CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1224
CRABV 51 COM 1224
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi
dinsdag
06-03-2007
06-03-2007
Après-midi
Namiddag
CRABV 51
COM 1224
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Hendrik Bogaert à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "le versement
de moyens d'investissement non réalisés par la
SNCB" (n° 14369)
1
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de storting van niet
door de NMBS gebruikte investeringsmiddelen"
(nr. 14369)
1
Orateurs: Hendrik Bogaert, Freya Van den
Bossche
, vice-première ministre et ministre
du Budget et de la Protection de la
consommation
Sprekers: Hendrik Bogaert, Freya Van den
Bossche
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Consumentenzaken
Interpellation de M. Hagen Goyvaerts à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "l'intention du
gouvernement de ne pas appliquer la cotisation
d'emballage" (n° 1033)
3
Interpellatie van de heer Hagen Goyvaerts tot de
vice-eersteminister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "het voornemen van de
regering
tot
niet-uitvoering
van
de
verpakkingsheffing" (nr. 1033)
3
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Freya Van den
Bossche
, vice-première ministre et ministre
du Budget et de la Protection de la
consommation,
Carl
Devlies,
Hendrik
Bogaert
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Freya Van den
Bossche
, vice-eerste minister en minister van
Begroting
en
Consumentenzaken, Carl
Devlies, Hendrik Bogaert
Motions
8
Moties
8
CRABV 51
COM 1224
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
06
MARS
2007
Après-midi
______
van
DINSDAG
06
MAART
2007
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 22 sous la
présidence de M. Bart Tommelein.
De vergadering wordt geopend om 14.22 uur en
voorgezeten door de heer Bart Tommelein.
01 Question de M. Hendrik Bogaert à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "le versement
de moyens d'investissement non réalisés par la
SNCB" (n° 14369)
01 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eersteminister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de storting van niet
door de NMBS gebruikte investeringsmiddelen"
(nr. 14369)
01.01 Hendrik Bogaert (CD&V) : L'article 288 de la
loi-programme du 27 décembre 2006 met en place
un système en vertu duquel, à partir de l'exercice
budgétaire 2006, la SNCB, la SNCB Holding et
Infrabel doivent procéder pour le 15 décembre de
l'année en cours au plus tard, à un virement au
compte à consolider dénommé Fonds des
investissements ferroviaires. L'année suivante, les
fonds déposés sur ce compte sont remis à la
disposition de la société qui les a versés. Le
virement correspond à la partie des moyens
disponibles que les sociétés ne peuvent pas réaliser
pour leurs plans d'investissement généraux. À cet
effet, elles doivent évaluer en septembre de l'année
en cours, dans un rapport d'avancement, quelle
partie des moyens elles prévoient de ne pas
réaliser.
L'article 1er de l'arrêté royal du 28 décembre 2006
établit que le virement global des trois entités
correspond en décembre 2006 à un montant de
106,8 millions d'euros. D'après l'article 2 du même
arrêté royal, la SNCB Holding doit remettre pour le
31 janvier 2006 au plus tard au gouvernement un
rapport relatif à la gestion du Fonds des
investissements ferroviaires.
À quelle date précise le virement a-t-il été effectué ?
Quelles sont les parts respectives, dans ce
virement, de la SNCB, de la SNCB Holding et
d'Infrabel ? Qu'adviendra-t-il de cet argent ? Quelle
01.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Artikel 288 van
de programmawet van 27 december 2006 voorziet
in een regeling die bepaalt dat vanaf het
begrotingsjaar 2006 de NMBS, de NMBS Holding
en Infrabel uiterlijk op 15 december van het lopende
jaar een storting moeten uitvoeren op een te
consolideren
rekening,
Fonds
voor
Spoorweginvesteringen. Het volgende jaar worden
de gestorte middelen dan opnieuw ter beschikking
gesteld van de vennootschap die de storting heeft
gedaan. De storting komt overeen met dat deel van
de beschikbare middelen dat de vennootschappen
niet kunnen realiseren voor hun algemene
investeringsplannen. Ze moeten daartoe in
september van het lopende jaar in een
voortgangsrapport evalueren welke deel van de
middelen ze niet kunnen realiseren.
Artikel 1 van het KB van 28 december 2006 bepaalt
dat het geheel van de storting van de drie entiteiten
in december 2006 neerkomt op een bedrag van
106,8 miljoen euro. Volgens artikel 2 van hetzelfde
KB moet de NMBS Holding uiterlijk tegen 31 januari
2006 een verslag over het beheer van het Fonds
voor de Spoorweginvesteringen aan de regering
bezorgen.
Wanneer is de storting precies gebeurd? Wat is het
aandeel in de storting van respectievelijk de NMBS,
de NMBS Holding en Infrabel? Wat zal er met dit
geld gebeuren? Wat is de ESR-impact van de
06/03/2007
CRABV 51
COM 1224
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
est l'incidence SEC de ce virement sur les budgets
2006 et 2007 ?
storting op de begrotingen 2006 en 2007?
