen.
De NMBS zorgt er normaal gezien dan voor dat er
zich op een afstand van maximaal tien kilometer
een aangepast station bevindt. In het geval van
Bomal is dat echter zestien kilometer. De NMBS
heeft bevestigd dat het personeel van Bomal ­
blijkbaar om een verzekeringskwestie - zich niet
langer over minder mobiele mensen kan ontfermen.
Heeft u kennis van dat belangrijk probleem? Welke
engagementen en verplichtingen moet de NMBS
nakomen wat de toegankelijkheid voor minder
mobiele mensen betreft? Wat bepaalt het
beheerscontract hierover? Rechtvaardigt de kost
van een verzekering voor het personeel dat minder
mobiele mensen op de trein zou helpen, de
afschaffing van mobiliteitsmogelijkheden voor die
mensen? Is het zo moeilijk en duur om dat station
met een opvouwbare oprijhelling uit te rusten? Hoe
zal u het probleem van de toegankelijkheid van de
kleine stations op het platteland, zoals Bomal
bijvoorbeeld, oplossen?
20.03 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Les personnes
à mobilité réduite rencontrent encore de nombreux
problèmes, non seulement pour accéder aux gares
et aux rames mais également pour acheter leur
ticket,
etc.
S'il
est
compréhensible
que
l'infrastructure ne soit pas optimale dans chaque
gare, il conviendrait néanmoins de tendre vers une
accessibilité maximale pour chacun. Il devrait s'agir
d'un des points de départ de la politique du Groupe
SNCB.
20.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Mensen met
mobiliteitsbeperkingen
ondervinden
nog veel
problemen, niet alleen met de toegankelijkheid van
de stationsgebouwen en de rijtuigen, maar ook
ticketverkoop en dergelijke. Het is begrijpelijk dat de
voorzieningen niet in elk station optimaal zijn, maar
men zou toch moeten streven naar een zo goed
mogelijke toegankelijkheid voor iedereen. Dit zou
een van de uitgangspunten van het beleid van de
NMBS-Groep moeten zijn.
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28
Grande fut dès lors ma surprise lorsque j'ai appris
qu'Infrabel avait diffusé un courrier indiquant que
l'assistance aux personnes à mobilité réduite ne
relevait pas de la mission du personnel. Est-il exact
qu'Infrabel a diffusé un tel courrier ? Le secrétaire
d'État en approuve-t-il la teneur ? S'est-il concerté à
ce sujet avec Infrabel ? Quelles mesures peut-il
prendre à cet égard ? Que compte-t-il entreprendre
pour assurer l'accessibilité d'un maximum de
gares ?
Existe-t-il des procédures visant à informer
automatiquement le secrétaire d'État de la politique
menée par les différentes entités de la SNCB ? Cet
aspect peut-il encore être intégré dans le contrat de
gestion ?
Groot was dan ook mijn verbazing toen ik vernam
dat Infrabel een brief rondgestuurd heeft met de
mededeling dat het helpen van personen met een
mobiliteitsbeperking niet tot de taken van het
personeel behoort. Klopt het dat Infrabel een
dergelijke brief rondgestuurd heeft? Gaat de
staatssecretaris akkoord met de inhoud van deze
brief? Heeft hij hierover overlegd met Infrabel? Wat
kan de staatssecretaris hiertegen ondernemen?
Wat zal hij doen om de toegankelijkheid van zoveel
mogelijk stations te verzekeren?
Bestaan
er
procedures
waardoor
de
staatssecretaris automatisch op de hoogte
gehouden wordt van het gevoerde beleid van de
verschillende NMBS-entiteiten? Kan dit alsnog
opgenomen worden in het beheerscontract?
20.04 Bruno Tuybens , secrétaire d'État (en
français) : Pour l'accessibilité des gares aux
personnes à mobilité réduite, la SNCB cherche un
équilibre entre l'idéal souhaité par les intéressés et
une situation financièrement acceptable.
L'accessibilité des gares dépend de la présence
d'une rampe mobile et de personnel apte à l'utiliser.
Les quais doivent être accessibles ; il est donc
impossible de généraliser ces rampes dans toutes
les gares.
Actuellement, les voyageurs en chaise roulante
doivent souvent traverser les voies pour atteindre
les quais. La SNCB prévoit d'équiper le plus de
gares possible d'ascenseurs ou de plans inclinés,
pour constituer un réseau équilibré de gares
équipées pour les personnes à mobilité réduite.
