CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1203
CRABV 51 COM 1203
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
mercredi
woensdag
14-02-2007
14-02-2007
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRABV 51
COM 1203
14/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Trees Pieters à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"l'exécution de la loi relative à l'exercice de la
profession d'architecte dans le cadre d'une
personne morale" (n° 13475)
1
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Middenstand en Landbouw over "de
uitvoering van de wet betreffende de uitoefening
van het beroep van architect in het kader van een
rechtspersoon" (nr. 13475)
1
Orateurs: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Question de M. Patrick De Groote à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur "les
pensions des indépendants" (n° 14012)
2
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
pensioenen voor zelfstandigen" (nr. 14012)
2
Orateurs: Patrick De Groote, Sabine
Laruelle
, ministre des Classes moyennes et
de l'Agriculture
Sprekers: Patrick De Groote, Sabine
Laruelle
, minister van Middenstand en
Landbouw
14/02/2007
CRABV 51
COM 1203
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
CRABV 51
COM 1203
14/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
MERCREDI
14
FÉVRIER
2007
Matin
______
van
WOENSDAG
14
FEBRUARI
2007
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 11 par
M. Paul Tant, président.
De vergadering wordt geopend om 10.11 uur en
voorgezeten door de heer Paul Tant.
01 Question de Mme Trees Pieters à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"l'exécution de la loi relative à l'exercice de la
profession d'architecte dans le cadre d'une
personne morale" (n° 13475)
01 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
uitvoering van de wet betreffende de uitoefening
van het beroep van architect in het kader van een
rechtspersoon" (nr. 13475)
01.01 Trees Pieters (CD&V) : Il y a un an, la
Chambre adoptait le projet de loi relatif à l'exercice
de la profession d'architecte dans le cadre d'une
personne morale, rendant ainsi obligatoire une
assurance de la responsabilité, ce qui est une
bonne chose à la fois pour le maître de l'ouvrage et
l'architecte. On peut regretter que les modalités
n'aient pas été définies dans la loi. Lors de
l'examen du projet de loi, j'avais demandé que
l'arrêté royal soit publié sans tarder car il arrive très
souvent que des lois soient adoptées à la hussarde
à la Chambre et que nous devions ensuite attendre
indéfiniment la publication des arrêtés d'exécution.
C'est ainsi qu'en la matière, il n'y a toujours pas
d'arrêté royal et que la loi ne peut être exécutée.
Quand cet arrêté royal sera-t-il promulgué et
pourquoi tarde-t-il tant à l'être ?
01.01 Trees Pieters (CD&V): Een jaar geleden
werd het wetsontwerp inzake de uitoefening van het
beroep van architect in het kader van een
rechtspersoon in de Kamer goedgekeurd, waardoor
een aansprakelijkheidsverzekering verplicht wordt.
Dat is positief voor de bouwheer en de architect.
Het is jammer dat de modaliteiten niet in de wet
werden vastgelegd. Tijdens de bespreking van het
wetsontwerp vroeg ik om het KB snel te publiceren.
Al te vaak worden in de Kamer in een sneltempo
wetten goedgekeurd, maar moeten we daarna
eindeloos wachten op de publicatie van de
uitvoeringsbesluiten.
Ondertussen is er dus nog steeds geen KB en kan
de wet niet worden uitgevoerd. Wanneer komt het
KB er en waarom laat het zo lang op zich wachten?
01.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
J'ai reçu l'avis de la Commission des Assurances
sur le projet d'arrêté royal le 24 novembre 2006. J'ai
ensuite organisé un certain nombre de réunions
01.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Op
24 november 2006 heb ik het advies over het
ontwerp-KB
ontvangen
van
de
commissie
Verzekeringen. Daarna heb ik enkele vergaderingen
14/02/2007
CRABV 51
COM 1203
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
avec des spécialistes afin d'adapter ce projet. Je
me suis également concertée avec l'Ordre des
architectes qui l'a finalement approuvé à
l'unanimité. Ce projet ayant été approuvé le 19
janvier par le Conseil des ministres, j'attends à
présent l'avis du Conseil d'État. Il devrait me
parvenir d'ici à la fin février. L'arrêté royal entrera en
vigueur le 1
er
juillet 2007.
