CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1221
CRABV 51 COM 1221
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi
dinsdag
06-03-2007
06-03-2007
Matin
Voormiddag
CRABV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
suppression des sites de l'administration des
Finances sur la commune de Herve" (n° 14352)
1
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
sluiting van gebouwen van de administratie van
Financiën in de gemeente Herve" (nr. 14352)
1
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Hervé Jamar, secrétaire d'État à
la Modernisation des finances et à la Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Hervé Jamar, staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de
Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Patrick De Groote au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déduction fiscale des titres-services pour la garde
d'enfants" (n° 14372)
2
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
fiscale
aftrek
van
dienstencheques
voor
kinderopvang" (nr. 14372)
2
Orateurs: Patrick De Groote, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale,
Dirk Van der Maelen
, président du groupe
sp.a-spirit
Sprekers: Patrick De Groote, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
Dirk Van der Maelen
, voorzitter van de sp.a-
spirit-fractie
Question de Mme Maya Detiège au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la prison
anversoise située dans le quartier de Sint-
Andries" (n° 14409)
3
Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
Antwerpse gevangenis gelegen in de Sint-
Andrieswijk" (nr. 14409)
3
Orateurs: Maya Detiège, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Maya Detiège, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Luc Gustin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
articles 32 et 33 du Code TVA" (n° 14437)
4
Vraag van de heer Luc Gustin aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
artikelen 32 en 33 van het btw-Wetboek"
(nr. 14437)
4
Orateurs: Luc Gustin, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Luc Gustin, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Ingrid Meeus au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le carburant
industriel" (n° 14468)
5
Vraag van mevrouw Ingrid Meeus aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
industriële brandstof" (nr. 14468)
5
Orateurs: Ingrid Meeus, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Ingrid Meeus, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Bart Tommelein au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la présence
de la douane à Ostende" (n° 14433)
6
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
aanwezigheid van de douane in Oostende"
(nr. 14433)
6
Orateurs: Bart Tommelein, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Bart Tommelein, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
publication des rapports annuels du Service des
décisions anticipées" (n° 14451)
7
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
publicatie van de jaarverslagen van de dienst
Voorafgaande Beslissingen" (nr. 14451)
7
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
06/03/2007
CRABV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les recettes
fiscales au cours du mois de janvier 2007"
(n° 14474)
7
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
fiscale ontvangsten tijdens de maand januari
2007" (nr. 14474)
7
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Benoît Drèze au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'application
du forfait déductible pour la garde d'enfant par
des maisons d'enfants" (n° 14462)
9
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
toepassing van het aftrekbaar forfait voor
kinderopvang
door
kinderdagverblijven"
(nr. 14462)
9
Orateurs: Benoît Drèze, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Benoît Drèze, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
enrôlements du mois de février 2007" (n° 14473)
10
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
inkohieringen tijdens de maand februari 2007"
(nr. 14473)
10
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- M. Joseph Arens au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les négociations en
vue d'une révision de la convention franco-belge
préventive à la double imposition" (n° 14477)
10
- de heer Joseph Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
onderhandelingen met het oog op een hervorming
van het Frans-Belgisch dubbelbelastingverdrag"
(nr. 14477)
10
- Mme Colette Burgeon au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "la convention
préventive de double imposition belgo-française"
(n° 14478)
11
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "het
Frans-Belgisch
dubbelbelastingverdrag"
(nr. 14478)
11
Orateurs: Joseph Arens, Colette Burgeon,
Hervé Jamar
, secrétaire d'État à la
Modernisation des finances et à la Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Joseph Arens, Colette Burgeon,
Hervé
Jamar,
staatssecretaris
voor
Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude
CRABV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
06
MARS
2007
Matin
______
van
DINSDAG
06
MAART
2007
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 26 sous la
présidence de M. Luc Gustin.
De vergadering wordt geopend om 10.26 uur en
voorgezeten door de heer Luc Gustin.
01 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
suppression des sites de l'administration des
Finances sur la commune de Herve" (n° 14352)
01 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de sluiting van gebouwen van de
administratie van Financiën in de gemeente
Herve" (nr. 14352)
01.01 Melchior Wathelet (cdH) : On m'a informé
de
l'éventuelle
fermeture
des
sites
de
l'administration des Finances dans la commune de
Herve.
Cette fermeture est-elle bien prévue, et dans ce
cas, vers quelle localité seront-ils déménagés ?
Quels seront les impacts en termes d'emplois ? En
cas de maintien du site, sera-ce à long terme ? Ce
n'est pas la première fois que circulent des rumeurs
de fermeture. Pouvez-vous clarifier la situation ?
01.01 Melchior Wathelet (cdH): Er is sprake van
een mogelijke sluiting van de gebouwen van de
administratie van Financiën in de gemeente Herve.
Is die sluiting inderdaad gepland en zo ja, waarheen
verhuizen de diensten? Welke gevolgen heeft dat
voor het personeel? Indien er geen sluiting komt,
geldt dat voor de lange termijn? Het is niet de
eerste keer dat geruchten over een sluiting de
ronde doen. Kan u een en ander verduidelijken?
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Un exposé relatif aux résultats des
études Coperfin a eu lieu à la Chambre, en mars
2004, reprenant notamment la liste des endroits où,
dans le futur, les services du SPF Finances seraient
organisés. Selon le plan de réorganisation
fonctionnelle et géographique, plus aucun service
n'était prévu à Herve. En matière d'emploi, les 30
personnes devraient être réparties dans les
communes voisines.
L'exécution de ce plan n'est cependant pas prévue
pour tout de suite, mais pour 2010-2012. Il fera
d'ailleurs l'objet de négociations avec les autorités
concernées. Il en est de même pour d'autres
centres dans le même cas.
01.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): In
maart 2004 werden de resultaten van de
Coperfinstudie in de Kamer bekendgemaakt. Toen
werd ook een lijst voorgesteld van de plaatsen waar
de diensten van de FOD Financiën voortaan zouden
worden ondergebracht. Het plan betreffende de
functionele en geografische reorganisatie voorzag
niet langer in de aanwezigheid van diensten te
Herve. De dertig personeelsleden zullen over de
omliggende gemeenten worden gespreid.
Dat plan zal echter niet meteen ten uitvoer worden
gelegd, maar pas in 2010-2012. Er zal bovendien
met de betrokken overheden over worden
onderhandeld. Dat zal ook gebeuren voor de
andere centra die in hetzelfde geval verkeren.
01.03 Melchior Wathelet (cdH) : Votre réponse
me fait penser au verre à moitié vide ou à moitié
plein. Je remarque qu'il n'y aura rien sans
01.03 Melchior Wathelet (cdH): Uw antwoord doet
mij denken aan het glas dat halfleeg of halfvol is. Ik
stel vast dat er niets zal gebeuren zonder dat eerst
06/03/2007
CRABV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
négociation avec les autorités locales concernées,
ce qui est une bonne chose.