La SNCB Holding a-t-elle déjà transmis le rapport
sur le fonds au gouvernement ?
Les moyens versés dans ce fonds ont-ils entre-
temps été remis à la disposition des trois
organismes contributeurs en vue de la mise en
oeuvre de leurs plans pluriannuels ? A combien
s'élèvent les
restitutions ?
Les
partenaires
contributeurs peuvent-ils espérer le versement
d'intérêts ?
Heeft de NMBS Holding het rapport over het fonds
al aan de regering bezorgd?
Werden de in het fonds gestorte middelen in 2007
ondertussen weer ter beschikking gesteld van de
drie stortende instanties met het oog op de
realisatie van hun meerjarenplannen? Hoe groot
zijn de teruggestorte bedragen? Kunnen de
stortende
partners
rekenen
op
een
interestvergoeding?
01.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Cette réglementation fait en sorte que
la subvention pour investissement dont peuvent
effectivement disposer les trois entités ferroviaires
suive le rythme des dépenses d'investissement.
L'État doit continuer à garantir l'exécution intégrale
des plans d'investissement, conformément aux
contrats de gestion. Il ne s'agit en effet pas pour la
SNCB d'accumuler des réserves financières en
raison de la mise en oeuvre tardive des
investissements.
Les trois entités procèdent à une évaluation des
moyens nécessaires sur la base d'un rapport
annuel. Les moyens non utilisés au cours d'une
année déterminée sont versés au Fonds des
investissements ferroviaires, qui est ainsi consolidé.
L'année suivante, les moyens sont remis à la
disposition des entités afin de leur permettre de
respecter le calendrier arrêté pour leurs plans
d'investissement.
Au mois de septembre de l'année en cours, les
subventions pour investissement qui ont été
versées sont comparées aux dépenses effectives.
Le cas échéant, un montant à verser au fonds est à
nouveau fixé. Les entités ferroviaires doivent donc
justifier les moyens utilisés.
Le versement effectué au profit du Fonds des
investissements ferroviaires à la date valeur du 28
décembre 2006 comprenait 40 millions d'euros
d'Infrabel, 15,2 millions d'euros de la SNCB et 51,6
millions d'euros de la SNCB Holding. Le versement
doit permettre une meilleure concordance entre,
d'une part, les dépenses fédérales consacrées aux
investissements ferroviaires, et, d'autre part, le
montant des moyens effectivement investis lors de
la mise en oeuvre des plans d'investissements
pluriannuels.
01.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Deze regeling zorgt ervoor dat de
investeringstoelage waarover de drie spoorentiteiten
effectief kunnen beschikken, het ritme volgt van de
investeringsuitgaven. De Staat moet erop toekijken
dat
de
integrale
uitvoering
van
de
investeringsplannen waarin de beheerscontracten
voorzien, gewaarborgd blijft. Het is immers niet de
bedoeling dat de NMBS financiële reserves zou
opbouwen ten gevolge van vertragingen bij de
uitvoering van de investeringen.
Op basis van een jaarlijks verslag voeren de drie
entiteiten een evaluatie uit van de noodzakelijke
middelen. De voor een bepaald jaar niet-gebruikte
middelen worden gestort in het Fonds voor de
Spoorweginvesteringen dat wordt geconsolideerd.
Het volgende jaar worden de middelen opnieuw ter
beschikking gesteld om de timing van de
investeringsplannen te kunnen aanhouden.
In september van het lopende jaar worden de
uitbetaalde investeringstoelagen vergeleken met de
effectieve uitgaven. Desgevallend zal er dan
opnieuw een bedrag bepaald worden om in het
fonds te storten.. De spoorentiteiten moeten dus
verantwoording afleggen voor de gebruikte
middelen.
De storting die op valutadatum 28 december 2006
in het Fonds voor Spoorweginvesteringen werd
uitgevoerd, was samengesteld uit 40 miljoen euro
van Infrabel, 15,2 miljoen euro van de NMBS en
51,6 miljoen euro van de NMBS Holding. De
storting moet een betere aansluiting verzekeren
tussen
de
federale
uitgaven
voor
spoorinvesteringen enerzijds en het bedrag van de
effectief geïnvesteerde middelen bij de uitvoering
van de meerjarige investeringsplannen anderzijds.
Il y a un premier impact de 106,8 millions d'euros
sur le budget 2006. Nous ne connaissons pas
Op de begroting van 2006 is er een eerste impact
van 106,8 miljoen euro. De impact op de begroting
CRABV 51
COM 1224
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
encore l'impact sur le budget 2007. Le Roi
déterminera, sur la base du rapport de suivi 2007
du Groupe SNCB, le montant qui sera versé au plus
tard le 15 décembre 2007 sur le compte du Fonds
des investissements ferroviaires.
