CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1230
CRABV 51 COM 1230
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi
woensdag
07-03-2007
07-03-2007
Après-midi
Namiddag
CRABV 51
COM 1230
07/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Hilde Vautmans au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
désignation du président du collège de
police" (n° 14354)
1
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aanwijzing van de voorzitter van
het politiecollege" (nr. 14354)
1
Orateurs: Hilde Vautmans, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Hilde Vautmans, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Bart Laeremans au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les chiffres
actuels relatifs à la connaissance des langues au
sein de la police bruxelloise" (n° 14161)
2
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de actuele cijfers inzake de
taalkennis bij de Brusselse politie" (nr. 14161)
2
Orateurs: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Talbia Belhouari au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
comportements de l'Office des étrangers lors des
expulsions, notamment le cas de la jeune
Marocaine Amal" (n° 14191)
4
Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de houding van de Dienst
Vreemdelingenzaken bij uitwijzingen en meer
bepaald het geval van de jonge Marokkaanse
Amal" (nr. 14191)
4
Orateurs: Talbia Belhouari, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Talbia Belhouari, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Question de M. François Bellot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
indemnités
de
fin
de
carrière
des
policiers" (n° 14200)
5
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de eindeloopbaanvergoedingen van
de politieagenten" (nr. 14200)
5
Orateurs: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Camille Dieu au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'état
d'avancement du centre de formation flash-over
en Wallonie et du dossier de plateau spécialisé
introduit par la province de Hainaut dans le cadre
des fonds Seveso" (n° 14240)
6
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de stand van zaken aangaande het
flashover-opleidingscentrum in Wallonië en het
specialisatiedossier dat door de provincie
Henegouwen werd ingediend in het kader van de
gelden uit het Seveso-fonds" (nr. 14240)
6
Orateurs: Camille Dieu, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Camille Dieu, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Willy Cortois au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les collectes
à domicile" (n° 14296)
7
Vraag van de heer Willy Cortois aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"de
huis-aan-
huiscollecten" (nr. 14296)
7
Orateurs: Willy Cortois, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Willy Cortois, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Bart Laeremans au premier
ministre et au vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
sur
"l'action
menée
par
les
bourgmestres en raison de la non-scission de
l'arrondissement électoral de Bruxelles-Hal-
8
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de eerste
minister en aan de vice-eersteminister en minister
van Binnenlandse Zaken over "de actie van de
burgemeesters inzake het uitblijven van de
splitsing
van
de
kieskring
Brussel-Halle-
8
07/03/2007
CRABV 51
COM 1230
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
Vilvorde" (n° 14225)
Vilvoorde" (nr. 14225)
Orateurs: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Questions jointes de
9
Samengevoegde vragen van
9
- M. Bart Laeremans au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les défaillances graves
du système de communication et de la procédure
d'évacuation apparues à la suite de l'alerte à la
bombe à Zaventem" (n° 14325)
9
- de heer Bart Laeremans aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de hoogst gebrekkige communicatie
en
evacuatie
na
het
bomalarm
op
Zaventem" (nr. 14325)
9
- Mme Katrien Schryvers au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la sécurité à
l'aéroport national" (n° 14351)
9
- mevrouw Katrien Schryvers aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de veiligheid op de nationale
luchthaven" (nr. 14351)
9
Orateurs:
Bart
Laeremans,
Katrien
Schryvers, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Bart
Laeremans,
Katrien
Schryvers, Patrick Dewael, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
Question de Mme Greet van Gool au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les pièces
d'identification utilisées par les agents des
services publics" (n° 14361)
12
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"legitimatiebewijzen
van
overheidspersoneel" (nr. 14361)
12
Orateurs: Greet van Gool, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Greet van Gool, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Katrien Schryvers au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
cotisation fédérale pour le 'Provinciaal Instituut
voor
Brandweer-
en
Ambulanciersopleiding'" (n° 14404)
13
Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de federale bijdrage in het
Provinciaal
Instituut
voor
Brandweer-
en
Ambulanciersopleiding" (nr. 14404)
13
Orateurs:
Katrien
Schryvers,
Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Katrien
Schryvers,
Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Jean-Marc Nollet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la sûreté, la
culture de sûreté et l'autorisation d'exploitation de
l'IRE" (n° 14494)
15
Vraag van de heer Jean-Marc Nollet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de veiligheid, de veiligheidscultuur en
de uitbatingsvergunning van het IRE" (nr. 14494)
15
Orateurs: Jean-Marc Nollet, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jean-Marc Nollet, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Bart Laeremans au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la sécurité
dans le métro de Bruxelles" (n° 14508)
17
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de veiligheid bij de Brusselse
metro" (nr. 14508)
17
Orateurs: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Stijn Bex au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "le dépôt en ligne de
plaintes auprès de la police" (n° 14519)
18
Vraag van de heer Stijn Bex aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de online aangifte bij de
politie" (nr. 14519)
18
Orateurs: Stijn Bex, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Stijn Bex, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
CRABV 51
COM 1230
07/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MERCREDI
07
MARS
2007
Après-midi
______
van
WOENSDAG
07
MAART
2007
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 15 h 15 sous la
présidence de M. Willy Cortois.
De vergadering wordt geopend om 15.15 uur en
voorgezeten door de heer Willy Cortois.
01 Question de Mme Hilde Vautmans au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
désignation du président du collège de
police" (n° 14354)
01 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aanwijzing van de voorzitter van
het politiecollege" (nr. 14354)
01.01 Hilde Vautmans (VLD) : Le collège de
police d'une zone pluricommunale est composé des
bourgmestres des communes de cette zone. Le
collège désigne un de ses membres comme
président. En l'absence de désignation, la
présidence est assurée par le bourgmestre qui a
obtenu le plus grand nombre de voix et ce, jusqu'à
ce que le collège prenne une décision formelle.
La législation en la matière prête à confusion. Il
n'apparaît pas clairement si la décision relative à la
présidence ne peut être prise que par consensus ou
si le président peut également être désigné au
terme
d'une
élection.
Laquelle
de
ces
interprétations est correcte ? Que se passe-t-il
lorsque les bourgmestres ne parviennent pas à un
consensus ?
Le bourgmestre au rang le plus élevé est-il obligé
d'inscrire l'élection du président à l'ordre du jour ?
Quand doit-il le faire ? Que se passe-t-il s'il ne le fait
pas ?
01.01 Hilde Vautmans (VLD): Het politiecollege
van een meergemeentezone is samengesteld uit de
burgemeesters van de gemeenten van die zone.
Het college stelt een van zijn leden aan als
voorzitter. Gebeurt dat niet, dan wordt het
voorzitterschap
waargenomen
door
de
burgemeester met het hoogste stemgewicht totdat
het college een formele beslissing heeft genomen.
De wettelijke regeling hieromtrent geeft aanleiding
tot verwarring. Het is niet duidelijk of de beslissing
over het voorzitterschap enkel in consensus mag
worden genomen of dat de voorzitter ook door een
verkiezing mag worden aangeduid. Wat is de juiste
interpretatie? Wat gebeurt er als de burgemeesters
niet tot een consensus komen?
Is de burgemeester met de hoogste rang verplicht
om de voorzittersverkiezing te agenderen?
Wanneer moet hij dat doen? Wat gebeurt er als hij
de verkiezing niet agendeert?
01.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le collège de police désigne l'un de ses membres
en qualité de président. Si tel n'est pas le cas, le
membre au rang le plus élevé assure la présidence
en attendant une désignation effective. On évite
ainsi que le poste de président soit vacant.
01.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
politiecollege stelt een van zijn leden aan als
voorzitter. Als dat niet gebeurt, wordt de functie in
afwachting
van
de
eigenlijke
aanstelling
waargenomen door het lid met de hoogste rang. Zo
vermijdt men dat er geen voorzitter zou zijn.
07/03/2007
CRABV 51
COM 1230
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
Les décisions du collège de police sont prises à la
majorité des voix. La loi n'impose ni consensus, ni
unanimité et ce, pour aucun sujet. Un consensus
constitue, en revanche, un idéal à poursuivre pour
un organe collégial mais, à défaut de consensus, un
vote est parfois nécessaire.
De besluiten van het politiecollege worden bij
meerderheid van stemmen genomen. Een
consensus of unanimiteit wordt niet opgelegd door
de wet, voor geen enkel onderwerp. Wel is een
consensus een na te streven ideaal voor een
collegiaal orgaan, maar als dat niet lukt, is een
stemming soms noodzakelijk.
Lors de la première réunion du nouveau collège de
police, il est en principe vérifié, sous la présidence
du bourgmestre revêtu du rang le plus haut, si le
collège reprend le règlement d'ordre intérieur du
collège précédent. À cette occasion, on vérifie
également si la présidence fait l'objet d'un
consensus. En l'absence d'un consensus, il y a lieu
de décider quand l'élection du président aura lieu.
Le président par intérim est tenu d'inscrire l'élection
du président à l'ordre du jour. Au cours de la
réunion, un ou plusieurs bourgmestres peuvent
également solliciter un vote sur la désignation. Le
président doit alors organiser un vote sur
l'opportunité de traiter la demande de ces
bourgmestres. Le président est lié par le résultat de
ce vote.
La question de Mme Vautmans s'inspire de la
situation propre au Limbourg. J'envisage de
déléguer un commissaire du gouvernement si la
situation ne s'y résout pas rapidement.
Op de eerste vergadering van het nieuwe
politiecollege wordt normaal gezien, onder het
voorzitterschap van de burgemeester met de
hoogste rang, nagegaan of het college het
huishoudelijk reglement van het vorige college
overneemt. Ook wordt bij die gelegenheid
nagegaan of er een consensus is over het
voorzitterschap. Als blijkt dat er geen consensus
kan worden bereikt, moet worden beslist wanneer
er een voorzittersverkiezing zal plaatsvinden.
De
voorlopige
voorzitter
is
verplicht
de
voorzittersverkiezing te agenderen. Ook kunnen
een of meer burgemeesters tijdens de vergadering
de stemming over de aanstelling van de voorzitter
vragen. De voorzitter is dan verplicht een stemming
te organiseren over het al dan niet behandelen van
de vraag van deze burgemeesters. De voorzitter is
gebonden door de uitslag van die stemming.
De situatie in Limburg vormt de inspiratie voor de
vraag van mevrouw Vautmans. Ik overweeg een
regeringscommissaris te sturen als de situatie daar
niet snel opgelost raakt.
01.03 Hilde Vautmans (VLD) : Le ministre a
heureusement l'intention de s'attaquer au problème
dans le Limbourg.