Même si des rumeurs se répandent, votre réponse
est rassurante, au moins jusqu'en 2010-2012.
met de betrokken plaatselijke overheden wordt
onderhandeld, wat een goede zaak is.
Ook al doen er heel wat geruchten de ronde, toch
stelt uw antwoord mij gerust, althans tot in 2010-
2012.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
déduction fiscale des titres-services pour la
garde d'enfants" (n° 14372)
02 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de fiscale aftrek van dienstencheques voor
kinderopvang" (nr. 14372)
02.01 Patrick De Groote (N-VA) : Certains partis
utilisent le thème de l'accueil des enfants pour
convaincre les mères isolées de voter pour eux.
Dans le quotidien De Morgen du 26 février 2007,
Mme Kristl Strubbe du Open VLD se demande
pourquoi le CD&V ne soutient pas la proposition
relative à la déductibilité fiscale totale des titres-
services pour la garde d'enfants en faveur des
personnes aux revenus les plus faibles.
Un accord a-t-il été conclu au sein du
gouvernement fédéral sur une déduction fiscale des
titres-services
en
Flandre ?
Quel
est
le
budget disponible ? Quelles sont les adaptations
techniques nécessaires à cet effet et quel est le
calendrier prévu ?
02.01 Patrick De Groote (N-VA): Sommige
partijen gebruiken het thema van de kinderopvang
om alleenstaande moeders te overtuigen om voor
hen te kiezen. In De Morgen van 26 februari 2007
vraagt Kristl Strubbe van Open VLD zich af waarom
de CD&V niet wil ingaan op het voorstel om
dienstencheques voor kinderopvang volledig fiscaal
aftrekbaar te maken voor de laagste inkomens.
Is er een akkoord in de federale regering over een
fiscale aftrek voor Vlaamse dienstencheques? Wat
is het budget? Welke technische aanpassingen
moeten er daarvoor gebeuren en wat is de timing?
02.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : L'article 10bis de la loi du 20 juillet
2001 règle la possibilité d'une déductibilité fiscale
des titres-services pour d'autres activités que l'aide
à domicile. Les ministres flamandes Mmes Van
Brempt et Vervotte, compétentes pour le `plan
d'action relatif à l'accueil des enfants sur un mode
flexible et occasionnel', m'ont demandé de conclure
un accord de coopération bilatéral. Cette possibilité
est actuellement examinée par mon administration ;
j'attends des conclusions sous peu et informerai les
ministres flamands.
02.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Artikel 10bis van de wet van 20 juli 2001 regelt de
mogelijkheid om dienstencheques fiscaal aftrekbaar
te maken voor andere activiteiten dan thuishulp. De
Vlaamse ministers Van Brempt en Vervotte,
bevoegd voor het actieplan flexibele en occasionele
kinderopvang, hebben mij verzocht om een
bilateraal samenwerkingsakkoord af te sluiten. Dit
wordt
momenteel
onderzocht
door
mijn
administratie; ik verwacht snel resultaten en zal de
Vlaamse ministers op de hoogte houden.
Président: M. Bart Tommelein.
Voorzitter: de heer Bart Tommelein.
02.03 Patrick De Groote (N-VA) : On ne sait donc
toujours pas si le gouvernement flamand obtiendra
une réponse positive. Y a-t-il un accord à ce sujet
au sein du gouvernement? La date prévue du 1
er
mai 2007 sera-t-elle respectée?
02.03 Patrick De Groote (N-VA): Het is dus nog
niet duidelijk of de Vlaamse regering een positief
antwoord zal krijgen. Is er een akkoord binnen de
regering? Zal de vooropgestelde datum van 1 mei
2007 gehaald worden?
02.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français) : Nous comptons obtenir une réponse
immédiate quant à l'état d'avancement de ce
dossier.
Nous ne sommes évidemment pas opposés au fait
02.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Wij
gaan ervan uit dat we onmiddellijk een antwoord
zullen krijgen over de voortgang van het dossier.
Uiteraard hebben we geen enkel bezwaar tegen
een gunstige afloop van het dossier. Alleen moet de
CRABV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
que
ce
dossier
aboutisse
favorablement.
Néanmoins, il faut l'accord de l'administration.
administratie haar goedkeuring verlenen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02.05 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Mes
questions n
os
14412, 14413, 14414, 14415, 14416,
14417, 14418, 14419, 14420, 14421 et 14422
étaient initialement des questions écrites introduites
il y a des mois déjà et, pour certaines d'entre, il y a
deux ans. Il y a trois semaines, j'ai adressé un
courrier au ministre dans lequel je lui ai fait savoir
que je les introduirais comme questions orales si je
ne recevais pas de réponse. Afin de ne pas
surcharger l'ortdre du jour de cette commission, je
me contenterai toutefois de la réponse écrite à ces
questions.
Le président : Deux ans pour recevoir une réponse
constitue effectivement un très long délai. J'insiste
pour qu'il soit répondu aux questions dans un délai
raisonnable.
02.05 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Mijn
vragen 14412, 14413, 14414, 14415, 14416, 14417,
14418, 14419, 14420, 14421 en 14422 waren
oorspronkelijk schriftelijke vragen, die al maanden,
en in sommige gevallen al twee jaar, zijn ingediend.
Drie weken geleden heb ik de minister geschreven
dat ik ze zou indienen als mondelinge vragen als ik
geen antwoord zou krijgen. Om deze commissie
niet te belasten, neem ik echter genoegen met het
schriftelijke antwoord op deze vragen.
De voorzitter: Twee jaar wachten op een antwoord
is inderdaad zeer lang. Ik dring erop aan om de
vragen
binnen
een
redelijke
termijn
te
beantwoorden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Maya Detiège au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
prison anversoise située dans le quartier de Sint-
Andries" (n° 14409)
03 Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de Antwerpse gevangenis gelegen in de Sint-
Andrieswijk" (nr. 14409)
03.01 Maya Detiège (sp.a-spirit) : Le 11 janvier
2005, j'ai demandé au secrétaire d'État quand les
logements promis et le parking en surface seraient
construits sur le terrain de la prison dans le quartier
Sint-Andries à Anvers. Il avait répondu alors que
toutes les promesses seraient tenues, mais que du
retard s'était accumulé pour des motifs budgétaires.
D'après le calendrier prévu à l'époque, les
logements devaient être terminés pour la fin mai
2007. Or, à ce jour, rien n'a bougé : il y a encore et
toujours un parking soi-disant provisoire, dont les
habitants craignent qu'il ne devienne définitif.
