CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1198
CRABV 51 COM 1198
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
lundi
maandag
12-02-2007
12-02-2007
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Joseph Arens au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "la fermeture du centre de tri postal de
Libramont" (n° 13576)
1
Vraag van de heer Joseph Arens aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de sluiting van het
postsorteercentrum van Libramont" (nr. 13576)
1
Orateurs: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Joseph Arens, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Hilde Dierickx au ministre de la
Mobilité sur "les problèmes qui se posent sur la
ligne ferroviaire St-Niklaas-Termonde-Bruxelles"
(n° 13763)
2
Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de
minister van Mobiliteit over "de problematische
treinlijn
St-Niklaas-Dendermonde-Brussel"
(nr. 13763)
2
Orateurs: Hilde Dierickx, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Hilde Dierickx, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Bart Tommelein au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la fermeture du centre de tri
postal d'Ostende" (n° 13804)
3
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de sluiting van het
postsorteercentrum te Oostende" (nr. 13804)
3
Orateurs: Bart Tommelein, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Bart Tommelein, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Bart Tommelein au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la suppression des envois
non Prior" (n° 14034)
3
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de afschaffing van
non-priorzendingen" (nr. 14034)
3
Orateurs: Bart Tommelein, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Bart Tommelein, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Valérie De Bue au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "les perturbations du trafic
ferroviaire liées à la construction du RER"
(n° 13808)
4
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de hinder die het
treinverkeer ondervindt van de werken aan het
GEN" (nr. 13808)
4
Orateurs: Valérie De Bue, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Valérie De Bue, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Annelies Storms au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "le manque d'emplacements
pour vélos à la gare de Gand-Saint-Pierre"
(n° 13767)
5
Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "het tekort aan
fietsenstelplaatsen aan het station Gent-Sint-
Pieters" (nr. 13767)
5
Orateurs: Annelies Storms, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Annelies Storms, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "les modifications apportées
aux nouveaux horaires de la SNCB" (n° 13862)
6
Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de aangepaste nieuwe
dienstregeling van de NMBS" (nr. 13862)
6
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
- M. François Bellot au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "les opérations financières en faveur de
Taxipost" (n° 13964)
8
- de heer François Bellot aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over "financiële operaties ten voordele van
Taxipost" (nr. 13964)
8
- M. Philippe De Coene au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "la relation entre La Poste et Taxipost"
(n° 13974)
8
- de heer Philippe De Coene aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de relatie tussen De
Post en Taxipost" (nr. 13974)
8
Orateurs: François Bellot, Philippe De
Coene, Bruno Tuybens
, secrétaire d'État aux
Entreprises publiques
Sprekers: François Bellot, Philippe De
Coene, Bruno Tuybens
, Staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven
Questions de Mme Greta D'hondt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "l'assurance pour les
volontaires" (n° 13934 & 14107)
10
Vragen van mevrouw Greta D'hondt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken,
over
"de
vrijwilligersverzekering" (nrs 13934 en 14107)
10
Orateurs: Greta D'hondt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Greta D'hondt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
l'Emploi sur "les conventions de stages étudiants
chez Belgacom" (n° 13896)
13
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Werk over "de overeenkomsten voor
studentenstages bij Belgacom" (nr. 13896)
13
Orateurs: Muriel Gerkens, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Muriel Gerkens, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Miguel Chevalier au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation,
sur
"l'indemnisation
des
voyageurs à la suite de l'incendie dans une sous-
station de traction à Bruxelles" (n° 13732)
13
Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de schadeloosstelling
van reizigers voor de gevolgen van de brand in
een tractieonderstation te Brussel" (nr. 13732)
13
Orateurs: Miguel Chevalier, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Miguel Chevalier, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la pénurie de personnel à la
SNCB" (n° 13913)
15
Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "het personeelstekort
bij de NMBS" (nr. 13913)
15
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Questions jointes de
17
Samengevoegde vragen van
17
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection, de la consommation
sur "les points vélo de la SNCB" (n° 13914)
17
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over "de fietspunten van de NMBS" (nr. 13914)
17
- M. Mark Verhaegen au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "les points vélos dans les gares ferroviaires"
(n° 13917)
17
- de heer Mark Verhaegen aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over "fietspunten in treinstations" (nr. 13917)
17
- Mme Annelies Storms au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
17
-
mevrouw
Annelies
Storms
aan
de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
17
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
iii
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "l'ouverture prévue de points vélo" (n° 14127)
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken,
over
"de
geplande
fietspunten" (nr. 14127)
Orateurs: Guido De Padt, Mark Verhaegen,
Annelies Storms, Bruno Tuybens
, secrétaire
d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Mark Verhaegen,
Annelies
Storms,
Bruno
Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Jef Van den Bergh au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "les nouveaux retards en ce
qui concerne le TGV Nord" (n° 13892)
20
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de nieuwe vertraging
op de HSL-Noord" (nr. 13892)
20
Orateurs: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens
, secrétaire d'État aux Entreprises
publiques
Sprekers: Jef Van den Bergh, Bruno
Tuybens
,
Staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
22
Samengevoegde vragen van
22
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "les retards enregistrés sur le réseau
ferroviaire belge en 2006" (n° 13954)
22
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over
"de
vertragingen
op
het
Belgisch
spoorwegnet in 2006" (nr. 13954)
22
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "les retards des trains" (n° 14070)
22
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over "de treinvertragingen" (nr. 14070)
22
- M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "l'augmentation des retards enregistrés à la
SNCB" (n° 14133)
22
- de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken,
over
"toenemende
vertragingen bij de NMBS" (nr. 14133)
22
Orateurs: Guido De Padt, Jef Van den
Bergh, Bruno Tuybens
, secrétaire d'État aux
Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Jef Van den
Bergh, Bruno Tuybens
, Staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven
Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "le vélo comme transport
d'approche vers la gare" (n° 13978)
27
Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken,
over
"de
fiets
als
voortransport naar het station" (nr. 13978)
27
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Luk Van Biesen au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la mise à quatre voies de la
ligne
ferroviaire
Denderleeuw-Bruxelles"
(n° 14001)
29
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de aanleg van vier
treinsporen op de lijn Denderleeuw-Brussel"
(nr. 14001)
29
Orateurs: Luk Van Biesen, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Luk Van Biesen, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "les aménagements prévus
sur la ligne Gand-Bruges" (n° 14132)
32
Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de aanpassingen aan
de lijn Gent-Brugge" (nr. 14132)
32
Orateurs: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: Guido De Padt, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
iv
Question de M. François Bellot au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "l'éventuelle incidence de
l'ouverture de la ligne de TGV Est sur
l'exploitation de la ligne Bruxelles-Luxembourg-
Strasbourg" (n° 14142)
34
Vraag van de heer François Bellot aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "het mogelijke gevolg
van de openstelling van de lijn HST-Oost voor de
exploitatie van de lijn Brussel-Luxemburg-
Straatsburg" (nr. 14142)
34
Orateurs: François Bellot, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: François Bellot, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Question de M. François Bellot au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "les investissements dans les
gares où passent les TGV" (n° 14143)
35
Vraag van de heer François Bellot aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de investeringen in de
stations waar de HST's voorbijkomen" (nr. 14143)
35
Orateurs: François Bellot, Bruno Tuybens,
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Sprekers: François Bellot, Bruno Tuybens,
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Interpellation de M. Francis Van den Eynde au
premier ministre sur "le refus de La Poste de
donner suite à la décision du gouvernement
flamand concernant le fait que les communes
flamandes
ne
peuvent
désormais
être
dénommées officiellement que par leur nom
néerlandais" (n° 995)
35
Interpellatie van de heer Francis Van den Eynde
tot de eerste minister over "de weigering van De
Post om aan de beslissing van de Vlaamse
regering met betrekking tot het feit dat Vlaamse
gemeenten voortaan officieel alleen met hun
Nederlandse naam mogen worden genoemd,
gevolg te geven" (nr. 995)
35
Orateurs: Francis Van den Eynde, Bruno
Tuybens
, secrétaire d'État aux Entreprises
publiques, Luk Van Biesen
Sprekers: Francis Van den Eynde, Bruno
Tuybens
,
Staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven, Luk Van Biesen
Motions
37
Moties
37
Question de M. Francis Van den Eynde au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation, sur "la fermeture de bureaux
de poste" (n° 13999)
37
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de sluiting van
postkantoren" (nr. 13999)
37
Orateurs: Francis Van den Eynde, Bruno
Tuybens
, secrétaire d'État aux Entreprises
publiques
Sprekers: Francis Van den Eynde, Bruno
Tuybens
,
Staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
LUNDI
12
FÉVRIER
2007
Après-midi
______
van
MAANDAG
12
FEBRUARI
2007
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 39 par
M. Francis Van den Eynde, président.
De vergadering wordt geopend om 14.39 uur en
voorgezeten door de heer Francis Van den Eynde.
01 Question de M. Joseph Arens au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la fermeture du centre de tri
postal de Libramont" (n° 13576)
01 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de sluiting van het
postsorteercentrum van Libramont" (nr. 13576)
01.01 Joseph Arens (cdH) : Existe-t-il un plan de
reconversion pour les 70 agents du centre de tri
postal de Libramont qui, à la suite d'un plan de
restructuration et du transfert d'activités vers Liège,
vont perdre leur emploi ou devront accepter une
certaine mobilité ?
01.01 Joseph Arens (cdH): Bestaat er een
reconversieplan voor de zeventig beambten van het
postsorteercentrum van Libramont die als gevolg
van een herstructureringsplan en het overbrengen
van activiteiten naar Luik hun werk zullen verliezen
of
elders
een
betrekking
zullen
moeten
aanvaarden?
01.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : La fermeture annoncée il y a plus d'un an
du centre de Libramont est la conséquence des
investissements de la Poste dans de nouveaux
centres de tri. La Poste a précisé récemment que
trente emplois seraient maintenus à Libramont et
elle a confirmé son intention de trouver une solution
individuelle appropriée pour chaque agent touché
par les réorganisations : départ à la pension,
développement du temps partiel, reconversion vers
les nouveaux centres de tri à Liège et Charleroi, etc.
01.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): De
sluiting van het sorteercentrum van Libramont die
meer dan een jaar geleden werd aangekondigd, is
het gevolg van de investeringen van De Post in
nieuwe sorteercentra. De Post heeft onlangs
bekendgemaakt dat er in Libramont dertig banen
behouden blijven. Voorts heeft ze bevestigd dat ze
voor elke door de reorganisaties getroffen
werknemer een op maat gesneden oplossing wil
uitwerken:
pensionering,
meer
deeltijdse
betrekkingen, omschakeling naar de nieuwe
sorteercentra te Luik en Charleroi, enz.