met specialisten georganiseerd om het ontwerp-KB
aan te passen. Ook heb ik overlegd met de Orde
van Architecten, die uiteindelijk het ontwerp
unaniem heeft goedgekeurd. Na de goedkeuring
door de Ministerraad op 19 januari, verwacht ik nu
tegen einde februari het advies van de Raad van
State. Het KB zal in werking treden op 1 juli 2007.
01.03 Trees Pieters (CD&V) : Je me félicite de ce
que le dossier ait finalement évolué. La Chambre a
adopté la loi le 15 février 2006 et la Commission
des Assurances a rendu un avis le 24 novembre.
Ensuite, trois arrêtés royaux ont été préparés mais
n'ont pas été approuvés. Seul un quatrième projet
d'arrêté royal a été approuvé à l'unanimité. La
ministre l'annonce non sans une certaine fierté mais
la loi n'entrera en vigueur que le 1
er
juillet 2007, à
savoir un an et demi après son adoption.
Nous demandons invariablement de dûment
préparer les arrêtés royaux mais les délais sont
toujours trop longs. Aujourd'hui, il existe enfin un
projet d'arrêté royal correct.
01.03 Trees Pieters (CD&V): Ik ben blij dat er
eindelijk schot in de zaak komt. De wet werd op 15
februari 2006 door de Kamer goedgekeurd, op 24
november was er een advies van de commissie
Verzekeringen. Daarna werden er drie ontwerp-KB's
voorbereid, die niet werden aanvaard. Pas het
vierde ontwerp-KB werd unaniem aanvaard. De
minister vertelt dat met enige trots, maar de wet zal
pas in werking treden op 1 juli 2007 en dat is
anderhalf jaar na de goedkeuring van de wet.
Telkens weer vragen wij om de KB's goed voor te
bereiden, maar het duurt opnieuw veel te lang. De
verschillende voorstellen van het kabinet van de
minister waren niet goed. Pas nu hebben we
eindelijk een fatsoenlijk ontwerp-KB.
01.04 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Je
remercie Mme Pieters pour la patience dont elle a
fait preuve avant d'assister au vote de lois
essentielles au cours de cette législature.
01.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Ik dank
mevrouw Pieters voor het geduld waarmee ze op de
goedkeuring van een aantal belangrijke wetten
tijdens deze zittingsperiode gewacht heeft.
(En néerlandais) Je devais d'abord récolter
plusieurs avis. La Commission des Assurances a
eu besoin de huit mois pour me remettre son avis.
J'ai toujours adopté la même méthode de travail en
tentant d'atteindre l'unanimité par la concertation.
J'ai assisté à des réunions avec le gouvernement
ainsi qu'avec l'Ordre des architectes. L'importance
de ce projet est telle qu'il n'était pas possible de
dégager un consensus à l'issue d'une seule
réunion. Nous disposons à présent bel et bien d'un
avis unanime.
(Nederlands) Ik had eerst een aantal adviezen
nodig. Het advies van de commissie Verzekeringen
kreeg ik pas na acht maanden. Ik heb altijd op
dezelfde manier gewerkt en overleg gepleegd om
unanimiteit te kunnen bereiken. Ik heb vergaderd
met de regering en met de Orde van Architecten.
Dit ontwerp is zo belangrijk dat het niet mogelijk
was om na één vergadering al een consensus te
bereiken. Nu is er wel een unaniem advies.
01.05 Trees Pieters (CD&V) : La ministre n'a pas
écouté attentivement ma critique. L'administration a
préparé à trois reprises un projet d'arrêté royal, qui
a été refusé à chaque fois. C'est la raison pour
laquelle le dossier a traîné à ce point. Le travail
fourni par les services de la ministre n'a pas été
satisfaisant.