Où en est-on dans ce dossier ? Pourquoi la
construction des logements n'a-t-elle même pas
encore commencé ?
03.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): Op 11 januari
2005 vroeg ik de staatssecretaris wanneer de
beloofde woningen en de bovengrondse parking op
het terrein van de gevangenis in het Sint-
Andrieskwartier in Antwerpen er zouden komen.
Toen antwoordde hij dat alle beloftes zouden
worden nagekomen, maar dat er vertraging was
opgelopen door budgettaire redenen. Volgens de
toenmalige planning zouden de woningen einde mei
2007 af zijn, maar er is op dit moment nog steeds
niets veranderd. Er is nog steeds een zogenaamd
voorlopige parking, waarvan de bewoners vrezen
dat die definitief zal worden.
Wat is de stand van zaken? Waarom is de bouw
van de woningen nog niet eens aangevat?
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : L'idée de départ était d'utiliser ces
terrains pour construire trois logements pour la
direction ainsi qu'un bâtiment administratif, mais
ces projets n'ont pas abouti.
Les logements n'ont pas été repris dans le plan
pluriannuel 2005-2009 du SPF Justice. De
nouvelles priorités ont été fixées, comme la
réalisation de travaux d'aménagement intérieur à la
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Oorspronkelijk was het de bedoeling om op deze
gronden drie directiewoningen en een administratief
gebouw op te trekken. Deze plannen werden echter
doorkruist.
De woningen werden niet opgenomen in het
meerjarenplan 2005-2009 van de FOD Justitie. Er
werden nieuwe prioriteiten gelegd, zoals interne
verbeteringswerken aan de gevangenis van
06/03/2007
CRABV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
prison d'Anvers. Ce n'est qu'ensuite que les
bâtiments administratifs pourront éventuellement
être agrandis.
Pour les investissements ordinaires qui n'ont pas
été repris dans le plan pluriannuel, les moyens
budgétaires sont limités. La Régie des Bâtiments
dispose d'un permis de bâtir temporaire. En
collaboration avec la Justice, nous cherchons en ce
moment une affectation rationnelle pour le terrain
en question ainsi qu'un budget.
Antwerpen. Pas daarna zullen de administratieve
gebouwen eventueel kunnen worden uitgebreid.
Voor de gewone investeringen die niet werden
opgenomen in het meerjarenplan, zijn de
budgettaire middelen beperkt. De Regie der
Gebouwen
beschikt
over
een
tijdelijke
bouwvergunning. Samen met Justitie wordt er
gezocht naar een zinvolle bestemming voor het
terrein en naar een budget.
03.03 Maya Detiège (sp.a-spirit) : La seule
certitude concerne donc des travaux d'amélioration
internes. Dans ce dossier, des promesses sont
faites depuis des années mais ne sont jamais
tenues. Les habitants espéraient que les travaux
promis contribueraient à améliorer l'aspect du
quartier. Je les informerai de cette réponse.
03.03 Maya Detiège (sp.a-spirit): Op dit moment
zijn dus enkel de interne verbeteringswerken aan de
gevangenis zeker. Al jaren worden er in dit dossier
allerlei beloftes gedaan, maar die worden niet
nageleefd. De buurtbewoners hoopten dat de
beloofde werken het uitzicht van de buurt zouden
verbeteren. Ik zal hen op de hoogte brengen van dit
antwoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Luc Gustin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
articles 32 et 33 du Code TVA" (n° 14437)
04 Vraag van de heer Luc Gustin aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de artikelen 32 en 33 van het btw-Wetboek"
(nr. 14437)
04.01 Luc Gustin (MR) : Suite à la directive du
24 juillet 2006 insérant un article 11 A, §7 dans la
6
e
directive, la loi-programme du 27 décembre 2006
a modifié les articles 32 et 33 du Code de la TVA
afin de définir la base d'imposition lors d'opérations
effectuées dans le cadre de liens particuliers qui
unissent les parties comme le montant qu'un
preneur devrait payer, dans des conditions de
pleine concurrence, pour se procurer les biens ou
services en question.
Lorsqu'il n'est pas possible d'établir une transaction
comparable, la valeur normale d'une prestation de
services ne peut être inférieure au montant des
dépenses engagées.
En ce qui concerne les véhicules mis gratuitement à
disposition de membres du personnel, en vertu
d'une circulaire n°4 du 9 mai 1996, la base
d'imposition est déterminée, par mesure de
simplification, en tenant compte du montant retenu
comme avantage de toute nature en matière
d'impôts directs.
En ce qui concerne les véhicules mis à disposition
de membres de personnel moyennant le paiement
d'une intervention, la circulaire prévoyait que la taxe
était exigible sur la somme perçue à cette occasion,
avec un minimum correspondant à l'indemnité
payée, augmentée d'une base d'imposition
04.01 Luc Gustin (MR): Als gevolg van de richtlijn
van 24 juli 2006 tot invoeging van een artikel 11 A §
7 in de 6
de
richtlijn, heeft de programmawet van 27
december 2006 de artikelen 32 en 33 van het btw-
wetboek gewijzigd om de maatstaf van heffing te
bepalen voor handelingen verricht tussen partijen
verenigd door een bijzondere band, zoals het
bedrag dat een afnemer zou moeten betalen om
zich de desbetreffende goederen of diensten onder
vrije mededinging te verschaffen.
Wanneer geen vergelijkbare verrichting kan worden
vastgesteld, mag de normale waarde van een
dienstverlening niet lager zijn dan het bedrag van de
gedane uitgaven.
Wat de voertuigen betreft die gratis ter beschikking
van het personeel worden gesteld, wordt de
maatstaf
van
heffing
-
overeenkomstig
rondzendbrief nr. 4 van 9 mei 1996 ­ vastgesteld op
grond van het bedrag dat in aanmerking wordt
genomen als voordeel van alle aard inzake directe
belastingen, dit bij wijze van vereenvoudiging.
Wat de voertuigen betreft die tegen een vergoeding
ter beschikking van het personeel worden gesteld,
bepaalde de rondzendbrief dat de btw verschuldigd
is op de bij die gelegenheid geïnde som, en ten
minste wordt berekend over de betaalde
vergoeding, verhoogd met een bepaalde grondslag
CRABV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
déterminée en tenant compte du montant
imposable au titre d'avantage de toute nature.
rekening houdend met het als voordeel van alle
aard belastbare bedrag.
Cette dernière règle avait été mise à mal par l'arrêt
« Hôtel Scandic » de la Cour européenne, ce qui
avait créé un risque de perte de recettes dans tous
les cas où une somme modique constituait la
contrepartie de l'opération.