01.03 Hilde Vautmans (VLD): Het is goed dat de
minister het probleem in Limburg wil aanpakken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Bart Laeremans au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
chiffres actuels relatifs à la connaissance des
langues
au
sein
de
la
police
bruxelloise" (n° 14161)
02 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de actuele cijfers inzake de
taalkennis bij de Brusselse politie" (nr. 14161)
02.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : En
janvier 2007, le ministre nous a enfin communiqué
les chiffres relatifs aux connaissances linguistiques
à la police de Bruxelles. Ils datent de mai 2006 et
sont donc tout sauf actuels. De plus, ils comportent
des erreurs et il n'y a pas de ventilation pour les
zones Midi et Uccle.
Pourquoi les données relatives à ces zones ne
sont-elles pas scindées selon qu'elles concernent
d'anciens ou de nouveaux membres du personnel ?
Le ministre ne dispose-t-il pas de ces éléments ou,
autrement dit, quelqu'un fait-il de l'obstruction ?
02.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): In januari
2007 gaf de minister ons eindelijk de cijfers over de
talenkennis bij de Brusselse politie. De cijfers
dateren van mei 2006 en zijn dus allesbehalve
actueel. Ook bevatten ze fouten en zijn er geen
uitgesplitste cijfers voor de zone Zuid en de zone
Ukkel.
Waarom bevatten de cijfers van die zones geen
uitgesplitste gegevens tussen oude en nieuwe
personeelsleden? Beschikt de minister niet over
deze gegevens? Pleegt er met andere woorden
iemand obstructie?
CRABV 51
COM 1230
07/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
Le ministre dispose-t-il de données plus récentes
que celles de mai 2006 ? Dans un arrêt du 17
janvier 2007, la Cour d'arbitrage utilise des chiffres
très différents. Sur quelle base ceux-ci reposent-
ils ?
Comment le ministre explique-t-il le faible taux de
bilinguisme des nouveaux membres du personnel ?
Les 40 % d'unilingues dénombrés parmi les anciens
membres du personnel sont-ils tous des ex-
gendarmes ?
Pouvons-nous disposer d'un aperçu, par année et
depuis 2001, du nombre de membres du personnel
ayant présenté avec succès un examen du Selor ?
Quels efforts fournit-on pour inciter le personnel à
obtenir un brevet linguistique ?
Beschikt de minister over recentere gegevens dan
die van mei 2006? Het Arbitragehof hanteert in een
arrest van 17 januari 2007 heel andere cijfers.
Waarop zijn die gebaseerd?
Hoe
verklaart
de
minister
de
lage
tweetaligheidsscore bij de nieuwe personeelsleden?
Zijn de 40 procent eentaligen bij de oudere
personeelsleden allemaal ex-rijkswachters?
Kunnen wij een overzicht per jaar krijgen van het
aantal personeelsleden dat sinds 2001 met succes
examen aflegde bij Selor? Welke inspanningen
worden er geleverd om het personeel aan te sporen
een taalbrevet te halen?
02.02
Patrick
Dewael,
ministre (en
néerlandais) : Les données proviennent des zones
elles-mêmes, dont certaines fournissent plus de
détails que d'autres. Il ne s'agit pas d'obstruction
pour autant. En réalité, il conviendrait d'examiner
distinctement le dossier de chaque membre du
personnel et de le suivre individuellement. Selon
toute vraisemblance, les zones ont d'autres
priorités.
02.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
gegevens zijn afkomstig van de zones zelf.
Sommige zones geven meer details dan andere.
Dat is daarom nog geen obstructie. Eigenlijk zou
men elk dossier van elk personeelslid afzonderlijk
moeten bekijken en individueel moeten opvolgen.
De zones hebben blijkbaar andere prioriteiten.
Cette discussion ne porte pas exclusivement sur
des données chiffrées. Les connaissances
linguistiques des agents de la police de Bruxelles
sont en effet insuffisantes. Il convient de se
demander comment nous pouvons remédier à cette
situation. Je pense que des efforts conjoints sont
nécessaires,
également
de
la
part
de
l'enseignement ordinaire. Le système de primes
que nous avons instauré n'a en tout état de cause
guère donné de résultats. Même s'il faut trouver une
solution, les corps ne doivent cependant pas se
vider de leur personnel dans l'intervalle. C'est
pourquoi la période de transition a été prolongée. La
sécurité ne doit en tout cas pas être mise en
danger.
Les pouvoirs publics n'ont pas la possibilité de
consulter les résultats obtenus au Selor étant donné
que les membres du personnel s'inscrivent
individuellement.
La situation ne s'améliorera que lorsque les
formations linguistiques commenceront à porter
leurs fruits. Il n'est cependant pas toujours aisé de
combiner son travail avec des cours. Cette
combinaison demande une certaine flexibilité dans
l'organisation des services, mais dans la plupart des
zones, cette organisation est déjà soumise à rude
épreuve en raison du caractère imprévisible des
Deze discussie gaat over meer dan enkel over
cijfermateriaal. De talenkennis van de Brusselse
politie is inderdaad onvoldoende. De vraag is hoe
we dat kunnen verhelpen. Ik denk dat er vereende
inspanningen nodig zijn, ook van het gewone
onderwijs. De premies die wij hebben ingevoerd,
hebben in ieder geval weinig geholpen. Er moet een
oplossing komen, maar de korpsen mogen
ondertussen niet leeglopen. Daarom werd de
overgangsperiode verlengd. De veiligheid mag in
geen geval in het gedrang komen.
De overheid heeft geen zicht op de bij Selor
behaalde resultaten, omdat de personeelsleden
zich individueel inschrijven.
De situatie kan alleen maar verbeteren als de
taalopleidingen effect beginnen te krijgen. Het
combineren van werken en lessen volgen is echter
niet altijd eenvoudig. Men vraagt daarvoor een
flexibele dienstorganisatie, maar die organisatie
staat in de meeste zones al zwaar onder druk door
het onvoorspelbare karakter van het politiewerk.
07/03/2007
CRABV 51
COM 1230
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
tâches des policiers.
02.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Cette
réponse est incomplète. L'argument qui consiste à
dire qu'on ne dispose pas de chiffres du Selor parce
que les membres du personnel s'y présentent
séparément ne tient pas la route. Le ministre aurait
déjà dû demander depuis longtemps aux différentes
zones un aperçu de l'évolution des pourcentages de
réussite au Selor.
Le ministre avait promis des efforts, mais il aurait pu
en fournir davantage pour encourager les policiers à
participer à ces examens.
02.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Dit is een
onvolledig antwoord. Het gaat niet op te zeggen dat
er geen cijfers zijn van Selor omdat de
personeelsleden zich afzonderlijk aanbieden bij
Selor. De minister had al lang aan de zones een
evolutie van de slaagpercentages bij Selor kunnen
vragen.
De minister had inspanningen beloofd, maar hij had
ondertussen al veel meer kunnen doen om de
mensen aan te moedigen.
J'ai demandé des chiffres actualisés mais je n'en ai
obtenu aucun. Le ministre parle de 66 et 70 % de
bilingues dans les services de police de Bruxelles
alors que, précédemment, il avait cité ici même le
chiffre de 52 %. Donc, soit il gruge la Cour
d'arbitrage, soit il se rend coupable de rétention
d'informations à l'égard du Parlement. En plus, il
n'est même pas en mesure de nous expliquer la
différence entre ces pourcentages.
Comment se fait-il qu'il y ait toujours 40 %
d'unilingues parmi les membres âgés du
personnel ? Tous ne sont pourtant pas d'anciens
gendarmes. En outre, ma question relative à
l'évolution des examens linguistiques n'a pas reçu
de réponse.
Ce sujet n'intéresse pas le ministre. Rien que pour
ça, j'espère qu'il ne sera pas reconduit dans ses
fonctions de ministre de l'Intérieur !
Ik vroeg actuele cijfers, maar kreeg er geen. De
minister heeft het over 66 en 70 procent tweetaligen
bij de politie in Brussel, terwijl hij het hier vroeger
had over 52 procent. Ofwel speldt hij dus het
Arbitragehof iets op de mouw, ofwel houdt hij
informatie achter voor het Parlement. Bovendien
kan de minister het verschil tussen die percentages
niet eens verklaren.
Hoe komt het dat er bij de oudere personeelsleden
nog steeds 40 procent eentaligen zijn? Dat kunnen
toch niet allemaal gewezen rijkswachters zijn? En
ook mijn vraag over de evolutie van de taalexamens
werd niet beantwoord.
Dit onderwerp interesseert de minister niet. Alleen
al daarom hoop ik dat hij niet de volgende minister
van Binnenlandse Zaken wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Talbia Belhouari au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
comportements de l'Office des étrangers lors des
expulsions, notamment le cas de la jeune
Marocaine Amal" (n° 14191)
03 Vraag van mevrouw Talbia Belhouari aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de houding van de Dienst
Vreemdelingenzaken bij uitwijzingen en meer
bepaald het geval van de jonge Marokkaanse
Amal" (nr. 14191)
03.01 Talbia Belhouari (PS) : La jeune marocaine
Amal, enceinte de cinq mois, et qui attendait la
sortie d'hôpital de son compagnon pour pouvoir se
marier, a été arrêtée le 22 janvier et conduite à
Zaventem puis, grâce à l'intervention de son
avocate, en centre fermé. L'Office des Étrangers
affirme avoir voulu l'expulser « pour l'exemple »,
tout en sachant qu'elle obtiendrait facilement un
visa pour revenir se marier en Belgique.
03.01 Talbia Belhouari (PS): De jonge
Marokkaanse Amal, die vijf maanden zwanger was
en wachtte tot haar partner uit het ziekenhuis werd
ontslagen om met hem te kunnen trouwen, werd op
22 januari aangehouden, naar Zaventem gebracht
en nadien, dankzij de tussenkomst van haar
advocate naar een gesloten centrum. De Dienst
Vreemdelingenzaken zegt dat ze haar het land
hebben willen uitzetten om "een voorbeeld" te
stellen, terwijl ze goed wisten dat ze makkelijk een
visum zou verkrijgen om terug naar België te komen
om te trouwen.
CRABV 51
COM 1230
07/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
Comment expliquer une telle attitude de la part de
l'Office des Étrangers ? Quelles dispositions
prendrez-vous pour éviter pareilles situations à
l'avenir ? Comme le demande la journaliste du Soir,
pourquoi ne pas avoir tenu compte de la situation
administrative et familiale de cette femme ?
Kan u ons uitleggen waarom de dienst
Vreemdelingenzaken zich zo opstelt? Welke
schikkingen zal u treffen om dergelijke situaties in
de toekomst te voorkomen? Waarom werd er, zoals
ook de journaliste van Le Soir vraagt, geen rekening
gehouden met de administratieve en familiale
situatie van die vrouw?