01.05 Trees Pieters (CD&V): De minister heeft
niet goed geluisterd naar mijn kritiek. De
administratie heeft drie keer een ontwerp-KB
voorbereid, dat telkens niet aanvaard werd. Dat is
de reden waarom het zo lang heeft geduurd. De
diensten van de minister hebben geen goed werk
geleverd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Patrick De Groote à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur "les
pensions des indépendants" (n° 14012)
02 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
pensioenen voor zelfstandigen" (nr. 14012)
02.01 Patrick De Groote (N-VA) : M. Tobback a
répondu à une de mes précédentes questions que
02.01 Patrick De Groote (N-VA): Minister
Tobback antwoordde op een eerdere vraag van mij
CRABV 51
COM 1203
14/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
la loi Steverlynck n'était pas applicable étant donné
qu'il n'existe pas de banque de données
rassemblant les informations relatives aux pensions
des indépendants. Un groupe de travail était arrivé
à cette conclusion.
Quand ce groupe de travail a-t-il été mis en place et
quand les membres sont-ils arrivés à la conclusion
qu'il n'existait pas de banque de données en la
matière ? Comment l'INASTI archive-t-il les
données relatives aux pensions ? Est-on occupé à
mettre sur pied une base de données ? Examine-t-
on la possibilité d'un accès aux données par le biais
de la Banque-Carrefour ?
Selon M. Tobback, il est impossible d'effectuer le
calcul manuellement car la loi n'est avantageuse
que pour un faible pourcentage des bénéficiaires
d'une pension. Le ministre est-il disposé à octroyer
une meilleure pension aux personnes qui
arriveraient à la conclusion, sur la base de leurs
propres calculs, qu'elles peuvent prétendre à une
pension plus élevée en vertu de la loi Steverlynck et
seraient à même de prouver ce droit au moyen
d'éléments justificatifs ?
dat de wet-Steverlynck niet kan worden toegepast
omdat er geen databank bestaat waarin de
pensioengegevens van zelfstandigen worden
bijgehouden. Dat werd geconcludeerd door een
werkgroep.
Wanneer is deze werkgroep opgericht en wanneer
kwamen de leden tot de conclusie dat er geen
databank is? Hoe worden de pensioengegevens
bijgehouden door het RSVZ? Wordt er gewerkt aan
de oprichting van een databank? Wordt er
onderzocht of deze gegevens ook aan de
kruispuntbank kunnen worden gekoppeld?
Volgens minister Tobback is een manuele
berekening geen optie, omdat de wet slechts voor
een klein percentage van de pensioengerechtigden
voordelig is. Is de minister bereid om een beter
pensioen toe te kennen aan mensen die zelf
berekenen dat zij volgens de wet-Steverlynck recht
hebben op een hoger pensioen en dat ook met
bewijsstukken kunnen aantonen?
02.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Aux termes de la loi Steverlynck, la pension des
personnes ayant accompli une carrière mixte doit
être calculée sur la base des années les plus
avantageuses. Mais le calcul de ces pensions pose
problème, notamment parce que le principe
consacré dans la loi Steverlynck s'applique non
seulement à la pension de retraite mais aussi à la
pension de survie.
L'INASTI et l'ONP se réunissent depuis plusieurs
mois pour parler de l'exécution de la loi. Le
problème, c'est que les données relatives aux
indépendants sont conservées par des caisses
d'assurances sociales différentes et non par une
banque de données centrale. C'est ce qui a amené
l'INASTI à créer un groupe de travail en
collaboration avec les représentants des caisses
d'assurances sociales. Les informations doivent
pouvoir
s'échanger
automatiquement
et
électroniquement. Actuellement, les données
relatives à la carrière sont déjà l'objet d'un échange
partiellement
électronique
avec
quelques
organismes d'assurances sociales.
02.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands):
Volgens de wet-Steverlynck moet het pensioen van
mensen met een gemengde loopbaan worden
berekend op basis van de voordeligste jaren. De
berekening van die pensioenen is echter
problematisch, ook al omdat het principe niet alleen
voor
het
rust-
maar
ook
voor
het
overlevingspensioen geldt.
