CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1202
CRABV 51 COM 1202
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi
dinsdag
13-02-2007
13-02-2007
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CRABV 51
COM 1202
13/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Interpellation de Mme Dominique Tilmans au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le rapport de la cellule
d'accompagnement et d'expertise à la mise en
place et au suivi de l'avant-projet de plan médical
global et des plans de gestion des hôpitaux de la
province de Luxembourg" (n° 1009)
1
Interpellatie van mevrouw Dominique Tilmans tot
de
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid over "het rapport van de
begeleidings- en expertisecel bij de uitwerking en
de follow-up van het voorontwerp in verband met
het
alomvattend
medisch
plan
en
de
beheersplannen van de ziekenhuizen van de
provincie Luxemburg" (nr. 1009)
1
Orateurs:
Dominique
Tilmans,
Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Dominique
Tilmans,
Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la consultation du dossier médical
d'un défunt par le médecin conseil d'une
compagnie d'assurances" (n° 13825)
7
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid over "de inzage van het
medisch dossier van een overledene door de
raadgevende
arts
van
een
verzekeringsmaatschappij" (nr. 13825)
7
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Yolande Avontroodt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les contrôles en vue du dépistage du cancer
colorectal" (n° 13926)
8
Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "colorectale kankerscreening" (nr. 13926)
8
Orateurs:
Yolande
Avontroodt,
Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Yolande
Avontroodt,
Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le taux de nicotine dans les cigarettes"
(n° 13961)
10
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het
nicotinegehalte
van sigaretten"
(nr. 13961)
10
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les colorants dans les bonbons" (n° 13959)
11
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "kleurstoffen in snoepgoed" (nr. 13959)
11
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la politique nutritionnelle dans notre pays"
(n° 13960)
12
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het voedingsbeleid in ons land" (nr. 13960)
12
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Maya Detiège au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
vaccination contre le cancer du col de l'utérus"
(n° 13965)
12
Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "vaccinatie tegen baarmoederhalskanker"
(nr. 13965)
12
Orateurs: Maya Detiège, Rudy Demotte,
Sprekers: Maya Detiège, Rudy Demotte,
13/02/2007
CRABV 51
COM 1202
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de M. Bart Tommelein au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'opportunité et l'efficacité de l'obligation pour les
élèves fumeurs de porter des badges" (n° 13971)
14
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de wenselijkheid en doeltreffendheid van
het verplicht dragen van badges door rokende
leerlingen" (nr. 13971)
14
Orateurs: Bart Tommelein, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Bart Tommelein, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Questions jointes de
15
Samengevoegde vragen van
15
- Mme Hilde Dierickx au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les banques
de sang" (n° 13976)
15
- mevrouw Hilde Dierickx aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
bloedbanken" (nr. 13976)
15
- M. Luc Goutry au ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "l'agrément d'une
banque publique de stockage de sang de cordon"
(n° 14122)
15
- de heer Luc Goutry aan de minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "de erkenning
van
een
publieke
opslagbank
voor
navelstrengbloed" (nr. 14122)
15
- Mme Josée Lejeune au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'utilisation
de cellules souches" (n° 14099)
15
- mevrouw Josée Lejeune aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
gebruik van stamcellen" (nr. 14099)
15
Orateurs: Hilde Dierickx, Josée Lejeune,
Luc Goutry, Rudy Demotte, ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, Le
président
Sprekers: Hilde Dierickx, Josée Lejeune,
Luc Goutry, Rudy Demotte, minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, Le
président
Question de M. Patrick De Groote au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
violations flagrantes de la législation sur l'emploi
des langues en matière administrative" (n° 13983)
18
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "flagrante schendingen van de taalwetgeving
in bestuurszaken" (nr. 13983)
18
Orateurs: Patrick De Groote, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Patrick De Groote, Rudy Demotte,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
CRABV 51
COM 1202
13/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
13
FÉVRIER
2007
Après-midi
______
van
DINSDAG
13
FEBRUARI
2007
Namiddag
______
La discussion des questions et des interpellations
est ouverte à 15 h 12 par M. Yvan Mayeur,
président.
De behandeling van de vragen en interpellaties
vangt aan om 15.12 uur. De vergadering wordt
voorgezeten door de heer Yvan Mayeur.
01 Interpellation de Mme Dominique Tilmans au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le rapport de la cellule
d'accompagnement et d'expertise à la mise en
place et au suivi de l'avant-projet de plan médical
global et des plans de gestion des hôpitaux de la
province de Luxembourg" (n° 1009)</b>
01 Interpellatie van mevrouw Dominique Tilmans
tot de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het rapport van de
begeleidings- en expertisecel bij de uitwerking en
de follow-up van het voorontwerp in verband met
het
alomvattend
medisch
plan
en
de
beheersplannen van de ziekenhuizen van de
provincie Luxemburg" (nr. 1009)
01.01 Dominique Tilmans (MR) : Le rapport de la
cellule d'experts désignés par la Région wallonne
sur demande de la Coordination hospitalière
luxembourgeoise
recommande
une
refonte
complète de l'offre de soins : la fusion en une seule
des trois intercommunales hospitalières, le maintien
de trois sites principaux (Arlon, Marche et
Libramont), la fermeture du site aigu de Bastogne.
Étant donné que les considérations de santé
publique et la réorganisation de l'offre hospitalière
sont de la compétence du fédéral, le ministre ou
son cabinet ont-ils été associés à la rédaction de ce
rapport ? Adhère-t-il aux recommandations ?
Trouve-t-il ce rapport amendable ?
01.01 Dominique Tilmans (MR): Het rapport van
de op de verzoek van de Coordination hospitalière
luxembourgeoise
door
het
Waals
Gewest
aangestelde expertisecel pleit voor een volledige
herziening
van
het
zorgaanbod:
de
drie
ziekenhuisintercommunales moeten fuseren, de
drie hoofdsites worden behouden (Aarlen, Marche
en Libramont) en het acuut centrum moet dicht.
Werd de minister of zijn kabinet bij de
totstandkoming van dat rapport betrokken,
aangezien het federale beleidsniveau bevoegd is
voor de volksgezondheid en de reorganisatie van
het ziekenhuisaanbod? Sluit hij zich aan bij de
aanbevelingen? Moet er op bepaalde punten
worden bijgestuurd?
À côté de la proposition des experts, l'hôpital de
Marche a déposé une proposition basée sur deux
sites, avec la création d'un nouvel hôpital de 450 à
500 lits, intégré dans l'intercommunale unique, qui
fusionnerait les établissements de Libramont, de
Marche et de Bastogne. Cette orientation est-elle
envisageable ? Le pouvoir fédéral pourrait-il y
affecter des moyens budgétaires ? Ce choix
Naast het voorstel van de experts is er een voorstel
van het ziekenhuis van Marche. Daarin wordt
uitgegaan van twee centra, met de oprichting van
een nieuw ziekenhuis met 450 à 500 bedden dat
ingebed zou worden in één intercommunale, en
waarbij de ziekenhuizen van Libramont, Marche en
Bastenaken zouden fuseren. Is dat een haalbare
kaart? Kan de federale overheid hier geld voor
13/02/2007
CRABV 51
COM 1202
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
garantirait-il l'accessibilité et l'efficacité des soins en
province de Luxembourg ?
En ce qui concerne les urgences, je me réjouis de
la réflexion en cours sur la réforme des appels aux
urgences. Cela dit, la structuration de l'aide
médicale urgente est prévue au départ du
généraliste local, avec le PIT (paramedical
intervention team), le SMUR (service mobile
d'urgence) et le transport héliporté. Les experts
précisent que le pouvoir fédéral mettra des moyens
à disposition. Quelles sont vos intentions en la
matière ? L'expérience pilote du PIT a-t-elle été
évaluée ? Sera-t-elle prolongée ? Dans l'affirmative,
la formation de l'infirmier qui remplace le médecin
urgentiste pourrait-elle être étendue ? N'y a-t-il pas
une perte d'efficacité due à une moindre
qualification ?
Comment
envisagez-vous
la
collaboration avec les médecins généralistes ? Une
formation spécifique à l'urgence est-elle envisagée
pour eux ? De nombreux généralistes n'y sont pas
favorables. Une rémunération spécifique en cas
d'intervention dans le cadre de l'urgence pourrait les
faire changer d'avis. Est-elle prévue ? Comptez-
vous intervenir financièrement pour le transport
héliporté ? Une convention pourrait-elle être
envisagée avec le centre de secours de Bra-sur-
Lienne ?
uittrekken op de begroting? Zou die keuze garanties
bieden voor een laagdrempelige en efficiënte
zorgverstrekking in de provincie Luxemburg?
Ik ben blij dat er momenteel nagedacht wordt over
de hervorming van de noodoproepen voor de
spoedgevallendiensten. Uitgangspunt voor de
structurering van de dringende medische hulp wordt
de lokale huisarts, met daarnaast het PIT
(paramedical intervention team), de MUG (mobiele
urgentiegroep) en de helihulp. Volgens de experts
zal de federale overheid daarvoor middelen ter
beschikking stellen. Wat zijn uw intenties op dat
gebied? Werd het PIT-proefproject geëvalueerd?
Zal het experiment verlengd worden? Zo ja, kan de
opleiding van de verpleegkundige die de
urgentiearts vervangt, worden verruimd? Zijn de
interventies niet minder efficiënt doordat die
mensen minder gekwalificeerd zijn? Hoe ziet u de
samenwerking met de huisartsen? Krijgen zij een
specifieke opleiding voor dringende medische
hulpverlening? Veel huisartsen zitten daar niet op te
wachten. Mogelijk kan een specifieke vergoeding
voor dringende medische hulpverlening hen wel
doen bijdraaien. Zit zulks in de pijplijn? Zal u een
financiële
tegemoetkoming
verstrekken
voor
helihulp? Kan er een overeenkomst gesloten
worden met het centrum voor dringende medische
hulpverlening per helikopter van Bra-sur-Lienne?
À Bastogne, dans l'hypothèse de la transformation
du site aigu en polyclinique, est-il envisageable
d'organiser une permanence 24 heures sur 24 ?
En ce qui concerne les soins palliatifs, il y a une
centralisation de douze lits de soins palliatifs à
Bastogne. Il est aussi prévu que la fonction
palliative sera présente sur chaque site aigu.
L'égalité d'accès aux soins palliatifs dans la
province sera-t-elle ainsi garantie ?
Le rapport prévoit le développement de la
cardiologie sur le seul site d'Arlon, avec des
activités de base sur les trois sites. Soutenez-vous
ce choix ? Qu'est-ce qui le justifie ? Est-il
envisageable, dans le cadre d'une coopération
transfrontalière avec le Luxembourg ou la France,
d'avoir un centre B1-B2 à Libramont en
collaboration avec Mont-Godinne et un centre B1-
B2 ou voire B3 Interreg à Arlon ? Avez-vous pris
des initiatives en matière de coopération
transfrontalière ?