01.03 Joseph Arens (cdH) : Vu la distance entre
Libramont et les nouveaux centres de tri, j'espère
que La Poste fera tout pour que les agents
concernés retrouvent un emploi à une distance
acceptable de Libramont.
01.03 Joseph Arens (cdH): Gelet op de afstand
tussen Libramont en de nieuwe sorteercentra, hoop
ik dat De Post alles in het werk zal stellen om voor
de betrokken beambten een baan niet al te ver van
Libramont te vinden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
02 Question de Mme Hilde Dierickx au ministre
de la Mobilité sur "les problèmes qui se posent
sur la ligne ferroviaire St-Niklaas-Termonde-
Bruxelles" (n° 13763)
02 Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de
minister van Mobiliteit over "de problematische
treinlijn
St-Niklaas-Dendermonde-Brussel"
(nr. 13763)
02.01 Hilde Dierickx (VLD) : Depuis l'entrée en
vigueur du nouvel horaire, le 10 décembre 2006,
des problèmes subsistent sur la ligne ferroviaire St-
Niklaas-Termonde-Bruxelles. Certains sont la
conséquence de l'incendie survenu dans une sous-
station de traction à Bruxelles-Midi. Cette liaison
compte parmi les trois lignes ferroviaires qui posent
le plus de problèmes. Une solution est activement
recherchée et la capacité a déjà été accrue. Les
difficultés ont pu être réduites dans la direction
Bruxelles-Termonde mais les délais d'attente
restent très importants à Termonde pour les
voyageurs en provenance de St-Niklaas et de
Lokeren à destination de Bruxelles.
Les problèmes causés par l'incendie de la sous-
station de traction de Bruxelles-Midi seront-ils
résolus pour le 23 mars, comme promis ? Combien
de plaintes ont été introduites auprès de la SNCB
ou du médiateur à propos de la ligne ferroviaire St-
Niklaas-Termonde-Bruxelles ?
Quelles mesures prendra-t-on pour les résoudre ?
02.01 Hilde Dierickx (VLD): Sinds het ingaan van
de nieuwe dienstregeling op 10 december 2006 blijft
de treinlijn Sint-Niklaas-Dendermonde-Brussel voor
problemen zorgen. Een deel van die problemen zijn
het gevolg van de brand in een tractiestation in
Brussel-Zuid. Deze lijn staat in de top drie van
problematische lijnen. Er wordt gewerkt aan een
oplossing en ondertussen is er al gezorgd voor
meer
capaciteit.
In
de
richting
Brussel-
Dendermonde zijn er al minder problemen, maar er
zijn nog steeds lange wachttijden in Dendermonde
voor de reizigers uit Sint-Niklaas en Lokeren die
naar Brussel sporen.
Zullen de problemen door de brand in het
tractiestation van Brussel-Zuid, zoals beloofd, tegen
23 maart opgelost zijn? Hoeveel klachten werden er
bij de NMBS of bij de ombudsman ingediend over
de spoorlijn Sint-Niklaas-Dendermonde-Brussel?
Welke maatregelen zullen er genomen worden om
de problemen met deze lijn op te lossen?
02.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Infrabel met tout en oeuvre pour
qu'une sous-station de traction soit à nouveau
opérationnelle dès le 23 mars à Bruxelles-Midi afin
que toute restriction puisse ainsi être éliminée. Les
travaux se déroulent comme prévu.
Le service central clientèle a, dans l'intervalle,
enregistré 274 plaintes écrites relatives à la
ligne 60.
Ces
réclamations
concernent
essentiellement la répartition des trains et la
capacité. Elles portent, dans une moindre mesure,
sur les temps d'attente du train ICL à Termonde.
De nombreuses plaintes ne sont dans l'intervalle
plus d'actualité.
La quatrième question intervient également dans la
question de M. De Padt. J'y répondrai dès lors de
manière détaillée.
02.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Infrabel doet al het nodige om op 23
maart in Brussel-Zuid weer een tractieonderstation
actief te hebben om zo de beperkingen te kunnen
opheffen. De werken verlopen volgens plan.
De centrale klantendienst heeft ondertussen 274
schriftelijke klachten over lijn 60 ontvangen. Die
gaan vooral over de spreiding van de treinen en
over de capaciteit. In mindere mate gaan ze over de
wachttijd van de ICL te Dendermonde.
Ondertussen zijn al heel wat van die klachten
achterhaald door de feiten.
De vierde vraag komt ook terug in de vraag van de
heer De Padt. Ik zal er dan gedetailleerd op
antwoorden.
02.03 Hilde Dierickx (VLD) : Le ministre n'a donc
pas l'intention de raccourcir le temps d'attente à
Termonde pour les voyageurs en provenance de
Sint-Niklaas et de Lokeren ?
02.03 Hilde Dierickx (VLD): De minister is dus niet
van plan om de wachttijd van de reizigers uit Sint-
Niklaas en Lokeren in Dendermonde in te korten?
02.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Ce temps d'attente est nécessaire
pour fournir une connexion de qualité à environ cent
voyageurs qui se rendent à St-Niklaas.
02.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Die wachttijd is nodig om ongeveer
honderd reizigers naar Sint-Niklaas van een goede
aansluiting te verzekeren.
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
02.05 Hilde Dierickx (VLD) : Mais tous les autres
voyageurs doivent dès lors attendre beaucoup plus
longtemps que par le passé. Le temps d'attente
atteint parfois quasiment 20 minutes.
02.05 Hilde Dierickx (VLD): Maar alle andere
reizigers moeten daardoor veel langer wachten dan
vroeger. De wachttijd loopt op tot bijna 20 minuten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Bart Tommelein au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la fermeture du centre de tri
postal d'Ostende" (n° 13804)
03 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de sluiting van het
postsorteercentrum te Oostende" (nr. 13804)
03.01 Bart Tommelein (VLD) : Selon l'échéancier
prévu, le centre de tri postal d'Ostende fermera en
mars 2007. Le sort de ses quarante travailleurs
n'est pas encore scellé. Le ministre pourrait-il nous
éclairer quant au calendrier précis qu'il a fixé pour la
fermeture de ce centre de tri et quant à l'avenir de
ses travailleurs ?
03.01 Bart Tommelein (VLD): Het Oostendse
postsorteercentrum sluit volgens de planning in
maart 2007. Het lot van de veertig werknemers is
vooralsnog
onduidelijk.
Kan
de
minister
duidelijkheid geven over de precieze timing en over
de toekomst van de werknemers?
03.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La Poste me fait savoir que la reprise
du centre de tri d'Ostende par le centre de tri de
Gand se fera en deux étapes. Le traitement du
produit intérieur sera repris le 2 mars et ce sera au
tour du produit étranger le 5 mars. Sur les
23 services complets et les trois services
incomplets subsisteront, après la reprise, cinq
services complets et quatre services incomplets.
Sur les 35 membres du personnel du service
Enlèvement, 11 resteront au service Enlèvement à
Ostende et sept seront mutés dans d'autres
services. Les travailleurs et les travailleuses qui ne
pourront plus travailler à Ostende pourront être
mutés à Gand. Trois collaborateurs ont déjà
introduit leur demande de mutation. La séance
d'information destinée au personnel s'est tenue le
24 janvier. Le personnel a visité le centre de tri de
Gand le 30 janvier.
03.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De Post meldt mij dat de overname
door het sorteercentrum Gent gebeurt in twee
stappen. Op 2 maart wordt de verwerking van het
binnenlands product overgenomen, op 5 maart het
buitenlands product. Van 23 volledige en drie
onvolledige diensten blijven er na de overname vijf
volledige en vier onvolledige over. Van de 35
personeelleden op de dienst Collect blijven er elf op
de dienst Collect in Oostende en gaan er zeven
naar andere diensten. Wie niet meer in Oostende
terechtkan, kan tewerkgesteld worden in Gent. Drie
medewerkers hebben hun mutatieaanvraag al
gedaan. De informatiesessie voor het personeel
werd gehouden op 24 januari. Op 30 januari heeft
het personeel het sorteercentrum Gent bezocht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Bart Tommelein au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la suppression des envois
non Prior" (n° 14034)
04 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de afschaffing van
non-priorzendingen" (nr. 14034)
04.01 Bart Tommelein (VLD) : Á partir du mois
d'août, La Poste supprimera les timbres non Prior,
utilisés par la moitié des particuliers et 40 % des
indépendants
et
des
PME.
Les
petits
consommateurs devront dès lors payer davantage,
ce qui semble étrange car le service de La Poste
laisse en fait à désirer. Une augmentation de tarif
devrait aller de pair avec une amélioration
04.01 Bart Tommelein (VLD): Vanaf augustus
schrapt De Post de non-priorpostzegels. De helft
van de particulieren en 40 procent van de
zelfstandigen en de KMO's gebruiken de non-
priorzegel. De kleine gebruikers zullen vanaf nu dus
meer moeten betalen. Dit lijkt vreemd omdat de
dienstverlening van De Post eigenlijk te wensen
overlaat. Een tariefverhoging zou met een
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
équivalente du service.
Quelles initiatives sont prévues pour garantir la
ponctualité des envois Prior ? Quand arriveront-ils à
temps ? Quelles initiatives seront prises pour
optimaliser le service ?
evenredige verhoging van de dienstverlening
gepaard moeten gaan.
Welke initiatieven zijn er op komst om de tijdigheid
van priorzendingen te garanderen? Wanneer zal dat
bereikt worden? Welke initiatieven worden er
genomen om de dienstverlening te optimaliseren?
04.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Un service universel de qualité
comportant deux catégories de courrier ne se
justifie en réalité pas. Toutes les lettres doivent
arriver à destination le jour suivant leur envoi.
Au cours des premiers mois de 2006, les objectifs
en matière de qualité ont été atteints et en
décembre de la même année, qui était un mois
chargé, la qualité du service fut excellente. La perte
de qualité à partir de juin est due à l'instauration de
Georoute II ou au volume important d'imprimés
électoraux.
Des problèmes subsistent peut-être encore dans
certaines zones mais la qualité générale du service
a progressé en 2006. Les nouveaux centres de tri
ont été mis en service sans le moindre problème.