Le secrétaire d'Etat aux entreprises publiques a
reçu dans l'intervalle le rapport sur la gestion du
Fonds des investissements ferroviaires. Le
versement de 106,8 millions d'euros a été placé du
28 décembre 2006 au 29 janvier 2007 à un taux
d'intérêt de 3,69 %. Les intérêts d'un montant de
348.405 euros ont été versés le 29 janvier 2007 sur
le compte du Comptable des recettes diverses de la
Trésorerie.
Le montant de 106,8 millions d'euros a été reversé
le 29 janvier 2007 à Infrabel (40 millions d'euros), la
SNCB (15,2 millions d'euros) et la SNCB-Holding
(51,6 millions d'euros). Aucun intérêt n'a été versé
aux entreprises concernées.
van 2007 is nog niet bekend. De Koning zal op
basis van het voortgangsrapport over 2007 van de
NMBS-Groep het bedrag bepalen dat uiterlijk op 15
december 2007 op de rekening van het Fonds voor
Spoorweginvesteringen zal worden gestort.
De staatssecretaris voor Overheidsbedrijven heeft
ondertussen het verslag over het beheer van het
Fonds voor Spoorweginvesteringen ontvangen. De
storting van 106,8 miljoen euro werd van 28
december 2006 tot 29 januari 2007 belegd tegen
een interestvoet van 3,69 procent. Het bekomen
interestbedrag van 348.405 euro werd op 29 januari
2007 gestort op de rekening `Rekenplichtige -
Diverse Ontvangsten van de Schatkist'.
De 106,8 miljoen euro werd op 29 januari 2007
teruggestort aan Infrabel (40 miljoen euro), NMBS
(15,2 miljoen euro) en de NMBS-Holding ( 51,6
miljoen euro). Aan de betrokken bedrijven werden
geen interesten uitgekeerd.
01.03 Hendrik Bogaert (CD&V) : Même si en
principe la SNCB ne fait pas l'objet d'une
consolidation, il est clair que certains montants sont
consolidés avec un objectif budgétaire évident. La
date valeur du 28 décembre ne me permet pas
d'envisager une autre explication.
01.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Hoewel de NMBS
in principe niet geconsolideerd wordt, is het duidelijk
dat sommige bedragen met een opzettelijke
begrotingsdoelstelling worden geconsolideerd. Een
andere verklaring kan ik niet bedenken als ik de
valutadatum van 28 december zie.
Soit la SNCB est intégralement consolidée et les
dettes sont inscrites au budget, soit elle n'est pas
consolidée. A l'heure actuelle, les recettes sont
inscrites au budget avant la fin de l'année encore,
contrairement
aux
dettes.
Il
s'agit
d'une
consolidation à la carte qui est contraire aux règles
comptables normales. On assiste à des
manoeuvres budgétaires concernant un montant de
106,8 millions d'euros.
Ofwel wordt de NMBS volledig geconsolideerd en
dan worden ook de schulden in de begroting
ingeschreven, ofwel wordt ze niet geconsolideerd.
Nu worden de inkomsten nog voor het einde van
het jaar in de begroting ingeschreven en de
schulden niet. Dat is een consolidatie à la carte die
ingaat tegen de normale boekhoudkundige regels.
Er wordt voor 106,8 miljoen euro gesjoemeld met
de begroting.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Interpellation de M. Hagen Goyvaerts à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "l'intention
du gouvernement de ne pas appliquer la
cotisation d'emballage" (n° 1033)</b>
02 Interpellatie van de heer Hagen Goyvaerts tot
de vice-eersteminister en minister van Begroting
en Consumentenzaken over "het voornemen van
de
regering
tot
niet-uitvoering
van
de
verpakkingsheffing" (nr. 1033)
02.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) :
Veuillez excuser mon arrivée tardive, mais j'étais
retenu en commission des Naturalisations, où le
dossier de Johnny Hallyday a été discuté.
Le président : Vous savez que vous êtes soumis à
une obligation de discrétion à cet égard.
02.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Mijn
excuses voor de vertraging, maar ik moest mijn
steentje bijdragen in de commissie Naturalisaties,
waar het dossier-Johnny Hallyday ter sprake kwam.
De voorzitter: U weet dat u uit die commissie niets
mag openbaar maken.
02.02 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Je ne
vous ai pas donné mon opinion sur ce dossier, ni
révélé mon vote.
02.02 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Ik heb
hier niets gezegd over mijn mening of mijn
stemgedrag.