Le rapport recommande la présence d'une
installation RMN (résonance magnétique nucléaire)
dans chaque institution. Est-ce envisageable et
finançable ?
Wanneer
in
Bastenaken
de
site
`acute
geneeskunde'
zou
worden omgevormd
tot
polikliniek, kan dan nog een 24-uren wachtdienst
worden georganiseerd?
Op dit ogenblik zijn de twaalf palliatieve bedden in
Bastenaken gecentraliseerd. Ook zal elke site
`acute geneeskunde' over een palliatieve functie
moeten beschikken. Zal de gelijke toegang tot de
palliatieve zorg zodoende in de hele provincie
kunnen worden gewaarborgd?
Volgens het verslag zou enkel Aarlen over een
volwaardige afdeling cardiologie beschikken en
zouden de drie andere ziekenhuizen basisdiensten
aanbieden. Staat u achter die keuze? Waarop
berust ze? Is het mogelijk, in het kader van een
grensoverschrijdende
samenwerking
met
Luxemburg of Frankrijk, dat Libramont in
samenwerking met Mont Godinne over een B1-B2-
centrum zou beschikken en Aarlen over een B1-B2-
centrum of zelfs over een B3-Interreg-centrum?
Heeft u initiatieven genomen met het oog op de
grensoverschrijdende samenwerking?
Een van de aanbevelingen van het verslag betreft
de aanwezigheid van NMR-apparatuur (nucleaire
magnetische resonantie) in elke instelling. Is zulks
mogelijk en betaalbaar?
Enfin, quelle est la part du financement fédéral dans In hoeverre wordt de herstructurering van de
CRABV 51
COM 1202
13/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
la
restructuration
du
paysage
hospitalier
luxembourgeois ? Est-il exact qu'elle atteindra 90 %
si les travaux sont jugés prioritaires ? Le sont-ils ?
Des conditions spécifiques sont-elles associées à
cette clef de répartition 90/10 ? Cette mesure
demeurera-t-elle d'application au-delà de cette
législature ?
Luxemburgse ziekenhuizen door het federale
niveau gefinancierd? Klopt het dat de federale
overheid negentig procent van de herstructurering
voor haar rekening zal nemen indien de werken als
prioritair worden beschouwd? Zijn die werken ook
prioritair? Zijn er specifieke voorwaarden aan die
90/10-verdeelsleutel verbonden? Blijft die maatregel
na deze zittingsperiode van toepassing?
01.02 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Globalement, j'adhère aux recommandations des
experts qui ont été chargés de cette étude par la
Région wallonne.
Il ne m'appartient pas de me prononcer sur la
proposition
alternative
de
l'Intercommunale
hospitalière
Famenne-Ardenne-Condroz,
je
voudrais néanmoins préciser que la restructuration
des hôpitaux luxembourgeois est un défi pressant.
En ce qui concerne les moyens fédéraux pour la
construction de cet hôpital, ils ne peuvent se
concevoir que dans le cadre du protocole d'accord
publié au Moniteur belge le 19 janvier dernier. Cela
signifie que l'accord de la Région wallonne est de
toute manière requis.
Les expériences PIT sont en cours d'évaluation
mais le sentiment général est qu'elles constituent
une voie d'avenir. Leurs résultats détermineront à
quelles conditions, avec certainement des nuances
suivant les régions.
La question qui porte sur la centralisation des lits de
soins palliatifs relève de la Région, qui est
compétente pour fixer les priorités en ce qui
concerne la programmation.
01.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Over het
algemeen kan ik de aanbevelingen van de experts
die door het Waalse Gewest werden gelast die
studie uit te voeren, onderschrijven.
Het is niet mijn taak me uit te spreken over het
alternatief dat door de ziekenhuisintercommunale
Famenne-Ardenne-Condroz werd voorgesteld. De
herstructurering van de Luxemburgse ziekenhuizen
is evenwel een uitdaging die snel moet worden
beantwoord.
De federale middelen voor de bouw van dat
ziekenhuis kunnen enkel worden toegekend in het
kader van het protocolakkoord dat op 19 januari
jongstleden in het Belgisch Staatsblad werd
bekendgemaakt. Dat maakt de instemming van het
Waalse Gewest in elk geval noodzakelijk.
De tests met de PIT's worden thans beoordeeld,
maar het algemene aanvoelen is dat die piste in de
toekomst kan worden bewandeld. Op grond van de
resultaten zal worden bepaald onder welke
voorwaarden ze worden ingezet. Daarbij zal
rekening worden gehouden met de specifieke
situatie per streek.
De vraag betreft het centraliseren van palliatieve
bedden dient aan het Gewest te worden gericht,
vermits het bevoegd is voor het vaststellen van de
prioriteiten inzake de programmering.
Concernant la cardiologie, les experts privilégient la
solution d'un site B1-B2 à Arlon. Le cadre légal
actuel ne permet pas d'envisager une collaboration
transfrontalière.
Il n'est pas acquis que chaque hôpital pourra
disposer d'une RMN. Le nombre maximum de
services équipés d'un tomographe à résonance
magnétique et les critères d'attribution sont fixés
par arrêté royal.
Enfin, je vous confirme que, lorsque les travaux
d'investissement
sont
considérés
comme
prioritaires par la Région, le taux d'amortissement
peut être porté par le fédéral à 90 % desdits travaux
prioritaires.
Ceux-ci
peuvent
être
des
investissements nécessaires pour répondre à de
nouvelles normes, conduisant à une rationalisation
de l'offre de soins, relatifs à l'hospitalisation de jour
ou améliorant l'accessibilité et le confort du patient.
Wat de cardiologie betreft, geven de experts de
voorkeur aan een B1-B2-site te Aarlen. De huidige
wetgeving
biedt
geen
ruimte
voor
grensoverschrijdende samenwerking.
Het staat niet vast dat elk ziekenhuis over een
NMR-toestel zal kunnen beschikken. Het maximum
aantal diensten dat met een NMR-tomograaf wordt
uitgerust en de toekenningscriteria worden bij
koninklijk besluit vastgesteld.
Ten slotte kan ik bevestigen dat, indien de
investeringswerken door het Gewest als prioritair
worden beschouwd, het federale niveau het
afschrijvingspercentage op negentig procent van die
werken kan brengen. Het kan daarbij gaan om
investeringen die nodig zijn om aan nieuwe normen
te voldoen, die het zorgaanbod rationaliseren, die
betrekking hebben op dagopnames of die de
toegankelijkheid voor de patiënt verhogen en zijn
comfort bevorderen.
Les investissements dont vous faites mention De door u vermelde investeringen kunnen dus in
13/02/2007
CRABV 51
COM 1202
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
peuvent donc entrer dans ce cadre, mais la Région
wallonne doit encore se prononcer.
Pour ce qui est du mode de financement, nous
avons amplifié un mécanisme qui existait déjà. Je
tiens toutefois à préciser que le budget global
n'augmente pas, même si l'outil peut être très utile
dans le cadre d'investissements prioritaires.
À présent, il appartient à la Région de prendre ses
responsabilités.
dat kader passen, maar het Waalse Gewest moet
zich er nog over uitspreken.
Wat de financieringswijze betreft, hebben we een
bestaand mechanisme uitgebreid. Ik wil er echter
op wijzen dat het totaal van de begrotingsmiddelen
identiek blijft, al kan dit instrument erg interessant
zijn in het kader van prioritaire investeringen.
Het Gewest moet nu zijn verantwoordelijkheid
nemen.
01.03 Dominique Tilmans (MR) : Monsieur le
ministre, les grandes options du rapport sont-elles
amendables ?
En ce qui concerne les urgences, domaine fédéral,
la mise à disposition d'un chef de projet, de moyens
d'organisation et de procédures, de moyens
techniques relève-t-elle bien du fédéral ?
01.03 Dominique Tilmans (MR): Mijnheer de
minister, kunnen de krachtlijnen van het verslag
worden bijgestuurd?
De spoeddiensten ressorteren onder het federale
niveau. Is het federale niveau bevoegd voor de
aanstelling van een projectleider, de levering van
organisatorische en technische middelen en de
ontwikkeling van procedures?
01.04 Rudy Demotte, ministre (en français): Oui.
01.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Ja.
01.05 Dominique Tilmans (MR): C'est parfait.
01.05 Dominique Tilmans (MR): Uitstekend.
Ne serait-il pas intéressant d'avoir un PIT
fonctionnant avec un médecin SIAMU et de
prolonger l'expérience en cours à Virton ?
Toujours en matière d'aide médicale urgente, où en
est-on dans la réflexion sur la responsabilité, les
assurances et la définition d'actes en ce qui
concerne les infirmiers proposés par le PIT ?
Ne pourrait-on pas imaginer une rémunération
particulière pour les généralistes qui veulent
s'investir dans l'urgence?
Zou het niet interessant zijn om een paramedisch
interventieteam (PIT) met een geneesheer van de
Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer
en Dringende medische hulp (BDMH) op te richten
en het proefproject in Virton voort te zetten?
In het kader van de dringende medische
hulpverlening zou ik graag nog vernemen hoever
het
staat
met
de
reflectie
over
de
verantwoordelijkheid, de verzekeringen en de
definitie van de handelingen van de verplegers die
door het PIT worden voorgesteld?
Kan er voor de huisartsen die dringende medische
hulp
willen
aanbieden,
geen
specifieke
bezoldigingsregeling worden uitgewerkt?
01.06 Rudy Demotte, ministre (en français) : Cela
existe déjà.
01.06 Minister Rudy Demotte (Frans): Die is er al.
01.07 Dominique Tilmans (MR) : C'est parfait !
L'idée est d'organiser dans une polyclinique une
garde 24h/24 avec des généralistes et des
spécialistes.
01.07 Dominique Tilmans (MR): Uitstekend! We
stellen voor om in een polikliniek een wachtdienst
24uur op 24 met huisartsen en specialisten de klok
rond te organiseren.
01.08 Rudy Demotte, ministre (en français) : À
Saint-Pierre, le tri aux urgences fonctionne très
bien.
01.08 Minister Rudy Demotte (Frans): In het Sint-
Pietersziekenhuis werkt de toerbeurt in de dienst
spoedgevallen zonder problemen.
01.09 Dominique Tilmans (MR): En zone rurale,
l'organisation actuelle des urgences du PIT
contraint les ambulances à des détours insensés.
Le PIT devrait aussi pouvoir sortir avec un infirmier
pour des cas sans gravité. Dans des circonstances
01.09 Dominique Tilmans (MR): Op het platteland
moeten de ziekenwagens, door de manier waarop
de
urgentiediensten
van
het
PIT
thans
georganiseerd zijn, zinloze omwegen maken.