C'est uniquement pour éviter une telle perte de
recettes que le gouvernement a entendu faire
usage de la faculté offerte par la directive du 24
juillet 2006.
Confirmez-vous que les modifications apportées par
la loi du 27 décembre 2006 ne remettent pas en
cause la mesure de simplification qui consiste à se
référer aux montants retenus pour le calcul des
avantages de toute nature en matière d'impôts
directs ?
Laatstgenoemde regel werd door het arrest-Hotel
Scandic van het Europese Hof onderuitgehaald,
met als gevolg dat men sindsdien in alle gevallen
waarin de tegenprestatie voor de levering van de
goederen of diensten een bescheiden bedrag
vertegenwoordigde
het
risico
liep
op
inkomstenverlies.
De
regering
heeft
nu,
louter
om
dat
inkomstenverlies te voorkomen, gebruik willen
maken van de bij de richtlijn van 24 juli 2006
geboden mogelijkheid.
Bevestigt u dat de vereenvoudiging waarbij
uitgegaan wordt van de bedragen die gelden voor
de berekening van de voordelen van alle aard
inzake directe belastingen, niet op de helling gezet
wordt door de wijzigingen die ingevoerd worden bij
de wet van 27 december 2006?
04.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Oui.
04.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ja.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Ingrid Meeus au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
carburant industriel" (n° 14468)
05 Vraag van mevrouw Ingrid Meeus aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de industriële brandstof" (nr. 14468)
05.01 Ingrid Meeus (VLD) : Le secteur de la
construction attend une décision du tribunal
correctionnel concernant l'application de l'article
420 de la loi programme et d'un arrêté ministériel
du 27 octobre 2005. Précédemment, une pompe à
béton était considérée comme un véhicule de
chantier. Aujourd'hui, elle pourrait être considérée
comme un camion.
Une pompe à béton est-elle considérée comme un
véhicule de chantier pouvant rouler au gasoil, ou
comme un camion devant rouler au diesel ? Est-elle
soumise à l'eurovignette ?
05.01 Ingrid Meeus (VLD): De bouwsector wacht
op een uitspraak van de correctionele rechtbank
over de toepassing van artikel 420 van de
programmawet en een ministerieel besluit van 27
oktober 2005. Vroeger was een betonpomp een
werfwagen, nu dreigt ze als vrachtwagen
beschouwd te worden.
Is een betonpomp een werfvoertuig dat op gasolie
mag rijden, of een vrachtwagen die op diesel moet
rijden? Moet ze een eurovignet hebben?
05.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : De l'avis de l'administration des
douanes et accises, une pompe à béton peut être
considérée comme du matériel automobile
industriel essentiellement utilisé en tant qu'outil.
Cela implique qu'elle peut être alimentée avec du
gasoil au tarif du carburant pour des utilisations
industrielles et commerciales.
Etant donné que les pompes à béton sont
considérées comme des véhicules-outils, elles
05.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Volgens de administratie der Douane en Accijnzen
mag een betonpomp worden beschouwd als
industrieel automobielmaterieel dat wezenlijk de
functie van werktuig heeft. Dat impliceert dat ze
mag worden aangedreven met gasolie tegen het
tarief van motorbrandstof voor industriële en
commerciële doeleinden.
Omdat betonpompen worden beschouwd als
voertuigen-werktuigmachines vallen ze buiten het
toepassingsgebied van het eurovignet. Zodra het
06/03/2007
CRABV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
n'entrent pas dans le champ d'application de
l'eurovignette. Dès que le véhicule est utilisé pour
transporter des marchandises ou d'autres objets, il
est imposable au tarif dû pour le total de ses
essieux. Les entreprises de transport et les sociétés
qui vendent ces outils sont quant à eux soumis à
l'eurovignette.
voertuig gebruikt wordt om goederen of andere
voorwerpen te vervoeren, is het belastbaar tegen
het tarief verschuldigd voor het totaal van zijn
assen. De vervoerondernemers of handelaars in
deze werktuigen zijn wel aan het eurovignet
onderworpen.
05.03 Ingrid Meeus (VLD) : Le secteur de la
construction sera très heureux de cette réponse.
05.03 Ingrid Meeus (VLD): De bouwsector zal
heel tevreden zijn met dit antwoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: M. Luc Gustin.
Voorzitter: de heer Luc Gustin.
06 Question de M. Bart Tommelein au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
présence de la douane à Ostende" (n° 14433)
06 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de aanwezigheid van de douane in
Oostende" (nr. 14433)
06.01 Bart Tommelein (VLD) : En tant que seule
ville à disposer d'un aéroport et d'un port maritime
sur son territoire, Ostende revêt une grande
importance pour la douane. Cette dernière doit être
en mesure d'intervenir rapidement sur place et elle
a besoin pour ce faire d'une infrastructure de base.
Les douaniers s'inquiètent actuellement de la
politique du personnel menée vis-à-vis de la douane
d'Ostende ainsi que des investissements dans
l'équipement logistique de ces services. Le
personnel estime que les contrôles manuels doivent
être possibles immédiatement plutôt que d'être
effectués par une équipe mobile de Zeebrugge.
Dans quelle mesure va-t-on maintenir un service de
douane à part entière à Ostende ?
06.01 Bart Tommelein (VLD): Oostende is de
enige stad met een luchthaven en een zeehaven op
haar grondgebied en is dus erg belangrijk voor de
douane. De douane moet snel en ter plaatse
kunnen
optreden.
Daarvoor
is
een
basisinfrastructuur vereist.
Momenteel maakt het personeel zich zorgen over
het personeelsbeleid ten aanzien van de douane
van Oostende en over de investeringen in de
logistieke uitrusting ervan. Het personeel meent dat
manuele controles onmiddellijk moeten kunnen
gebeuren en niet met een mobiele ploeg vanuit
Zeebrugge.
In hoeverre zal in Oostende een volwaardige
douanedienst worden gehandhaafd?
06.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le PLDA, le nouveau système de
traitement électronique des déclarations de douane,
entraînera une forte diminution du nombre de
déclarations introduites auprès des bureaux de
douane. La vérification des marchandises sera
réalisée au sein des entreprises détentrices d'une
autorisation ou sur les plate-formes publiques ou
privées de chargement et déchargement qui
devront satisfaire à certaines contraintes au niveau
de l'infrastructure et des équipements.
Le choix des lieux de chargement et déchargement
dépendra de la proximité des ports et des
aéroports, du souhait des sociétés de continuer à
déclarer leurs marchandises sur la base de la
procédure normale, de l'ampleur du travail et de
l'intention de toutes les parties impliquées de créer
ou d'améliorer l'infrastructure en fonction des
normes réglementaires.