06/03/2007
CRABV 51
COM 1224
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
Dans sa déclaration de politique générale du 17
octobre 2006, le premier ministre a annoncé
l'instauration d'une taxe CO
2
sur les matériaux
d'emballage, ce qui devrait permettre au
consommateur d'opérer un choix entre les
emballages écologiques moins chers et les
emballages polluants plus onéreux. Lors de la
discussion de la déclaration de politique générale, il
s'est avéré que cette taxe ne reposait sur aucune
base scientifique et qu'il est techniquement
impossible d'instaurer une taxation différenciée
pour les emballages.
In zijn beleidsverklaring op 17 oktober 2006
kondigde de eerste minister de invoering aan van
een CO
2
-heffing op verpakkingsmaterialen, zodat
de consument zou kunnen kiezen tussen
goedkopere en milieuvriendelijke verpakkingen of
duurdere, milieuvervuilende verpakkingen. Tijdens
de bespreking van die beleidsverklaring in de
plenaire vergadering bleek onmiddellijk dat er geen
wetenschappelijke basis was voor deze heffing en
dat het technisch niet mogelijk is om een
gedifferentieerde heffing in te voeren op
verpakkingen.
Nous avons déjà interrogé plusieurs fois le ministre
Reynders au sujet de cette cotisation dont
l'instauration était normalement prévue le 1er juillet
2007. Cependant, l'administration n'a pas été à
même de mettre au point un système valable et
juridiquement cohérent, de sorte que ce dossier a
été bloqué.
L'instauration de la fameuse écotaxe sur les
emballages non réutilisables avait déjà posé
beaucoup de problèmes, les plus hautes juridictions
du pays n'ayant cessé de condamner ce montage
fiscal, tant et si bien que l'écotaxe, qui était appelée
à constituer la base de la taxe sur le C02, a fini par
être vidée totalement de sa substance.
Cinq mois se sont écoulés depuis la déclaration de
politique fédérale et il ne reste plus que sept
semaines avant la dissolution du Parlement, et le
cabinet du ministre Reynders déclare qu'il n'est pas
possible d'instaurer cette cotisation maintenant.
Entre-temps, le ministre s'est concerté plusieurs
fois avec les secteurs concernés et ce cycle de
concertations a mis en évidence qu'il y a loin de la
coupe aux lèvres. En outre, il s'avère très difficile de
calculer les effets polluants des matériaux
d'emballage. Par surcroît, l'Europe doit donner son
fiat. Le gouvernement est particulièrement obtus
puisqu'il s'est heurté deux fois au même obstacle.
We ondervroegen minister Reynders al meermaals
over deze heffing, die normaal gezien ingevoerd
zou worden vanaf 1 juli 2007. Het bleek echter dat
de administratie geen goed, juridisch sluitend
systeem kon ontwikkelen en dat het dossier dus
eigenlijk geblokkeerd zat.
Ook de invoering van de zogenaamde ecotaks op
niet-herbruikbare verpakkingen zorgde al voor heel
wat
problemen.
De
hogere
rechtscolleges
verwierpen telkens opnieuw de constructie,
waardoor de ecotaks totaal werd uitgehold. Deze
ecotaks zou de basis moeten vormen voor de CO
2
-
taks.
We zijn nu vijf maanden na de beleidsverklaring en
zeven weken voor de ontbinding van het Parlement
en het kabinet van minister Reynders verklaart dat
het niet mogelijk is om de heffing op dit moment in
te voeren. Ondertussen werd er verschillende keren
overleg gepleegd met de betrokken sectoren en is
gebleken dat er een verschil is tussen droom en
werkelijkheid. Het blijkt ook heel moeilijk om de
vervuilende impact van verpakkingsmaterialen te
berekenen. Daarenboven moet Europa zijn
goedkeuring geven. De regering is bijzonder
hardleers en stoot zich twee keer aan dezelfde
steen.
Certes, les recettes estimées de cette taxe, 320
millions d'euros en 2007 et 640 millions d'euros en
2008, ont déjà été inscrites au budget. Si cette taxe
ne peut être instaurée, un problème budgétaire se
pose. Le gouvernement envisagerait une solution
de rechange, notamment une taxe de 0,5 ou 0,3 %
à lever sur tous les matériaux d'emballage. Il n'est
donc plus tenu compte des émissions de CO
2
.
Mme Van den Bossche est aussi compétente pour
la protection de la consommation. Consent-elle à ce
que les consommateurs n'aient plus le choix entre
De geraamde opbrengst van deze heffing, namelijk
320 miljoen euro in 2007 en 640 miljoen euro in
2008, werd wel al ingeschreven in de begroting. Als
deze heffing niet kan worden ingevoerd, is er dus
een budgettair probleem. De regering zou aan een
alternatief denken, namelijk een forfaitaire taks van
0,5 of 0,3 procent op alle verpakkingsmaterialen.
De CO
2
-uitstoot is dus niet meer van toepassing.