Wanneer er geen levensgevaar is, zou het PIT zou
CRABV 51
COM 1202
13/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
graves, les infirmiers ambulanciers ont peur de
prendre des initiatives en l'absence d'un médecin.
L'aller-retour jusqu'au centre aigu prend souvent 40
minutes, ce qui met les malades ou les accidentés
dans des situations périlleuses.
Y aura-t-il une intervention plus importante
qu'aujourd'hui pour le transport héliporté ? Pourrait-
on imaginer une intervention avec Bra-sur-Lienne,
qui jouxte la province du Luxembourg ?
ook met een verpleger moeten kunnen uitrukken. In
ernstige
gevallen
durven
de
verplegers-
ambulanciers geen initiatieven nemen als er geen
arts bij is.
De heen-en-terugrit naar een urgentiedienst duurt
vaak 40 minuten, waardoor het leven van de zieken
of de slachtoffers van een ongeval soms in gevaar
komt.
Zal het vervoer per helikopter meer vergoed worden
dan thans het geval is? Kan er met Bra-sur-Lienne
worden samengewerkt dat aan de provincie
Luxemburg grenst?
En ce qui concerne la cardiologie, vous n'envisagez
pas de prévoir un site B1-B2 à Libramont en
collaboration avec Mont-Godinne ni, à l'avenir, un
site B1-B2-B3, qui pourrait pourtant être intéressant.
En effet, des centres se développent au
Luxembourg et en France, ce qui représente un
potentiel important de patients.
Wat de cardiologie betreft, bent u niet van plan een
site B1-B2 in Libramont te creëren in samenwerking
met Mont-Godinne en evenmin, in de toekomst, een
site B1-B2-B3 die nochtans interessant zou kunnen
zijn. Er worden immers centra uitgebouwd in
Luxemburg en in Frankrijk, wat een belangrijk
potentieel aan patiënten betekent.
01.10 Rudy Demotte, ministre (en français) : Je
vais demander davantage d'informations à mon
administration pour vous répondre en ce qui
concerne le transport héliporté.
01.10 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik zal
bijkomende
informatie
vragen
aan
mijn
administratie om u over het vervoer per helikopter
te kunnen antwoorden.
La question des soins palliatifs relève de la Région.
Lorsque l'on fixe des normes, l'implémentation est
toujours mise en oeuvre par la Région. Il en va de
même concernant les RMN.
Quant aux investissements, on détermine les
moyens budgétaires et la norme de partage dans
ce cas: 10-90 et la Région procède ensuite à
l'arbitrage.
Quant aux PIT, nous sommes en plein processus
d'évaluation, ce qui signifie qu'il est prématuré de
me prononcer sur des questions particulières. A
priori, les soins infirmiers doivent correspondre aux
obligations légales prévues dans l'arrêté royal de
1978 qui fixe les conditions auxquelles on pratique
l'art infirmier.
En ce qui concerne la relation entre l'infirmier,
l'équipe infirmière paramédicale et les médecins,
les protocoles sont fixés en fonction de la réalité du
terrain. Un recensement a priori des personnes et
moyens se trouvant sur le terrain doit être fait.
De palliatieve zorg valt onder de bevoegdheid van
het Gewest. Bij het vastleggen van de normen
gebeurt de invulling altijd door het Gewest. Zo ook
voor de NMR.
Wat de investeringen betreft, worden de budgettaire
middelen en de verdelingsnorm vastgelegd in dit
geval: 10-90 en het Gewest neemt dan de
arbitrerende rol op zich.
Voor de paramedische interventieteams zitten we
volop in de evaluatiefase, waardoor het voorbarig is
een uitspraak te doen over speciale kwesties. A
priori dient de verpleging te beantwoorden aan de
wettelijke verplichtingen uit het koninklijk besluit van
1978 dat de voorwaarden voor het uitoefenen van
verpleegkunde vaststelt.
Inzake de verhouding tussen de verpleegkundige,
het paramedisch verpleegteam en de geneesheren
worden de protocols vastgelegd aan de hand van
de situatie op het veld. Er moet een a priori-balans
worden opgemaakt van de personen en de
middelen die op het veld beschikbaar zijn.
Chaque PIT doit déterminer, en fonction de sa
région, la nature de ce lien. Il faut également
examiner le lien avec la structure hospitalière et la
combinaison des deux.
On peut faire appel soit à la structure hospitalière,
Elk PIT moet in het kader van zijn regio de aard van
die koppeling bepalen. Tevens moeten de koppeling
met de ziekenhuissstructuur en de combinatie van
beide worden onderzocht.
Men kan ofwel een beroep doen op de
13/02/2007
CRABV 51
COM 1202
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
soit à un médecin couvrant la zone.
Il est prématuré de vous présenter une matrice
répondant à toutes ces questions, car les rapports
des PIT sont en train d'être déposés.
Aux Etats-Unis, toute l'aide médicale d'urgence
fonctionne selon ce modèle, qui fonctionne bien.
C'est à la Région wallonne qu'il faut demander si le
rapport est amendable.
En matière de cardiologie, je ne peux me
prononcer.
ziekenhuissstructuur, ofwel op een arts die de zone
bestrijkt.
Het is voorbarig om u nu al een matrix voor te
stellen die een antwoord op al die vragen aanreikt,
want de rapporten van de PIT's worden thans
ingediend.
In de Verenigde Staten stoelt de hele dringende
medische hulpverlening op dat model, dat goed
functioneert.
De vraag of een en ander nog kan worden
bijgestuurd, moet u aan het Waals Gewest stellen.
Ik kan geen uitspraken doen met betrekking tot de
cardiologie.
01.11 Dominique Tilmans (MR) : Vous parlez de
la possibilité d'un centre B3 en cas de coopération
transfrontalière?
01.11 Dominique Tilmans (MR): U heeft het over
de mogelijke oprichting van een B3-centrum in
geval van een grensoverschrijdende samenwerking.
01.12 Rudy Demotte, ministre (en français) : Oui.
Le B1-B2 sur Arlon est une solution privilégiée par
les experts en raison des activités respectives
d'Arlon et de Libramont et des habitudes de mobilité
des patients.
Le cadre légal actuel ne permet pas d'envisager la
collaboration que vous évoquez avec la ville de
Luxembourg. Si cette éventualité était rendue
possible, il faudrait revoir toute la construction de
l'offre de soins dans le bassin.
Nous sommes donc encore aujourd'hui incapables
d'aller
plus
avant
dans
la
collaboration
transfrontalière.
01.12 Minister Rudy Demotte (Frans): Ja.
De deskundigen geven de voorkeur aan een B1-B2-
centrum in Aarlen, gelet op de respectieve
activiteiten in Aarlen en Libramont en het
mobiliteitsgedrag van de patiënten.
Op grond van het huidig wettelijk kader is de door u
geopperde samenwerking met de stad Luxemburg
niet mogelijk. Mocht een dergelijke samenwerking
toch mogelijk worden, dan zou de hele opbouw van
het zorgaanbod in de zorgregio moeten worden
herzien.
Wij kunnen voorlopig dus nog niet meer werk
maken
van
een
grensoverschrijdende
samenwerking.
01.13 Dominique Tilmans (MR) : Ce plan médical
global est essentiel pour la province de
Luxembourg.
L'urgence sera un élément déterminant en province
de Luxembourg.
Il faut faire la distinction entre l'urgence réelle et
l'urgence secondaire. J'estime que pour répondre
aux besoins de l'urgence réelle, il faut créer un
système où le médecin, s'il est appelable, doit être
très rapidement sur les lieux.
01.13
Dominique
Tilmans
(MR):
Dat
allesomvattend medisch plan is van essentieel
belang voor de provincie Luxemburg. De urgentie
zal in de provincie Luxemburg van doorslaggevend
belang zijn.
Men moet een onderscheid maken tussen de echte
en de secundaire urgentie. Ik vind dat men om aan
de behoeften van de echte urgentie te voldoen een
systeem moet uitwerken waar de arts, als hij
oproepbaar is, zeer snel ter plaatse moet zijn.
01.14 Rudy Demotte, ministre (en français) : La
philosophie suivie veut que l'on juge le degré de
soins nécessaires pour la prise en charge d'urgence
et donc de veiller à amener, le cas échéant, un
médecin dans un délai raisonnable.
01.14 Minister Rudy Demotte (Frans): Volgens de
huidige benadering van het PIT moet men oordelen
in welke mate de patiënt dringende medische
verzorging nodig heeft en op gronde daarvan
binnen een aanvaardbare termijn een dokter sturen.
01.15 Dominique Tilmans (MR) : Monsieur le
président, je donne entièrement raison au ministre.
Cependant, Monsieur le ministre, vous évoquez une
01.15 Dominique Tilmans (MR): Mijnheer de
voorzitter, ik sta volledig achter de minister.
Mijnheer de minister, u verwijst echter naar een
CRABV 51
COM 1202
13/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
situation où l'on peut trouver à la fois un PIT et un
SMUR dans le même hôpital.
Dans le cas qui me préoccupe, il est question d'un
SMUR dans une polyclinique où il n'y a pas
d'urgentiste.
situatie waarbij er zowel een PIT als een MUG in
een zelfde ziekenhuis aanwezig zijn.
In het geval dat mij bezighoudt, gaat het om een
MUG in een polikliniek zonder urgentiearts.
01.16 Rudy Demotte, ministre (en français) :
L'organisation doit être assurée par les cercles de
médecins.
01.16 Minister Rudy Demotte
(Frans): De
organisatie is een zaak van de artsenkringen.
01.17 Dominique Tilmans (MR) : Des mesures
doivent absolument être prises en la matière. Il est
nécessaire de prévoir une formation des médecins
généralistes et une rémunération de ces derniers
dans le cadre de l'urgence.
Par ailleurs, on constate que le nombre de
médecins généralistes venant s'installer dans les
régions rurales est en diminution.
01.17 Dominique Tilmans (MR): Er moeten ter
zake dringend maatregelen getroffen worden. Er
moet een opleiding voor de huisartsen komen.
Daarnaast moeten de huisartsen die dringende hulp
bieden, daarvoor een bijzondere vergoeding krijgen.
Men stelt trouwens vast dat er zich steeds minder
huisartsen op het platteland vestigen.
01.18 Rudy Demotte, ministre (en français) : C'est
pour cette raison que l'on a créé un fonds Impulseo.
01.18 Minister Rudy Demotte (Frans): Om die
reden hebben we het Impulseo-fonds opgericht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la consultation du dossier médical
d'un défunt par le médecin conseil d'une
compagnie d'assurances" (n° 13825)
02 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de inzage van het
medisch dossier van een overledene door de
raadgevende
arts
van
een
verzekeringsmaatschappij" (nr. 13825)
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Selon un
avis rendu par le conseil national de l'Ordre des
médecins, le praticien mandaté par les proches
pour consulter le dossier médical d'une personne
décédée ne peut être le médecin-conseil d'un
organisme assureur. Même si elle est appliquée en
pratique, cette contrainte ne figure pas dans la loi.