La suppression du tarif non Prior ne s'applique
qu'aux envois nationaux affranchis de timbres-
poste. Pour les envois internationaux, le tarif reste
identique, et il restera également en vigueur pour
les envois affranchis par une timbreuse où déposés
au bureau de poste.
L'augmentation de prix du timbre-poste a été très
modeste au cours des quinze dernières années et
est liée à l'index.
Si nous voulons vraiment venir en aide aux PME et
aux entreprises indépendantes, nous devons
remettre en question le projet de directive relatif à la
libéralisation de la poste, afin que nous puissions
malgré tout y apporter une légère modification au
niveau européen.
04.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Twee klassen briefwisseling zijn in
een kwalitatieve universele dienstverlening eigenlijk
niet te verantwoorden. Alle brieven moeten de dag
na het posten aankomen.
In de eerste maanden van 2006 werden de
kwaliteitsdoelstellingen gehaald en ook in de drukke
maand december van dat jaar was de kwaliteit
bijzonder goed. Het kwaliteitsverlies vanaf juni heeft
te maken met de invoering van Georoute II of het
hoge volume verkiezingsdrukwerk.
In sommige zones zijn er misschien nog problemen,
maar de algehele kwaliteit van de dienstverlening is
er in 2006 op vooruit gegaan. De nieuwe
sorteercentra zijn rimpelloos in gebruik genomen.
De opheffing van het non-priortarief geldt alleen
voor binnenlandse met postzegels gefrankeerde
zendingen. Voor internationale zendingen blijft het
tarief behouden en ook via een frankeermachine of
door zendingen af te geven in het postkantoor, kan
verder van het tarief gebruik worden gemaakt.
De prijsstijging van de postzegel was de laatste
vijftien jaar bijzonder bescheiden en spoort met de
index.
Als wij de KMO's en de zelfstandige ondernemingen
echt een plezier willen doen, dan moeten we de
ontwerprichtlijn postliberalisering echt ter discussie
stellen, zodat er op Europees vlak toch een lichte
wijziging aan kan worden doorgevoerd.
04.03 Bart Tommelein (VLD) : Cette faible
augmentation est probablement aussi liée à la
percée du courrier électronique. Il aurait été
préférable de supprimer les deux timbres et d'en
introduire un nouveau, à 49 cents. J'espère que la
qualité de la prestation des services sera
maintenue.
04.03 Bart Tommelein (VLD): De geringe stijging
zal ook wel te maken hebben met de opmars van
het elektronisch verkeer. Men had beter beide
zegels kunnen afschaffen en een nieuwe invoeren
van 49 cent. Ik hoop dat de kwaliteit van de
dienstverlening zal worden behouden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Valérie De Bue au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
05 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
consommation, sur "les perturbations du trafic
ferroviaire liées à la construction du RER"
(n° 13808)
Consumentenzaken, over "de hinder die het
treinverkeer ondervindt van de werken aan het
GEN" (nr. 13808)
05.01 Valérie De Bue (MR) : De nombreuses
personnes me font part de leur inquiétude quant
aux perturbations liées au chantier du RER,
principalement sur la ligne 26. Quelles sont les
mesures d'accompagnement prévues par la SNCB
pour assurer la continuité du service et informer les
voyageurs ?
La
SNCB
prévoit-elle
des
compensations ?
05.01 Valérie De Bue (MR): Veel reizigers hebben
hun bezorgdheid geuit met betrekking tot de
mogelijke hinder die vooral op lijn 26 veroorzaakt
zou kunnen worden door de werken aan het GEN.
In welke begeleidende maatregelen voorziet de
NMBS om de continuïteit van de dienst te
verzekeren en de reizigers te informeren? Voorziet
de NMBS in compensaties?
05.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Les horaires seront adaptés durant les
travaux. La SNCB prévoit toujours une solution
alternative pour les voyageurs. L'information sera
diffusée par des affiches « Info-travaux » mais
aussi sur le site internet, sur les panneaux
d'affichage des horaires, dans le journal Métro et
dans des dépliants.
Les personnes lésées remplissant les conditions
visées au règlement instauré le 1
er
septembre 2006
recevront une compensation. En cas de travaux, ce
sont les horaires adaptés annoncés au préalable
qui serviront de base au calcul.
05.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): De
dienstregeling zal tijdens de werken aangepast
worden. De NMBS voorziet altijd in een alternatief
voor de reizigers. De informatie zal verspreid
worden via de affiches "Info-werken", maar ook via
de website, de dienstregelingsborden, de krant
Metro en folders.
De benadeelden die voldoen aan de voorwaarden
vermeld in het reglement van 1 september 2006,
ontvangen een compensatie. In het geval van
werken dient de vooraf aangekondigde en
aangepaste dienstregeling als basis voor de
berekening ervan.
05.03 Valérie De Bue (MR) : L'écho que me
donnent les usagers est bien différent.
J'espère qu'un site d'information sur internet sera
prévu.
05.03 Valérie De Bue (MR): De gebruikers
vertellen me een heel ander verhaal.
Ik hoop dat de reizigers via internet op de hoogte
zullen gehouden worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Annelies Storms au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de
la
consommation,
sur
"le
manque
d'emplacements pour vélos à la gare de Gand-
Saint-Pierre" (n° 13767)
06 Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "het tekort aan
fietsenstelplaatsen aan het station Gent-Sint-
Pieters" (nr. 13767)
06.01 Annelies Storms (sp.a-spirit) : Un comptage
réalisé près de la gare de Gand-Saint-Pierre a
révélé la présence de près de 6.000 vélos pour un
peu moins de 3.000 emplacements. Les bicyclettes
encombrent les abords de la gare, et de plus, elles
risquent d'être endommagées ou volées.
Selon le Fietsersbond, les 6.800 emplacements
pour vélos prévus à l'issue des grands travaux qui
seront réalisés à la gare de Saint-Pierre seront
insuffisants. L'objectif est en effet d'arriver à un
doublement du nombre de voyageurs. Pour
absorber cette évolution, l'organisation estime que
12.000 emplacements seront nécessaires.
Le secrétaire d'État est-il disposé à chercher sans
06.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): Uit een telling
blijkt dat er aan het Sint-Pietersstation in Gent bijna
6.000 fietsen staan, terwijl er net geen 3.000
stalplaatsen zijn. De fietsen zorgen voor overlast en
de fietsers zelf lopen een risico op beschadiging of
diefstal.
Volgens de Fietsersbond zullen na de grootschalige
werken
aan
het
Sint-Pietersstation
de
vooropgestelde
6.800
fietsenstalplaatsen
onvoldoende blijken. Men streeft immers naar een
verdubbeling van het aantal reizigers. Om die
verdubbeling op te vangen zijn er volgens de
organisatie zeker 12.000 stallingen nodig.
Is de staatssecretaris bereid om op korte termijn
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
délai une solution pour les 3.000 cyclistes qui ne
trouvent pas de place près de la gare de Gand ?
Envisage-t-il d'ouvrir aux cyclistes le parking SNCB
de la Sint-Denijslaan, d'une capacité potentielle de
1.500 vélos ? D'autres mesures seront-elles
instaurées pour résoudre ce problème de manque
de place ? Quels sont les résultats de la
concertation avec l'administration communale de
Gand ? Le secrétaire d'État estime-t-il également
que les 6.800 emplacements pour vélos seront
insuffisants pour absorber le doublement du
nombre de voyageurs ? Peut-on envisager la
création d'un nombre accru d'emplacements ?
een oplossing te zoeken voor de 3.000 fietsen die
aan het Gentse station geen plaatsje vinden? Wil
de staatssecretaris overwegen om de NMBS-
parking - met een mogelijke capaciteit van 1.500
fietsen - aan de Sint-Denijslaan open te stellen voor
fietsers? Komen er andere maatregelen om het
plaatsgebrek aan te pakken? Wat is de uitkomst
van het overleg met het Gentse stadsbestuur? Vindt
de staatssecretaris ook dat de geplande 6.800
fietsenstallingen
onvoldoende
zijn
om
de
verdubbeling van het reizigersaantal op te vangen?
Kan dit aantal worden uitgebreid?
06.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Actuellement, il y a 3.371 râteliers à
vélos, y compris le dépôt pour vélos surveillé. Il est
impossible de prévoir des râteliers supplémentaires
sur un terrain de la SNCB. La ville de Gand s'est
engagée à procéder rapidement à l'enlèvement
systématique des vélos à l'état d'épave. À chaque
phase des travaux, on veillera à maintenir le
nombre d'emplacements pour vélos. Au début des
travaux aux abords de la gare, 1.602 râteliers à
vélos seront placés sur le parking situé à la Sint-
Denijslaan. Tous les emplacements de parking pour
voitures disparaîtront dès lors. Après la réalisation
du plan directeur, il y aura 6.800 emplacements
pour vélos. Après l'achèvement du parking
souterrain, on examinera la possibilité d'aménager
enfin une partie de celui-ci en dépôt pour vélos. La
politique en la matière est définie en concertation
étroite avec la ville et d'autres instances. Le projet
porte sur 6.800 places, soit près du double du
nombre actuel d'emplacements pour vélos. Puisque
toutes les données laissent apparaître que ce sera
suffisant, aucune extension n'est encore prévue. S'il
s'avérait que l'on manque de place, il sera toujours
temps d'envisager des possibilités d'extension.
06.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Er zijn momenteel 3.371 fietsrekken,
inclusief de bewaakte fietsenstalling. Op NMBS-
terrein kan men onmogelijk in bijkomende rekken
voorzien. De stad Gent heeft beloofd om op korte
termijn te starten met een structurele opruiming van
fietswrakken. Tijdens elke fase van de werken zorgt
men
ervoor
dat
het
aantal
fietsplaatsen
gewaarborgd is. Bij de aanvang van de werken in
de stationsomgeving zal men 1.602 fietsrekken
plaatsen op het parkeerterrein op de Sint-
Denijslaan. Alle autoparkeerplaatsen zullen hierdoor
verdwijnen. Na de uitvoering van het masterplan
zullen er 6.800 fietsplaatsen zijn. Na de afwerking
van de ondergrondse parking bekijkt men of een
gedeelte ervan uiteindelijk kan worden ingericht als
fietsenstalling. Het beleid ter zake wordt in nauw
overleg met de stad en anderen bepaald. In het
ontwerp spreekt men over 6.800 plaatsen, dat is
bijna een verdubbeling van het aantal fietsplaatsen
tegenover nu. Aangezien alle gegevens erop wijzen
dat 6.800 voldoende zal zijn, werd nog niet voorzien
in een uitbreiding. Mocht er toch een tekort
ontstaan, kan men op dat ogenblik kijken naar
uitbreidingsmogelijkheden.