Minister Van den Bossche is ook de minister van
Consumentenzaken. Gaat zij ermee akkoord dat de
consumenten geen keuzevrijheid meer zullen
CRABV 51
COM 1224
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
les emballages plus ou moins onéreux, comme le
premier ministre l'avait pourtant annoncé ?
hebben tussen de goedkopere en duurdere
verpakkingen, zoals de eerste minister nochtans
had aangekondigd?
Le gouvernement aurait donc l'intention d'instaurer
une taxe générale sur les emballages, en plus de la
TVA existante. Lors du débat relatif à la cotisation
sociale généralisée, le Bureau du Plan a critiqué
cette idée. Il serait en effet préférable de relever la
TVA plutôt que d'imposer à nouveau le travail. Le
gouvernement semble à présent opter pour une
majoration de la TVA afin d'éviter un déséquilibre
budgétaire. Dans le cadre de cette TVA écologique,
on abandonne le lien avec la pollution.
Le ministre croit-il encore en l'idée d'une taxe CO
2
?
Sera-t-il dans ce cadre tenu compte des dommages
causés à l'environnement ou le gouvernement
optera-t-il pour une taxe forfaitaire généralisée ?
L'estimation budgétaire est-elle toujours exacte ou
faudra-t-il l'adapter ?
De regering zou dus de intentie hebben om een
algemene taks op verpakkingen te heffen, boven op
de bestaande btw. Toen er gedebatteerd werd over
de invoering van een algemene sociale bijdrage,
keurde het Planbureau dat af. Het zou namelijk
beter zijn om de btw te verhogen in plaats van weer
de arbeid te belasten. Blijkbaar kiest de regering nu
voor zo'n btw-verhoging, omdat haar begroting
anders niet meer klopt. De band met vervuiling is in
deze eco-btw losgelaten.
Gelooft de minister nog in het opzet van een CO
2
-
heffing? Zal er daarbij rekening gehouden worden
met de schade die wordt toegebracht aan het milieu
of zal de regering kiezen voor een algemene
forfaitaire belasting? Klopt de begrotingsraming nog
of zal die bijgestuurd moeten worden?
02.03 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Comme convenu, l'introduction de
cette taxe a fait l'objet d'une concertation avec les
acteurs économiques concernés. Si plusieurs
possibilités ont été évoquées, aucune décision n'est
cependant
encore
tombée.
Une
décision
interviendra dans le cadre du contrôle budgétaire de
ce mois. Il sera tenu compte de l'objectif budgétaire
et de l'applicabilité de la mesure. Le gouvernement
veillera également à ce que la taxe prenne en
considération l'impact des matériaux d'emballage
en matière de CO
2
. Il convient de maintenir une
composante environnementale.
La nouvelle taxe sur les emballages doit être
justifiée non seulement sur le plan économique,
mais également au niveau écologique. De plus, elle
doit stimuler les emballages respectueux de
l'environnement et décourager le recours à des
produits polluants. Les objectifs sont dès lors
maintenus, tant au niveau du budget que du
contenu.
02.03 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Zoals afgesproken is er over de
invoering van deze taks overlegd met de betrokken
economische actoren. Er werden een aantal
mogelijkheden besproken, maar er werd nog niets
beslist. Tijdens de begrotingscontrole van deze
maand zal er beslist worden. Er zal daarbij rekening
gehouden moeten worden met de budgettaire
doelstelling en de uitvoerbaarheid van de
maatregel. De regering zal er ook over waken dat
de heffing rekening houdt met CO
2
-impact van de
verpakkingsmaterialen.
Er
moet
een
milieucomponent behouden blijven.
Die nieuwe verpakkingsheffing moet niet enkel
economisch, maar ook ecologisch verantwoord zijn
en milieuvriendelijke verpakkingen stimuleren en
milieuvervuilende
producten
ontraden.
De
budgettaire en inhoudelijke doelstellingen blijven
dus behouden.
02.04 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : La
ministre nous livre une réponse extrêmement brève,
mais je comprends cette option. Elle affirme qu'elle
tiendra
compte
d'une
composante
environnementale, mais s'agira-t-il des émissions
de CO
2
?
La nouvelle mouture de la loi sur les écotaxes sera
examinée cette semaine en séance plénière. M.
Reynders propose d'instaurer cette taxe en deux
phases, la deuxième consistant à affiner la
première. Cette opération relèvera évidemment du
prochain gouvernement.
02.04 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
minister antwoordt uitermate kort, maar dat begrijp
ik. Zij zegt dat ze rekening zal houden met een
milieucomponent, maar zal dat wel de CO
2
-uitstoot
zijn?
Deze week wordt de herwerkte versie van de wet op
de ecotaks besproken in de plenaire vergadering.