Des médecins-conseil ont déjà été cités devant le
conseil provincial de l'Ordre pour avoir demandé le
droit de consulter le dossier médical d'une personne
décédée.
Quelle est la position du ministre ? Qu'advient-il des
médecins cités devant le conseil provincial ?
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Volgens
een advies van de nationale raad van de Orde van
Geneesheren mag een verzekeringsarts niet
optreden als de beroepsbeoefenaar die op verzoek
van de nabestaanden inzagerecht heeft in het
medisch dossier van een overledene. Nochtans is
die beperking niet opgenomen in de wet en gebeurt
het in de praktijk wel.
Een aantal verzekeringsartsen is ondertussen al
voor de provinciale raad van de Orde gedaagd
omdat zij inzagerecht hadden gevraagd in het
medisch dossier van een overledene.
Wat is het standpunt van de minister? Wat gebeurt
er met de voor de provinciale raad gedaagde
artsen?
02.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
En vertu de la loi relative aux droits du patient, le
partenaire ainsi que les parents jusqu'au deuxième
degré peuvent consulter le dossier d'une personne
décédée par l'entremise d'un praticien, à moins que
la personne décédée n'ait marqué son opposition
expresse à cet égard. Ce droit est incontestable.
02.02 Minister Rudy Demotte
(Nederlands):
Volgens de wet op de patiëntenrechten kunnen de
partner en de bloedverwanten tot in de tweede
graad via een beroepsbeoefenaar inzage krijgen in
het dossier van een overledene, behalve wanneer
er een uitdrukkelijk verzet bestaat van de
overledene. Dit recht staat onbetwist vast.
La même loi dispose aussi que les compagnies Dezelfde
wet
bepaalt
ook
dat
een
13/02/2007
CRABV 51
COM 1202
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
d'assurance sont seulement informées de la cause
du décès et non des antécédents médicaux. Le
droit de consultation des proches parents ne peut
pas être détourné pour permettre aux médecins
d'assurance d'accéder à l'ensemble du dossier.
Je partage la position du conseil national de l'Ordre
des médecins, selon lequel le médecin d'assurance
ne peut pas intervenir au nom des proches parents
en tant que praticien professionnel. Cela génèrerait
un conflit d'intérêts inadmissible.
Je ne puis me prononcer, en ma qualité de ministre,
à propos de procédures en cours auprès du conseil
provincial de l'Ordre des médecins.
verzekeringsmaatschappij enkel informatie krijgt
over de doodsoorzaak en niet over de medische
voorgeschiedenis.
Het
inzagerecht
van
de
nabestaanden mag niet worden gebruikt als een
achterpoortje om een verzekeringsarts inzage in het
volledige dossier te geven.
Ik ben het eens met de nationale raad van de Orde
van Geneesheren dat een verzekeringsarts niet
namens de nabestaanden mag optreden als de
beroepsbeoefenaar met inzagerecht. Dit zou een
onaanvaardbaar belangenconflict veroorzaken.
Als minister kan ik mij niet uitspreken over lopende
procedures bij de provinciale raad van de Orde van
Geneesheren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Yolande Avontroodt au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les contrôles en vue du dépistage
du cancer colorectal" (n° 13926)
03 Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan
de
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
over
"colorectale
kankerscreening" (nr. 13926)
03.01 Yolande Avontroodt (VLD) : En 2005, la
Chambre a adopté une résolution en faveur de la
prévention du cancer. En décembre 2006, l'INAMI a
organisé un symposium avec les Communautés
afin de faire le point de la situation en matière de
dépistage du cancer dans les deux parties du pays.
Le cancer colorectal est le deuxième cancer le plus
fréquent mais il ne fait l'objet que d'un dépistage
limité. En outre, les dépistages ne sont pas
effectués conformément aux lignes directrices
européennes alors que leur acceptation constitue
précisément la base de la résolution. Ce n'est qu'à
cette condition que des données transparentes
pourront être rassemblées et que le benchmarking
permettra d'établir des comparaisons avec d'autres
pays européens.
Selon le centre d'expertise, le nombre de décès dus
au cancer colorectal pourrait être réduit de 15 %
grâce à un test très simple et peu coûteux à réaliser
soi-même à domicile. La participation du médecin
de famille n'est requise que pour l'enregistrement et
le suivi.
03.01 Yolande Avontroodt (VLD): In 2005 werd in
de Kamer een resolutie goedgekeurd voor de
preventieve bestrijding van kanker. In december
2006 organiseerde het Riziv een symposium met de
Gemeenschappen om duidelijkheid te scheppen
over de kankerscreening in beide landsdelen.
Colorectale
kanker
is
de
tweede
meest
voorkomende kanker, maar er wordt weinig op
gescreend. Bovendien gebeuren de screenings niet
volgens de Europese guidelines, terwijl de
aanvaarding ervan precies de basis van de resolutie
is. Alleen zo kunnen transparante gegevens worden
verzameld en maakt benchmarking de vergelijking
met andere Europese landen mogelijk.
Volgens het kenniscentrum kan het aantal
sterftegevallen door colorectale kanker met 15
procent dalen door een zeer eenvoudige en
goedkope test die men thuis zelf kan uitvoeren. De
participatie van de huisarts is enkel vereist voor de
registratie en de opvolging.
La Flandre s'apprêterait à lancer une série de
projets pilotes. Le Vlaamse Gezondheidsraad
(conseil flamand de la santé) demande que le
niveau local, à savoir les communes, y soient aussi
associées. Par contre, la Wallonie voudrait
instaurer un dépistage général et régional. Si l'on
applique deux méthodes différentes, cela signifie
aussi qu'il y aura deux modes d'enregistrement
différents. Dans ces conditions, comment procéder
Vlaanderen zou naar verluidt starten met een aantal
proefprojecten. De Vlaamse Gezondheidsraad
vraagt ook om het lokale niveau, de gemeenten,
daarin te betrekken. Wallonië daarentegen zou een
algemene regionale screening willen invoeren.
Twee verschillende methoden betekent ook twee
verschillende manier van registratie. Hoe kan dan
een uniforme inschatting worden gemaakt en een
uniform beleid worden gevoerd? Dat is nochtans
CRABV 51
COM 1202
13/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
à une évaluation uniforme et mener une politique
harmonieuse, comme le demande pourtant
l'INAMI ?
Quelles suites le ministre pense-t-il pouvoir réserver
aux conclusions du symposium de l'INAMI ?
Quelles mesures concrètes prendra-t-on ? Va-t-on
développer un plan d'action pour le dépistage du
cancer colorectal, comme aux Pays-Bas et en
France ?
wat het Riziv vraagt.
Welk gevolg denkt de minister te kunnen geven aan
de resultaten van het Riziv-symposium? Welke
concrete maatregelen zullen er worden genomen?
Wordt er een actieplan voor de screening van
colorectale kanker opgesteld, zoals dat in
Nederland en Frankrijk bestaat?
03.02 Minister Rudy Demotte (en néerlandais) : La
politique de santé publique de l'UE est une politique
globale, qui est axée d'une part sur la prévention
primaire et secondaire et, d'autre part, sur les
informations relatives au tabac, à l'alcool et au
sport, entre autres. Elle donne lieu à des
recommandations, par exemple à propos du
dépistage du cancer, mais aussi à la promotion d'un
style de vie sain.
03.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
volksgezondheidsbeleid van de EU is een globaal
beleid, dat enerzijds is gericht op primaire en
secundaire preventie en anderzijds op informatie
over onder meer tabak, alcohol en sport. Hieruit
volgen aanbevelingen zoals de kankerscreening,
maar ook het aanmoedigen van een gezonde
levensstijl.
Je résume rapidement mes priorités en matière de
lutte contre le cancer. Premièrement, il faut
intensifier la prévention primaire, telle que la lutte
contre le tabac et la promotion d'une alimentation
saine. Deuxièmement, je souhaite disposer d'un
registre national du cancer transparent. La
Fondation Registre du Cancer a été créée à cet
effet. Troisièmement, il faut veiller à une meilleure
dispersion et une plus grande fiabilité du dépistage.
Dans le prolongement du colloque de décembre
2006 sur le dépistage du cancer du sein, des
intestins et du col de l'utérus, j'ai demandé au
groupe de travail Dépistage du cancer de la
conférence interministérielle Santé d'examiner les
conclusions des rapports et l'applicabilité des
différents types de dépistage.
Les personnes de plus de 50 ans devraient se
soumettre tous les deux ans au dépistage du
cancer colorectal par le biais de la détection de
sang occulte dans les selles. Le centre d'expertise
recommande la mise en oeuvre de projets pilotes
visant à examiner l'acceptabilité de cette
proposition. Le Comité de l'assurance a marqué
son accord dans ce cadre sur le programme
Procare visant à améliorer la lutte contre le cancer
colorectal. L'assurance maladie pourrait proposer
de prendre en charge un dépistage de masse
organisé par les instances compétentes, comme
c'est déjà le cas pour le dépistage du cancer du
sein.
Ik som nog even mijn prioriteiten inzake kanker op.
Ten eerste is er de intensifiëring van de primaire
preventie, zoals de strijd tegen tabak en de
promotie van gezonde voeding. Ten tweede wil ik
over een transparant nationaal kankerregister
beschikken.
Daarvoor
werd
de
Stichting
Kankerregister opgericht. Ten derde moet er een
betere spreiding en grotere betrouwbaarheid komen
van de screening.
In het verlengde van het symposium van december
2006 over de screening van borst-, darm-, en
baarmoederhalskanker, heb ik aan de werkgroep
Kankeropsporing
van
de
interministeriële
conferentie Gezondheid gevraagd om de conclusies
van de verslagen en de uitvoerbaarheid van de
verschillende screenings te onderzoeken.
De screening van colorectale kanker zou om de
twee jaar via de opsporing van occult bloed in de
stoelgang moeten gebeuren bij iedereen ouder dan
vijftig. Het kenniscentrum beveelt proefprojecten
aan om de aanvaardbaarheid hiervan na te gaan.
Het verzekeringscomité heeft in deze context het
programma Procare aanvaard om de aanpak van
colorectale
kanker
te
verbeteren.
De
ziekteverzekering zou kunnen voorstellen om een
massascreening ten laste te nemen die wordt
georganiseerd door de bevoegde instanties, zoals
dat ook voor de borstkankerscreening gebeurt.