06.03 Annelies Storms (sp.a-spirit) : Les
associations de cyclistes seront ravies d'apprendre
que le parking de la Sint-Denijslaan va être
transformé en parking pour vélos. Et selon un
communiqué de presse de la Ville, la capacité de ce
parking pour vélos pourrait être portée à terme à
7.500. Je suivrai l'évolution de ce dossier car les
travaux à la gare de Gand-Saint-Pierre dureront
entre dix et quinze ans.
06.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): De
fietsersorganisaties zullen tevreden zijn dat de
parking aan de Sint-Denijslaan wordt omgevormd
tot een fietsenstalling. Een persmededeling van de
stad vermeldt dat op termijn een verhoging tot 7.500
mogelijk zou zijn. Ik volg het dossier verder op, want
de werken aan het Sint-Pietersstation duren tien tot
vijftien jaar.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "les modifications apportées
aux nouveaux horaires de la SNCB" (n° 13862)
07 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de aangepaste nieuwe
dienstregeling van de NMBS" (nr. 13862)
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
07.01 Guido De Padt (VLD) : Le nouvel horaire de
la SNCB va être modifié sous la pression des
voyageurs. L'administrateur délégué de la SNCB a
reconnu récemment que cet horaire était
objectivement moins bon pour 15.000 voyageurs,
100.000 voyageurs le trouvant au contraire meilleur
que l'ancien. 200.000 voyageurs estiment que la
situation est inchangée. Je demande au secrétaire
d'État de faire la clarté sur les aménagements
apportés au nouvel horaire. Dans De Standaard de
ce week-end, M. Pardon a préconisé de faire
circuler moins d'omnibus.
Qu'en pense le secrétaire d'État ? Sur quelles
lignes l'horaire sera-t-il amélioré ? A-t-il été tenu
compte des plaintes introduites auprès du point de
contact
du
Bond
voor
trein-,
tram-
en
busgebruikers ? Quand l'horaire adapté entrera-t-il
en vigueur ? Une réduction du nombre d'omnibus
pourrait-elle être de nature à améliorer cet horaire ?
07.01 Guido De Padt (VLD): Onder druk van de
reizigers wordt de nieuwe NMBS-dienstregeling
aangepast. Onlangs gaf de gedelegeerd bestuurder
van de NMBS toe, dat de regeling voor 15.000
reizigers objectief slechter is, terwijl er voor 100.000
reizigers sprake is van een verbetering. Voor
200.000 reizigers blijft de situatie onveranderd. Ik
wil van de staatssecretaris verduidelijking over de
aanpassingen in de nieuwe dienstregeling. De heer
Pardon pleitte er dit weekend in De Standaard voor
om minder stoptreinen te laten rijden.
Wat vindt de staatssecretaris hiervan? Op welke
lijnen wordt de dienstverlening verbeterd? Heeft
men rekening gehouden met de klachten bij het
BTTB-meldpunt? Wanneer start de aangepaste
regeling? Kan een vermindering van het aantal
stoptreinen een mogelijkheid zijn om
de
dienstregeling te verbeteren?
07.02 Bruno Tuybens
,
secrétaire d'État (en
néerlandais) : L'horaire, ou la composition des
trains, a été adapté pour sept lignes : la L60
Termonde-Bruxelles, la L36 sur l'ICO Maastricht-
Liège-Bruxelles, la L50 Gand-Bruxelles, en
particulier en ce qui concerne Liedekerke, la ligne
50a avec des trains en provenance de Knokke et de
Blankenberghe, la L35 Hasselt-Louvain, la L15 sur
l'IRG Turnhout-Bruxelles et la ligne 125 Liège-
Flémalle-Namur. Il a été tenu compte des plaintes
que le BTTB a reçues. Les modifications apportées
à l'horaire prendront cours le 5 février 2007.
Certaines ont déjà été introduites en décembre
2006 et janvier 2007.
Pour ce qui est de M. Pardon, il ne s'agit pas d'une
nouvelle discussion. Nous attendons que tous les
intéressés aient réagi avant de prendre position.
07.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Er waren aanpassingen van de
dienstregeling of de samenstelling van de treinen
voor een zevental lijnen: de L60 Dendermonde-
Brussel, de L36 aan de ICO Maastricht-Luik-
Brussel, de L50 Gent-Brussel, vooral wat betreft
Liedekerke, de lijn 50a met treinen uit Knokke en
Blankenberge, de L35 Hasselt-Leuven, de L15 aan
de IRG Turnhout-Brussel en de lijn 125 Luik-
Flémalle-Namen. Men heeft rekening gehouden
met de klachten die de BTTB ontving. De
wijzigingen gingen in op 5 februari 2007. Sommige
aanpassingen gebeurden reeds in december 2006
en januari 2007.
Wat de heer Pardon betreft, gaat het niet om een
nieuwe discussie. We wachten op alle reacties. Dan
zullen we een standpunt bepalen.
07.03 Guido De Padt (VLD) : Cette réponse ne me
satisfait pas davantage que celle relative aux
retards des trains. En vertu de sa compétence, le
secrétaire d'État doit être en mesure de donner une
ébauche de réponse. L'un des patrons de la SNCB
impliqué ici veut réduire, voire supprimer, les
omnibus.
07.03 Guido De Padt (VLD): Ik blijf op mijn honger
zitten, zoals bij de kwestie van de treinvertragingen.
Vanuit zijn bevoegdheid moet de staatssecretaris in
staat zijn om een begin van repliek te geven. Het
gaat hier om een van de topmannen van de NMBS
en die wil het aantal stoptreinen verminderen of
afschaffen.
07.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Il faut respecter l'équilibre entre le
trafic ferroviaire d'un grand centre à l'autre et les
situations locales spécifiques. La question est de
savoir comment cette délimitation doit être
effectuée. À cet égard, il est important de donner
une réponse complète et adéquate au moment
voulu. Je préparerai cette réponse dans les jours à
venir.
07.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Er is een balans nodig tussen het
treinverkeer tussen grote centra en specifieke
lokale situaties. De vraag is hoe de aflijning moet
gebeuren. Het is belangrijk om daar op de juiste
manier en op het juiste tijdstip een volledig
antwoord op te geven. De komende dagen wil ik dit
voorbereiden.
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
À l'étranger, les trains sont davantage utilisés pour
de plus longues distances. Il faut tenir compte du
fait que la Belgique dispose d'une infrastructure
ferroviaire complète sur des axes locaux. Un
consensus avec les responsables politiques des
autres sociétés de transport doit d'abord être
trouvé.
In het buitenland worden treinen meer voor langere
afstanden gebruikt. Men moet er rekening mee
houden dat België een volledig uitgebouwde
spoorinfrastructuur op lokale assen heeft. Er is
eerst een consensus nodig met de politieke
verantwoordelijken
van
de
andere
vervoersmaatschappijen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- M. François Bellot au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "les opérations financières en faveur de
Taxipost" (n° 13964)
- M. Philippe De Coene au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "la relation entre La Poste et Taxipost"
(n° 13974)
08 Samengevoegde vragen van
- de heer François Bellot aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over "financiële operaties ten voordele van
Taxipost" (nr. 13964)
- de heer Philippe De Coene aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de relatie tussen De
Post en Taxipost" (nr. 13974)
08.01 François Bellot (MR) : La presse a fait état
de transactions financières entre La Poste et sa
filiale Taxipost. La Poste aurait apuré une dette de
13,2 millions d'euros et aurait procédé à une
recapitalisation de Taxipost par transformation
d'une créance en capital.
Pourquoi La Poste continue-t-elle à sponsoriser une
filiale déficitaire ? Quelle est la stratégie de La
Poste à cet égard ? Quel est le montant total investi
par La Poste dans Taxipost depuis sa création ?
Sachant que le pacte d'actionnaires garantit un
dividende minimum à CVC Partners Danske Post,
l'État devra-t-il renoncer à une partie de ses
dividendes pour assurer le dividende de CVC ?
08.01 François Bellot (MR): De pers maakte
gewag van financiële transacties tussen De Post en
haar dochteronderneming Taxipost. De Post zou
een schuld van 13,2 miljoen euro hebben
aangezuiverd
en
zou
Taxipost
hebben
geherkapitaliseerd door de omzetting van een
schuldvordering in kapitaal.
Waarom blijft De Post een verlieslatende
dochteronderneming sponsoren? Wat is haar
strategie in dat verband? Welk totaal bedrag werd
door De Post in Taxipost geïnvesteerd sinds de
oprichting ervan? De aandeelhoudersovereenkomst
voorziet in een minimumdividend ten voordele van
CVC Partners Danske Post. Zal de Staat van een
deel van zijn dividenden moeten afzien om ervoor te
zorgen dat CVC Partners het afgesproken dividend
krijgt uitgekeerd?
08.02 Philippe De Coene (sp.a-spirit) : Je me
rallie à la question de M. Bellot, mais je voudrais
mettre l'accent sur le sort du personnel de Taxipost
plus que sur celui des actionnaires. Les lourdes
pertes générées par Taxipost sont chaque fois
compensées par des augmentations de capital.
Comment expliquer que l'on continue de
" sponsoriser " des entreprises déficitaires tandis
qu'on ferme des bureaux de poste moins rentables
parce qu'ils affichent des pertes ?
On entend souvent affirmer qu'une libéralisation
complète de La Poste entraînerait une politique
d'emploi basée sur de mauvais statuts du
personnel.
Taxipost
aurait
déjà
recours
08.02 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Ik sluit me
aan bij de vraag van de heer Bellot, maar ik wil
meer de klemtoon leggen op het lot van het
personeel van Taxipost dan op dat van de
aandeelhouders. De zware verliezen van Taxipost
worden steeds weer gecompenseerd door
kapitaalsverhogingen. Hoe valt het te rijmen dat
men
verlieslatende
ondernemingen
blijft
'sponsoren',
terwijl
men
minder
rendabele
postkantoren sluit omdat ze verlies lijden?
Men hoort vaak dat een volledige liberalisering van
De Post zou leiden tot een tewerkstellingsbeleid
met slechte personeelsstatuten. Bij Taxipost zou nu
al
een
beroep
gedaan
worden
op
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
actuellement à de faux indépendants, générant
ainsi une perte de qualité. Peut-on avancer des
raisons valables d'ordre stratégique pour expliquer
la politique actuelle ? Lesquelles ?
schijnzelfstandigen, met kwaliteitsverlies als gevolg.