06.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Door PLDA, het nieuwe systeem voor elektronische
behandeling van douaneaangiften, zal het aantal
aangiften dat bij douanekantoren wordt ingediend,
sterk afnemen. De goederenverificaties zullen
gebeuren in firma's met een vergunning of in
publieke of privé laad- en losplaatsen die aan
bepaalde vereisten inzake infrastructuur en
uitrusting zullen moeten voldoen.
De keuze van de publieke laad- en losplaatsen zal
afhangen van de nabijheid van havens en
luchthavens, de wens van firma's om hun goederen
volgens de normale procedure te blijven aangeven,
de omvang van het werk en het voornemen van alle
betrokkenen om de infrastructuur te creëren of te
verbeteren volgens de reglementaire normen.
CRABV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
Ostende paraissant satisfaire à tous les critères, il
est vraisemblable que des services de vérification et
de surveillance ainsi qu'un point de déclaration
seront maintenus.
Oostende lijkt aan alle criteria te voldoen en het is
dus
waarschijnlijk
dat
er
verificatie-
en
bewakingsdiensten en ook een aangiftepunt zullen
worden behouden.
06.03 Bart Tommelein (VLD) : Je ne mets pas en
cause la rationalisation des procédures ni le
transfert des tâches qui en découle. Je me réjouis
d'apprendre qu'il existe suffisamment d'indications
justifiant le maintien des services opérationnels à
Ostende.
06.03 Bart Tommelein (VLD): Ik stel de
rationalisering
van
procedures
en
de
taakverschuiving die daaruit voortvloeit, niet ter
discussie. Met genoegen neem ik er kennis van dat
er voldoende aanwijzingen zijn om de operationele
diensten in Oostende te kunnen behouden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: M. Bart Tommelein.
Voorzitter: de heer Bart Tommelein.
07 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
publication des rapports annuels du Service des
décisions anticipées" (n° 14451)
07 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de publicatie van de jaarverslagen van de dienst
Voorafgaande Beslissingen" (nr. 14451)
07.01 Carl Devlies (CD&V) : Conformément à la
loi du 24 décembre 2002, le ministre des Finances
doit transmettre chaque année à la Chambre le
rapport du Service des décisions anticipées en
matière fiscale. Le dernier rapport disponible est
celui de 2004.
Le rapport annuel de 2005 aurait dû être en
possession de la Chambre en juillet 2006. Quand
sera-t-il disponible ?
07.01 Carl Devlies (CD&V): Overeenkomstig de
wet van 24 december 2002 moet de minister van
Financiën jaarlijks het verslag van de dienst
Voorafgaande Beslissingen in fiscale zaken
versturen naar de Kamer. Het laatst beschikbare
verslag is dat van 2004.
Het jaarverslag 2005 had in juli 2006 in de Kamer
moeten zijn. Wanneer komt dit?
07.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je dois admettre que le rapport
annuel du Service des décisions anticipées en
matière fiscale n'a pas été communiqué à la
Chambre bien qu'il ait été déposé en juin 2006. Il ne
s'agissait nullement de dissimuler des informations.
Nous déposerons le rapport au secrétariat de la
commission des Finances.
07.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Ik moet toegeven dat het jaarverslag van de dienst
Voorafgaande Beslissingen in fiscale zaken niet
werd meegedeeld aan de Kamer, hoewel het in juni
2006 afgeleverd werd. Het was geenszins de
bedoeling om informatie achter te houden. We
zullen het verslag alsnog indienen bij het
secretariaat van de commissie Financiën.
(En français) Voici le rapport, avec nos excuses
pour le petit problème de communication.
(Frans) Ziehier het verslag, met onze excuses voor
de kleine communicatiestoornis.
07.03 Carl Devlies (CD&V) : Nous saluons le mea-
culpa du secrétaire d'État.
07.03 Carl Devlies (CD&V): We hebben respect
voor het berouw van de staatssecretaris.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
recettes fiscales au cours du mois de janvier
2007" (n° 14474)
08 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de fiscale ontvangsten tijdens de maand januari
2007" (nr. 14474)
08.01 Carl Devlies (CD&V) : Lors de la confection
du budget, le gouvernement affichait un très grand
optimisme concernant les recettes fiscales pour
08.01
Carl
Devlies
(CD&V):
Bij
de
begrotingsopmaak was de regering bijzonder
optimistisch over de fiscale ontvangsten voor 2007.
06/03/2007
CRABV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
2007. Ces recettes étaient estimées à 92,46
milliards d'euros, soit 5,13 milliards d'euros de plus
qu'en 2006. Un communiqué de presse publié la
semaine dernière faisait même état, pour janvier
2007, d'un résultat supérieur de 78,9 millions
d'euros à celui qui avait été estimé lors de la
confection
du
budget.
Les
recettes
des
contributions directes ont connu une hausse de pas
moins de 255,8 millions d'euros.
Quel a été le montant précis des recettes des
différents éléments fiscaux pour janvier 2007 et
quel a été le taux de croissance ? En ce qui
concerne l'impôt des personnes physiques, je
souhaiterais des chiffres distincts pour le précompte
professionnel, les versements anticipés et les
recettes des rôles. Pour l'impôt des sociétés, je
voudrais connaître les recettes des versements
anticipés et des articles du rôle.
Men raamde die op 92,46 miljard euro, 5,13 miljard
euro meer dan in 2006. In een persmededeling
vorige week liet men weten dat het resultaat voor
januari 2007 zelfs nog 78,9 miljoen euro hoger ligt
dan bij de begrotingsopmaak. De ontvangsten van
de directe belastingen stegen maar liefst met 255,8
miljoen euro.
Wat waren de precieze ontvangsten voor januari
2007 van de verschillende fiscale componenten en
wat
was
het
stijgingspercentage? Bij de
personenbelasting wil ik hierbij de cijfers
afzonderlijk voor de bedrijfsvoorheffing, de
voorafbetalingen en de ontvangsten uit kohieren. Bij
de vennootschapsbelasting wil ik hierbij graag de
ontvangsten uit voorafbetalingen en kohierartikels.
08.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Les recettes de janvier 2007 sont
comparables à celles de janvier 2006, à l'exception
des recettes ayant trait aux rôles des impôts des
personnes physiques et des sociétés. Pour ces
impôts, les services administratifs sont, en effet,
parvenus à commencer les enrôlements à partir de
l'année effective de l'introduction de la déclaration.
C'est pourquoi l'on note une différence de rythme
entre la perception et le remboursement. Cette
réalité rend également malaisée une comparaison
entre janvier 2006 et janvier 2007.
Je dispose de chiffres établis par le service d'études
du SPF Finances qui permettent une comparaison
méthodologiquement pertinente entre les mois de
janvier 2006 et 2007.