03.03 Yolande Avontroodt (VLD) : Ma question
ne concernait pas les compétences, ni les thérapies
mais le délai dans lequel cette question sera traitée
dans le cadre de la conférence interministérielle. Je
03.03 Yolande Avontroodt (VLD): Mijn vraag ging
niet over de bevoegdheid, noch over de therapieën.
Mijn vraag was wanneer dit op de interministeriële
conferentie zal worden besproken. Ik ben blij met
13/02/2007
CRABV 51
COM 1202
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
me réjouis que le ministre s'engage à ce que les
frais de la prise de sang soient pris en charge par
l'INAMI mais qu'adviendra-t-il si on se limite à des
projets pilotes en Flandre et qu'on organise un
dépistage général en Wallonie? L'enregistrement
et l'organisation du dépistage relèvent effectivement
de la compétence des Communautés mais quand
ce point sera-t-il abordé au sein de la conférence
interministérielle ?
het engagement van de minister dat de kosten van
de bloedtest ten laste van het Riziv worden
genomen, maar wat als Vlaanderen alleen met
proefprojecten werkt en Wallonië volledig wordt
gescreend? De registratie en de organisatie van de
screening behoort inderdaad tot de bevoegdheid
van de Gemeenschappen, maar wanneer komt dit
item op de interministeriële conferentie?
03.04 Fabienne Nsanze, collaboratrice du
ministre Demotte (en néerlandais) : Le groupe de
travail
Dépistage
du
cancer
se
réunit
mensuellement.
La
dernière
conférence
interministérielle a eu lieu le 11 décembre 2006. Le
résultat des discussions menées au sein du groupe
de travail sera examiné lors de la prochaine
conférence interministérielle. Les discussions visent
à aboutir à un plan d'action national.
03.04 Fabienne Nsanze, medewerkster van
minister Demotte (Nederlands): De werkgroep
Kankeropsporing komt maandelijks samen. De
laatste interministeriële conferentie was op 11
december 2006. Het resultaat van de discussies in
de
werkgroep
wordt
op
de
volgende
interministeriële conferentie besproken. Het doel
van de discussies is tot een nationaal actieplan te
komen.
03.05 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
La prochaine conférence interministérielle aura lieu
en juin 2007 et pourra donc se pencher sur les
conclusions du groupe de travail.
03.05 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
volgende interministeriële conferentie zal dus de
conclusies van de werkgroep kunnen bespreken en
heeft plaats in juni 2007.
03.06 Yolande Avontroodt (VLD) : En juin 2007,
la Flandre aura déjà démarré une initiative.
03.06 Yolande Avontroodt (VLD): In juni 2007 zal
Vlaanderen al gestart zijn.
03.07 Fabienne Nsanze, collaboratrice du
ministre Demotte (en néerlandais) : Le groupe de
travail ne peut empêcher la Flandre de déjà se
mettre à l'oeuvre.
03.07 Fabienne Nsanze, medewerkster van
minister Demotte (Nederlands): De werkgroep kan
niet beletten dat Vlaanderen al start.
03.08 Yolande Avontroodt (VLD) : Cette situation
n'a pas que des conséquences budgétaires. Les
coûts doivent être évalués mais les effets doivent
en outre pouvoir être mesurés de manière uniforme.
Il s'agissait précisément de l'objectif de la résolution
et du symposium. Ce dossier est loin d'être clos...
mais qu'adviendra-t-il en juin 2007 ?
Le président : La décision appartiendra aux
électeurs.
03.08 Yolande Avontroodt (VLD): Dat heeft niet
alleen budgettaire gevolgen. De kosten moeten
worden begroot, maar de effecten moeten
bovendien uniform kunnen worden gemeten. Dat
was precies het hele opzet van de resolutie en van
het symposium. Dit wordt zeker vervolgd...maar wat
brengt juni 2007?
De voorzitter: De kiezers zullen beslissen.
L'incident est clos.
Le président : La question n° 13.957 de
Mme Vautmans est reportée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag 13.957 van mevrouw
Vautmans wordt uitgesteld.
04 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le taux de nicotine dans les cigarettes"
(n° 13961)
04 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het nicotinegehalte van sigaretten"
(nr. 13961)
04.01 Colette Burgeon (PS) : Selon des
chercheurs de l'université de Harvard, les fabricants
de tabac, afin d'accroître le degré de dépendance,
ont délibérément augmenté de 11 % le taux de
04.01 Colette Burgeon (PS): Volgens vorsers aan
de
universiteit
van
Harvard
hebben
tabaksfabrikanten de jongste zeven jaren het
nicotinegehalte van sigaretten doelbewust met 11 %
CRABV 51
COM 1202
13/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
nicotine dans les cigarettes durant ces sept
dernières années.
Quelles conclusions tirez-vous de cette étude ? Ne
faudrait-il pas soumettre cette industrie à une
réglementation plus stricte ? Quelles dispositions
pourriez-vous prendre, éventuellement au niveau
européen, pour interdire ces pratiques ?
verhoogd om het peil van de verslaving bij rokers op
te trekken.
Welke conclusies trekt u uit die studie ? Moet die
nijverheid niet aan een strengere regelgeving
worden onderworpen ? Welke maatregelen kunt u
in voorkomend geval op Europees niveau treffen
om dergelijke praktijken te verbieden ?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Selon mon administration, il n'y a pas de problème.
04.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Volgens
mijn administratie is er geen vuiltje aan de lucht.
L'arrêté royal du 13 août 1990 fixe les taux
maximums de goudron et de nicotine. Cette
dernière est passée de 1,5 mg par cigarette en
1990, à 1,2 mg en 1997 et à 1 mg en 2004.
Sur les cinquante et une marques analysées en
2006 par le SPF Santé publique, deux comportaient
un taux de nicotine trop élevé : elles ont reçu un
avertissement et seront suivies par le Service de
contrôle du tabac, en vue d'une nouvelle analyse
lors d'un prochain contrôle.
C'est la directive 201/37/CE du 5 juin 2001 qui règle
la question des ingrédients contenus dans les
cigarettes.
Het koninklijk besluit van 13 augustus 1990 bepaalt
een maximum teer- en nicotinegehalte. Voor
nicotine is het maximumgehalte gedaald van 1,5 mg
per sigaret in 1990 tot 1,2 mg in 1997 en 1 mg in
2004.
Op de éénenvijftig merken die in 2006 door de FOD
Volksgezondheid werden onderzocht, bevatten twee
een te hoog nicotinegehalte. Zij kregen een
waarschuwing en zullen worden verder opgevolgd
door de tabakscontroledienst met het oog op een
nieuw analyse bij een volgende controle.
De kwestie van de bestanddelen die in sigaretten
aanwezig zijn, wordt door de richtlijn 201/37/EG van
5 juni 2001 geregeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les colorants dans les bonbons" (n° 13959)
05 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "kleurstoffen in snoepgoed" (nr. 13959)
05.01 Colette Burgeon (PS) : Selon Test-Santé de
février, les teneurs en colorants, parfois interdits,
des bonbons artisanaux et vendus en vrac sont
préoccupantes,
et
il
faudrait
afficher
les
informations relatives aux ingrédients même pour la
vente en vrac, exclue de la réglementation sur
l'affichage.
Quelles mesures de contrôle renforcé pouvez-vous
prendre ? Ne faut-il pas revoir l'étiquetage des
friandises ?
05.01 Colette Burgeon (PS): Volgens het
februarinummer van Test Gezondheid bevat
artisanaal snoepgoed dat los verkocht wordt, teveel
en soms verboden kleurstoffen en zouden de
consumenten ook moeten ingelicht worden over de
ingrediënten
van
los
verkochte
goederen.
Momenteel is de reglementering inzake etikettering
daarop niet van toepassing.
Hoe kan u daarop strenger toezien? Is de
etikettering van snoepgoed niet aan herziening toe?
05.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : La
législation est très stricte, l'arrêté royal du 9 octobre
1996 précise les colorants qui peuvent être ajoutés
aux bonbons et dans quelles quantités.
Les colorants figurent parmi les ingrédients des
denrées préemballées mais l'étiquetage n'est pas
obligatoire en Europe pour les produits en vrac.
05.02 Minister Rudy Demotte
(Frans): De
regelgeving is bijzonder streng. Het koninklijk
besluit van 9 oktober 1996 bepaalt welke
kleurstoffen in welke hoeveelheid aan snoepgoed
mogen worden toegevoegd.
De kleurstoffen behoren tot de ingrediënten die op
de voorverpakte voedingswaren worden vermeld,
maar voor de los verkochte goederen is er in
13/02/2007
CRABV 51
COM 1202
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
L'Agence pour la sécurité de la chaîne alimentaire
contrôle le respect de la législation et pratique un
contrôle annuel basé sur une évaluation des
risques. Tous les résultats sont favorables pour
2006.
Les colorants alimentaires sont réévalués au niveau
européen, avec une attention particulière de la
Belgique.
Europa geen etiketteringsplicht. Het Agentschap
voor de Veiligheid van de Voedselketen ziet toe op
de naleving van de wetgeving en voert op grond van
een risicoanalyse een jaarlijkse controle uit. Voor
2006 waren alle resultaten positief.
De voedingskleurstoffen worden op Europees
niveau opnieuw onderzocht, een onderzoek waar
België trouwens veel belang aan hecht.
05.03 Colette Burgeon (PS) : Ne peut-on afficher
les compositions par voie d'autocollants pour la
vente en vrac ?
05.03 Colette Burgeon (PS): Kan men de
samenstellingen niet aan de hand van stickers
vermelden voor wat de bulkverkoop betreft?
05.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : Des
tests
bactériologiques
seraient
tout
aussi
intéressants !
05.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Het ware
net zo interessant om bacteriologische tests te laten
uitvoeren!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la politique nutritionnelle dans notre pays"
(n° 13960)
06 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het voedingsbeleid in ons land" (nr. 13960)
06.01 Colette Burgeon (PS) : Le bilan dressé par
Test-Achats de la politique nutritionnelle dans notre
pays n'est guère réjouissant : trop d'acides gras, de
sucres et de pesticides, étiquetage vague, etc.
Comment interprétez-vous ces remarques ? Ne
faudrait-il pas renforcer les contrôles et revoir note
politique en matière de contraintes nutritionnelles et
d'affichage ?
06.01 Colette Burgeon (PS): De door Test-
Aankoop
opgemaakte
balans
van
het
voedingsbeleid in ons land is allesbehalve
verheugend: teveel vetzuren, suiker en pesticides,
onnauwkeurige etikettering, enz.
Hoe interpreteert u die opmerkingen ? Moeten de
controles niet versterkt worden ? Moet het beleid
met betrekking tot de verplichtingen op het stuk van
de voeding en de etikettering niet worden herzien ?