03.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
ne peux me prononcer sur des cas individuels. Un
étranger en situation illégale sur le territoire peut
être maintenu en vue de son éloignement, sans
constat systématique de sa situation médicale. En
revanche, un examen médical précède toute
admission dans un centre fermé. En cas d'éléments
nouveaux, la situation de la personne est
réexaminée et mon administration tient compte de
ces éléments pour prendre une décision.
03.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik kan geen
uitspraak doen over individuele gevallen. Een
vreemdeling die illegaal in het land verblijft kan
worden vastgehouden in afwachting dat hij uit het
land wordt gezet, zonder dat zijn medische toestand
systematisch
wordt
gecontroleerd.
Het
is
daarentegen zo dat iemand die naar een gesloten
centrum wordt gezonden altijd eerst een medisch
onderzoek ondergaat. Als er dan nieuwe elementen
opduiken, wordt de situatie van de persoon in
kwestie opnieuw bekeken en mijn administratie
houdt met die elementen rekening om een
beslissing te treffen.
03.03 Talbia Belhouari (PS) : Je ne souhaitais pas
aborder un cas particulier mais une situation
générale, évoquée dans la presse. J'estime aussi
qu'une grossesse de cinq mois est un élément
visible.
Le président : Je demande au secrétaire de la
commission de veiller à ce qu'à l'avenir, ce type de
questions évoquant des cas individuels ne passent
plus à l'ordre du jour.
03.03 Talbia Belhouari (PS): Ik wou het niet over
een individueel geval hebben maar over een
algemene toestand waarover in de pers wordt
bericht. Volgens mij is een zwangerschap van vijf
maanden ook duidelijk zichtbaar.
De voorzitter: Mag ik de commissiesecretaris
vragen erop toe te zien dat er voortaan geen vragen
over individuele gevallen meer op de agenda
worden geplaatst?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. François Bellot au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
indemnités
de
fin
de
carrière
des
policiers" (n° 14200)
04 Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de eindeloopbaanvergoedingen van
de politieagenten" (nr. 14200)
04.01 François Bellot (MR) : Comment calculerez-
vous, dans les prochaines semaines, les montants
des primes de fin de carrière des policiers n'ayant
pas épuisé leurs jours de congé de maladie ?
04.01 François Bellot (MR): Hoe zal u, in de loop
van de komende weken, de bedragen van de
eindeloopbaanpremies
berekenen
van
de
politieambtenaren die hun ziektedagen niet hebben
opgebruikt?
04.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Un
projet d'arrêté royal a été élaboré mais doit encore
faire l'objet de négociations syndicales et de
négociations avec le Conseil consultatif des
bourgmestres.
Tous les membres du personnel de la police
intégrée qui seront pensionnés à partir du 1
er
août
2007 pourront recevoir une telle prime. Le montant
est fixé à 1/10
ème
du nombre de jours de congé de
maladie restants, converti en heures, multiplié par
1/1626
ème
du traitement dû pour le mois précédant
04.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Er bestaat
al een ontwerp van koninklijk besluit, maar daarover
moet nog worden onderhandeld met de vakbonden
en met de Adviesraad van burgemeesters.
Alle leden van het politiepersoneel die vanaf 1
augustus 2007 met pensioen gaan, zullen recht
hebben op zo'n premie. Het bedrag is vastgesteld
op een tiende van het aantal resterende
ziektedagen, omgezet in uren en vermenigvuldigd
met 1/1626
ste
van het voor de maand voorafgaand
07/03/2007
CRABV 51
COM 1230
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
la date d'entrée en vigueur de la pension. La date
d'entrée en vigueur de la mesure est explicitée dans
le protocole 186/4. Les vérifications en cours
doivent garantir que la finalité de lutte contre
l'absentéisme au sein de la police intégrée soit
atteinte.
aan het pensioen verschuldigde loon. De datum van
inwerkingtreding van de regeling is vervat in
protocol 186/4. De aan de gang zijnde controles
moeten ervoor zorgen dat de doelstelling van de
maatregel ­ namelijk het absenteïsme bij de
geïntegreerde politie bestrijden ­ wordt bereikt.
04.03 François Bellot (MR) : J'espère que l'arrêté
royal sera pris avant la dissolution des Chambres.
04.03 François Bellot (MR): Ik hoop dat het
koninklijk besluit nog voor de ontbinding van de
Kamers zal worden uitgevaardigd.
04.04 Patrick Dewael, ministre (en français) :
L'objectif est de faire avancer les négociations en
cours afin que tous les membres du personnel qui
seront pensionnés à partir du 1
er
août 2007
reçoivent une telle prime.
04.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Het is de
bedoeling voortgang te boeken met de lopende
onderhandelingen, opdat alle personeelsleden die
vanaf 1 augustus 2007 met pensioen gaan, zo'n
premie zouden krijgen.
04.05 François Bellot (MR) : On peut donc
s'attendre à ce que les membres du personnel qui
devraient prendre leur pension à partir du 1
er
juillet
2007, demandent à pouvoir prolonger leur carrière
d'un mois ou deux comme c'est statutairement
autorisé.
04.05 François Bellot (MR): Wellicht zullen de
personeelsleden die vanaf 1 juli 2007 met pensioen
zouden gaan, vragen om hun loopbaan met een of
twee maanden te verlengen, zoals het statuut
toelaat.
L'incident est clos.
Le président : Les questions n°14203 de Mme
Murielle Gerkens, n°14215 de M. Chabot et
n°14234 de M. Luc Goutry sont ajournées étant
donné que ces orateurs ne sont pas présents.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De vragen nr. 14203 van mevrouw
Murielle Gerkens, nr. 14215 van de heer Chabot en
nr. 14234 van de heer Luc Goutry worden
verdaagd, aangezien deze sprekers niet aanwezig
zijn.
05 Question de Mme Camille Dieu au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'état d'avancement du centre de formation
flash-over en Wallonie et du dossier de plateau
spécialisé introduit par la province de Hainaut
dans le cadre des fonds Seveso" (n° 14240)
05 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de stand van zaken aangaande het
flashover-opleidingscentrum in Wallonië en het
specialisatiedossier dat door de provincie
Henegouwen werd ingediend in het kader van de
gelden uit het Seveso-fonds" (nr. 14240)
05.01 Camille Dieu (PS) : L'importance de la
formation des sapeurs-pompiers a été rappelée lors
du décès accidentel d'un jeune pompier début
février. Le PS accorde beaucoup d'importance aux
conditions de travail et de formation des services de
sécurité civile.
Le 11 février, vous déclariez à la RTBF que des
formations pratiques de type « flash over » étaient
disponibles en Belgique - en Flandre uniquement -
et qu'un projet de centre de formation était
développé en province de Hainaut.
Dès décembre 2006, cette province se serait
montrée disponible pour organiser la formation pour
les pompiers d'expression francophone, mais cet
appel semble être resté sans réponse.
05.01 Camille Dieu (PS): Naar aanleiding van het
ongeval waarbij een jonge brandweerman begin
februari om het leven is gekomen, werd het belang
van de opleiding van de brandweerlieden nogmaals
in de verf gezet. De PS hecht veel belang aan de
werkomstandigheden en de opleiding van de
diensten voor civiele veiligheid.
Op 11 februari verklaarde u op de RTBF dat de
praktische opleidingen van het `flash over'-type
beschikbaar waren in België ­ enkel in Vlaanderen
­ en dat in de provincie Henegouwen een plan voor
een opleidingscentrum werd ontwikkeld.
Al in december 2006 zou die provincie zich bereid
verklaard hebben om de opleiding voor Franstalige
brandweerlieden te organiseren, maar er werd niet
op dat voorstel gereageerd.
CRABV 51
COM 1230
07/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
Le 14 février, vous lanciez par la presse écrite un
appel aux initiatives en spécifiant que chaque
centre pratique devrait développer, outre la
formation de base, l'une ou l'autre spécialité. La
province de Hainaut aurait introduit un tel projet de
plateau spécialisé.
Quelles suites ont-elles été données aux
propositions de la province de Hainaut ; à ce jour,
aucune réponse n'est parvenue aux autorités de
cette province ?
Op 14 februari deed u in de geschreven pers een
oproep tot initiatieven, met de vermelding dat elk
praktijkcentrum naast de basisopleiding ook een of
andere specialiteit moest ontwikkelen. De provincie
Henegouwen zou een dergelijk project voor een
specialisatie hebben ingediend.
Op welke manier werd op de voorstellen van de
provincie Henegouwen gereageerd? Tot dusver
hebben de autoriteiten van die provincie nog altijd
geen antwoord gekregen.
05.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
L'école provinciale du feu de Hainaut a été retenue
pour la formation au « flash-over » et sera
l'opérateur
pour
les
sapeurs-pompiers
francophones.
J'ai pris note que cette école se proposait
d'organiser également une formation de formateurs
pour l'ensemble des provinces francophones.
Le dossier de plateau spécialisé introduit par la
province de Hainaut dans le cadre des fonds
Seveso a été examiné par mes services et les
représentants des gouverneurs le 26 janvier 2007.
05.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
provinciale brandweerschool van Henegouwen werd
geselecteerd voor de `flash-over'-opleiding en zal
dienst doen als operator voor de Franstalige
brandweerlieden.
Ik heb er nota van genomen dat die school
aangeboden heeft om eveneens een opleiding voor
opleiders voor alle Franstalige provincies te
organiseren.
Het dossier voor een gespecialiseerde opleiding dat
door de provincie Henegouwen in het kader van de
Sevesofondsen werd ingediend, werd op 26 januari
2007 door mijn diensten en de vertegenwoordigers
van de gouverneurs onderzocht.
Plusieurs dossiers ont été introduits et méritent
d'être analysés, comme celui du Hainaut. Pour le
moment, aucune décision n'a été prise mais les
meilleurs projets parmi ceux qui n'auront pas été
retenus cette année figureront en première position
pour l'utilisation des fonds Seveso 2008.
Er werden verscheidene dossiers ingediend die
onze aandacht verdienen, zoals dat van
Henegouwen. Voor het ogenblik werd nog geen
beslissing genomen, maar de beste projecten die
het dit jaar niet haalden, worden eerst gerangschikt
voor de besteding van de middelen uit het
Sevesofonds in 2008.
05.03 Camille Dieu (PS) : Puisque tout a paru
dans la presse chez nous, je communiquerai aussi
ces informations.
05.03 Camille Dieu (PS): Aangezien alles bij ons
in de pers is verschenen, zal ik die informatie ook
meedelen.
Présidente : Mme Camille Dieu.