A l'horizon 2008 et dans la limite des moyens
budgétaires, les quais de 24 des 50 gares belges
les plus importantes doivent être rendus
accessibles au moyen d'ascenseurs, de rampes ou
de dispositifs équivalents. De plus, la SNCB a mis
en service un numéro d'appel national d'information
sur le sujet.
20.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Wat de toegankelijkheid van de stations voor
minder mobiele mensen betreft, zoekt de NMBS
naar een evenwicht tussen de door de betrokkenen
ideaal geachte situatie en wat financieel haalbaar is.
De toegankelijkheid van de stations hangt af van de
aanwezigheid van een mobiele oprijhelling en van
personeelsleden die die kunnen gebruiken. De
perrons moeten toegankelijk zijn; het is dus
onmogelijk om alle stations van dergelijke
oprijhellingen te voorzien.
Momenteel moeten rolstoelgebruikers vaak de
sporen oversteken om tot op de perrons te geraken.
De NMBS wil ervoor zorgen dat zoveel mogelijk
stations met liften of hellende vlakken worden
uitgerust teneinde te komen tot een evenwichtig
netwerk van stations met voorzieningen voor minder
mobiele mensen.
Tegen 2008 en binnen de budgettaire beperkingen,
moeten de perrons van 24 van de 50 belangrijkste
stations beter toegankelijk worden gemaakt met
liften, oprijhellingen of equivalente voorzieningen.
Bovendien heeft de NMBS een nationaal
oproepnummer voor het verstrekken van informatie
dienaangaande ingesteld.
(En néerlandais) Je puis confirmer à Mme Van Gool
qu'Infrabel n'a envoyé aux gares aucun courrier
concernant un projet de réduction de l'aide aux
voyageurs à mobilité réduite. Le Groupe SNCB ne
modifie nullement sa politique en la matière.
Cette confusion est probablement due à une lettre
relative à la gare de Bomal, où le personnel ne peut
désormais plus aider les utilisateurs de chaises
roulantes à entrer et sortir des trains. Jusqu'à
présent, ces manoeuvres devaient avoir lieu sans
plan incliné, avec tous les risques que comportaient
ces opérations pour les voyageurs et le personnel.
(Nederlands) Ik kan mevrouw Van Gool bevestigen
dat Infrabel aan de stations helemaal geen brief
heeft verstuurd over een geplande afbouw van hulp
aan reizigers met beperkte mobiliteit. De NMBS-
Groep wijzigt geenszins haar beleid ter zake.
Wellicht is er verwarring ontstaan ten gevolge van
de brief die werd verzonden met betrekking tot het
station van Bomal, waar het personeel voortaan
geen
bijstand
meer
mag
verlenen
om
rolstoelgebruikers in en uit de treinstellen te helpen.
Zulks moest tot dusver gebeuren zonder het
gebruik van een oprijhelling, met alle risico's van
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29
Le Guide du voyageur à mobilité réduite avertit le
voyageur que la gare de Bomal n'est désormais
plus accessible aux utilisateurs de chaises
roulantes. Ces derniers doivent s'adresser à la gare
la plus proche, à savoir celle de Rivage. En
revanche, la gare de Bomal ne pose aucun
problème
d'accessibilité
aux
aveugles
et
malvoyants.
dien voor reizigers en personeel. De Gids voor de
reizigers met beperkte mobiliteit
vermeldt dat het
station van Bomal voortaan niet langer toegankelijk
is voor rolstoelgebruikers. Zij moeten zich wenden
tot het meest nabijgelegen station, met name dat
van Rivage. Voor blinden en slechtzienden
daarentegen
is
er
in
Bomal
geen
toegankelijkheidsprobleem.
(En français) La gare de Bomal est équipée de
quais bas recouverts de cendrées et d'une
traversée à niveau des voies. Les personnes en
chaise roulante y ont toujours été montées et
descendues du train à bras d'homme par le
personnel.
Le sous-comité prévention et protection au travail a
souligné les risques d'accidents, tant pour le
personnel que pour les personnes à mobilité
réduite. Dans un tel cas, il faut une rampe mobile
pour quais bas, et deux agents pour la manipuler,
ce dont la SNCB ne dispose pas à cet endroit.
Ce risque pour le personnel n'est pas assurable à
Bomal.
Le
coût
pour
les
prestations
supplémentaires du personnel est estimé à 50.000
euros par an.
La SNCB compte équiper la gare de Marloie, qui
dispose du personnel et des installations
nécessaires.