Minister Reynders stelt voor om die taks in te
voeren in twee fasen. De tweede fase zal bestaan
uit het verfijnen van de eerste fase. Die
zogenaamde verfijning zal natuurlijk iets voor de
volgende regering zijn.
06/03/2007
CRABV 51
COM 1224
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
Il subsiste encore de nombreuses zones d'ombre,
mais j'ai l'impression que le dossier ne tient pas la
route. Cette mesure sera revue lors du contrôle
budgétaire, mais une somme de 320 millions
d'euros a déjà été inscrite au budget.
La ministre essaye de ne pas entrer dans
l'éventuelle polémique dont s'assortit ce dossier.
Elle
entend
maintenir
la
composante
environnementale, tandis que M. Reynders veut
instaurer la taxe en deux phases.
Er is nog veel onduidelijkheid, maar ik heb de
indruk dat het dossier met haken en ogen aan
elkaar hangt. De maatregel zal herbekeken worden
tijdens de begrotingscontrole, maar er werd al wel
320 miljoen euro ingeschreven in de begroting.
De minister probeert niet in te gaan op de mogelijke
tweespalt in dit dossier. Zij wil de milieucomponent
behouden, maar minister Reynders wil de heffing in
twee fasen invoeren.
La réponse de la ministre ne me convainc pas. Le
but visé était d'instaurer une cotisation d'emballage
en
laissant
une
certaine
liberté
aux
consommateurs. Cela ne ressort pas de la réponse
fournie par la ministre mais il semble que la liberté
des consommateurs est préservée. Toutefois, je ne
suis pas convaincu que la nouvelle cotisation
d'emballage soit de nature, que ce soit dans sa
première ou sa seconde phase, à inciter les
consommateurs à adopter un comportement plus
écologique. Les entreprises seront sans doute
confrontées à un surcroît de pesanteurs
administratives. Exactement comme en son temps
avec l'écotaxe, le gouvernement ne sait
manifestement plus quel cap suivre s'agissant de
cette cotisation d'emballage.
Het antwoord van de minister overtuigt mij niet. Het
was de bedoeling om een verpakkingsheffing in te
voeren met enige vrijheid voor de consument. Het
blijkt niet uit het antwoord, maar het lijkt erop dat de
vrijheid van de consument behouden blijft. Ik ben
evenwel
niet
overtuigd
dat
de
nieuwe
verpakkingsheffing in zijn eerste of tweede fase het
ecologische gedrag van de consument nog zal
beïnvloeden. De ondernemingen worden allicht
geconfronteerd met bijkomende administratieve
rompslomp. Het lijkt erop dat men net als bij de
ecotaks met de verpakkingsheffing geen kant meer
op kan.
02.05 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Le secteur est, quant à lui, partisan
d'une instauration en plusieurs phases. Je ne
désapprouve pas nécessairement cette option, à
condition que la première phase poursuive
clairement, sur le plan de ses effets, un objectif
environnemental. Atteindre un objectif budgétaire
n'est pas dénué d'importance mais il est tout aussi
important de ne pas atteindre cet objectif n'importe
comment. À mes yeux, il est exclu que le phasage
nuise
à
la
réalisation
des
objectifs
environnementaux.
02.05 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands) : De sector pleit ervoor om in fases te
werken. Dit is voor mij niet noodzakelijk uit den
boze, zolang in de uitwerking fase 1 een duidelijke
milieudoelstelling blijkt te hebben. Een budgettaire
doelstelling is belangrijk, maar het is ook belangrijk
dat ze niet om het even hoe wordt gehaald.
Fasering kan de milieucomponent niet doen
vervallen.
02.06 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Nous
avons déjà assisté à de nombreux retournements
de situation dans le dossier des écotaxes. Une
bouteille en verre a beau être réutilisable, avec
l'introduction de la nouvelle taxe, il faudra
néanmoins à chaque fois payer la cotisation
d'emballage à l'achat de cette même bouteille en
verre. L'argument écologique est complètement
vidé de son sens en ce qui concerne les
emballages de boissons. J'en veux pour preuve le
texte qui sera examiné en séance plénière jeudi
prochain. La distinction entre les emballages
réutilisables et non-réutilisables sera quasiment
gommée du point de vue fiscal, et n'aura plus guère
02.06 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Bij de
ecotaks zijn al dikwijls bochten genomen. Een
glazen fles is herbruikbaar, maar met de nieuwe
taks
zal
men
toch
iedere
keer
de
verpakkingsheffing betalen als men diezelfde
glazen fles aankoopt. Het milieuargument bij
drankverpakkingen is helemaal uitgehold. De tekst
die donderdag in de plenaire vergadering wordt
besproken, vormt het bewijs. Het onderscheid
tussen
herbruikbare
en
niet-herbruikbare
verpakkingen zal fiscaal amper meer te merken zijn
en zal voor de consument geen rol meer spelen bij
zijn aankoopgedrag.