Voorzitter: mevrouw Camille Dieu.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Willy Cortois au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
collectes à domicile" (n° 14296)
06 Vraag van de heer Willy Cortois aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"de
huis-aan-
huiscollecten" (nr. 14296)
06.01 Willy Cortois (VLD) : Le fondement de la
réglementation relative aux collectes à domicile est
un arrêté royal de 1823 complété au fil du temps
par des circulaires ministérielles. Une autorisation
nationale, renouvelable chaque année, est octroyée
par arrêté royal pour ce type de collectes.
Combien d'autorisations le ministre a-t-il octroyées
06.01 Willy Cortois (VLD): De basis van de
regelgeving voor de huis-aan-huiscollecten is een
KB uit 1823 dat in de loop van de tijd werd
aangevuld met ministeriële rondzendbrieven. Een
nationale vergunning voor dergelijke collecten wordt
bij KB toegestaan, telkens voor één jaar.
Hoeveel vergunningen heeft de minister uitgereikt in
07/03/2007
CRABV 51
COM 1230
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
en 2004, 2005 et 2006 ? Combien de demandes ont
été refusées ? Quel contrôle est opéré par
l'administration ?
Des autorisations locales sont délivrées par les
autorités communales et provinciales.
Des oeuvres de bienfaisance se plaignent de la
concurrence du secteur des vêtements de seconde
main et des vieux meubles qui abuseraient du
sentiment de charité. Une nouvelle circulaire
ministérielle doit-elle éventuellement être adoptée
ou l'arrêté royal doit-il être modifié ?
2004, 2005 en 2006? Hoeveel aanvragen werden
geweigerd? Welke controle wordt door de
administratie verricht?
Lokale vergunningen worden door de gemeentelijke
en de provinciale overheden afgeleverd.
Verenigingen uit de liefdadigheidssector klagen
over concurrentie van personen actief in de sector
van de tweedehandse kledij en oud meubilair die
het liefdadigheidsgevoel zouden misbruiken. Moet
er misschien een nieuwe ministeriële circulaire
komen of is het KB aan vervanging toe?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Au cours des années 2004 et 2006, 23 autorisations
ont été délivrées, pour 25 en 2005. Chaque
association qui a obtenu une autorisation pour un
an doit communiquer un rapport au SPF Intérieur
dans les trois mois qui suivent l'expiration de
l'autorisation. L'autorisation n'est prolongée que si
les frais s'élèvent à moins de 25 % des recettes.
Aucune demande n'a été refusée au cours des trois
dernières années. Le SPF Intérieur n'a reçu aucune
plainte relative aux dispositions légales et n'estime
donc pas nécessaire de rapporter la circulaire
ministérielle de 1991 ni d'abroger l'arrêté royal de
1823.
06.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): In de
jaren 2004 en 2006 werden 23 vergunningen
afgeleverd, in 2005 waren dat er 25. Elke vereniging
die een vergunning voor een jaar heeft gekregen,
moet binnen de drie maand na het verstrijken van
de vergunning een balans bezorgen aan de FOD
Binnenlandse Zaken. De vergunning wordt alleen
verlengd als de kosten minder dan 25 procent van
de opbrengsten bedragen.
De laatste drie jaar werd geen enkele aanvraag
geweigerd. De FOD Binnenlandse Zaken kreeg
geen enkele klacht over de wettelijke regeling en
ziet dan ook geen reden om de ministeriële
rondzendbrief van 1991 of het KB van 1823 te
vervangen.
06.03 Willy Cortois (VLD) : Il m'a pourtant été
signalé ici et là que des abus sont bien commis. Je
communiquerai deux exemples au ministre. Peut-
être les provinces et les communes devraient-elles
être plus vigilantes.
06.03 Willy Cortois (VLD): Toch werd me uit
allerlei hoeken gesignaleerd dat er misbruiken
bestaan. Ik zal de minister twee voorbeelden
bezorgen. De provincies en de gemeenten moeten
misschien toch scherper op de zaken toezien.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: M. Willy Cortois.
Voorzitter: de heer Willy Cortois.
07 Question de M. Bart Laeremans au premier
ministre et au vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
sur
"l'action
menée
par
les
bourgmestres en raison de la non-scission de
l'arrondissement électoral de Bruxelles-Hal-
Vilvorde" (n° 14225)
07 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
eerste minister en aan de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken over "de actie
van de burgemeesters inzake het uitblijven van
de splitsing van de kieskring Brussel-Halle-
Vilvoorde" (nr. 14225)
07.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Vingt
bourgmestres de Hal-Vilvorde ont à nouveau
annoncé des actions contre la circonscription
électorale unitaire de Bruxelles-Hal-Vilvorde. Ils ne
confectionneront pas les listes des électeurs.
Quelle est la réponse du gouvernement à cette
action ? Qu'adviendra-t-il si les listes des électeurs
ne sont pas confectionnées en temps voulu ? Le
gouvernement s'oppose-t-il toujours à une scission
07.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Twintig
burgemeesters
van
Halle-Vilvoorde
hebben
opnieuw acties aangekondigd tegen de unitaire
kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde. Zij zullen de
kiezerslijsten niet opstellen.
Wat is het antwoord van de regering op deze actie?
Wat als de kiezerslijsten er niet op tijd zijn? Verzet
de regering zich nog steeds tegen een splitsing van
de kieskring vóór de verkiezingen van juni?
CRABV 51
COM 1230
07/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
de la circonscription électorale avant les élections
de juin ? Pourquoi ne donne-t-on pas suite à l'arrêt
de la Cour d'arbitrage qui, en 2003, a accordé au
gouvernement un délai de quatre ans pour se
conformer au principe d'égalité ?
Waarom wordt geen gevolg gegeven aan het arrest
van het Arbitragehof dat de regering in 2003 vier
jaar de tijd gaf om het gelijkheidsbeginsel te
eerbiedigen?
07.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le contrôle de la confection de la liste des électeurs
par chaque collège des bourgmestre et échevins
est assuré par le gouverneur de province dans
toutes les communes de son ressort. Il répartit
également les électeurs entre les bureaux de vote
et attribue des locaux de vote à tous les bureaux de
vote. Il veille également à ce que chaque collège
envoie une convocation aux électeurs en temps
voulu.
Il incombe donc au gouverneur d'intervenir si un
collège des bourgmestre et échevins ne s'acquitte
pas dûment de sa tâche.
Les aspects politiques liés à la circonscription
électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde ont été
suffisamment abordés lors de précédentes
réunions.
07.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
toezicht op de vaststelling van de kiezerslijst door
ieder college van burgemeester en schepenen
gebeurt door de provinciegouverneur voor alle
gemeenten in zijn ambtsgebied. Hij verdeelt ook de
kiezers over de stembureaus en wijst aan alle
stembureaus stemlokalen toe. Hij ziet er ook op toe
dat ieder college de kiezers tijdig een
oproepingsbrief stuurt.
Het is dus aan de gouverneur om op te treden als
een college van burgemeester en schepenen zijn
werk niet doet.
De politieke aspecten van de kieskring Brussel-
Halle-Vilvoorde zijn op vorige vergaderingen
genoeg aan bod geweest.
07.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Le
ministre élude la question et indique ainsi
clairement qu'il ne sera plus question d'une
scission. Il minimise ses responsabilités et fait
l'impasse sur les engagements pris précédemment.
La question n'a pas du tout été abordée
suffisamment. Qui plus est, l'esprit de l'arrêt de la
Cour d'arbitrage est clair. La circonscription
électorale devait être scindée au cours de la
présente législature. Le ministre fait fi de l'État de
droit en ignorant l'arrêt. Le VLD n'a plus grand-
chose de flamand.
07.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
minister ontwijkt de vraag en maakt daarmee
duidelijk dat er geen splitsing meer zal komen. Hij
verdoezelt zijn verantwoordelijkheid en schuift
eerder genomen engagementen onder de mat.
De zaak is helemaal niet genoeg aan bod gekomen.
Bovendien is de geest van het arrest van het
Arbitragehof duidelijk. De kieskring moest tijdens
deze zittingsperiode worden gesplitst. De minister
negeert de rechtsstaat door te doen alsof het arrest
niet bestaat. Het `Vlaams' in de naam VLD klinkt
hol.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- M. Bart Laeremans au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les défaillances graves
du système de communication et de la procédure
d'évacuation apparues à la suite de l'alerte à la
bombe à Zaventem" (n° 14325)
- Mme Katrien Schryvers au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la sécurité à
l'aéroport national" (n° 14351)
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Bart Laeremans aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de hoogst gebrekkige communicatie
en
evacuatie
na
het
bomalarm
op
Zaventem" (nr. 14325)
- mevrouw Katrien Schryvers aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de veiligheid op de nationale
luchthaven" (nr. 14351)
08.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Le
vendredi 23 février, il y a eu une fausse alerte à la
bombe à l'aéroport de Zaventem, ce qui a suscité
un chaos sans précédent.
08.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Op
vrijdag 23 februari was er een vals bomalarm op de
luchthaven van Zaventem. Dit gaf aanleiding tot een
nooit geziene chaos.
07/03/2007
CRABV 51
COM 1230
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
Le ministre peut-il fournir un aperçu des
manquements constatés à l'occasion de cet
incident ? Comment s'explique l'absence d'un
système de communication convenable pour les
passagers ? Comment le ministre explique-t-il que
l'on ne puisse communiquer correctement avec le
personnel, pas même avec le personnel de
sécurité ? Que sont les "priorités" pour lesquelles le
personnel disponible de l'aéroport a été engagé ?
Quel était le rôle de la police fédérale et de la
douane ?
Est-il
exact
qu'aucun
exercice
d'évacuation n'a eu lieu à Zaventem depuis 1991 ?
Est-il exact que les procédures d'évacuation
existantes n'ont plus été mises à jour depuis
plusieurs années ?
Kan de minister een overzicht geven van de
vastgestelde gebreken? Hoe komt het dat er geen
behoorlijk communicatiesysteem bestaat voor de
passagiers? Hoe verklaart de minister dat er met
het personeel en zelfs met het veiligheidspersoneel
niet behoorlijk gecommuniceerd kan worden? Wat
wordt er bedoeld met de `prioriteiten' waarvoor het
beschikbare luchthavenpersoneel werd ingezet?
Wat was de rol van de federale politie en van de
douane? Klopt het dat er sinds 1991 geen enkele
evacuatieoefening is geweest op Zaventem? Klopt
het dat de bestaande evacuatieprocedures de
voorbije jaren niet meer werden geactualiseerd?