(Frans) Het station van Bomal heeft lage, met
sintels bedekte perrons en een doorgang op het
niveau van de sporen. Het personeel heeft er de
rolstoelgebruikers steeds op eigen krachten de trein
op- en afgeholpen. Het ondercomité voor preventie
en bescherming op het werk heeft erop gewezen
dat zowel het personeel als de minder mobiele
mensen gevaar liepen het slachtoffer van een
ongeval te worden. In een dergelijke situatie moet
men over een mobiele oprijhelling voor een laag
perron beschikken die door twee beambten moet
worden gehanteerd. In Bomal beschikt de NMBS
daar niet over.
Dat risico voor het personeel kan in Bomal niet
verzekerd worden. De kost voor de bijkomende
prestaties van het personeel wordt op 50.000 euro
per jaar geschat.
De NMBS is van plan om het station van Marloie
dat over het nodige personeel en installaties
beschikt, voor die taak uit te rusten.
20.05 Joseph Arens (cdH) : Je suis déçu par la
réponse de la SNCB ! Aujourd'hui, outre la rampe
mobile, il y a certainement d'autres moyens
techniques qui permettraient aux handicapés de
prendre le train à Bomal. Je suis aussi surpris
d'apprendre que tous les agents ne seraient pas
capables d'utiliser cette rampe !
Une nouvelle fois, j'insiste pour que vous fassiez le
maximum pour débloquer la situation à Bomal.
Marloie est quand même à dix kilomètres, si pas
plus, dans une région rurale.
Je compte sur vous pour trouver une solution à
Bomal et dans toutes les gares concernées.
20.05 Joseph Arens (cdH): Het antwoord van de
NMBS vind ik teleurstellend! Naast de mobiele
oprijhelling bestaan er vandaag de dag vast nog
andere
technische
hulpmiddelen
waarmee
gehandicapten in Bomal de trein zouden kunnen
nemen. Het verbaast me ook dat niet alle beambten
die mobiele oprijhelling zouden kunnen bedienen!
Eens te meer dring ik erop aan dat u alles in het
werk stelt om de situatie in Bomal uit het slop te
halen. Marloie ligt ten slotte toch tien kilometer
verder, zo niet meer, in een landelijk gebied.
Ik reken op u voor een oplossing voor Bomal en alle
andere stations waar een dergelijke situatie zich
voordoet.
20.06 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Il n'y a qu'un seul agent dans la gare de
Bomal ! Or, il faut non seulement la rampe mobile
mais aussi deux personnes pour aider la personne
à mobilité réduite.
20.06 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): Er
is maar één beambte in het station van Bomal! En
je hebt niet alleen een mobiele oprijhelling nodig,
maar ook nog eens twee personen om de
gehandicapte te helpen.
20.07
Joseph
Arens
(cdH) :
Les
accompagnateurs de train peuvent donner un coup
de main !
20.07 Joseph Arens (cdH): De treinbegeleiders
kunnen toch een handje helpen!
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30
20.08 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Mais ils devraient alors quitter le train !
20.08 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Maar dan moeten ze uit de trein stappen!
(En français) : On ne peut pas placer deux
personnes dans chaque gare !
We kunnen niet in elk station twee personen
tewerkstellen!
20.09 Joseph Arens (cdH) : Mais il n'y avait pas
de problème jusqu'à présent. Subitement, un
courrier arrive et ce n'est plus possible ! Des
personnes handicapées ont pris le train pendant
des décennies à Bomal. Aujourd'hui, pour des
raisons d'assurance, ce ne serait plus possible !
20.09 Joseph Arens (cdH): Maar tot nu toe was er
helemaal geen probleem. Plots krijgt men dan een
brief, en dan kan het niet meer! Personen met een
handicap nemen al decennialang de trein in Bomal.
En nu zou dat om verzekeringstechnische redenen
plots niet meer kunnen.
20.10 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Ce qui a changé, c'est que l'assurance
n'accepte plus ce que les gens font volontairement
à Bomal !
20.10 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Wat veranderd is, is dat de verzekering niet langer
aanvaardt wat de mensen op vrijwillige basis doen
in Bomal!
20.11 Joseph Arens (cdH) : Que l'on change
d'assurance ou qu'on essaie d'avoir l'équipement
requis !
20.11 Joseph Arens (cdH): Dan moet men voor
een andere verzekering kiezen of ervoor zorgen dat
de vereiste uitrusting aanwezig is!