08.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
De ontvangsten voor januari 2007 zijn vergelijkbaar
met die van januari 2006, met uitzondering van de
ontvangsten die verband houden met de kohieren
personen-
en
vennootschapsbelasting.
De
administratieve diensten slaagden er immers in om
bij deze belastingen te beginnen met de
inkohieringen vanaf het eigenlijke jaar van indiening
van de aangifte. Daardoor verschilt het ritme van
inning en terugbetaling. Het bemoeilijkt ook de
vergelijking tussen januari 2006 en januari 2007.
Ik heb cijfers bij van de studiedienst van de FOD
Financiën waarvoor een vergelijking tussen de
maanden januari 2006 en 2007 methodologisch
relevant is.
Les recettes fiscales directes hors enrôlements
pour l'impôt des personnes et des sociétés se sont
élevées à 4 024,3 millions en 2006 et à 4 280,1
millions en 2007. Cela représente une progression
de 6,4 %. En 2006, les recettes fiscales indirectes
ont atteint 2 972,9 millions d'euros, contre 3 078,3
millions d'euros en 2007, soit une hausse de 3,5 %.
Au total, les recettes fiscales ont ainsi atteint
6 997,2 millions d'euros en 2006 et 7 358,4 millions
en 2007, ce qui représente une hausse de 5,2 %.
Je transmets les tableaux à M. Devlies.
In 2006 bedroegen de ontvangsten voor directe
belastingen buiten inkohieringen voor de personen-
en vennootschapsbelasting 4.024,3 miljoen euro, in
2007 4.280,1 miljoen euro. Dit is een stijging met
6,4 procent. In 2006 bedroegen de ontvangsten
voor de indirecte belastingen 2.972, 9 miljoen euro,
in 2007 3.078,3 miljoen euro. Dit is een stijging met
3,5 procent. De totale fiscale ontvangsten
bedroegen in 2006 6.997,2 miljoen euro, in 2007
7.358,4 miljoen euro. Dit is een stijging met 5,2
procent. Ik overhandig de heer Devlies de tabellen.
08.03 Carl Devlies (CD&V) : Je vais devoir
examiner le document. L'enrôlement accéléré de
l'impôt des personnes et des sociétés a permis un
accroissement des recettes. L'avantage budgétaire
providentiel de plus de 78 millions d'euros pour
janvier 2007 annoncé par le ministre Reynders est
excessivement optimiste, dès lors qu'on semble
vouloir extrapoler ce résultat au reste de l'année.
08.03 Carl Devlies (CD&V): Ik zal het document
moeten bekijken. Door de versnelde inkohiering bij
de personen- en vennootschapsbelasting zijn er
meer ontvangsten. De budgettaire meevaller van
ruim 78 miljoen euro voor januari 2007 die minister
Reynders openbaar maakte, is overdreven
optimistisch, want men lijkt dit te willen extrapoleren
naar de rest van het jaar. De positieve cijfers van
CRABV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
Les chiffres positifs de janvier 2007 sont à mettre
en rapport avec les enrôlements dirigés des mois
d'octobre, novembre et décembre 2006. Les
enrôlements positifs ont, en effet, été établis durant
les derniers mois de 2006. A partir de mars 2007,
les chiffres prendront une autre orientation. Au
sommet de Louvain, on se basera sur les chiffres
faussés de janvier et février 2007. Il s'agit d'une
bombe
à
retardement
pour
le
prochain
gouvernement.
januari 2007 houden verband met de gestuurde
inkohieringen van oktober, november en december
2006. De positieve kohieren werden de laatste
maanden van 2006 gevestigd. Vanaf maart 2007
zullen de cijfers een andere richting uitgaan. Op de
top van Leuven zal men zich baseren op de
vertekende cijfers van januari en februari 2007. Men
schuift
een
bom
met
vertraagd
ontstekingsmechanisme door naar de volgende
regering.
08.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La progression est constante depuis
2001.
08.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
Vanaf 2001 was er steeds dezelfde progressie.
08.05 Carl Devlies (CD&V) : Le gouvernement a
toujours tenu compte d'une progression importante
au niveau des chiffres budgétaires. Cette politique a
été critiquée même par des experts indépendants.
Et à présent, l'estimation des recettes fiscales est
encore revue à la hausse. On pourrait, dès lors,
soupçonner le gouvernement de vouloir reporter la
facture à la prochaine législature.
08.05 Carl Devlies (CD&V): De regering heeft
steeds rekening gehouden met een grote
progressie
in
de
begrotingscijfers.
Ook
onafhankelijke experts hebben hierop kritiek geuit.
Nu worden de geraamde fiscale inkomsten nog
meer verhoogd. Dit wekt het vermoeden dat de
regering de rekening wil doorschuiven naar de
volgende regeerperiode.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Benoît Drèze au vice-premier
ministre
et
ministre
des
Finances
sur
"l'application du forfait déductible pour la garde
d'enfant par des maisons d'enfants" (n° 14462)
09 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de toepassing van het aftrekbaar forfait voor
kinderopvang
door
kinderdagverblijven"
(nr. 14462)
09.01 Benoît Drèze (cdH) : Le Code des impôts
sur les revenus (CIR) prévoit, à certaines
conditions, la déductibilité des frais de garde
d'enfants. Le forfait déductible pour la garde
d'enfants par des accueillantes est actuellement fixé
à 13,50 euros par jour et par enfant. Lorsque
l'accueillante ressort du secteur subventionné, ce
forfait est porté à 15,17 euros. Qu'en est-il pour les
maisons
d'enfants ?
Dans
un
souci
de
simplification, d'harmonisation et d'équité, n'y aurait-
il pas lieu de généraliser le forfait de 15,17 euros ?
09.01 Benoît Drèze (cdH): Het Wetboek van de
Inkomstenbelastingen (WIB) voorziet onder een
aantal voorwaarden in de aftrek van de kosten voor
kinderopvang.
Het
aftrekbaar
forfait
voor
kinderopvang door onthaalouders is thans op 13,50
euro per dag en per kind vastgesteld. Wanneer de
onthaalouder onder de gesubsidieerde sector valt,
wordt dat forfait op 15,17 euro gebracht. Hoe zit het
met de kinderdagverblijven? Zou men dat forfait ter
wille van de vereenvoudiging, de harmonisatie en
de billijkheid niet overal tot 15,17 euro moeten
optrekken?