CRABV 51
COM 1224
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
d'influence sur le comportement du consommateur.
En fait, tout est tout simplement dicté par des
considérations d'ordre budgétaire. C'est pourquoi je
déposerai une motion de recommandation. Le
consommateur est trompé et l'industrie se voit
imposer une surcharge administrative encore plus
importante.
Alles wordt gewoon gestuurd vanuit budgettaire
overwegingen. Ik dien daarom een motie van
aanbeveling in. De consument wordt belazerd en de
industrie krijgt nog wat meer administratieve
overlast te verwerken.
02.07 Carl Devlies (CD&V) : Après la déclaration
de politique fédérale en octobre, j'ai immédiatement
exprimé mes doutes quant à la possibilité
d'instaurer
une
nouvelle
écotaxe.
Or,
le
gouvernement a déjà inscrit un montant de 320
millions d'euros au budget 2007. S'il ne parvient pas
à instaurer la nouvelle taxe, le budget présentera un
déficit de 320 millions d'euros, ce qui posera
problème lors du contrôle budgétaire imminent à
Louvain.
En fait, le Parlement adoptera jeudi une nouvelle
taxe sur les bouteilles de verre. Le budget tient par
ailleurs compte d'une augmentation des recettes
fiscales de 5,9 %, sur la base des données fournies
par le SPF Finances. Je me dois de mettre en
garde
ce
gouvernement :
ces
recettes
supplémentaires
découlent
de
l'enrôlement
accéléré dans l'impôt des personnes physiques
ainsi que dans l'impôt des sociétés au cours des
derniers mois de 2006. Les enrôlements négatifs ­
à concurrence d'un montant de 400 à 500 millions
d'euros ­ ont été reportés à 2007. La ministre
devrait dès lors s'abstenir de pronostics trop
optimistes.
02.07 Carl Devlies (CD&V): Ik heb onmiddellijk na
de beleidsverklaring van oktober reeds mijn twijfels
geuit over de haalbaarheid van de nieuwe ecotaks.
Het probleem is dat de regering al 320 miljoen in de
begroting van 2007 inschreef. Als ze de nieuwe
heffing niet kan invoeren, is dat een gat van 320
miljoen euro. Dat zal problemen geven bij de
nakende begrotingscontrole in Leuven.
Eigenlijk keurt men donderdag in het Parlement een
nieuwe belasting op glazen flessen goed. Daarnaast
houdt men in de begroting rekening met een stijging
van 5,9 procent van de fiscale ontvangsten, en dat
op basis van gegevens van Financiën. Toch wil ik
de regering waarschuwen: deze meerontvangsten
houden verband met versnelde inkohieringen in de
personen- en vennootschapsbelasting tijdens de
laatste maanden van 2006. Men heeft de negatieve
inkohieringen ­ toch ook 400 tot 500 miljoen euro -
evenwel verschoven naar 2007. De minister moet
dus oppassen voor al te optimistische prognoses.
02.08 Hendrik Bogaert (CD&V) : Lors d'un débat
qui s'est tenu la semaine dernière, le ministre
Tobback a déclaré, qu'en ce qui le concernait, il
n'avait jamais été question d'aucune composante
environnementale et qu'il s'agissait tout simplement
d'un glissement d'impôts. Il a également déclaré
qu'il n'y avait rien à y redire : les impôts directs sur
les rémunérations baissent légèrement et la taxe
sur la consommation augmente légèrement. En
l'espèce, Mme Van den Bossche s'en tient à la
composante environnementale. Je crois qu'il serait
bon que le gouvernement s'accorde sur l'objectif
poursuivi mais, quant à moi, je constate tout
simplement que l'impôt augmente.
Je pense que le glissement d'impôts fait l'objet d'un
consensus politique mais la question est de savoir
ce que la coalition violette compte faire à propos de
la pression fiscale absolue. Les libéraux préconisent
un abaissement de 5% de la pression fiscale et
parafiscale. La vérité, c'est que depuis 1999, la
pression fiscale et parafiscale a globalement baissé
de 0,12% par an. Il s'agit donc d'une opération de
02.08 Hendrik Bogaert (CD&V): Op een debat
vorige week zei minister Tobback dat er wat hem
betreft nooit een milieucomponent inzat, maar dat
het ging om het verschuiven van belastingen. Hij zei
dat daar niets mis mee was: de directe belastingen
op loon worden wat verlaagd, de belasting op
consumptie wordt wat verhoogd. Minister Van den
Bossche
houdt
hier
wel
vast
aan
de
milieucomponent. Men moet binnen de regering
maar uitmaken wat de bedoeling was, maar ik stel
enkel vast dat de belasting stijgt.