Zijn er goede strategische redenen voor het huidige
beleid? Welke?
08.03 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Le conseil d'administration de La Poste a
développé un plan à long terme concernant
Taxipost. Le business plan de la société prévoit des
pertes initiales afin de financer le développement de
la société. La Poste ne pourra bénéficier des
opportunités de croissance dans le marché hyper
compétitif des colis que si elle est capable de
fournir une qualité de livraison excellente et
reconnue comme telle par les clients. Depuis sa
constitution, Taxipost a réalisé à cet égard des
progrès importants.
Taxipost a été initialement capitalisée en deux
étapes fin 2004 et début 2005 via un apport en cash
et un apport en nature. En 2006, une augmentation
du capital d'un montant de 22,8 millions d'euros a
été décidée sur la base du business plan et en
respectant les critères qu'un investisseur privé
utiliserait. Cette augmentation de capital de
22,8 millions d'euros a été réalisée par le biais d'un
apport d'une créance par La Poste même. La Poste
a investi en date du 31 décembre 2006 et depuis la
constitution de Taxipost un montant total de
44,8 millions d'euros.
08.03 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): De
raad van bestuur van De Post heeft een
langetermijnplan voor Taxipost uitgewerkt. In het
businessplan van het bedrijf wordt bij de start een
verlies ingecalculeerd met het oog op de
financiering van de uitbouw van het bedrijf. De Post
zal immers enkel van het groeipotentieel van de
markt
van
de
pakjesbezorging,
waar de
concurrentie zeer sterk is, kunnen profiteren als ze
een uitstekende service biedt en ook bij de cliënteel
bekendstaat als een stipte pakjesdienst. Taxipost
heeft sinds het opgericht werd een grote
vooruitgang geboekt op dat gebied.
Taxipost werd oorspronkelijk in twee fasen
gekapitaliseerd, eind 2004 en begin 2005, via een
inbreng van contant geld en een inbreng in natura.
In 2006 werd op grond van het businessplan en met
inachtneming van de criteria die een privé-
investeerder zou hanteren, beslist het kapitaal met
22,8
miljoen
euro
te
verhogen.
Die
kapitaalsverhoging met 22,8 miljoen euro gebeurde
via de inbreng van een vordering door De Post zelf.
Op 31 december 2006 had De Post sinds de
oprichting van Taxipost in totaal 44,8 miljoen euro
geïnvesteerd.
Les travaux de clôture et de certification des
comptes 2006 n'étant pas terminés, il nous est
impossible de nous prononcer définitivement sur le
dividende
minimum
garanti.
Les
chiffres
préliminaires non encore audités indiquent
cependant que le bénéfice devrait être largement
suffisant pour assurer le paiement du dividende tant
au niveau du consortium que de l'État belge.
Omdat de rekeningen voor 2006 nog niet volledig
afgesloten en gecertificeerd zijn, kunnen we ons
momenteel niet definitief uitspreken over het
gewaarborgd minimumdividend. Uit voorlopige en
nog niet geaudite cijfers blijkt evenwel dat de winst
groot genoeg zou moeten zijn om zowel het
consortium als de Belgische Staat een dividend uit
te keren.
(En néerlandais) Les pertes correspondent au
niveau prévu par le plan de développement
approuvé par le conseil d'administration. La Poste
estime que le groupe doit être actif sur le marché en
expansion que dessert Taxipost. La Poste et
Taxipost ne sont pas satisfaits des performances
financières actuelles et cherchent comment les
améliorer. Les pertes ne mettent ni ne mettront
cependant en danger la stabilité financière ni de La
Poste, ni du service universel.
Des mesures ont révélé que la qualité s'était
notablement améliorée, une évolution qui permet de
jouer un rôle dans de nouveaux marchés
compétitifs. Ces derniers temps, Taxipost a attiré
de nombreux nouveaux clients dans ces segments.
(Nederlands) De verliezen stemmen overeen met
wat was voorzien in het ontwikkelingsplan dat de
raad van bestuur goedkeurde. De Post vindt dat de
groep actief moet zijn op de groeiende markt die
door Taxipost bediend wordt. De Post en Taxipost
zijn niet tevreden met de huidige financiële
prestaties en onderzoeken hoe die kunnen worden
verbeterd. De verliezen brengen de financiële
stabiliteit van De Post en de universele
dienstverlening echter niet in gevaar en zullen dat
ook in de toekomst niet doen.
Uit metingen blijkt dat de kwaliteit aanzienlijk is
gestegen, wat het mogelijk maakt een rol te spelen
in nieuwe, competitieve markten. De laatste tijd
haalde Taxipost heel wat nieuwe klanten binnen in
deze segmenten.
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
Une étude vise actuellement à rechercher la
manière d'améliorer davantage encore la qualité de
la gamme des colis au sein du groupe postal, de
mieux harmoniser les produits et d'optimiser la
structure des coûts.
Taxipost fait appel à du personnel statutaire
détaché de La Poste et à des employés
contractuels, mais également à des administrateurs
indépendants. Autrement, la société ne pourrait être
compétitive, étant donné que les concurrents font
également appel à des indépendants. Taxipost
m'assure qu'il ne s'agit pas de faux indépendants et
que toutes les lois belges sont respectées.
Momenteel wordt onderzocht hoe de kwaliteit van
het pakjesgamma binnen de postgroep nog kan
worden verbeterd, hoe producten beter op elkaar
kunnen
worden
afgestemd
en
hoe
de
kostenstructuur kan worden geoptimaliseerd.
Taxipost doet een beroep op statutair gedetacheerd
personeel van De Post en op contractuele
bedienden, maar ook op zelfstandige bestuurders.
Doet ze dat niet, dan kan ze onmogelijk competitief
zijn met concurrenten die wel met zelfstandigen
werken. Taxipost verzekert me dat het niet om
schijnzelfstandigen gaat en dat alle Belgische
wetten worden nageleefd.
08.04 François Bellot (MR) : Des corrections
semblent avoir été apportées à la stratégie établie
par La Poste. L'année passée, vous nous avez
expliqué que Taxipost serait filialisée pour être
dotée d'une autonomie permettant d'éviter les effets
d'un déficit important. Or la somme injectée par La
Poste augmente de 25% chaque année. Cela
m'inquiète.
08.04 François Bellot (MR): De strategie van De
Post zou evenwel bijgestuurd zijn. Vorig jaar legde u
uit dat Taxipost gefilialiseerd zou worden en dankzij
de autonomie die het bedrijf daardoor zou krijgen,
de gevolgen van een zwaar deficit zou kunnen
afwenden. Maar De Post investeert elk jaar 25
procent méér. Dat vind ik een zorgwekkende
evolutie.
08.05 Philippe De Coene (sp.a-spirit) : Je peux
comprendre
qu'on
opère
certains
choix
stratégiques, mais ce n'est pas la première fois que
les prévisions de La Poste et de Taxipost font
miroiter des chiffres bien plus avantageux que les
résultats réels. En outre, une meilleure concertation
avec les organisations syndicales est indispensable
car, selon ces dernières, il serait bien recouru à de
faux indépendants.
08.05 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Ik kan
begrijpen dat bepaalde strategische keuzes worden
gemaakt, maar het is niet de eerste keer dat de
prognoses van De Post en Taxipost veel
rooskleuriger zijn dan de uiteindelijke resultaten.
Bovendien zou beter moeten worden overlegd met
de werknemersorganisaties, want die beweren dat
wel met schijnzelfstandigen wordt gewerkt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions de Mme Greta D'hondt au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation, sur "l'assurance pour les
volontaires" (n° 13934 & 14107)
09 Vragen van mevrouw Greta D'hondt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken,
over
"de
vrijwilligersverzekering" (nrs 13934 en 14107)
09.01 Greta D'hondt (CD&V) : Le gouvernement a
arrêté
une
réglementation
relative
au
subventionnement de l'assurance obligatoire pour le
bénévolat par le biais de la Loterie nationale. Une
grande imprécision entoure les modalités.
Quel
montant
est
prévu
pour
ce
subventionnement ? Comment les subsides sont-ils
répartis entre les associations ? Selon quels
critères le
sont-ils
?
Quelles
compagnies
d'assurance entrent en ligne de compte pour une
assurance destinée aux bénévoles ? À partir de
quand les subsides peuvent-ils être réclamés ? À
quelle instance les associations intéressées
peuvent-elles
s'adresser
pour
obtenir
des
09.01 Greta D'hondt (CD&V): De regering heeft
een regeling uitgewerkt voor de subsidiëring van de
verplichte verzekering voor vrijwilligerswerk via de
Nationale Loterij. Over de modaliteiten hiervan
bestaat nogal wat onzekerheid.
Hoe groot is de subsidiepot? Hoe wordt het geld
verdeeld over de verenigingen? Welke criteria
worden
hierbij
gehanteerd?
Welke
verzekeringsmaatschappijen
mogen
een
verzekering voor vrijwilligers afsluiten? Vanaf
wanneer
mogen
de
subsidies
worden
aangevraagd? Waar kunnen alle geïnteresseerde
verenigingen terecht voor concrete informatie?
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
informations concrètes ?
09.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Les subventions se montent à
850.000 euros.
Les
moyens
sont
fixés
annuellement par le biais d'un arrêté royal approuvé
en Conseil des ministres sur la proposition du
ministre de tutelle. Le plan de répartition 2007 sera
normalement
finalisé
dans
les
prochaines
semaines. Il est prévu d'au moins maintenir à
l'avenir les subventions à leur montant actuel.
Les moyens sont mis à la disposition des provinces
par la Loterie nationale, en proportion des chiffres
de la population, par l'intermédiaire de la Vereniging
van Vlaamse Provincies
et de l'Association des
Provinces wallonnes. Les provinces disposent en
effet de l'expertise la plus large en ce qui concerne
les associations actives sur leur territoire. En
Flandre, ce sont les points d'appui provinciaux du
bénévolat
qui
interviennent,
alors
qu'une
réglementation spécifique a été élaborée pour
Bruxelles. Les services provinciaux compétents
peuvent déposer un dossier s'ils répondent aux
conditions du règlement.