Het RSVZ en de RVP vergaderen sinds enkele
maanden over de uitvoering van de wet. Het
probleem is dat de gegevens van zelfstandigen
worden
bewaard
door
verschillende
socialeverzekingsfondsen en niet in een centrale
databank. Het RSVZ heeft daarom een werkgroep
opgericht samen met vertegenwoordigers van de
socialeverzekeringsfondsen. De informatie moet
automatisch en elektronisch kunnen worden
uitgewisseld. Momenteel is er al een gedeeltelijke
elektronische uitwisseling van loopbaangegevens
met enkele socialeverzekeringsinstellingen.
Un projet commun à l'ONP, à l'INASTI et au SdPSP
est également en cours afin de déterminer
comment les organismes de pensions pourraient
échanger leurs données électroniquement de façon
à permettre un calcul plus rapide des pensions. Ces
données seront échangées par l'entremise de
l'ONSS.
Er loopt ook een gezamenlijk project van RVP,
RSVZ en PDOS om te onderzoeken hoe de drie
pensioensinstellingen hun gegevens elektronisch
kunnen uitwisselen om tot een vluggere berekening
te komen. De uitwisseling zal via de RSZ verlopen.
14/02/2007
CRABV 51
COM 1203
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
Tant que les données relatives à la carrière ne
pourront pas être échangées électroniquement et
que l'INASTI ne disposera pas automatiquement de
toutes les données nécessaires, les pensions ne
pourront être calculées sur la base des années les
plus avantageuses. Nous tentons d'apporter une
solution à ce problème mais à ce jour, nos efforts
n'ont pas abouti.
Zolang de loopbaangegevens niet elektronisch
kunnen worden uitgewisseld en het RSVZ niet
automatisch over alle noodzakelijke gegevens
beschikt, is het onmogelijk het pensioen te
berekenen op basis van de voordeligste jaren. Er
wordt aan een oplossing gewerkt, maar ze is er nog
niet.
02.03 Patrick De Groote (N-VA) : Qui a pris
l'initiative de cet échange électronique de
données ?
02.03 Patrick De Groote (N-VA): Wie neemt het
initiatief bij het opstarten van die elektronische
gegevensuitwisseling?
02.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Les trois organismes de pensions. Nous y
travaillons avec eux mais la mise en pratique d'un
tel système ne peut se faire du jour au lendemain.
02.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Het
is een initiatief van de drie pensioensinstellingen. Er
wordt aan gewerkt, maar de implementatie van zo'n
systeem verloopt nu eenmaal langzaam.
02.05 Patrick De Groote (N-VA) : Cette loi a été
publiée il y a près de quatre ans et son principe fait
l'unanimité. Quand les problèmes d'ordre pratique
qu'elle pose seront-ils résolus ?
02.05 Patrick De Groote (N-VA): De wet werd
bijna vier jaar geleden gepubliceerd en iedereen is
het eens over het principe. Wanneer zullen de
praktische problemen opgelost zijn?
02.06 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Dans les plus brefs délais.
02.06 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Zo
vlug mogelijk.
(En français) On peut avoir les meilleures intentions
et être d'accord sur l'objectif ; parfois, force est de
constater que lors de la mise en place, faute de
moyens ou faute de concertation, on a mis la
charrue avant les boeufs.
(Frans) Men mag dan nog de beste bedoelingen
hebben en het eens zijn over de doelstelling: soms
kan men echter niet anders dan vaststellen dat men
bij de tenuitvoerlegging, bij gebrek aan middelen of
overleg, het paard achter de wagen heeft
gespannen.
L'incident est clos.
Le président: La question n° 14.145 de Mme
Muylle est reportée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 14.145 van mevrouw
Muylle wordt uitgesteld.
La discussion des questions se termine à 10 h 31.
De bespreking van de vragen eindigt om 10.31 uur.