06.02 Rudy Demotte, ministre (en français) :
J'interprète les remarques de Test-Achats comme
un positionnement de marketing. En avril 2006, j'ai
lancé le Plan national nutrition santé (PNNS-B) sur
la base des résultats d'une enquête de grande
ampleur et après consultation de nombreux experts.
Ce plan compte huit axes stratégiques et plus de
soixante actions concrètes. D'autre part, vingt-deux
communes ont élaboré un projet pour poursuivre
les objectifs du PNNS-B. Et la réglementation de
l'étiquetage est avant tout une compétence
européenne. Je m'étonne donc des critiques de
Test-Achats, d'autant que cette organisation a
participé à chaque étape de la réalisation du PNNS-
B.
06.02 Minister Rudy Demotte
(Frans): De
opmerkingen van Test-Aankoop interpreteer ik als
een marktstrategische opstelling. Uitgaande van de
resultaten van een grootschalig onderzoek en na
raadpleging van tal van experten heb ik in april 2006
het Nationaal Plan Voeding en Gezondheid
gelanceerd. Dat plan omvat acht strategische
krachtlijnen en meer dan zestig concrete acties.
Anderzijds hebben tweeëntwintig gemeenten een
project uitgewerkt met het oog op het bereiken van
de doelstellingen van het Nationaal Plan. De
regelgeving met betrekking tot de etikettering is in
de eerste plaats een Europese bevoegdheid. De
kritiek van Test-Aankoop verbaast mij dan ook,
temeer daar die organisatie aan elke fase van de
totstandkoming van het Nationaal Plan heeft
meegewerkt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Maya Detiège au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
07 Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
CRABV 51
COM 1202
13/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
"la vaccination contre le cancer du col de
l'utérus" (n° 13965)
over "vaccinatie tegen baarmoederhalskanker"
(nr. 13965)
07.01 Maya Detiège (sp.a-spirit) : Depuis le
3 novembre 2006, le Gardasil, un vaccin contre le
cancer du col de l'utérus provoqué par le
papillomavirus humain (HPV), est disponible sur le
marché. Il offre principalement une protection
contre les types 16 et 18 du HPV, qui, ensemble,
sont responsables de 70 % des cas de cancers du
col de l'utérus. Le vaccin coûte 412,2 euros. Entre-
temps, un remboursement partiel a été approuvé.
Une vaccination adéquate constitue évidemment un
élément très important mais ne rend pas superflu le
dépistage du cancer du col de l'utérus. Disposera-t-
on encore de moyens suffisants pour le dépistage ?
Comment le ministre évitera-t-il que le vaccin ne
crée un faux sentiment de sécurité parmi les jeunes
femmes, si bien qu'elles ne se soumettront plus au
test de dépistage lorsqu'elles seront plus âgées ?
Le vaccin ne protège pas contre tous les types de
HPV. Il serait par ailleurs possible qu'une
vaccination en masse provoque un glissement vers
d'autres types de HPV. Ce problème sera-t-il
examiné ?
07.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): Sinds 3
november 2006 is Gardasil op de markt, een vaccin
tegen baarmoederhalskanker die veroorzaakt wordt
door het humaan papillomavirus (HPV). Gardasil
beschermt vooral tegen de types 16 en 18 van het
HPV, die samen verantwoordelijk zijn voor 70
procent van de baarmoederhalskankers. Het vaccin
kost 412,2 euro. Inmiddels werd een gedeeltelijke
terugbetaling goedgekeurd.
Een goede vaccinatie is natuurlijk erg belangrijk,
maar
het
maakt
de
screening
op
baarmoederhalskanker niet overbodig. Zullen er
voldoende financiële middelen overblijven voor de
screening? Hoe zal de minister vermijden dat het
vaccin een vals gevoel van veiligheid geeft aan
jonge vrouwen, zodat die zich op latere leeftijd niet
meer laten screenen? Het vaccin beschermt niet
tegen alle types van het HPV. Het zou trouwens
kunnen dat een massale vaccinatie een
verschuiving veroorzaakt naar andere types van het
HPV. Zal dit onderzocht worden?
07.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
La vaccination constitue incontestablement un
progrès pour la prévention du cancer du col de
l'utérus. Le dépistage de ce cancer reste toutefois
important puisque le médicament Gardasil ne
protège pas contre tous les types de PVH, qu'aucun
vaccin ne protège l'ensemble des personnes
vaccinées et que la durée de la protection offerte
par le vaccin est encore à l'étude. L'Union
européenne recommande par ailleurs le dépistage
du cancer du col de l'utérus.
Le remboursement du Gardasil n'a aucune
incidence sur les budgets alloués au programme de
dépistage national, qui sont négociés en
Conférence interministérielle de la Santé publique.
Le 11 décembre 2006, j'ai proposé de joindre le
dépistage du cancer du col de l'utérus aux activités
du groupe de travail de Dépistage du cancer, pour
que le dépistage puisse être évalué.
Le European Committee for Medicinal Products for
Human Use a posé quelques conditions à un avis
favorable au Gardasil. Le European Public
Assesment Report stipule toutefois qu'au stade
actuel, rien n'indique que le nombre de sous-types
de HPV augmenterait sous l'influence du vaccin ou
que des glissements auraient lieu. La question est
toujours à l'étude.
07.02 Minister Rudy Demotte
(Nederlands):
Vaccinatie vormt ongetwijfeld een vooruitgang voor
de preventie van baarmoederhalskanker. Toch blijft
de screening van baarmoederhalskanker belangrijk,
omdat Gardasil niet tegen alle types van het HPV
beschermt, omdat geen enkel vaccin alle
gevaccineerde personen beschermt en omdat de
duur van de bescherming die het vaccin biedt, nog
wordt onderzocht. De Europese Unie beveelt
bovendien de screening van baarmoederhalskanker
aan.
De terugbetaling van Gardasil heeft geen invloed op
de
budgetten
voor
het
nationale
screeningprogramma, die worden besproken in de
Interministeriële Conferentie Volksgezondheid. Op
11 december 2006 heb ik voorgesteld om de
opsporing van baarmoederhalskanker te integreren
in de werkgroep Kankeropsporing, zodat de
screening geëvalueerd kan worden.
Het European Committee for Medicinal Products for
Human Use heeft enkele voorwaarden verbonden
aan het positieve advies voor Gardasil. In het
European Public Assesment Report staat echter dat
er op dit moment geen aanwijzingen zijn dat onder
invloed van de vaccinatie het aantal subtypen van
het HPV zou stijgen of dat er verschuivingen
zouden plaatshebben. Deze problematiek wordt
verder onderzocht.
13/02/2007
CRABV 51
COM 1202
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
07.03 Maya Detiège (sp.a-spirit) : Il est rassurant
d'entendre que les études se poursuivent. J'ai
constaté que certaines femmes qui ont été
vaccinées pensent qu'elles ne courent plus de
risques à présent. Or, la vaccination n'offre
certainement pas une garantie totale et le screening
demeure indispensable. Je demande dès lors au
ministre de continuer à suivre cette question de
près.
07.03 Maya Detiège (sp.a-spirit): Het is
geruststellend dat er verder onderzoek wordt
gevoerd. Ik heb ondervonden dat sommige vrouwen
die gevaccineerd werden, denken dat ze nu geen
risico meer lopen. Vaccinatie biedt echter zeker
geen volledige garantie en de screening blijft
noodzakelijk. Ik vraag daarom aan de minister om
deze problematiek goed op te volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Bart Tommelein au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'opportunité et l'efficacité de l'obligation pour
les élèves fumeurs de porter des badges"
(n° 13971)
08 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de wenselijkheid en doeltreffendheid van
het verplicht dragen van badges door rokende
leerlingen" (nr. 13971)
08.01 Bart Tommelein (VLD) : Une école
ostendaise a voulu obliger ses élèves fumeurs à
porter un badge représentant des poumons détruits
par la fumée. L'école entendait ainsi distinguer les
élèves fumeurs des élèves non-fumeurs.
Le ministre a déclaré il y a quatre ans qu'il entendait
faire une priorité de la lutte contre le tabagisme. Il y
est sans nul doute parvenu. Je me demande
toutefois si l'initiative de l'école en question ne va
pas trop loin en ce sens qu'elle stigmatise les
élèves fumeurs.
Je suis bien conscient du fait que la prévention et
l'enseignement relèvent de la compétence des
Communautés mais je m'adresse à M. Demotte en
tant que ministre compétent pour la lutte contre le
tabagisme. Le ministre pense-t-il qu'une telle action
peut être utile ? Quelles directives doivent être
respectées dans le cadre des campagnes anti-
tabac ? Le ministre se concertera-t-il avec les
Communautés à ce sujet ?
08.01 Bart Tommelein (VLD): Een school in
Oostende verplichtte rokende leerlingen om een
badge te dragen met een foto van doorrookte
longen op. Op die manier wilde men een
onderscheid maken tussen rokende en niet-
rokende leerlingen.
De minister verklaarde vier jaar geleden dat hij een
prioriteit wilde maken van de strijd tegen roken, iets
waarin hij zeker geslaagd is. Toch vraag ik mij af of
de actie van deze school niet te ver gaat. Dit is een
stigmatiserende actie die mensen opdeelt in
verschillende groepen.
Ik besef dat preventie en onderwijs een
bevoegdheden zijn van de Gemeenschappen, maar
ik richt mij vandaag tot minister Demotte, omdat hij
bevoegd is voor het beleid inzake roken. Denkt de
minister dat deze stigmatiserende campagne
resultaten kan opleveren? Welke richtlijnen zijn er
voor antirookcampagnes? Zal de minister hierover
overleggen met de Gemeenschappen?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) : Il
appartient au ministre flamand de l'Enseignement
d'autoriser ou non une telle action. Je ne puis en
tout état de cause marquer mon accord sur une
approche aussi stigmatisante. Je n'ai jamais utilisé
une telle approche dans le cadre de mes actions de
lutte contre le tabagisme. Il est dès lors rassurant
d'apprendre que l'Institut Vésale d'Ostende a
finalement renoncé à son projet.
08.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Of
deze campagne al dan niet moet worden
toegelaten, is de bevoegdheid van de Vlaamse
minister
van
Onderwijs.
Een
dergelijke
stigmatiserende aanpak kan ik alvast niet
goedkeuren. Geen enkele van mijn acties in de
strijd tegen roken volgt die aanpak. Het is dan ook
geruststellend dat het Vesaliusinstituut in Oostende
het project ondertussen heeft opgegeven.
Loin de culpabiliser le public cible, une bonne
campagne de sensibilisation doit davantage
promouvoir un comportement positif. Elle doit
s'accompagner d'un message positif incitant les
jeunes à rechercher de l'aide dans le but de
résoudre leur problème de dépendance.