Un règlement détermine en effet les conditions
auxquelles doit répondre la police d'assurance
collective offerte par les provinces. Celles-ci
définissent elles-mêmes la procédure de notification
et les modalités d'exécution pratiques. La police
collective des provinces couvre en tout cas, et
prioritairement,
les
activités
associatives
occasionnelles et temporaires. Ces volontaires sont
en, effet par définition les plus vulnérables. Les
provinces sont libres d'élargir la police à d'autres
formes de travail volontaire, éventuellement sur la
base de moyens provinciaux propres.
La police doit au moins couvrir toutes les activités
qui font partie du travail volontaire au sens large.
L'organisation, qui est bien évidemment elle-même
assurée, peut être une association de fait comme
une personne morale de droit privé. Sont par
ailleurs également assurés les volontaires qui
ressortissent au champ d'application de la loi sur le
bénévolat ainsi que les volontaires qui s'engagent
de manière libre ou ad hoc, par exemple des
membres de la famille du volontaire.
09.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De subsidiepot bedraagt 850.000
euro. De middelen worden jaarlijks vastgelegd via
een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit op
voordracht
van
de
voogdijminister.
Het
verdelingsplan 2007 wordt normaliter in de loop van
de komende weken afgerond. Het is de bedoeling
het bedrag van de huidige subsidie in de toekomst
minstens te behouden.
De middelen worden door de Nationale Loterij a
rato van de bevolkingsaantallen via de Vereniging
van Vlaamse Provincies en de Association des
Provinces wallonnes ter beschikking gesteld van de
provincies. De provincies beschikken immers over
de meeste knowhow met betrekking tot de
verenigingen die er actief zijn. In Vlaanderen
worden de provinciale steunpunten vrijwilligers
ingeschakeld. Voor Brussel werd een specifieke
regeling uitgewerkt. De bevoegde provinciale
diensten kunnen een dossier indienen indien zij
voldoen aan de voorwaarden van het reglement.
Er bestaat inderdaad een reglement dat de
voorwaarden vastlegt waaraan de door de
provincies
aangeboden
collectieve
verzekeringspolis moet voldoen. De provincies
bepalen zelf de aanmeldingsprocedure en de
praktische uitvoeringsmodaliteiten. De collectieve
polis van de provincies dekt in elk geval en bij
voorrang occasionele en tijdelijke activiteiten van
verenigingen. Het zijn immers vooral deze
vrijwilligers die bij uitstek kwetsbaar zijn. De
provincies zijn vrij om de polis uit te breiden naar
andere vormen van vrijwilligerswerk, eventueel op
basis van eigen provinciale middelen.
De polis moet op zijn minst alle activiteiten dekken
die in de ruime betekenis van het woord onder de
noemer vrijwilligerswerk vallen. De organisatie zelf
is natuurlijk verzekerd en die kan zowel een
feitelijke vereniging als een private rechtspersoon
zijn. Bovendien zijn op zijn minst eveneens
verzekerd de vrijwilligers die onder de toepassing
van de wet op het vrijwilligerswerk vallen evenals de
vrijwilligers die zich op losse of ad hoc basis
inzetten,
bijvoorbeeld
familieleden
van
de
vrijwilliger.
Le règlement prévoit les assurances suivantes : la
responsabilité
civile
à
l'exclusion
de
la
responsabilité contractuelle pour les dommages
causés à des tiers par ses volontaires ; la
responsabilité civile personnelle des volontaires, y
compris la faute légère répétée ; les dommages
Het reglement voorziet in een verzekering voor:
burgerrechterlijke aansprakelijkheid buiten de
overeenkomst van de organisatie voor de schade
die aan derden wordt veroorzaakt door haar
vrijwilligers;
persoonlijke
burgerrechterlijke
aansprakelijkheid van de vrijwilligers, met inbegrip
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
subis tant pendant l'exécution du travail de
volontaire que pendant le trajet vers les lieux
d'activité et depuis ceux-ci ; les accidents
corporels ; le remboursement des dépenses pour
soins médicaux, pour dommages à des biens et
l'indemnisation en cas d'incapacité de travail
provisoire ou permanente et de décès ; l'assistance
juridique, en particulier la défense civile et pénale
de chaque assuré contre les réclamations de tiers,
ainsi que la défense en vue de l'obtention de
l'indemnisation de tiers.
Les provinces doivent recourir à une procédure
d'adjudication pour décider quels assureurs
pourront conclure l'assurance. Les provinces
flamandes ont convenu de développer un système
uniforme et donc d'organiser aussi ensemble une
telle procédure. La promotion est en cours et une
première version du cahier des charges est rédigée.
Les points de contact provinciaux se réunissent
régulièrement. J'appelle les provinces wallonnes à
emprunter la même voie que leurs homologues
flamandes.
Dès que les provinces auront mis en place un
système adéquat, une campagne d'information
commune sera menée à l'intention des associations
concernées.
Actuellement,
celles-ci
peuvent
consulter, pour toute question, le site internet de la
Loterie
Nationale
ou
le
site
internetwww.assurancevolontariat.be. Un système
de renvoi aux points de contact provinciaux sera
mis en place dès que ceux-ci auront développé un
système concret permettant aux organisations de
se manifester.
van een lichte repetitieve fout; schadegevallen
zowel tijdens de uitvoering van het vrijwilligerswerk
als op de weg van en naar de activiteiten;
lichamelijke ongevallen; de terugbetaling van de
uitgaven voor geneeskundige verzorging voor
schade aan goederen en vergoeding in geval van
tijdelijke of blijvende arbeidsongeschiktheid en
overlijden; rechtsbijstand, meer bepaald de
burgerrechtelijke en strafrechtelijke verdediging van
elke verzekerde tegen aanspraken van derden,
alsook de verdediging om vergoeding te bekomen
van derden.
De
provincies
moeten
een
overheidsopdrachtenprocedure hanteren om te
bepalen welke verzekeraars de verzekering zullen
mogen afsluiten. De Vlaamse provincies zijn
overeengekomen om een eenvormig systeem uit te
werken en dus ook om een gezamenlijke
mededinging te organiseren. Momenteel wordt de
promotie voorbereid en wordt een eerste versie van
het
lastenboek
opgesteld.
De
provinciale
steunpunten komen op geregelde basis samen. Ik
roep de Waalse provincies op om dezelfde weg als
hun Vlaamse tegenhangers te bewandelen.
Zodra de provincies een gestroomlijnd systeem op
poten hebben gezet, zal er een gezamenlijke
informatiecampagne worden gevoerd voor de
betrokken verenigingen. Momenteel kunnen die
voor al hun vragen terecht op de website van de
nationale
Loterij
of
op
de
website
www.verzekeringvoorvrijwilligers.be.
Er
wordt
voorzien in een doorkliksysteem naar de provinciale
steunpunten
zodra
deze
een
concreet
aanmeldingssysteem hebben uitgewerkt. Er moet
dus nog even geduld worden geoefend.
09.03 Greta D'hondt (CD&V) : J'ai tout de même le
sentiment que tout cela prend beaucoup trop de
temps. Le système permettant de cliquer sur
d'autres liens par exemple ne fonctionne toujours
pas. Les associations concernées doivent pourtant
pour le moins être informées de l'échéancier prévu.
Je me réjouis de l'instauration d'un système
uniforme pour toutes les provinces flamandes. Cela
dit, les subventions ont été fixées avec trop de
parcimonie. Les associations structurées se verront
sans doute privées de subsides, alors que cet
argent leur serait bien utile.
09.03 Greta D'hondt (CD&V): Ik heb toch de
indruk dat een en ander te veel tijd in beslag neemt.
Het doorkliksysteem bijvoorbeeld werkt nog altijd
niet. De betrokken verenigingen moeten toch op zijn
minst weten welke timing er wordt gehanteerd.
Dat alle Vlaamse provincies een eenvormig
systeem zullen hanteren, is natuurlijk een goede
zaak. Ik vind wel dat de subsidiepot iets te krap is.
De gestructureerde verenigingen zullen wellicht
naast de betoelaging grijpen terwijl ook zij het geld
goed zouden kunnen gebruiken.
09.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Si je n'avais pas pris cette initiative,
les assurances coûteraient 850.000 euros de plus !
09.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Zonder mijn initiatief zouden de
verzekeringen 850.000 euro meer kosten!
09.05 Greta D'hondt (CD&V) : C'est tout à fait
exact, et je ne le nie pas, mais maintenant, on en
09.05 Greta D'hondt (CD&V): Dat klopt en ik
ontken dat niet. Nu zal in een enkele gemeente de
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
arrivera à une situation où, dans une seule et même
commune, telle association sera subventionnée, et
telle autre ne le sera pas. La pilule sera amère.
ene vereniging wel subsidies krijgen en de andere
niet. Dat zal een harde noot zijn om kraken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
de l'Emploi sur "les conventions de stages
étudiants chez Belgacom" (n° 13896)
10 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Werk over "de overeenkomsten voor
studentenstages bij Belgacom" (nr. 13896)
10.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Concernant les
stages en entreprises, Belgacom refuse la
convention élaborée par le pôle scolaire et propose
la sienne. Les divergences portent notamment sur
l'absence de responsabilité civile de l'entreprise, la
durée des prestations et le manque d'application de
l'arrêté royal du 21 septembre 2004.
Avez-vous connaissance et de ce contrat de stage
et des plaintes émanant des établissements
scolaires ? Ce contrat est-il légal ? Qu'en est-il de
l'application de l'arrêté royal du 21 septembre
2004 ?
Étant donné sa mission de service public, pourquoi
Belgacom refuserait-elle de former des jeunes ?
10.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Wat de
bedrijfsstages betreft, weigert Belgacom gebruik te
maken van de door de scholen uitgewerkte
overeenkomst en stelt het bedrijf haar eigen
overeenkomst voor. De verschilpunten hebben
betrekking op het feit dat het bedrijf niet burgerlijk
aansprakelijk kan worden gesteld, op de duur van
de prestaties en op de niet-toepassing van het
koninklijk besluit van 21 september 2004.
Bent u op de hoogte van die stageovereenkomst en
van de klachten van de onderwijsinstellingen? Is die
overeenkomst wettelijk? Hoe staat het met de
toepassing van het koninklijk besluit van 21
september 2004?
Waarom zou Belgacom, dat met een opdracht van
openbare dienstverlening is belast, weigeren
jongeren op te leiden?
10.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Vu que les établissements scolaires ont
chacun une version différente de contrat de stage,
Belgacom a élaboré un contrat standard. La durée
des prestations du stagiaire est fixée de commun
accord. Celui-ci doit respecter les obligations
imposées aux membres du personnel dans les
domaines notamment de la bonne conduite, de la
sécurité et de l'utilisation de l'internet ; les
dispositions de la loi sur le bien-être sont
strictement appliquées.