08.02 Katrien Schryvers (CD&V) : Est-il exact
qu'aucun exercice de sécurité n'a plus été organisé
à l'aéroport de Zaventem depuis 1991? Quelle en
est la raison? Dans quelle mesure le ministre suit-il
les questions de sécurité dans et autour de
l'aéroport? Quels services en assument la
responsabilité? Les villes et les communes sont
responsables des plans d'urgence communaux,
mais existe-t-il des procédures spéciales en cas de
risques plus importants? Le ministre a-t-il à un
moment donné été informé de l'absence de plans
d'urgence et de règles de sécurité? A-t-il lui-même
déjà posé des questions à ce sujet? Le gouverneur
du Brabant flamand lui a-t-il fourni des explications
sur les problèmes de sécurité rencontrés? Quelles
mesures le ministre prend-il?
08.02 Katrien Schryvers (CD&V): Klopt het dat
sinds 1991 geen enkele veiligheidsoefening meer
werd georganiseerd op de luchthaven van
Zaventem? Hoe komt dat? In welke mate volgt de
minister de veiligheid in en om de luchthaven op?
Welke diensten zijn verantwoordelijk? De steden en
gemeenten
zijn
verantwoordelijk
voor
de
gemeentelijke rampenplannen, maar zijn er
speciale procedures voor grotere risico's? Werd de
minister ooit op de hoogte gebracht van het gebrek
aan rampenplanning en veiligheidsvoorschriften?
Stelde hij er ooit zelf vragen over? Kreeg hij van de
gouverneur van Vlaams-Brabant al uitleg over de
veiligheidsproblemen? Welke maatregelen neemt
de minister?
08.03
Patrick
Dewael,
ministre (en
néerlandais) : Le 23 février vers 19 h, la police
fédérale a été informée qu'une bombe exploserait à
l'aéroport dans les deux heures. Considérant qu'il
s'agissait d'une menace sérieuse, la police a
décidé, avec le service d'inspection aéroportuaire
Sécurité, d'évacuer les deux halls et le parking situé
devant l'aéroport. Comme il s'agissait d'assurer
avant tout la sécurité de toutes les personnes
présentes, la plate-forme de communication avec
les passagers a aussi été évacuée et c'est pourquoi
il y a eu des défauts de communication pendant un
moment. De plus, des problèmes de coordination
sont apparus. Compte tenu de la nécessité
d'exécuter en priorité certaines tâches de sécurité,
tout le personnel disponible a été affecté à ces
tâches. Il s'agissait, par exemple, d'assurer une
présence au contrôle d'accès. La douane
n'intervient pas en cas d'évacuation de l'aéroport et
a donc aussi dû quitter les lieux.
Il est exact qu'il n'y a pas eu de véritables exercices
avec évacuation de tous les passagers. L'aéroport a
dû être évacué à plusieurs reprises et cela s'est
toujours bien passé. De plus, diverses compagnies
08.03 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Op
23 februari omstreeks 19 uur kreeg de federale
politie de melding dat binnen de twee uur een bom
zou ontploffen op de luchthaven. De politie
beschouwde dat als een ernstige dreiging en
besloot samen met de luchthaveninspectiedienst
Beveiliging de twee hallen en de parking voor het
luchthavengebouw te ontruimen. Omdat de
veiligheid van alle aanwezigen primeerde, werd ook
het
communicatieplatform
voor
passagiers
geëvacueerd. Daardoor liep het tijdelijk mis met die
communicatie.
Bovendien
waren
er
coördinatieproblemen.
Omdat
bepaalde
veiligheidstaken
prioritair
moesten
worden
uitgevoerd,
werd
al
het
beschikbare
veiligheidspersoneel daarvoor ingezet. Zo moest
erover worden gewaakt dat de toegangscontrole
niet onbemand bleef. De douane speelt geen rol bij
de ontruiming van de luchthaven en moest mee
geëvacueerd worden.
Het klopt dat er geen echte evacuatieoefeningen
zijn geweest waarbij alle passagiers werden
geëvacueerd. De luchthaven moest wel meermaals
CRABV 51
COM 1230
07/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
aériennes ont organisé des exercices à titre
individuel, mais sans y associer des passagers.
La sécurité de l'aéroport relève tout d'abord de
l'exploitant. Le bourgmestre et le gouverneur de
province ont aussi un rôle à jouer. Le ministre de
l'Intérieur n'est pas le premier responsable en cas
d'évacuation après une alerte à la bombe.
L'exploitant, qui est responsable du plan de secours
interne,
a
des
obligations
nationales
et
internationales. Une concertation est organisée
chaque mois au sein du Comité de sécurité local,
qui réunit la police fédérale, le directeur général du
SPF Mobilité, l'exploitant, les compagnies aériennes
et les services de secours, entre autres.
geëvacueerd worden, wat steeds goed verliep.
Bovendien
organiseerden
diverse
luchtvaartmaatschappijen individuele oefeningen,
zonder daarbij passagiers te betrekken.
De veiligheid van de luchthaven is allereerst een
zaak van de uitbater. Ook de burgemeester en de
provinciegouverneur hebben een taak. De minister
van Binnenlandse Zaken is niet de eerste
verantwoordelijke bij evacuatie naar aanleiding van
een bommelding. De uitbater is verantwoordelijk
voor het interne noodplan en heeft nationale en
internationale verplichtingen. Er is maandelijks
overleg in het Lokaal Veiligheidscomité. Daarin
hebben onder meer de federale politie, de directeur-
generaal van de FOD Mobiliteit, de uitbater, de
luchtvaartmaatschappijen en de hulpdiensten
zitting.
08.04 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Le
ministre aurait pu être plus loquace. Il est exact qu'il
y a d'autres responsables mais le ministre n'est-il
pas co-responsable de la sécurité de l'aéroport ? A
quels résultats a abouti l'enquête qu'il avait
annoncée ? J'aimerais recevoir une copie de ses
conclusions. Le ministre n'a pas dit non plus
clairement comment il compte améliorer le système
de communication.
Il me semble logique que les postes de contrôle des
accès de l'aéroport ne puissent pas rester sans
opérateur humain mais où étaient donc tous les
autres membres du personnel chargés de la
sécurité ? On ne sait toujours pas très bien pour
quelles missions prioritaires ils avaient été
convoqués. Le ministre n'a pas dit non plus quels
enseignements avaient été tirés de cette défaillance
du système de communication de Zaventem.
08.04 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
minister geeft een mager antwoord. Het klopt dat er
nog andere verantwoordelijken zijn, maar de
minister moet toch mee instaan voor de veiligheid
op de luchthaven. Wat zijn de resultaten van het
onderzoek dat de gouverneur aankondigde? Ik krijg
graag een kopie van zijn bevindingen. Evenmin is
duidelijk hoe werk zal worden gemaakt van een
beter communicatiesysteem.
Het lijkt me logisch dat toegangscontroleposten niet
onbemand mogen blijven, maar waar was al het
andere veiligheidspersoneel heen? Het is nog
steeds niet duidelijk voor welke prioritaire taken zij
waren opgeroepen. Evenmin vernam ik welke
lessen werden getrokken uit de gebrekkige
communicatie.
08.05 Katrien Schryvers (CD&V) : Il a fallu
évacuer la plate-forme de communication mais une
telle évacuation n'aurait-elle pas été prévue dans un
plan de secours sérieux ? De surcroît, il ne fait
aucun doute que d'autres solutions technologiques
existent aujourd'hui.
Il est exact que le ministre n'est pas le seul
responsable mais, à d'autres niveaux, il a rédigé
quantité de circulaires et de textes législatifs dans le
domaine de la sécurité. N'existe-t-il donc aucune
directive concernant les risques spéciaux à
l'Intérieur ? Le ministre en reconnaît d'ailleurs lui-
même la nécessité puisqu'il a chargé son
administration d'assurer le suivi du plan d'urgence.
08.05 Katrien Schryvers (CD&V): Het
communicatieplatform moest worden geëvacueerd,
maar een ernstig noodplan had daar toch rekening
mee
gehouden?
Bovendien
bestaan
er
tegenwoordig ongetwijfeld andere technologische
oplossingen.
Het klopt dat niet enkel de minister verantwoordelijk
is, maar de minister schreef wel al heel wat
rondzendbrieven en wetgeving inzake de veiligheid
op andere niveaus. Heeft Binnenlandse Zaken dan
geen richtlijnen over bijzondere risico's? De minister
erkent de noodzaak daar trouwens zelf van, want hij
heeft zijn administratie de opdracht gegeven het
noodplan op te volgen.
08.06 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Une bonne administration, cela signifie donner aux
instances responsables la possibilité de faire le
08.06 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Goed
bestuur is de verantwoordelijke instantie de
mogelijkheid geven het nodige te doen. Worden de
07/03/2007
CRABV 51
COM 1230
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
nécessaire. Si les services de secours sont
convoqués par le bourgmestre ou le gouverneur, ils
sont tenus d'intervenir. Le gouverneur doit quant à
lui tenter de déterminer, en concertation avec tous
les responsables, s'il faut corriger le tir. En cas
d'évacuation, il ne m'incombe pas de prendre la
direction des opérations. Mais cette mission
m'incombe par exemple en cas d'attentat terroriste.
L'enquête diligentée par le gouverneur révèlera si le
système est perfectible. Mes services prêteront leur
concours plein et entier mais il ne m'appartient pas
de me substituer au gouverneur.
hulpdiensten opgeroepen door de burgemeester of
de gouverneur, dan moeten ze hun medewerking
verlenen. De gouverneur moet in overleg met alle
verantwoordelijken nagaan of er moet worden
bijgestuurd. Bij een evacuatie moet niet ik de zaken
in handen nemen. Dat moet bijvoorbeeld wel als het
gaat om een terroristische aanslag.
Het onderzoek van de gouverneur zal nu duidelijk
maken of een en ander kan worden verbeterd. Mijn
diensten zullen alvast volop meewerken, maar ik
moet niet in de plaats van de gouverneur treden.
08.07 Katrien Schryvers (CD&V) : En ce qui
concerne l'intervention sur le terrain, je sais
parfaitement qui est responsable pour chacune des
phases. Mais le ministre pourrait au moins fixer des
normes auxquelles tout plan d'intervention doit
satisfaire. A-t-il par exemple été déterminé combien
d'exercices doivent être effectués et quels
agréments en dépendent ? La mise en oeuvre sur le
terrain relève de la responsabilité de l'exploitant et
du bourgmestre.
08.07 Katrien Schryvers (CD&V): Wat het
optreden op het terrein betreft, weet ik best wie
verantwoordelijk is voor welke fase. De minister zou
echter wel normen kunnen bepalen waaraan een
interventieplan moet voldoen. Werd bijvoorbeeld
vastgesteld hoeveel oefeningen er moeten worden
uitgevoerd
en
welke
erkenningen
daarvan
afhangen? De implementatie op het terrein is dan
weer de verantwoordelijkheid van de uitbater en de
burgemeester.