Een goede sensibilisatiecampagne moet geen
schuldgevoelens aanpraten, maar wel positief
gedrag bevorderen en ze moet vergezeld gaan van
een positieve boodschap die jongeren aanspoort
om hulp te zoeken voor hun verslavingsprobleem.
CRABV 51
COM 1202
13/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
En 2006, différentes campagnes ont été soutenues
par le Fonds tabac, telles que l'aide à la
désaccoutumance dans les écoles, la campagne
" Soyez gentils avec les fumeurs. Ils vivront moins
longtemps
que
vous "
et
l'aide
à
la
désaccoutumance à l'intention de femmes
enceintes. Aucune décision n'a encore été prise
quant aux projets qui seront soutenus par le Fonds
en 2007.
Il convient de communiquer d'une façon appropriée
avec les jeunes. La plupart des spécialistes de la
communication font preuve de bon sens lorsqu'ils
doivent traiter un sujet sérieux tel que celui des
dépendances. Je veillerai régulièrement à ce qu'une
concertation ait lieu au sein de la conférence
interministérielle Santé publique.
In 2006 kregen verschillende campagnes de steun
van het Tabaksfonds, zoals hulp bij ontwenning in
scholen, de campagne `wees aardig voor rokers,
hun leven is al zo kort' en hulp bij ontwenning voor
zwangere vrouwen. Er is nog geen beslissing
genomen over de projecten die het fonds in 2007
zal steunen.
Met jongeren moet op een aangepaste manier
gecommuniceerd
worden.
De
meeste
communicatiespecialisten geven blijk van gezond
verstand, wanneer ze een ernstig onderwerp als
verslavingen moeten behandelen. Ik zal over deze
thematiek
regelmatig
overleggen
in
de
interministeriële conferentie Volksgezondheid.
08.03 Bart Tommelein (VLD) : Je me réjouis que
le
ministre
s'oppose
également
à
toute
stigmatisation. Nous devons faire savoir aux
citoyens d'une façon positive que le tabagisme est
mauvais pour la santé et nocif pour l'entourage.
08.03 Bart Tommelein (VLD): Ik ben blij dat de
minister ook gekant is tegen stigmatisering. We
moeten de mensen er op een positieve manier op
wijzen dat roken ongezond is en schadelijk voor de
omgeving.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- Mme Hilde Dierickx au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les banques
de sang" (n° 13976)
- M. Luc Goutry au ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "l'agrément d'une
banque publique de stockage de sang de
cordon" (n° 14122)
- Mme Josée Lejeune au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "l'utilisation
de cellules souches" (n° 14099)
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Hilde Dierickx aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
bloedbanken" (nr. 13976)
- de heer Luc Goutry aan de minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "de erkenning
van
een
publieke
opslagbank
voor
navelstrengbloed" (nr. 14122)
- mevrouw Josée Lejeune aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
gebruik van stamcellen" (nr. 14099)
09.01 Hilde Dierickx (VLD) : En Belgique, il existe
des banques de sang tant privées que publiques.
Les premières demandent des sommes élevées
pour conserver le sang, les deuxièmes sont
confrontées à d'important problèmes financiers.
Personne ne peut empêcher une jeune mère de
demander à une banque de sang privée de
conserver du sang ombilical, même si les prix
demandés sont élevés et l'utilité de cette mesure
hypothétique.
Que pense le ministre de la réglementation
existante sur les banques de sang ? A-t-il l'intention
de modifier la législation en la matière ? Les futures
mères seront-elles bientôt mieux informées ? Le
financement des banques de sang publiques sera-t-
il revu ? L'intérêt croissant pour les transplantations
devrait être synonyme d'une nouvelle source de
financement pour les banques de sang.
09.01 Hilde Dierickx (VLD): Er zijn in België zowel
private als publieke bloedbanken. De eerste vragen
hoge bedragen om het bloed te bewaren, de
tweede kampen met financieringsproblemen.
Niemand kan een jonge moeder verhinderen om
navelstrengbloed in bewaring te geven aan een
privébloedbank, ook al is het prijskaartje hoog en
het nut twijfelachtig.
Wat denkt de minister van de bestaande
reglementering inzake bloedbanken? Zal hij de
wetgeving ter zake wijzigen? Komt er betere
informatie voor aanstaande moeders? Wordt de
financiering
van
de
publieke
bloedbanken
herbekeken?
De
stijgende
interesse
voor
transplantaten bezorgt de bloedbanken natuurlijk
wel nieuwe financieringsmiddelen.
13/02/2007
CRABV 51
COM 1202
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
09.02 Josée Lejeune (MR) : Un hôpital belge a
procédé, de façon répétée et en totale contradiction
avec notre législation, à des injections de cellules
souches, d'origine parfois incertaine, au prix de
12.000 euros.
Quel est l'état d'avancement de l'avant-projet de loi
prévoyant des garanties d'accessibilité et de qualité
pour les traitements par cellules souches dont vous
aviez parlé en mars dernier ?
Quelles sont les conclusions de l'enquête relative
au cas ci-dessus ?
N'est-il pas temps de réglementer ces pratiques,
également au niveau européen ?
09.02 Josée Lejeune (MR): In een Belgisch
ziekenhuis werden herhaaldelijk stamcellen, soms
van onduidelijke oorsprong, ingespoten bij patiënten
die daar 12.000 euro voor neertelden. Die praktijk
staat haaks op onze wetgeving.
Hoever staat het voorontwerp van wet waarover u
het in maart 2006 had en dat ertoe strekt de
toegang tot en de kwaliteit van behandelingen met
stamcellen te waarborgen?
Welke conclusies worden uit het onderzoek naar
voornoemde gevallen getrokken?
Is het niet hoog tijd om die praktijken, ook op
Europees niveau, te reglementeren?
09.03 Luc Goutry (CD&V) : L'utilisation de cellules
souche
à
des
fins
médicales paraissant
envisageable à l'avenir, de plus en plus
d'entreprises
commerciales
se
montrent
intéressées par la conservation de sang de cordon
ombilical. Cette situation est cependant susceptible
de mener à des excès commerciaux et partant, à
une médecine à deux vitesses. Les pouvoirs publics
doivent intervenir dès à présent pour exclure toute
utilisation commerciale et préserver le principe de
solidarité.
Quelle est la position du ministre en la matière ?
Oeuvre-t-il à l'élaboration d'une réglementation
adaptée afin de veiller à ce que les nouvelles
applications médicales restent abordables et
accessibles ?
09.03 Luc Goutry (CD&V): Door de verwachte
medische toepassingen van stamcellen in de
toekomst, tonen meer en meer commerciële
ondernemingen interesse voor het bewaren van
navelstrengbloed. Dit kan echter leiden tot
commerciële excessen en een dualisering van de
geneeskunde. De overheid moet nu reeds ingrijpen
om elk commercieel gebruik uit te sluiten en het
principe van de solidariteit te vrijwaren.
Wat is het standpunt van de minister ter zake?
Werkt hij aan aangepaste reglementering om de
betaalbaarheid en beschikbaarheid van nieuwe
medische toepassingen te verzekeren?
09.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le sang de cordon ombilical contient un certain
nombre de cellules souches sanguines qui peuvent
être concentrées et congelées en laboratoire. Ces
cellules souches peuvent alors être conservées afin
d'être utilisées ensuite pour des patients ayant
besoin d'une transplantation de cellules souches.
Il existe dans notre pays cinq banques publiques de
sang de cordon ombilical et une banque privée qui
n'est pas reconnue.
Nous avons besoin d'une législation réglementant
l'utilisation des cellules et des tissus. Cette
législation pourrait être mise en place dans le cadre
de la transposition de la directive européenne du 31
mars 2003. Il conviendrait d'y définir clairement les
droits et les responsabilités des banques de
matériel humain. Cette législation, dont le champ
d'application ne se limiterait donc pas à l'utilisation
de sang de cordon ombilical, doit compléter la
législation existante en matière de transplantation
d'organes et d'utilisation de sang périphérique.
09.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Navelstrengbloed bevat een aantal bloedvormende
stamcellen die in een laboratorium geconcentreerd
en ingevroren kunnen worden. Deze stamcellen
kunnen dan worden bewaard met het oog op de
toediening
aan
patiënten
die
een
stamceltransplantatie nodig hebben.
In
ons
land
bestaan
er
vijf
publieke
navelstrengbloedbanken en één private, die niet
erkend is.
Er is nood aan wetgeving die de diverse
aanwendingen van cellen en weefsels reguleert. Dit
kan gebeuren naar aanleiding van de omzetting van
de Europese richtlijn van 31 maart 2003. De rechten
en verantwoordelijkheden van de banken voor
lichaamsmateriaal
moeten
daarin
duidelijk
omschreven worden. Deze wetgeving, die dus een
ruimer toepassingsgebied zou hebben dan het
gebruik van navelstrengbloed alleen, moet de
bestaande wetgeving inzake transplantatie van
organen en inzake het gebruik van perifeer bloed
CRABV 51
COM 1202
13/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
Alors que l'utilité de l'utilisation allogène de cellules
souches de sang de cordon ombilical est
démontrée, le stockage de sang de cordon destiné
à être utilisé exclusivement par l'enfant concerné
est une pratique contestable, tant dans l'état actuel
des connaissances scientifiques que pour des
considérations éthiques.
Le gouvernement a décidé de laisser l'initiative
législative au Sénat. Les débats y sont en cours.
J'ai plaidé dans ce cadre pour une interdiction de la
conservation de sang de cordon s'il est
exclusivement destiné à l'enfant concerné.
aanvullen.
Daar waar het nut van allogeen gebruik van
stamcellen uit navelstrengbloed bewezen is, is het
opslaan van navelstrengbloed voor het exclusieve
gebruik van het betrokken kind zelf een betwistbare
praktijk, zowel volgens de huidige stand van de
wetenschap
als
op
grond
van
ethische
overwegingen.
De regering heeft beslist om het wetgevend initiatief
aan de Senaat over te laten. De debatten zijn er nu
gaande. Ik heb in het kader daarvan gepleit voor
een verbod op de bewaring van navelstrengbloed
als het uitsluitend voor het kind in kwestie bedoeld
is.
En Belgique, les banques publiques de sang de
cordon sont financées par la fourniture d'unités de
sang de cordon pour le traitement de patients à
l'étranger, ainsi que par des dons. Bien que le
nombre de fournitures augmente, le financement
par des dons reste nécessaire pour couvrir les frais
et permettre le développement du service.
Depuis octobre dernier, les frais afférents au
traitement, à la congélation et à la conservation du
sang de cordon destiné au traitement de patients
apparentés sont également couverts.
Il y a lieu de revoir le financement des banques
publiques de sang de cordon. Il convient toutefois
d'abord de connaître le contenu exact de la
législation qui est en cours d'élaboration. Ce n'est
qu'ensuite que l'on pourra déterminer les besoins
de financement.