Il apparaît que le contrat est conforme à la loi. Pour
vérification, le contrat modèle a été transmis à mon
collègue Peter Vanvelthoven.
Chaque année, Belgacom propose un stage à
quelque deux cents étudiants.
10.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
Aangezien de onderwijsinstellingen elk een ander
stagecontract hanteren, heeft Belgacom een
standaardcontract opgesteld. De duur van de
prestaties van de stagiair wordt in onderling overleg
vastgesteld. De stagiair moet de verplichtingen
nakomen waaraan de personeelsleden op het stuk
van goed gedrag, veiligheid en het gebruik van
internet onderworpen zijn. De bepalingen van de
wet op het welzijn worden strikt toegepast.
Blijkbaar is het contract wettelijk in orde. Het
modelcontract werd voor nazicht aan mijn collega
Peter Vanvelthoven bezorgd.
Elk jaar biedt Belgacom een tweehonderdtal
stageplaatsen voor studenten aan.
10.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Puisque le
ministre de l'Emploi assure que tout est conforme,
je dirai aux responsables d'école et aux syndicats
qu'il n'y a pas lieu de s'opposer à la convention
proposée par Belgacom. Je m'étonne malgré tout
que celle-ci ne comprenne pas la responsabilité
civile en cas d'accident survenu sur le lieu du stage.
10.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Aangezien de
minister van Werk mij verzekert dat alles volgens
het boekje verloopt, zal ik de schooldirecteurs en de
vakbonden zeggen dat ze de door Belgacom
voorgestelde overeenkomst kunnen aanvaarden.
Het verbaast me niettemin dat de burgerlijke
aansprakelijkheid bij ongevallen op de stageplaats
niet geregeld is in die overeenkomst.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Miguel Chevalier au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
11 Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation,
sur
"l'indemnisation
des
voyageurs à la suite de l'incendie dans une sous-
station de traction à Bruxelles" (n° 13732)
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de schadeloosstelling
van reizigers voor de gevolgen van de brand in
een tractieonderstation te Brussel" (nr. 13732)
11.01 Miguel Chevalier (VLD) : La SNCB a
élaboré un régime d'indemnisation pour les
voyageurs victimes de retards fréquents de plus de
quinze minutes sur une ligne.
11.01 Miguel Chevalier (VLD): De NMBS heeft
een compensatieregeling uitgewerkt voor reizigers
die het slachtoffer zijn van frequente vertragingen
op één lijn van meer dan vijftien minuten
À la suite de l'incendie d'une sous-station de
traction à Bruxelles, le nouvel horaire, qui était entré
en vigueur en décembre 2006, a dû être adapté
pour une certaine période. Plusieurs trains de
pointe ont été supprimés, dont certains jusqu'à fin
mars 2007. Les voyageurs sont dès lors amenés à
prendre un autre train. En principe, ceux-ci n'ont
pas de retard, mais en raison de la suppression de
la liaison normale, il leur faut quand même une
quinzaine de minutes supplémentaires pour le
déplacement en train entre leur domicile et leur lieu
de travail. Ces navetteurs peuvent-ils prétendre au
système de compensation prévu dans le contrat de
gestion ?
Door de brand in een tractiestation in Brussel moest
de nieuwe dienstregeling van december 2006
gedurende
een
bepaalde
periode
worden
aangepast. Een aantal piekuurtreinen werden
afgeschaft, sommige zelfs tot einde maart 2007. De
reizigers moeten daardoor andere treinen nemen. In
principe hebben die geen vertraging, maar door het
wegvallen van hun normale verbindingen, hebben
deze pendelaars toch vijftien minuten extra nodig
om tussen hun woonplaats en hun werk te sporen.
Kunnen
zij
ook
beroep
doen
op
de
compensatieregeling uit het beheerscontract?
11.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La SNCB a dû adapter ses horaires
en raison des dommages importants causés par
l'incendie dans la gare de traction de Bruxelles-Midi
le 18 décembre 2006. Pendant la semaine qui a
suivi l'incendie, de nombreux trains ont été
supprimés et les horaires ont été adaptés par la
force des choses. Comme prévu de longue date, la
SNCB est ensuite passée à l'horaire de vacances
pendant les vacances de Noël. À partir du 2 janvier,
un horaire de rechange a été élaboré, ce qui a
permis de limiter le nombre de trains supprimés,
mais cet horaire était moins performant qu'en
situation normale. Les clients ont été largement
informés de ces changements par le biais d'une
brochure spéciale et du site internet.
La SNCB se fonde sur l'horaire officiel pour calculer
les compensations dues pour les retards. En cas de
travaux, l'horaire adapté annoncé à l'avance est
toutefois d'application. Les voyageurs qui ont subi
des perturbations la première semaine après
l'incendie peuvent donc prétendre à des
compensations. L'horaire de vacances et le nouvel
horaire de rechange temporaire ont toutefois été
annoncé à l'avance. Pour cette période, les
voyageurs
ne
peuvent
donc
invoquer
la
réglementation relative aux compensations des
retards par rapport à l'horaire initial.
11.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Door de aanzienlijke schade na de
brand in het tractiestation van Brussel-Zuid op 18
december 2006 was de NMBS genoodzaakt om
haar dienstregeling aan te passen. De eerste week
na de brand werden heel wat treinen afgeschaft en
werd de dienstregeling noodgedwongen aangepast.
Zoals al lang van tevoren gepland, schakelde de
NMBS daarna in de kerstvakantie over op de
vakantiedienstregeling. Vanaf 2 januari werd een
alternatieve dienstregeling uitgewerkt, waarbij het
aantal afgeschafte treinen beperkt kon worden,
maar die minder performant is dan in normale
omstandigheden. De klanten werden via een
speciale brochure en via de website uitgebreid
geïnformeerd over deze aanpassingen.
Voor de berekening van compensaties voor
vertragingen, baseert de NMBS zich op de officiële
dienstregeling. In geval van werken geldt echter de
vooraf aangekondigde aangepaste dienstregeling.
De reizigers die de eerste week na de brand hinder
hebben ondervonden, kunnen dus aanspraak
maken
op
compensaties.
De
aangepaste
vakantieregeling en de nieuwe tijdelijke alternatieve
dienstregeling werd echter vooraf aangekondigd. In
die periode kunnen de reizigers dus geen beroep
doen op de compensatieregeling voor vertragingen
ten opzichte van de oorspronkelijke dienstregeling.
Je comprends les problèmes auxquels sont
confrontés les voyageurs, mais l'objectif ne saurait
être de leur permettre d'invoquer, à chaque
Ik begrijp de problemen van de reizigers, maar het
kan niet de bedoeling zijn dat zij zich bij elke
verandering aan de dienstregeling zouden kunnen
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
modification de l'horaire, l'horaire précédent pour
prétendre à une compensation. Je suis un grand
défenseur des intérêts du consommateur, mais
dans ce cas, il vaut mieux que la SNCB se
concentre sur ces missions essentielles, telles que
la ponctualité et la propreté.
beroepen op de vorige dienstregeling om in
aanmerking te komen voor een compensatie. Ik ben
een groot verdediger van de belangen van de
consument, maar in dit geval is het beter dat de
NMBS zich volop concentreert op haar kerntaken,
zoals stiptheid en netheid.
11.03 Miguel Chevalier (VLD) : Les voyageurs
n'ont donc droit à une compensation que pour la
semaine consécutive à l'incendie. Pour la période
ultérieure, ils n'y ont plus droit, puisque les
adaptations avaient été annoncées préalablement.
Combien de voyageurs ont introduit une demande
visant à obtenir une compensation pour les retards
pendant la période critique et de quel délai
disposent-ils encore pour introduire une telle
demande ?
11.03 Miguel Chevalier (VLD): Dus enkel voor de
week na de brand hebben de reizigers recht op een
compensatie. Daarna niet meer, omdat de
aanpassingen
vooraf
werden
aangekondigd.
Hoeveel mensen hebben een aanvraag ingediend
voor een compensatie voor vertragingen tijdens de
kritieke periode en hoelang kunnen ze dat nog
doen?
11.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le règlement du régime de
compensation ne précise pas de date limite pour
l'introduction d'une demande. Il n'est donc pas
encore trop tard. Quelques dizaines de voyageurs
auraient introduit une demande.
11.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands):
Het
reglement
van
de
compensatieregeling bepaalt geen uiterste datum
om een aanvraag in te dienen. Dat kan dus altijd
nog. Enkele tientallen reizigers zouden een
aanvraag hebben ingediend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la pénurie de personnel à la
SNCB" (n° 13913)
12 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "het personeelstekort
bij de NMBS" (nr. 13913)
12.01 Guido De Padt (VLD) : Il y a quelques mois,
la SNCB a annoncé qu'elle procéderait à un rythme
accéléré au recrutement de nouveaux agents parce
qu'elle manquait de personnel.
On peut lire dans l'accord social 2006-2007 que
37.000 équivalents temps plein seraient en service
à la SNCB. En outre, la SNCB s'est fixé comme
objectif d'accroître le nombre de voyageurs.
Dans une interview publiée aujourd'hui, M. Pardon
dit toutefois que le maintien des chiffres de
croissance actuels après 2012 poserait des
problèmes. En effet, si plus de trains circulent, un
personnel suffisant devra évidemment être
disponible.
Dans quelle mesure les objectifs de 2006 ayant trait
à un accroissement du personnel ont-ils été
atteints ? Combien de postes vacants y avait-il en
2006, répartis par rôle linguistique ? Dans quelle
mesure ont-ils été pourvus à ce jour ? Dans quelle
mesure a-t-on enregistré un plus grand nombre de
candidatures en Flandre qu'en Wallonie ?
12.01 Guido De Padt (VLD): Enkele maanden
geleden kondigde de NMBS aan dat ze versneld
zou overgaan tot het werven van personeel omwille
van het personeelstekort.
In het sociaal akkoord 2006-2007 is bepaald dat de
NMBS 37.000 voltijdse equivalenten in dienst zou
hebben. Bovendien streeft de NMBS nog een
verhoging van het aantal reizigers na.
In het interview vandaag zegt de heer Pardon dat
het voortzetten van de huidige groeicijfers na 2012
moeilijkheden zou opleveren. Als er meer treinen
zouden rijden, dan is er natuurlijk wel voldoende
personeel nodig.