08.08 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le gouverneur constatera s'il y a lieu d'apporter des
aménagements. Il est responsable de l'élaboration
et de la correction des plans. Mes services mettront
tout en oeuvre afin de l'assister.
08.08 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
gouverneur zal vaststellen of er zaken moeten
worden bijgestuurd. Hij is verantwoordelijk voor het
uitstippelen en corrigeren van de plannen. Mijn
diensten zullen alles doen om hem bij te staan.
08.09 Bart Laeremans (Vlaams Belang) :
L'enquête du gouverneur est-elle toujours en cours
? Ou s'est-on limité à une réunion d'évaluation ?
08.09 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Loopt het
onderzoek van de gouverneur nog? Of bleef het bij
een evaluatievergadering?
08.10 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
M. Laeremans doit adresser cette question au
gouverneur.
08.10 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Dat
moet de heer Laeremans aan de gouverneur
vragen.
08.11 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Voilà
une réponse facile. Le ministre entretient des
contacts étroits avec le gouverneur car la police
fédérale est investie d'une responsabilité importante
à l'aéroport.
08.11 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Dat is
een gemakkelijk antwoord. De minister heeft nauwe
contacten met de gouverneur, want de federale
politie draagt een belangrijke verantwoordelijkheid
op de luchthaven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Greet van Gool au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
pièces d'identification utilisées par les agents
des services publics" (n° 14361)
09 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"legitimatiebewijzen
van
overheidspersoneel" (nr. 14361)
09.01 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Les aveugles
et les malvoyants ne peuvent, en raison de leur
handicap,
vérifier
l'authenticité
des
cartes
d'identification des agents de police, étant donné
qu'elles ne comportent pas les données
09.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Blinden en
slechtzienden kunnen door hun handicap de
echtheid van legitimatiebewijzen van politiemensen
niet nagaan, omdat de gegevens niet in braille
vermeld worden. Hoewel de federale politie had
CRABV 51
COM 1230
07/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
nécessaires en écriture braille. Bien que la police
fédérale ait affirmé que l'adjonction d'une ligne en
braille était techniquement impossible, le ministre
avait promis de réexaminer la question. Il avait
également annoncé qu'il tiendrait les organisations
qui s'occupent des aveugles et des malvoyants au
courant des mesures qu'il proposerait.
Où en est-on dans ce dossier ? Y a-t-il déjà eu une
concertation avec les organisations concernées ?
gezegd dat het aanbrengen van zo een braillestrip
technisch onmogelijk is, had de minister beloofd dit
nog eens te laten onderzoeken. Hij zou ook
feedback geven aan de organisaties voor blinden
en slechtzienden over de maatregelen die hij zou
voorstellen.
Hoe zit het nu met de braillestrip? Is er al overleg
geweest met de organisaties?
09.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
En collaboration avec des firmes spécialisées dans
la production de badges, la police fédérale a
examiné deux systèmes permettant d'ajouter des
signes braille sur les pièces d'identification. Le
premier système causait des problèmes au niveau
du film plastique apposé sur la carte, tandis que le
second système ("hotstamping") produisait un relief
qui n'était pas suffisamment reconnaissable. Ceci
dit, même si c'était techniquement possible, nous
n'aurions pas encore de solution efficace au
problème de l'utilisation de fausses pièces
justificatives. C'est pourquoi il faut chercher d'autres
solutions. En cas de doute, l'idéal est que le citoyen
prenne contact avec le commissariat de l'agent qui
se présente à lui.
Le problème des fausses pièces d'identité sera
abordé dans le cadre du module "problèmes
actuels" de la formation des policiers. De plus, un
nouveau module consacré à la communication avec
les personnes handicapées, et, en particulier, avec
les malvoyants, sera élaboré et intégré dans la
formation continuée "communication interculturelle".
Fin janvier 2007, la police fédérale a invité l'OEuvre
nationale des aveugles à une concertation. A ce
jour, cette concertation n'a pas encore eu lieu.
09.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): In
samenwerking met firma's die gespecialiseerd zijnin
de productie van badges, heeft de federale politie
twee systemen onderzocht om brailletekens aan te
brengen. Het eerste systeem veroorzaakte
problemen
met
de
filmlaag
van
het
legitimatiebewijs, terwijl het tweede systeem -
hotstamping - een onvoldoende herkenbaar reliëf
gaf. Maar zelfs indien dit technisch realiseerbaar
was, dan zou dit nog geen sluitende oplossing
geven
voor
het
gebruik
van
valse
legitimatiebewijzen. Daarom moeten we zoeken
naar andere oplossingen. Bij twijfel kan de burger
best telefonisch contact opnemen met het
commissariaat van de politieman die zich aanbiedt.
In het kader van de module `actuele problemen' van
de politieopleiding zal ook aandacht besteed
worden aan de problematiek van de valse
legitimatiebewijzen. In de voortgezette opleiding
`interculturele communicatie' wordt een nieuwe
module voorbereid inzake communicatie met
gehandicapten en in het bijzonder met blinden.
De federale politie nodigde eind januari 2007 het
Nationaal Werk van de Blinden uit voor overleg. Tot
vandaag heeft dit overleg nog niet plaatsgevonden.
09.03 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Il est bon que
la formation des policiers accorde plus de place, à
l'avenir, aux contacts avec les personnes
handicapées de la vue. J'espère également qu'une
concertation aura lieu le plus rapidement possible
avec les organisations représentatives.
09.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Het is goed dat
er in de opleiding meer aandacht besteed zal
worden
aan
de
contacten
met
visueel
gehandicapten. Ik hoop ook dat er zo snel mogelijk
overleg komt met de representatieve organisaties.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09.04 Le président : La question n° 14388 de M.
Wathelet est reportée.
09.04 De voorzitter: Vraag nr. 14388 van de heer
Wathelet wordt uitgesteld.
10 Question de Mme Katrien Schryvers au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
cotisation fédérale pour le 'Provinciaal Instituut
voor
Brandweer-
en
Ambulanciersopleiding'" (n° 14404)
10 Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de federale bijdrage in het
Provinciaal Instituut voor Brandweer- en
Ambulanciersopleiding" (nr. 14404)
07/03/2007
CRABV 51
COM 1230
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
10.01 Katrien Schryvers (CD&V) : Le Provinciaal
Insituut voor Brandweer- en Ambulanciersopleiding
(PIBA) envisage d'agrandir ses infrastructures et
espère obtenir à cet effet une intervention financière
des autorités fédérales dans le coût des travaux,
évalués à environ 1 759 000 euros. Une décision en
la matière devait être prise fin février.
Les autorités fédérales apporteront-elles une
contribution financière ? Quel en serait le montant ?
D'autres centres de formation recevront-ils
également de l'argent, de manière à ce qu'une
formation équivalente puisse être proposée dans
l'ensemble du pays ? Le ministre pourrait-il me
fournir un aperçu des subsides accordés aux
différents centres de formation au cours de la
période 2003-2007 ?
10.01 Katrien Schryvers (CD&V): Het Provinciaal
Instituut voor Brandweer- en Ambulanciersopleiding
(PIBA) plant een uitbreiding van haar infrastructuur
en rekent daarvoor op een financiële tussenkomst
van de federale overheid in de kostprijs, die op
ongeveer 1.759.000 euro wordt geschat. Een
beslissing daarover zou eind februari genomen
worden.
Zal de federale overheid financieel bijspringen?
Hoeveel
zou
deze
financiële
tussenkomst
bedragen? Krijgen ook andere opleidingscentra
geld, zodat over het hele land een gelijkwaardige
opleiding kan worden aangeboden? Kan de minister
een overzicht geven van de subsidiëring aan de
verschillende opleidingscentra in de periode 2003-
2007.
10.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Les centres de formation des services d'incendie
reçoivent annuellement une subvention de
formation. De l'argent est en outre disponible dans
le fonds Seveso et le fonds nucléaire pour le
subventionnement de projets.
Les provinces peuvent également introduire des
projets fédéraux, à condition qu'ils présentent une
plus-value pour l'ensemble du pays. Par ailleurs, les
provinces reçoivent un certain montant - déterminé
par le biais d'une clé de répartition - pour investir
dans des projets provinciaux. Mon administration a
donné un avis favorable au projet fédéral du PIBA,
compte tenu du lien évident avec la problématique
Seveso. Je vais suivre cet avis et demander à mon
administration d'accorder une subvention du fonds
Seveso à concurrence d'environ 50 % du coût total
du projet.
En ce qui concerne votre question sur des subsides
équivalents
pour une formation de base
équivalente, je voudrais attirer l'attention sur le fait
que le projet PIBA a trait à une formation pour des
risques spécifiques qui ne doit pas nécessairement
être proposée dans chaque centre. Il s'agirait plutôt
de permettre aux différents centres provinciaux de
se spécialiser à l'avenir, pour que tous les membres
des services d'incendie puissent alors se présenter
dans tel ou tel centre proposant une formation
spécifique.
10.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
opleidingscentra van de brandweer ontvangen
jaarlijks een opleidingssubsidie. Bovendien is in
Seveso-fonds of het Nucleaire Fonds geld
beschikbaar voor projectsubsidies.
Ook de provincies kunnen federale projecten
indienen, op voorwaarde dat die een meerwaarde
betekenen voor het hele land. Daarnaast krijgen de
provincies via een verdeelsleutel een bepaald
bedrag toegekend om te investeren in provinciale
projecten. Mijn administratie heeft een gunstig
advies gegeven voor het federale project van het
PIBA, omdat dit voorstel een duidelijke link met de
Seveso-problematiek vertoont. Ik zal het advies
volgen en mijn administratie opdragen om uit het
Seveso-fonds een subsidie toe te staan ten belope
van ongeveer 50 procent van de volledige kosten
van het project.
Wat uw vraag over gelijke subsidies voor een
gelijkwaardige basisopleiding betreft, moet ik erop
wijzen dat het PIBA-project betrekking heeft op een
opleiding voor specifieke risico's, die niet
noodzakelijk in elk centrum aangeboden hoeft te
worden. Het is veleer de bedoeling dat de
verschillende provinciale centra zich in de toekomst
meer
kunnen
specialiseren
en
dat
alle
brandweerdiensten van het land dan terechtkunnen
in een centrum dat specifieke opleidingen aanbiedt.
Je transmets à l'auteur de la question un aperçu
des subsides octroyés aux différents centres de
formation au cours de la période 2003-2007.
Ik bezorg de vraagsteller een overzicht betreffende
de subsidies verleend aan de verschillende
opleidingscentra in de periode 2003-2007.
10.03 Katrien Schryvers (CD&V) : Je remercie le
ministre de s'être engagé à octroyer des crédits
10.03 Katrien Schryvers (CD&V): Ik dank de
minister
voor
de
toezegging
van
CRABV 51
COM 1230
07/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
d'investissement au PIBA.