09.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Un accord collectif a été conclu pour les
gardiennes indépendantes d'enfants à domicile. À
partir de l'exercice d'imposition 2006, le forfait a été
porté à 13,50 euros par enfant et par jour. Ce forfait
ne s'applique pas aux gardiennes d'enfants du
secteur subsidié. Il a été déterminé sur base de
données spécifiques caractéristiques de l'activité
d'accueillante indépendante d'enfants à domicile. Il
ne pourrait donc être étendu à d'autres formes
d'activités de garde d'enfants que si les données
propres à celles-ci sont similaires.
09.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Voor
de zelfstandige onthaalouders werd een collectief
akkoord gesloten. Vanaf het aanslagjaar 2006 werd
het forfait op 13,50 euro per kind en per dag
gebracht. Dat forfait is niet van toepassing op de
onthaalouders van de gesubsidieerde sector. Het
werd vastgesteld op grond van specifieke gegevens
die eigen zijn aan de activiteit van zelfstandige
onthaalouder. Het kan dus enkel tot andere vormen
van activiteiten inzake kinderopvang worden
uitgebreid als de gegevens met betrekking daartoe
gelijksoortig zijn.
06/03/2007
CRABV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
Cela étant, j'ai demandé à mon administration un
examen urgent des cas de garde dans les maisons
d'enfants ou les mini-crèches.
Ik heb mijn administratie een dringend onderzoek
gevraagd van de gevallen van kinderopvang in
kinderdagverblijven of minicrèches.
09.03 Benoît Drèze (cdH) : Je suppose que vous
me tiendrez informé de vos recherches et que vous
ne tarderez pas à répondre également à ma
question sur les services de garde d'enfants
malades, qui a été transformée en question écrite.
09.03 Benoît Drèze (cdH): Ik veronderstel dat u
mij van uw onderzoek op de hoogte zal houden en
dat u mij ook spoedig zal antwoorden op mijn vraag
over de diensten voor opvang van zieke kinderen,
die in een schriftelijke vraag werd omgezet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
enrôlements du mois de février 2007" (n° 14473)
10 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de
inkohieringen
tijdens
de
maand
februari 2007" (nr. 14473)
10.01 Carl Devlies (CD&V) : Combien de
cotisations dans le secteur de l'impôt des
personnes physiques ont été établies au cours du
mois de février 2007 ? Combien de cotisations avec
supplément à payer à l'Etat belge y avait-il ?
Combien y en avait-il avec remboursement par
l'Etat belge ? Quels étaient les montants globaux ?
Quel est le résultat final ? Les mêmes données
peuvent-elles être communiquées concernant
l'impôt des sociétés ?
10.01 Carl Devlies (CD&V): Hoeveel aanslagen in
de personenbelasting werden er gevestigd in de
loop van februari 2007? Hoeveel aanslagen waren
er met bijbetaling aan de Belgische Staat? Hoeveel
met terugbetaling door de Belgische Staat? Wat
waren de globale bedragen? Wat was het
eindresultaat?
Kunnen dezelfde gegevens worden meegedeeld
betreffende de vennootschapsbelasting?
10.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
néerlandais) : En février 2007, 1.274.105 cotisations
au total ont été établies dans le cadre de l'impôt des
personnes
physiques,
dont
328.592
avec
supplément pour un montant de 384.833.751,42
euros et 786.468 avec remboursement pour un
montant de 1.058.846.654,90 euros. Le résultat
final s'est donc élevé à 674.012.903,48 euros.
Dans le secteur de l'impôt des sociétés, 27.217
cotisations au total avaient été établies à la date du
19 février 2007 pour un montant de 42.783.658,18
euros, dont des cotisations avec supplément pour
un montant de 170.892.985,17 euros et des
cotisations avec remboursement pour un montant
de 128.109.326,99 euros.
10.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Nederlands):
In februari 2007 werden er in totaal 1.274.105
aanslagen in de personenbelasting gevestigd.
Daarvan waren 328.592 aanslagen met bijbetaling
voor een bedrag van 384.833.751,42 euro en
786.468 aanslagen met terugbetaling voor een
bedrag van 1.058.846.654,90 euro.
Het eindresultaat bedroeg dus 674.012.903,48
euro.
Inzake de vennootschapsbelasting werden er op 19
februari 2007 27.217 aanslagen gevestigd voor een
bedrag van 42.783.658,18 euro. Er waren
aanslagen met bijbetaling voor een bedrag van
170.892.985,17
euro
en
aanslagen
met
terugbetaling voor een bedrag van 128.109.326,99
euro.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10.03 Carl Devlies (CD&V) : Je vous autorise à
convertir ma question orale n°14475 en question
écrite.
10.03 Carl Devlies (CD&V): Mijn vraag nr. 14475
mag omgezet worden in een schriftelijke vraag.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- M. Joseph Arens au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les négociations en
vue d'une révision de la convention franco-belge
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Joseph Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de onderhandelingen met het oog op een
CRABV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
préventive à la double imposition" (n° 14477)
- Mme Colette Burgeon au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "la convention
préventive de double imposition belgo-française"
(n° 14478)
hervorming
van
het
Frans-Belgisch
dubbelbelastingverdrag" (nr. 14477)
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"het Frans-Belgisch dubbelbelastingverdrag"
(nr. 14478)
11.01 Joseph Arens (cdH) : Voici quatre ans, vous
avez indiqué votre volonté de reprendre les
négociations avec la France pour revoir la
convention préventive de double imposition franco-
belge.
Vos collègues français indiquent être ­ je cite ­
« parfaitement
conscients
des
difficultés
engendrées par la modification récente des
modalités d'application par les autorités belges du
régime du travailleur frontalier. Des discussions
approfondies ont eu lieu, lors d'une rencontre le 15
décembre à Bruxelles. »
Où en sont les négociations ? Confirmez-vous la
rencontre du 15 décembre dernier ? De nouvelles
démarches ont-elles été entreprises, depuis ? Y a-t-
il eu des progrès ? Envisagez-vous la conclusion
d'un accord avec la France pour réviser la
convention préventive à la double imposition entre
nos deux pays ? Sinon, pourquoi ?
11.01 Joseph Arens (cdH): Het is vier jaar
geleden dat u heeft gezegd de onderhandelingen
met Frankrijk te willen hervatten om het Frans-
Belgische dubbelbelastingverdrag te herzien.
Uw Franse collega's zeggen zich - ik citeer -
"perfect bewust te zijn van de moeilijkheden die de
recente wijziging van de wijze van uitvoering van het
grensarbeidersstelsel door de Belgische autoriteiten
met zich meebrengt. Er hebben hevige discussies
plaatsgevonden tijdens een ontmoeting in Brussel
op 15 december."
Hoever staan de onderhandelingen? Bevestigt u de
ontmoeting van 15 december jongstleden? Zijn er
sindsdien nieuwe stappen ondernomen? Is er
vooruitgang
geboekt?