De publieke navelstrengbloedbanken in ons land
worden gefinancierd door de levering van eenheden
navelstrengbloed voor de behandeling van
patiënten in het buitenland, aangevuld met giften.
Hoewel het aantal leveringen toeneemt, blijft
financiering uit giften nog steeds noodzakelijk om
de kosten te dekken en uitbreiding toe te laten.
Sinds oktober vorig jaar worden ook de kosten van
bewerking,
invriezing
en
bewaring
van
navelstrengbloed bestemd voor de behandeling van
verwante patiënten vergoed.
De
financiering
van
de
publieke
navelstrengbloedbanken moet herbekeken worden,
maar eerst moet er volledige duidelijkheid komen
over de inhoud van de wettelijke regeling die nu in
de
maak
is.
Pas
daarna
kunnen
de
financieringsbehoeften bepaald worden.
(En
français)
Une
réglementation
globale
concernant les opérations effectuées avec des
cellules et tissus humains est nécessaire. La
Directive européenne du 31 mars 2003 doit être
transposée et il faudra préciser le cadre de
fonctionnement des banques de cellules et de
tissus.
En raison des aspects éthiques de cette matière, le
gouvernement laisse au Sénat - où les débats sont
en cours - l'initiative de légiférer.
La mission d'inspection dépêchée d'urgence à
Anvers a confirmé les allégations de pratiques
illégales dans le cabinet du médecin.
En Belgique, la loi du 13 juin 1986 réglemente le
prélèvement et la transplantation d'organes, de
tissus et de cellules, qui ne peuvent se dérouler que
(Frans) Een globale regelgeving met betrekking tot
het werken met menselijke weefsels en cellen is
nodig. De Europese richtlijn van 31 maart 2003
moet in nationaal recht worden omgezet en het
kader waarin de cel- en weefselbanken zullen
opereren moet worden vastgelegd.
Gelet op de ethische dimensie van deze materie
laat de regering het wetgevend initiatief op dit vlak
over aan de Senaat, waar het debat trouwens aan
de gang is.
De inspecteurs die onmiddellijk voor een controle
uitgestuurd werden, bevestigden dat er in het
kabinet van de arts in Antwerpen wel degelijk
illegale praktijken plaatsvonden.
In België worden het wegnemen en transplanteren
van organen, weefsels en cellen geregeld bij de wet
van 13 juni 1986. Dit moet gebeuren in een erkend
13/02/2007
CRABV 51
COM 1202
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
dans un hôpital agréé. Je souhaite faire voter aussi
vite que possible une législation telle que je viens
de la décrire. On ne pourra cependant garantir
l'absence totale de telles activités illégales tant
qu'elles restent dans l'ombre.
ziekenhuis. Ik wil dat er zo snel mogelijk een wet
van bovenvermelde strekking aangenomen wordt.
Zolang ze verdoken blijven zullen dergelijke illegale
praktijken nooit helemaal uitgebannen kunnen
worden.
09.05 Hilde Dierickx (VLD) : Je sais évidemment
que le Sénat débat de cette question en ce
moment. J'espère que la nouvelle réglementation
deviendra réalité avant le terme de l'actuelle
législature car il est urgent de clarifier les choses
dans ce dossier. Je suis convaincue qu'il serait
opportun
d'interdire
l'usage
à
des
fins
exclusivement personnelles. Toutefois, il se peut
fort bien qu'à l'avenir, la transplantation autologue
se révèle être médicalement utile. Par conséquent,
je préfère ne pas exclure totalement cette
possibilité. Je demande en outre qu'il soit tenu
compte des arguments qui militent en faveur de
banques de sang privées.
09.05 Hilde Dierickx (VLD): Ik ben uiteraard op de
hoogte van de debatten die nu aan de gang zijn in
de Senaat. Ik hoop dat de nieuwe regeling nog
tijdens deze regeerperiode een feit zal zijn, want er
is nood aan duidelijkheid over deze problematiek. Ik
ben gewonnen voor een verbod op exclusief eigen
gebruik. Het is evenwel mogelijk dat autologe
transplantatie in de toekomst toch medisch nuttig
zal blijken, zodat ik die mogelijkheid toch ook niet
helemaal zou uitsluiten. Ik vraag ook dat men
rekening zou houden met de argumenten die pleiten
pro privébloedbanken.
09.06 Luc Goutry (CD&V) : Je me réjouis que le
débat ait commencé au Sénat car si nous voulons
éviter les dérapages, il faut intervenir maintenant.
C'est maintenant que nous devons mettre un coup
d'arrêt aux initiatives commerciales dont le but est
de ne conserver les cellules que pour les
donneuses
et
les
donneurs.
Je
pense
personnellement que ce serait une erreur de traiter
séparément la question du financement et qu'il
convient au contraire de lier l'une à l'autre les deux
questions centrales dans ce dossier.
09.06 Luc Goutry (CD&V): Ik ben tevreden dat het
debat in de Senaat begonnen is, want we moeten
nu ingrijpen om scheeftrekkingen te vermijden. We
moeten nu de commerciële initiatieven een halt
toeroepen, omdat die de cellen enkel bewaren voor
degene die ze afstaat. Ik pleit ervoor om de
problematiek van de financiering niet apart te
benaderen, maar het ene aan het andere te
koppelen.
09.07 Josée Lejeune (MR) : Merci pour les
réponses.
Il
est
important
d'avoir
une
réglementation claire en la matière, pour prévenir
les dérives comme à Anvers, et éviter de profiter de
la détresse de personnes souffrantes.
09.07 Josée Lejeune (MR): Ik dank u voor uw
antwoorden. Het is belangrijk dat er hieromtrent een
duidelijke regeling wordt uitgewerkt teneinde
uitwassen zoals in Antwerpen te voorkomen en
ervoor te zorgen dat er geen misbruik wordt
gemaakt van personen in nood.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09.08 Le président : Ce sera la dernière question
pour aujourd'hui. Les autres questions seront
inscrites à l'ordre du jour du 5 mars.
09.08 De voorzitter: Dit wordt de laatste vraag. De
andere vragen worden geagendeerd op 5 maart.
10 Question de M. Patrick De Groote au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les violations flagrantes de la législation sur
l'emploi des langues en matière administrative"
(n° 13983)
10 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over
"flagrante
schendingen
van
de
taalwetgeving in bestuurszaken" (nr. 13983)
10.01 Patrick De Groote (N-VA) : Il a sans cesse
été question, au cours de la présente législature,
des commandes tardives d'attestations de soins. En
Flandre, les médecins ont en outre reçu, dans le
cadre de ces commandes, des courriers rédigés en
français, avec bulletin de virement en français
10.01 Patrick De Groote (N-VA): Tijdens deze
regeerperiode zijn er voortdurend berichten
geweest
over
te
late
bestellingen
van
doktersbriefjes. Artsen in Vlaanderen worden bij die
bestellingen
bovendien
geconfronteerd
met
Franstalige brieven, inclusief een Franstalig
CRABV 51
COM 1202
13/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
expédié par le service clientèle de l'INAMI.
L'article 57 des lois coordonnées sur l'emploi des
langues en matière administrative prévoit des
sanctions disciplinaires en cas d'infraction.
Combien d'infractions de ce type ont-elles été
constatées à l'INAMI ces dernières années ?
Combien d'enquêtes a-t-on menées pour établir les
responsabilités ? Combien de sanctions ont été
prises et lesquelles ?
overschrijvingsstrookje van de klantendienst van
het Riziv.
Artikel 57 van de gecoördineerde taalwetten in
bestuurszaken voorziet in disciplinaire straffen
wanneer deze wetten worden omzeild.
Hoeveel van deze inbreuken heeft men de voorbije
jaren
bij
het
Riziv
vastgesteld?
Hoeveel
onderzoeken heeft men ingesteld naar de
verantwoordelijken? Hoeveel en welke sancties
heeft men opgelegd?
10.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Aucune infraction aux lois linguistiques n'a été
constatée à l'INAMI qui, par ailleurs, ne dispose pas
de papier à lettres officiel avec en-tête bilingue.
Pour les attestations de soins, une confirmation de
la commande a été envoyée dans une langue
différente de celle du client dans deux cents cas
environ. À noter, toutefois, que ce sont les "bonnes"
attestations qui ont été envoyées. L'INAMI a
immédiatement adressé une mise en demeure à
SPEOS l'organisme auquel la concession pour la
production et la livraison des attestations de soins a
été octroyée.
Par conséquent, aucune enquête n'a été menée et
aucune sanction disciplinaire n'a été prise.
10.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Bij het
Riziv heeft men geen inbreuken op de taalwet
vastgesteld. Het Riziv beschikt niet over officieel
briefpapier met een tweetalig opschrift.
Bij de getuigschriften voor verstrekte hulp heeft men
in een tweehonderdtal gevallen bij vergissing een
bevestiging van de bestelling gestuurd in een
andere taal dan die van de besteller. Men heeft
hierdoor evenwel geen verkeerde getuigschriften
afgeleverd. Het Riziv heeft SPEOS - dat de
concessie heeft voor de productie en levering van
getuigschriften - onmiddellijk in gebreke gesteld.
Bijgevolg zijn er dan ook geen onderzoeken
ingesteld en geen disciplinaire sancties getroffen.
10.03 Patrick De Groote (N-VA) : Il est
inadmissible qu'un médecin habitant à Loppem qui
commande des certificats médicaux reçoive un
document rédigé uniquement en langue française.
Si les lois linguistiques ne sont pas respectées, le
ministre doit intervenir et doit, si besoin est, imposer
des sanctions. M. Dewael estime d'ailleurs que
chaque ministre est responsable des infractions
commises au sein de son département.
Le nombre de plaintes relatives à des dérogations
aux lois linguistiques est limité parce que la
procédure à suivre est tellement compliquée. Nous
plaidons dès lors pour l'instauration d'un point de
contact sur un site internet permettant de signaler
des infractions par courrier électronique. De toute
façon, les départements négligent le plus souvent
d'intervenir lorsque cela s'avère nécessaire.
10.03 Patrick De Groote (N-VA): Het is
onaanvaardbaar dat men een eentalig Frans
document ontvangt wanneer men vanuit Loppem
doktersbriefjes bestelt. Als de taalwet niet wordt
nageleefd, moet de minister optreden en desnoods
sancties opleggen. Volgens minister Dewael is elke
minister verantwoordelijk voor de overtredingen
binnen zijn departement.
Het aantal klachten over de overtreding van de
taalwet ligt laag, omdat de procedure omslachtig is.
Wij pleiten ervoor om het mogelijk te maken dat
men overtredingen kan melden via e-mail op een
bepaalde website. In elk geval laten de
departementen meestal na om effectief op te treden
wanneer het moet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 51.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.51 uur.