C'est une bonne idée de mettre en place un
échange entre les différents centres. Chaque centre
ne devra donc plus investir dans tout. Le ministre
soutiendra-t-il les centres pour qu'ils opèrent de la
sorte ?
investeringskredieten aan het PIBA.
Het is een goed idee om een uitwisseling tussen de
verschillende centra tot stand te brengen. Dan hoeft
elk centrum niet langer in alles te investeren. Zal de
minister de centra ondersteunen om zo te werken?
L'incident est clos.
Le président : Plusieurs questions sont reportées :
les questions n° 14406 de M. Joseph Arens, n°
14427 de Mme Muriel Gerkens, n°14432 de
M. Guido de Padt, et n° 14464 de M. Benoît Drèze.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Nog een aantal vragen wordt
uitgesteld : vraag nr. 14406 van de heer Joseph
Arens, nr. 14427 van mevrouw Muriel Gerkens, nr.
14432 van de heer Guido De Padt en nr. 14464 van
de heer Benoît Drèze.
11 Question de M. Jean-Marc Nollet au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
sûreté, la culture de sûreté et l'autorisation
d'exploitation de l'IRE" (n° 14494)
11 Vraag van de heer Jean-Marc Nollet aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de veiligheid, de veiligheidscultuur
en
de
uitbatingsvergunning
van
het
IRE" (nr. 14494)
11.01 Jean-Marc Nollet (ECOLO) : J'aimerais
connaître l'ampleur et le contenu exact des signes
qui ont conduit AVN et l'AFCN à remettre un avis
interpellant au sujet de la sûreté et la culture de la
sûreté à l'IRE, désormais soumis à une révision
décennale, et qui devra remettre pour le 31 mars un
rapport sur les actions à entreprendre. Qu'est-ce
qui a conduit à une telle exigence ? Qu'est-ce qui
sera entrepris ?
Le rapport évoque aussi une ambiguïté au niveau
de la définition des responsabilités exercées par
différentes personnes faisant partie du service de
contrôle physique interne. De quelle ambiguïté
s'agit-il et qui concerne-t-elle ?
J'aimerais également que vous nous donniez copie
de l'autorisation actuelle, qui couvre le traitement de
24 cibles par semaine, notamment en termes
d'autorisations d'évacuation d'une certaine quantité
de gaz radioactifs dans l'atmosphère.
11.01 Jean-Marc Nollet (ECOLO): Ik zou de
omvang en de precieze aard van de aanwijzingen
willen kennen die ervoor gezorgd hebben dat AVN
en het FANC een interpellerend advies hebben
ingediend over de veiligheid en de veiligheidscultuur
bij het IRE, dat vanaf nu om de tien jaar een revisie
ondergaat en dat voor 31 maart een verslag moet
indienen over de te nemen maatregelen. Hoe komt
het dat men zo veeleisend is geworden? Welke
stappen zullen ondernomen worden?
Het verslag vermeldt ook een dubbelzinnigheid met
betrekking
tot
het
bepalen
van
de
verantwoordelijkheden die de mensen van de
interne dienst voor fysische controle dragen. Over
welke dubbelzinnigheid heeft men het en op wie
heeft ze betrekking?
Ik zou willen dat u ons een kopie bezorgt van de
huidige vergunning voor de behandeling van 24
targets per week, en met name op het vlak van de
vergunning
om
een
bepaalde hoeveelheid
radioactief gas in de atmosfeer te laten ontsnappen.
Quelles sont les valeurs limites de concentration de
gaz et les seuils de dose efficace autour du site ?
Quels sont les seuils annuels et instantanés prévus
dans l'autorisation tant pour les habitants des
environs que pour les travailleurs des entreprises
situées sur le site de Fleurus ?
L'ensemble des données récoltées en la matière
sont-elles accessibles pour le citoyen ?
Welke
grenswaarden
gelden er
voor de
gasconcentraties en wat zijn de efficiënte
grensdosissen rond de site?
Welke jaarlijkse en onmiddellijke drempelwaarden
zijn er in de vergunning opgenomen voor de
buurtbewoners en de werknemers uit de bedrijven
die op de site van Fleurus gevestigd zijn?
Hebben de burgers toegang tot alle gegevens die
daarover ingezameld worden?
11.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
L'organisation d'une entreprise ayant des activités
nucléaires doit être empreinte d'une culture de
sûreté. C'est dans ce cadre que se situent les
11.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Een bedrijf
met nucleaire activiteiten moet voor alles oog
hebben voor de veiligheid. De bezorgdheid van het
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle in dat
07/03/2007
CRABV 51
COM 1230
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
préoccupations de l'Agence fédérale de contrôle
nucléaire, qui résultent de divers éléments relevés
au cours des inspections effectuées.
L'Agence a donc demandé une analyse globale de
la situation à l'IRE, ainsi que l'élaboration d'un plan
d'action.
Le processus décisionnel ne s'avère pas
particulièrement performant. Il a été constaté, par
exemple, un manque de concertation entre les
responsables actifs des différents services
opérationnels.
Il a été impossible de déterminer au cours des
inspections comment le service de contrôle
physique de l'entreprise était intégré dans la ligne
hiérarchique, ni qui en assumait la responsabilité.
kader kwam voort uit diverse elementen die tijdens
de inspecties werden vastgesteld.
Het Agentschap heeft dus gevraagd een globale
analyse van de toestand in het IRE te maken en
een actieplan op te stellen.
De besluitvorming laat blijkbaar veel te wensen
over. Zo werd er bijvoorbeeld een gebrek aan
overleg tussen de hoofden van de diverse
operationele diensten vastgesteld.
Tijdens de inspecties kon onmogelijk worden
vastgesteld welke plaats de dienst voor fysieke
controle in de hiërarchie inneemt of wie er de leiding
over had.
L'IRE doit procéder, avant le 31 mars 2008, à une
révision du type décennal, au cours de laquelle est
évalué le vieillissement des installations. L'Agence a
déjà imposé à l'IRE la révision d'un rapport de
sûreté pour le 31 mars 2007 au plus tard.
Concernant l'autorisation d'exploitation de l'IRE, j'ai
demandé à l'Agence de vous transmettre l'arrêté
qui reprend la localisation exacte de l'uranium
hautement enrichi exploité à l'IRE. Cette information
est sensible, raison pour laquelle elle a été biffée.
Les limites de rejets radioactifs gazeux de l'IRE sont
formulées de manière très technique : elles seront
mises à votre disposition par l'Agence, de même
que
les
informations
relatives
à
l'impact
radiologique dû aux rejets dans l'atmosphère.
Het IRE moet vóór 31 maart 2008 een tienjaarlijkse
revisie uitvoeren. Daarbij wordt de veroudering van
de installaties geëvalueerd. Het Agentschap heeft
het IRE reeds opgedragen uiterlijk tegen 31 maart
2007 een veiligheidsrapport te herzien.
Wat de exploitatievergunning van het IRE betreft,
heb ik het Agentschap gevraagd u het besluit te
bezorgen met de exacte locatie van het door het
IRE geëxploiteerde hoogverrijkte uranium. Het gaat
om gevoelige informatie, die om die reden werd
geschrapt.
De grenswaarden voor de gasachtige radioactieve
uitstoot van het IRE worden erg technisch
omschreven. Ze zullen u door het Agentschap
worden bezorgd, net als de informatie over de
radiologische impact van de uitstoot in de
atmosfeer.
11.03 Jean-Marc Nollet (ECOLO) : Concernant
les limites et les seuils, j'attends donc réception des
documents avant d'éventuellement réagir.
Quant au problème relatif au traitement des
déviations auquel se réfère le rapport, qu'est-ce que
cela veut dire exactement ? Existe-t-il un lien entre
les déviations et les rejets ?
11.03 Jean-Marc Nollet (ECOLO): Wat de
maxima en de drempels betreft, wacht ik dus de
documenten af alvorens te reageren.
Wat het in het rapport vermelde probleem inzake de
behandeling van de afwijkingen betreft, wat
betekent dat precies? Bestaat er een verband
tussen de afwijkingen en de uitstoot?
11.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
vous communiquerai une réponse par courrier
électronique.
11.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik zal u
per e-mail een antwoord bezorgen.
11.05 Jean-Marc Nollet (ECOLO) : Au-delà, je
note avec satisfaction que vous êtes préoccupé par
les problèmes. On attendra donc le 31 mars pour
voir quelles mesures seront proposées. Je constate
cependant que toutes les mesures nécessaires
n'avaient pas été mises en oeuvre par l'IRE.
11.05 Jean-Marc Nollet (ECOLO): Daarnaast stel
ik met tevredenheid vast dat u aandacht hebt voor
die problemen. Op 31 maart weten we dus welke
maatregelen worden voorgesteld. Ik stel evenwel
vast dat niet alle noodzakelijke maatregelen door
het IRE werden toegepast.
CRABV 51
COM 1230
07/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président : La question n° 14504 de M. Monfils
est reportée, ainsi que les questions n°
s
14505 et
14506 de Mme Galant. Les questions n°
s
14203 et
14427 de Mme Gerkens sont reportées à la
semaine prochaine.
De voorzitter: Vraag nr. 14504 van de heer Monfils
wordt uitgesteld, evenals de vragen nrs. 14505 en
14506 van mevrouw Galant. Ook de vragen nrs.
14203 en 14427 van mevrouw Gerkens worden
naar volgende week verdaagd.
12 Question de M. Bart Laeremans au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
sécurité dans le métro de Bruxelles" (n° 14508)
12 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de veiligheid bij de Brusselse
metro" (nr. 14508)
12.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Selon le
journal Metro, on a dénombré, en 2005, 1 507 cas
d'agression à la STIB et 684 au cours du premier
semestre de 2006. En 2005, contrairement à 2006,
les chiffres de la police avaient également été
comptabilisés. Le ministre dispose-t-il déjà des
chiffres globaux des agressions à la STIB pour
2006, incluant également les chiffres de la police ?
Quels sont les chiffres définitifs pour le premier
semestre de 2006 ? Combien de cas d'incapacité
de travail en raison d'une agression ont été
dénombrés en 2006 auprès des agents de
surveillance de la STIB ?
Lorsqu'un agent de la STIB est interrogé comme
témoin après une agression, son nom et son
adresse privée sont mentionnés dans le procès-
verbal. Les agents craignent les intimidations. N'est-
il pas possible de ne mentionner que les
coordonnées de la STIB ?
Les compétences du service de sécurité de la STIB
devaient être élargies. Le personnel allait ainsi
pouvoir faire usage d'un spray au poivre et de
menottes et serait autorisé à procéder à des
fouilles. Le dossier est en suspens depuis des mois
déjà. Quand cette question sera-t-elle réglée ?