Heeft
u
een
samenwerkingsakkoord met Frankrijk om het
dubbelbelastingverdrag tussen onze twee landen te
herzien op het oog? Zo niet, waarom?
11.02 Colette Burgeon (PS) : J'ai été interpellée
par des kinésithérapeutes frontaliers belges
travaillant en France. Résidant en Belgique, ils sont
assujettis à l'impôt sur les revenus chez nous. Les
barèmes des salaires étant plus bas en France,
mais les cotisations sociales prélevées à la source
plus élevées, leur imposition fiscale réduit leur
salaire mensuel net à un niveau dérisoire par
rapport aux Français.
11.02 Colette Burgeon (PS): Ik ben
aangesproken door Belgische kinesisten die over
de grens in Frankrijk werken. Aangezien zij in
België wonen, zijn zij onderworpen aan onze
inkomstenbelastingen. De weddeschaal in Frankrijk
is lager, maar de sociale bijdragen aan de bron zijn
hoger, en door de belastingen wordt hun netto
maandsalaris, in vergelijking met de Fransen, tot
een belachelijk niveau teruggebracht.
Leurs démarches auprès de fiscalistes, avocats,
ministres français et belges n'ont jamais abouti qu'à
un constat sans engagement.
Les négociations en vue de conclure une nouvelle
convention préventive de double imposition,
commencées
en
2003,
sont-elles
toujours
d'actualité ? Est-il exact que vous envisagez avec
votre homologue français la suppression du régime
des travailleurs frontaliers et un alignement sur le
modèle OCDE ? Sinon, ne faut-il pas relancer le
débat
pour
que
cessent
ces
situations
discriminatoires ?
De stappen die zij hebben ondernomen bij Franse
en Belgische ministers, fiscalisten en advocaten
hebben altijd alleen maar tot een vaststelling van de
feiten geleid, zonder enige verbintenis.
Zijn de onderhandelingen die begonnen zijn in 2003
met het oog op het sluiten van een nieuw
dubbelbelastingverdrag nog altijd aan de orde?
Klopt het dat u met uw Franse collega van plan bent
het grensarbeidersstelsel af te schaffen en te
opteren voor het OESO-model? Zo neen, moet het
debat dan niet opnieuw worden gelanceerd, opdat
er een einde wordt gemaakt aan deze
discriminerende toestanden?
11.03 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Les négociations en vue de réviser
l'actuelle convention franco-belge ont repris, en
décembre dernier.
11.03 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
onderhandelingen met het oog op de herziening van
het huidige Frans-Belgische verdrag werden in
december jongstleden hervat.
06/03/2007
CRABV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
Selon les principes proposés, le régime frontalier
cesserait de s'appliquer aux travailleurs frontaliers
belges occupés en France. Dès la prise d'effet des
nouvelles règles, ceux-ci seraient imposables en
France, conformément au modèle OCDE de
convention. Le régime actuel serait, en revanche,
maintenu à titre transitoire pour les résidents
français qui bénéficient de ce régime. Tous les
frontaliers seraient donc imposables en France,
laquelle
devrait,
dès
lors,
compenser
financièrement la perte de recettes fiscales en
Belgique.
Deux rencontres ont eu lieu, en décembre 2006 et
février 2007, entre des représentants de deux
administrations fiscales. D'autres rencontres sont
prévues pour arrêter les modalités d'application du
régime transitoire et déterminer la compensation
financière de la France à la Belgique. Nous
espérons qu'un accord pourra être trouvé.
J'ajoute que, dans ce dossier, le ministre Reynders
a eu affaire à sept ministres des Finances français
et maintenant à une ministre déléguée au
Commerce extérieur !
Volgens de voorgestelde principes zou het
grensarbeidersstelsel niet meer van toepassing zijn
op Belgische grensarbeiders die in Frankrijk
werken. Vanaf de inwerkingtreding van de nieuwe
regels, zullen zij in Frankrijk belastbaar zijn, in
overeenstemming met het OESO-model. Het
huidige
stelsel
zou
daarentegen
tijdelijk
gehandhaafd blijven voor de Franse inwoners die
dit stelsel genieten. Alle grensarbeiders zouden dus
belastbaar zijn in Frankrijk, dat het verlies van
belastinginkomsten in België, derhalve, financieel
zou moeten vergoeden.
Er
zijn
twee
ontmoetingen
tussen
de
vertegenwoordigers
van
de
twee
belastingadministraties geweest: in december 2006
en in februari 2007. Er zijn andere ontmoetingen
gepland om de toepassingsmodaliteiten van het
overgangsstelsel stil te zetten en de financiële
vergoeding van Frankrijk voor België vast te stellen.
We hopen dat er overeenstemming kan worden
bereikt.
Ik wil daar nog aan toevoegen dat minister
Reynders in dit dossier te maken heeft gehad met
zeven Franse ministers van Financiën en
momenteel met een minister bevoegd voor
Buitenlandse handel.
Cela explique aussi certaines difficultés.
Hier, le ministre des Finances a décidé d'autoriser
un nombre limité de jours ouvrables de sortie de
zone pour 2007 et 2008, pour les frontaliers
habitant la France. Cette technique pourrait
permettre un aménagement de la situation mais
nous devons encore finaliser le projet.
Dat verklaart meteen ook bepaalde problemen die
zich hebben voorgedaan.
Gisteren heeft de minister van Financiën beslist om
in 2007 en 2008 een beperkt aantal werkdagen toe
te staan tijdens dewelke grensarbeiders die in
Frankrijk wonen, die zone mogen verlaten. Dankzij
die techniek hopen we de toestand enigszins recht
te trekken, maar het project moet nog worden
afgerond.
11.04 Joseph Arens (cdH) : Si je comprends bien,
nous aboutirons dans les prochaines semaines à un
nouvel accord belgo-français ? Quand démarre la
prise d'effet : avant la fin de la législature ?
11.04 Joseph Arens (cdH): Als ik het goed
begrijp, zullen België en Frankrijk tijdens een van de
komende weken een nieuwe overeenkomst sluiten?
Wanneer treedt die in werking: nog vóór het einde
van deze zittingsperiode?
11.05 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français) : Le ministre communiquera les précisions
nécessaires avant la fin de la semaine.
11.05 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
minister zal een en ander nog deze week
verduidelijken.
11.06 Colette Burgeon (PS) : J'espère que la
phase transitoire sera finalisée cette semaine. Je
vous encourage à trouver une solution définitive en
la matière.
11.06 Colette Burgeon (PS): Ik hoop dat de
overgangsperiode deze week kan worden afgerond.
Ik dring erop aan dat u een definitieve oplossing
voor dit probleem zou aandragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
La réunion publique de commission est levée à 11 h
34.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.34 uur.