Ik denk dat er een politieke consensus bestaat rond
een verschuiving van belastingen, maar het is de
vraag wat paars met de absolute belastingdruk gaat
doen. De liberalen pleiten ervoor om de fiscale en
parafiscale druk met 5 procent te verlagen. De
waarheid is dat sedert 1999 de globale fiscale en
parafiscale druk jaarlijks met 0,12 procent is
gedaald. Het wordt dus een operatie van lange
06/03/2007
CRABV 51
COM 1224
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
longue haleine. Où les libéraux et les socialistes
veulent-ils finalement en venir avec la pression
fiscale absolue ?
Le président : Je ne suis pas certain que Monsieur
Bogaert ait correctement cité le ministre Tobback.
adem. Waar willen de liberalen en socialisten nu
eigenlijk naartoe met de absolute belastingdruk.
De voorzitter: Ik weet niet of de heer Bogaert
minister Tobback correct citeert.
02.09 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Je n'étais pas présente lors de ce
débat. Je sais pourtant que M. Bogaert a la faculté
de rephraser les propos des orateurs de manière
telle que ceux-ci ne reconnaissent plus leurs
propres propos.
02.09 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Ik was niet op dat debat aanwezig. Ik
weet echter dat de heer Bogaert woorden van
sprekers zodanig kan hertalen dat die sprekers hun
eigen woorden niet meer herkennen.
02.10 Hendrik Bogaert (CD&V) : Je n'ai pas
rephrasé les propos de M. Tobback mais, en
revanche, je les ai notés. En séance plénière,
M. Tobback semblait cependant ­ et je paraphrase
maintenant ­ se rallier au principe selon lequel la
confiture devait être emballée dans un cornet à
frites si on souhaitait la faire parvenir au
consommateur de manière écologique. À cette
époque, le citoyen ne pouvait échapper à la taxe
que si tout était emballé dans du carton.
M. Tommelein affirme toujours que l'on ne peut être
opposé aux écotaxes car le consommateur peut y
échapper dans la mesure où il adapte son
comportement. Il n'y a alors rien à redire car le
consommateur conserve sa liberté. La taxe était
destinée à l'inciter à adopter un comportement
écologique. Ce principe de l'écotaxe est à présent
abandonné. Il s'agit désormais d'une augmentation
d'impôt pure et simple.
Le président : M. Bogaert essaie également de me
paraphraser. Je n'ai pas utilisé l'argument sur la
possibilité d'éluder la taxe lors de la discussion sur
les emballages écologiques. Je parlais des accises.
02.10 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik heb de
woorden van minister Tobback niet hertaald, maar
wel genoteerd. In de plenaire vergadering leek
minister Tobback - en ik parafraseer nu ­ nochtans
eerder de stelling bij te treden dat de confituur in
een frietzak moet als men hem op een
milieuvriendelijke manier bij de consument wil
brengen. In die periode kon de burger enkel aan de
belasting ontsnappen wanneer alles verpakt werd in
karton.
De heer Tommelein zegt steeds dat men niet tegen
de milieubelasting kan zijn, want de consument kan
eraan ontsnappen in de mate dat hij zijn gedrag
aanpast. Daar is niet veel tegenin te brengen,
omdat de consument dan zijn vrijheid behoudt. De
taks was bedoeld om zijn gedrag in een ecologische
richting te sturen. Nu wordt dat principe van de
ecobelasting echter losgelaten. Voortaan gaat het
om een platte belastingverhoging.
De voorzitter: De heer Bogaert probeert ook mij te
parafraseren. Ik heb het argument over de
ontwijking van de belasting niet gebruikt in de
discussie over de milieuverpakking. Ik had het over
de accijnzen.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion, les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation déposée par Mme
Marleen Govaerts et M. Hagen Goyvaerts est
libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Hagen
Goyvaerts
et la réponse de la vice-première ministre et
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation,
demande au gouvernement
de renoncer à toute forme de cotisation d'emballage
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Marleen Govaerts en door de heer Hagen
Goyvaerts en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Hagen
Goyvaerts
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Begroting en Consumentenzaken,
vraagt de regering
om van elke vorm van verpakkingsheffing of een
forfaitaire belasting op verpakkingen af te zien
CRABV 51
COM 1224
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
ou de taxe forfaitaire sur les emballages parce que
ces types de prélèvements ne sont pas de nature à
inciter les
consommateurs à adopter un
comportement plus écologique et imposent en outre
une charge administrative supplémentaire aux
entreprises sans produire la moindre plus-value
pour l'environnement."
omdat deze nauwelijks het ecologische gedrag van
de consument beïnvloedt en bovendien zorgt voor
een bijkomende administratieve belasting voor de
ondernemingen zonder meerwaarde voor het
milieu."
Une motion pure et simple a été déposée par
MM. Bart Tommelein et Luk Van Biesen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Bart Tommelein en Luk Van Biesen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
14 h 59.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 14.59 uur.