20.12 André Perpète (PS) : Je me réjouis
d'apprendre que d'ici 2008, 24 des 50 gares les plus
fréquentées vont être équipées, mais je déplore
qu'il n'y en ait aucune dans la province du
Luxembourg, notamment celle de Bomal.
Cette situation existait depuis des années et ne
posait pas de problème - il n'y a jamais eu le
moindre accident - alors pourquoi la changer ?
C'est vraiment un mauvais signal en terme de
transport public, qui n'incitera pas à se détourner de
la voiture !
20.12 André Perpète (PS): Ik ben blij te horen dat
tegen 2008 24 van de 50 drukst bezochte stations
over de nodige uitrusting zullen beschikken, maar
betreur dat geen enkel daarvan in Luxemburg ligt
en dat met name Bomal niet over de nodige
uitrusting zal beschikken.
Die toestand bestaat al sinds jaren en leidde nooit
tot problemen. Er heeft zich nooit enig ongeval
voorgedaan. Waarom gaat men de zaken dan nu
veranderen? Het openbaar vervoer laat zich hier
van zijn slechtste kant zien en dit alles zal de
gebruikers er zeker niet toe aanzetten de wagen
aan de kant te laten staan!
20.13 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Je me félicite
qu'il semble être question d'un malentendu et qu'il
n'y aura pas de directive générale tendant à réduire
l'aide apportée aux voyageurs à mobilité réduite par
le personnel de la SNCB. Au cours d'une journée
d'étude consacrée à ce problème l'année dernière,
chaque participant a exprimé son inquiétude à ce
sujet. Il est positif que la SNCB continue à avoir une
approche souple du problème.
20.13 Greet van Gool (sp.a-spirit): Ik ben
verheugd dat er blijkbaar sprake is van een
misverstand en dat er geen algemene richtlijn komt
om NMBS-personeel niet langer hulp te laten
bieden aan reizigers met beperkte mobiliteit.
Tijdens een studiedag die vorig jaar aan dit
probleem werd gewijd, uitte elke deelnemer zijn
bezorgdheid hierover. Het is goed dat de NMBS
deze kwestie soepel blijft benaderen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de M. Olivier Chastel au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "l'implantation de la gare
SNCB à proximité de 'Brussels South Charleroi
Airport'" (n° 14579)
21 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de inplanting van het
NMBS-station in de nabijheid van 'Brussels
South Charleroi Airport'" (nr. 14579)
21.01 Olivier Chastel (MR) : La nécessité d'une
gare SNCB près de l'aéroport de Charleroi ne fait
aucun doute. Mais le lieu de l'implantation de cette
21.01 Olivier Chastel (MR): Het lijdt geen twijfel
dat er in de buurt van de luchthaven van Charleroi
nood is aan een NMBS-station. Het is echter over
CRABV 51
COM 1231
12/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31
gare fait l'objet de débats. Deux options sont
avancées : l'une au nord de l'autoroute de Wallonie
et, l'autre, au sud de cet axe, dans ce que l'on
appelle l'Aéropole, un zoning industriel de haut
niveau qui jouxte l'aéroport.
Le choix est pourtant simple : l'implantation
« Nord » en bordure de l'E42 offre le plus
d'avantages en termes de multifonctionnalité -
espace plus approprié pour l'aménagement d'un
parking et d'une navette entre l'aérogare et
l'aéroport - et de coût, le coût financier global,
tenant
compte
de
l'aménagement
des
raccordements ferrés à la gare étant bien moins
élevé.
Les avantages de la solution « Nord » sont aussi
liés à la non-nécessité de construire par
excavations souterraines les prolongements ferrés
de la gare et d'exproprier des entreprises
pourvoyeuses d'emplois. Cette solution est aussi
moins
lourde administrativement. De plus,
l'implantation au nord de l'E42 offre des potentialités
supérieures de conception architecturale. Enfin,
cette solution permet d'intégrer la future nouvelle
dorsale ferroviaire wallonne, de nouvelles zones
d'accueil d'entreprises ou encore la liaison entre la
gare et les deux lignes existantes.
Où en est donc ce projet et les études d'Infrabel
quant aux différentes options ? Sur le terrain à
Charleroi, il n'y a pas deux possibilités, mais une
seule. La SNCB doit se rendre compte que
l'implantation d'une gare au nord de l'aéroport et de
l'autoroute est la meilleure solution.
de locatie dat er gebakkeleid wordt. Er worden twee
mogelijke sites vooropgesteld: de ene ligt ten
noorden van de autoroute de Wallonie, de andere
ten zuiden van die as, in de zogenaamde Aéropole,
een aantrekkelijke industriezone die aan de
luchthaven grenst.