12.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Volgens
Metro waren er in 2005 1.507 agressiegevallen bij
de MIVB en in het eerste semester van 2006 684.
In 2005 werden echter ook de cijfers van de politie
meegeteld en in 2006 niet. Beschikt de minister al
over de globale cijfers voor agressie bij de MIVB
voor 2006, waarin ook de cijfers van de politie
vervat zitten? Wat zijn de definitieve cijfers voor het
eerste semester van 2006? Hoeveel gevallen van
werkonbekwaamheid ten gevolge van agressie
waren er in 2006 bij de MIVB-bewakingsagenten?
Als een veiligheidsagent van de MIVB na een geval
van agressie ondervraagd wordt als getuige,
worden zijn naam en privéadres vermeld op het pv.
De agenten vrezen voor intimidatie. Is het niet
mogelijk om enkel de adresgegevens van de MIVB
te vermelden?
De bevoegdheden van de veiligheidsdienst van de
MIVB zouden worden uitgebreid, waardoor het
personeel gebruik kan maken van pepperspray en
handboeien en de bevoegdheid krijgt om te
fouilleren. Dit sleept al maanden aan. Wanneer
wordt het dossier afgerond?
12.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
J'ignore d'où Metro tient ses chiffres. Je dispose
quant à moi de chiffres des statistiques de
criminalité de la police fédérale. Les chiffres pour le
second semestre de 2006 ne sont pas encore
disponibles. Par rapport au premier semestre de
2005, il y a eu, au cours du premier semestre de
2006, une légère augmentation du nombre de faits,
de 308 à 323. Ces chiffres ne concernent pas
seulement la STIB mais l'ensemble des transports
en commun dans la Région de Bruxelles-Capitale.
Je ne puis pas vous donner pour l'heure de chiffres
spécifiques concernant les stations de métro et le
métro.
La STIB ne relève pas de mes compétences. En ce
12.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
weet niet waar Metro de cijfers gehaald heeft. Ik
beschik
over
cijfers
van
de
politionele
criminaliteitsstatistieken van de federale politie. De
cijfers voor het tweede semester van 2006 zijn nog
niet beschikbaar. Ten opzichte van het eerste
semester van 2005 was er in het eerste semester
van 2006 een lichte stijging van het aantal feiten
van 308 naar 323. Deze cijfers slaan niet enkel op
de MIVB, maar op het gehele openbaar vervoer in
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Specifieke
cijfers over de metrostations en de metro kan ik op
dit moment nog niet geven.
07/03/2007
CRABV 51
COM 1230
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
qui concerne les chiffres concernant les incapacités
de travail, je renvoie M. Laeremans au ministre
bruxellois M. Pascal Smet. Pour ce qui est de la
mention de l'adresse privée des agents de sécurité
qui sont entendus comme témoin, il y a lieu de
s'adresser à la ministre de la Justice.
En 2004, un cadre légal a été créé permettant à
toutes les sociétés de transport en commun de
mettre sur pied un service de sécurité disposant de
moyens et de compétences particulières. La STIB a
introduit une demande en ce sens auprès de mes
services mais elle n'a pas encore démontré que le
service de sécurité répondait à toutes les conditions
légales requises. Ce n'est qu'après - et dès que le
parquet aura également donné son avis - que je me
prononcerai sur la demande d'autorisation.
De MIVB behoort niet tot mijn bevoegdheden. Wat
betreft de cijfers over werkonbekwaamheid verwijs
ik de heer Laeremans naar Brussels minister
Pascal Smet. Voor wat betreft de vermelding van
het privéadres van veiligheidsagenten die worden
ondervraagd als getuige verwijs ik hem door naar
de minister van Justitie.
Eind 2004 werd een wettelijk kader gecreëerd
waardoor alle openbare vervoersmaatschappijen
een veiligheidsdienst kunnen oprichten met
bijzondere middelen en bevoegdheden. De MIVB
diende daarvoor een aanvraag in bij mijn diensten,
maar heeft echter nog niet aangetoond dat de
veiligheidsdienst aan alle wettelijke voorwaarden
voldoet. Pas daarna en zodra het parket zijn advies
heeft verleend, zal ik mij uitspreken over de
vergunningsaanvraag.
12.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Je
comprends que certains points ne relèvent pas de
la compétence du ministre, mais j'espérais qu'il se
serait renseigné auprès d'autres excellences. En
tout état de cause, nous nous adresserons aux
ministres compétents afin d'en savoir davantage sur
le sujet. Les chiffres de la STIB sont manifestement
incomplets. Nous ne manquerons pas de poser des
questions à ce sujet au Parlement bruxellois.
Le fait que l'arrêté royal relatif au service de sécurité
de la STIB se fasse toujours attendre serait donc
imputable à la STIB elle-même. Nous allons vérifier
cela. En tout état de cause, j'espère que le ministre
va rapidement s'atteler à l'élaboration du régime
légal en la matière dès qu'il aura obtenu les
données nécessaires de la STIB. À présent, le
personnel pâtit en effet de la confusion de la
situation.
12.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Ik begrijp
dat de minister niet bevoegd is voor een aantal
zaken, maar ik had gehoopt dat hij misschien toch
zijn licht was gaan opsteken bij andere excellenties.
In ieder geval zullen wij ons tot de bevoegde
ministers wenden om meer duidelijkheid te krijgen.
De cijfers van de MIVB zijn blijkbaar onvolledig.
Daarover zullen wij in het Brussels Parlement zeker
vragen stellen.
Dat het KB over de veiligheidsdienst van de MIVB
er nog niet is, is blijkbaar de schuld van de MIVB
zelf. Wij zullen dat nagaan. In ieder geval hoop ik
dat de minister snel werk maakt van een wettelijke
regeling zodra hij de nodige gegevens heeft
gekregen van de MIVB. Op dit moment is het
personeel immers de dupe van de onduidelijke
toestand.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Stijn Bex au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le dépôt en
ligne de plaintes auprès de la police" (n° 14519)
13 Vraag van de heer Stijn Bex aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de online aangifte bij de
politie" (nr. 14519)
13.01 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Le 1
er
janvier 2007,
un projet pilote de déclarations en ligne de vols à
l'étalage, de vols de vélos et d'actes de vandalisme
a été lancé dans cinq zones de police. J'ai lu dans
une lettre d'information électronique du 2 mars du
secrétaire d'État M. Van Quickenborne et dans la
presse que les projets pilotes seront élargis.
Quelle évaluation a été faite des projets pilotes ?
Combien de déclarations en ligne ont été faites et
que représentent-elles par rapport aux déclarations
ordinaires ? Comment les services de police ont-ils
13.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): Op 1 januari 2007
werd in vijf politiezones gestart met een proefproject
van online aangiftes van winkel- en fietsdiefstallen
en vandalisme. In de e-nieuwsbrief van 2 maart van
staatssecretaris Van Quickenborne en in de pers
lezen wij dat de proefprojecten zullen worden
uitgebreid.
Hoe luidt de evaluatie van de proefprojecten?
Hoeveel online aangiftes werden er ingediend en
hoe verhouden die zich tot de gewone aangiftes?
Hoe onthaalden de politiediensten het project?
CRABV 51
COM 1230
07/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
accueilli le projet ?
Ce projet sera-t-il effectivement élargi ? Des
déclarations en ligne pourront-elles être faites
partout dans le pays ou uniquement dans certaines
zones ? D'autres délits pourront-ils être signalés en
ligne ?
Wordt dit project inderdaad uitgebreid? Zal men in
het hele land online aangiftes kunnen doen of
slechts in een aantal zones? Zullen ook andere
misdrijven online kunnen worden gemeld?
13.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Depuis le 3 janvier, 82 plaintes en ligne ont été
déposées. Pas plus tard que la semaine dernière, le
chef de zone de Lommel m'a informé que le
nombre de déclarations en ligne est en
augmentation. Étant donné le bref délai de réponse
qui m'était imparti, je n'ai pas eu le temps d'établir
une comparaison avec le nombre de déclarations
classiques.
13.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Sinds 3 januari zijn er 82 online klachten ingediend.
Vorige week heeft de zonechef van Lommel mij nog
laten weten dat het aantal online aangiftes in een
stijgende lijn zit. Gezien de korte antwoordtermijn
had ik niet de tijd een vergelijking te maken met de
gewone aangiftes.
Les réactions des zones de police à propos des
projets pilotes sont globalement très positives.
L'objectif
consiste
effectivement à étendre
progressivement le projet à l'ensemble du pays.
Le comité d'accompagnement ­ où sont
représentés la magistrature et le Collège des
procureurs généraux ­ étudie la possibilité de
permettre également la déclaration en ligne d'autres
types d'infraction. À cet égard, il importe d'éviter
tout conflit entre les procédures internes des
services de police et de la Justice.
De reacties van de politiezones op de
proefprojecten zijn over het algemeen zeer positief.
Het is inderdaad de bedoeling om het project
geleidelijk aan uit te breiden tot het hele land.
Het begeleidingscomité ­ waarin de magistratuur
en het College van procureurs-generaal zijn
vertegenwoordigd ­ onderzoekt de mogelijkheid om
ook andere inbreuken online te kunnen aangeven.
Belangrijk daarbij is dat interne politie- en
justitieprocedures niet met elkaar in conflict komen.
13.03 Stijn Bex (sp.a-spirit) : J'introduirai une
nouvelle question pour savoir si d'aucuns effectuent
en ligne des déclarations qu'ils n'effectueraient pas
par un autre moyen. Le ministre disposera ainsi du
temps nécessaire pour examiner la question.
Je me félicite de l'extension du système. Même si
certains faits ne font pas l'objet de poursuites, il est
important qu'on en tienne compte dans le cadre de
l'établissement du plan local de sécurité. Je
propose qu'on autorise également la déclaration en
ligne de plaintes en matière de racisme d'autant
plus qu'à présent, la charge de la preuve a été
renversée en cas de présomption de racisme.
13.03 Stijn Bex (sp.a-spirit): Om te weten of er
online ook aangiftes worden gedaan van zaken die
men anders niet zou aangeven, zal ik een nieuwe
vraag indienen. Zo geef ik de minister de tijd om
een en ander te onderzoeken.
Het is goed dat het systeem zal worden uitgebreid.
Ook als feiten niet kunnen worden vervolgd, zijn ze
toch belangrijk voor het uitstippelen van het lokale
veiligheidsplan. Ik stel voor om ook voor
racismeklachten online aangifte mogelijk te maken,
zeker nu de bewijslast is omgekeerd bij een
vermoeden van racisme.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 16 h
52.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.52 uur.