De keuze ligt nochtans voor de hand: de vestiging
ten noorden van de E42 biedt immers tal van
voordelen, onder meer op het stuk van
multifunctionaliteit: de ruimte is er geschikter voor
het aanleggen van een parking en voor het inrichten
van een pendeldienst tussen het station en de
luchthaven, maar ook wat de kostprijs betreft: de
globale kostprijs, met inbegrip van de kosten voor
het aanleggen van de spoorverbindingen, ligt er
immers lager.
De site noord biedt ook het voordeel dat het niet
nodig is uitgravingen te doen om de sporen van het
station door te trekken en bedrijven die zorgen voor
jobs, te onteigenen. Ook vanuit administratief
oogpunt is deze oplossing minder zwaar. Bovendien
biedt de vestiging ten noorden van de E42 ook op
architecturaal vlak meer mogelijkheden. Ten slotte
kan zo ook rekening worden houden met de
toekomstige nieuwe Waalse as, kunnen er nieuwe
bedrijfsterreinen komen en kan worden gezorgd
voor de verbinding tussen het station en de twee
bestaande lijnen.
Hoe staat het met dit project en met de studies van
Infrabel met betrekking tot de verschillende
mogelijkheden? In de praktijk zijn er in Charleroi
geen twee mogelijkheden, maar slechts één. De
NMBS moet inzien dat de vestiging van een station
ten noorden van de luchthaven en van de autoweg
de beste oplossing is.
21.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
français) : Le premier projet visait à construire une
gare en cul-de-sac au nord de l'autoroute. Ce projet
était moins coûteux mais la desserte nécessitait
alors l'utilisation d'un autre moyen de transport pour
rejoindre l'aéroport. L'autre solution envisagée
impliquait l'installation de la gare plus proche de
l'aéroport.
21.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): Bij
het eerste project zou een kopstation ten noorden
van de snelweg worden gebouwd. Dat project was
minder duur maar er moest dan een ander
vervoermiddel tot de luchthaven worden gebruikt.
De andere oplossing die werd overwogen
impliceerde dat het station dichter bij de luchthaven
moest worden aangelegd.
Les comités de direction de la SNCB et d'Infrabel
ont décidé de travailler ensemble sur une étude
approfondie avec l'aide d'un bureau extérieur. Cette
étude devrait nous aider à voir plus clair dans les
coûts et les avantages de chaque option de façon à
pouvoir prendre une décision.
De directiecomités van de NMBS en Infrabel
hebben de beslissing genomen om samen een
grondige studie uit te voeren met de medewerking
van een extern kantoor. Die studie moet ons helpen
een duidelijker zicht te hebben op de kosten en
voordelen van elke optie zodat wij met kennis van
zaken een beslissing kunnen nemen.
21.03 Olivier Chastel (MR) : La SNCB nous
donne la même réponse par rapport à ce problème
depuis deux ans. On nous dit aujourd'hui que la
SNCB est incapable de procéder elle-même aux
analyses et qu'elle doit s'adresser à un bureau
21.03 Olivier Chastel (MR): Wat die problematiek
betreft, verschaft de NMBS ons al twee jaar
hetzelfde antwoord. Nu wordt ons verteld dat de
NMBS zelf niet in staat is de bedoelde analyses te
maken en dat ze zich tot een extern kantoor moet
12/03/2007
CRABV 51
COM 1231
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
32
d'étude extérieur pour former son propre avis avant
de vous faire prendre une décision. Je trouve
navrant la manière avec laquelle la SNCB traite ce
sujet.
wenden om zelf een standpunt te bepalen alvorens
u te laten beslissen. De manier waarop de NMBS
dit onderwerp behandelt, vind ik betreurenswaardig.
La SNCB semble faire tout son possible pour
retarder la décision et ne pas devoir réaliser cette
gare proche de l'aéroport de Charleroi alors que
des moyens régionaux ont été réservés pour
cofinancer ces investissements. Cette attitude me
paraît irresponsable.
De NMBS lijkt alles in het werk te stellen om de
beslissing uit te stellen en dat station vlakbij de
luchthaven van Charleroi niet te moeten bouwen
terwijl er in een gewestelijk budget voorzien werd
voor de cofinanciering van die investeringen. Dit lijkt
mij een onbezonnen houding.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 19.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.19 uur.