In welke mate werden de doelstellingen van 2006
inzake bijkomend personeel behaald? Hoeveel
vacatures, opgesplitst per taalrol, waren er in 2006?
In welke mate werden die tot op heden ingevuld? In
welke mate is er aan Vlaamse zijde meer
belangstelling voor vacatures dan aan Waalse
zijde?
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
Du personnel roulant en nombre suffisant sera-t-il
embauché en 2007 ? Le secrétaire d'État peut-il
nous assurer que tous les trains pourront circuler
sans problème ?
Combien
de
membres
du
personnel
supplémentaires seront nécessaires pour faire face
à l'utilisation croissante du train par nos concitoyens
au cours des prochaines années ? À quelle
catégorie et de quel rôle linguistique devront-ils
appartenir ?
Zal er voldoende rijdend personeel gerekruteerd
worden in 2007? Kan de staatssecretaris
verzekeren dat er geen problemen zullen zijn om
alle treinen te bedienen?
Hoeveel bijkomende personeelsleden, van welke
categorie en van welke taalrol, zullen er in de
volgende jaren nodig zijn om het toegenomen
gebruik van het spoor op te vangen?
12.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : En 2006, la SNCB a procédé à
1.277 recrutements
externes
dont
621 néerlandophones et 656 francophones parmi
lesquels 49 accompagnateurs de train et
276 conducteurs de train ou conducteurs de
manoeuvre. Au cours des quatre derniers mois de
2006, 6.600 candidatures néerlandophones et
11.400 candidatures francophones ont été
introduites par internet.
En 2007, environ deux mille recrutements seront
nécessaires, essentiellement dans les catégories
conduite des trains, accompagnement des trains,
techniciens, sous-chefs de gare et personnel de
vente. Les recrutements se poursuivent sans
interruption. L'opérateur et le gestionnaire des
infrastructures doivent toutefois communiquer leurs
besoins de personnel à la SNCB en temps
opportun.
En fonction des besoins, quelques milliers de
cheminots seront recrutés. À cet égard, il ne faut
pas perdre de vue que des reconversions internes
ayant pour but d'utiliser efficacement le personnel
disponible sont en cours en permanence. Il est de la
responsabilité du holding SNCB dans son ensemble
de veiller à disposer de personnel suffisant.
12.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): In 2006 ging de NMBS over tot 1.277
externe wervingen, namelijk 621 Nederlandstaligen
en 656 Franstaligen, waaronder 49 treinbegeleiders
en
276
treinbestuurders
of
bestuurders
rangeringen. De laatste vier maanden van 2006
werden er via het internet 6.600 Nederlandstalige
en 11.400 Franstalige kandidaturen ingediend.
In 2007 zijn er circa tweeduizend wervingen nodig,
vooral
in
de
categorieën
treinbesturing,
treinbegeleiding, technici, onderstationschefs en
verkooppersoneel. De wervingen gaan zonder
onderbreking
voort.
De
operator
en
de
infrastructuurbeheerder
moeten
hun
personeelsbehoeften wel tijdig bekend maken aan
de NMBS.
Volgens de behoeften zullen enkele duizenden
spoorwegbedienden worden in dienst genomen.
Daarbij mag men niet vergeten dat er voortdurend
interne reconversies aan de gang zijn om
beschikbaar personeel doeltreffend in te zetten. Het
is de verantwoordelijkheid van de hele NMBS­
holding om voor voldoende personeel te zorgen.
12.03 Guido De Padt (VLD) : Un manque de
personnel est à craindre en 2007, avec toutes les
conséquences néfastes qui peuvent en découler en
termes de capacité de la SNCB à faire circuler tous
ses trains. Pour résoudre ce problème, la SNCB
devra faire appel à toutes les compétences. Autre
fait notable : 11.000 Wallons mais seulement
6.000 Flamands ont postulé un emploi à la SNCB. À
terme, cette réalité pourrait poser des problèmes du
point de vue du respect des exigences liées aux
rôles linguistiques.
12.03 Guido De Padt (VLD): Er bestaat vrees voor
een personeelstekort in 2007 met alle gevolgen
voor de bediening van de treinen. De NMBS zal alle
hens aan dek moeten roepen om dit probleem op te
lossen. Het is ook merkwaardig dat er in Wallonië
11.000 gegadigden zijn voor een job bij de NMBS
en in Vlaanderen maar 6000. Dat kan op termijn
problemen geven met de eisen van de taalrol.
12.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Nous y pensons. Mais quoi qu'il en
soit, nous recrutons à tour de bras puisque nous
embauchons environ 300 personnes par mois.
12.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Daar wordt over nagedacht. De
wervingmachine draait in elk geval op volle toeren.
Er worden ongeveer 300 mensen per maand in
dienst genomen.
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions jointes de
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection, de la consommation
sur "les points vélo de la SNCB" (n° 13914)
- M. Mark Verhaegen au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "les points vélos dans les gares ferroviaires"
(n° 13917)
- Mme Annelies Storms au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "l'ouverture prévue de points vélo" (n° 14127)
13 Samengevoegde vragen van
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over "de fietspunten van de NMBS" (nr. 13914)
- de heer Mark Verhaegen aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over "fietspunten in treinstations" (nr. 13917)
-
mevrouw
Annelies
Storms
aan
de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken,
over
"de
geplande
fietspunten" (nr. 14127)
13.01 Guido De Padt (VLD) : Le holding SNCB
prévoit un montant de 400.000 euros pour
l'aménagement de points vélo dans certaines gares,
montant auquel viennent s'ajouter encore les
425.000 euros accordés par les ministres et
secrétaires d'État compétents en la matière. Les
réparateurs de bicyclettes indépendants sont
inquiets.
Le ministre pourrait-il préciser sa politique par
rapport à ces projets ? Quel est le montant global
de l'aide financière de l'État ? Dans quelle mesure
les prix des réparations dans ces points vélo
s'écarteront-ils des tarifs normaux ? Comment le
ministre justifiera-t-il les éventuelles différences de
prix par rapport aux réparateurs de vélos qui ne
bénéficient pas d'une aide de l'État ?
La SNCB n'aurait-elle pas mieux fait de créer des
structures de coopération avec le secteur privé, en
prévoyant notamment des emplois sociaux dans
ces structures ?
13.01 Guido De Padt (VLD): De NMBS-holding
trekt 400.000 euro uit om in een aantal stations
fietspunten op te richten. De betrokken ministers en
staatssecretarissen leggen daar nog eens 425.000
euro bovenop. De zelfstandige fietsherstellers
maken zich zorgen.
Kan de minister deze projecten verduidelijken? Wat
is de totale overheidsfinanciering? In welke mate
zullen de prijzen voor herstellingen in deze
fietspunten afwijken van de normaal geldende
prijzen? Hoe verantwoordt de minister eventuele
afwijkingen tegenover zelfstandige fietsherstellers
die niet op overheidsinjecties kunnen rekenen?
Zou het niet beter geweest zijn mocht de NMBS
samenwerkingsverbanden hebben opgezet met de
privésector door er sociale jobs onder te brengen?
13.02 Mark Verhaegen (CD&V) : Les points vélo
pourraient être néfastes pour les réparateurs de
vélos qui survivent principalement grâce aux petites
réparations qu'ils effectuent. Je suis également
préoccupé par la sécurité offerte par ces
réparations.
Va-t-on installer des ateliers de réparation de vélos
dans les gares ? Quel sera l'effectif du personnel de
ces ateliers ? Une concertation a-t-elle eu lieu avec
les réparateurs indépendants ? Comment le
ministre va-t-il éviter que les réparateurs de vélos
voient leur compétitivité se réduire encore
davantage ? Quelles garanties le secrétaire d'État
peut-il donner quant à la sécurité des cyclistes qui
feront réparer leur vélo dans un point vélo ?
13.02 Mark Verhaegen (CD&V): De fietspunten
kunnen nefaste gevolgen hebben voor de
fietsherstellers
die nu vooral door kleine
herstellingen overleven. Ook maak ik me zorgen
over de veiligheid van de reparaties die in de
fietspunten zullen worden uitgevoerd.
Worden er fietsherstelplaatsen ingericht in
treinstations? Hoeveel personeel zal er worden
ingezet? Werd er overlegd met de zelfstandige
fietsherstellers? Hoe zal de minister vermijden dat
de marktpositie van de fietsherstellers verder
achteruitgaat? Welke waarborgen heeft de
staatssecretaris voor de veiligheid van de fietsers
die hun fiets in een fietspunt laten herstellen?
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
13.03 Annelies Storms (sp.a-spirit) : Mes
collègues ont déjà commenté le projet. Je ne
partage toutefois pas leurs objections.
Quels services les points vélo offriront-ils aux
cyclistes ? Les points vélo offriront-ils tous les
mêmes services ? Dans quelle infrastructure les
points vélo seront-ils localisés ? A-t-on déjà une
idée de la localisation du point vélo à Gand Saint-
Pierre ? Quand les points vélo seront-ils
opérationnels ? Combien d'emplois sociaux ces
projets généreront-ils ? Y aura-t-il une collaboration
ou une fusion avec les emplacements pour vélos
sous surveillance ?
13.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Mijn collega's
hebben het project al toegelicht. Hun bedenkingen
deel ik echter niet.
Welke diensten zullen de fietspunten leveren aan
de fietsers? Zullen alle fietspunten dezelfde
diensten leveren? Welke infrastructuur zal er
worden gebruikt om de fietspunten te huisvesten?
Is er al zicht op de locatie van het fietspunt in Gent
Sint-Pieters? Wanneer zullen de fietspunten hun
deuren
openen?
Hoeveel
sociale
tewerkstellingsplaatsen zullen deze projecten
opleveren? Komt er een samenwerking of een
samensmelting met de bewaakte fietsenstallingen?
13.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le projet des points vélo comporte
deux
volets :
d'une
part,
l'entretien
des
emplacements pour vélos et la surveillance des
vélos qui y sont stationnés et, d'autre part, le
service aux voyageurs cyclistes.
Des organisations de l'économie sociale peuvent
poser leur candidature pour l'exploitation d'un point
vélo. Les exploitants exécuteront essentiellement
des tâches d'entretien et de surveillance qui sont en
principe les mêmes dans toutes les gares. Pour
l'exécution de ses missions, l'exploitant perçoit une
indemnité du holding SNCB. Un service level
agreement
est conclu avec les exploitants pour
garantir la qualité des prestations.
Outre ces tâches et indépendamment de la mission
du holding SNCB, l'organisation de l'économie
sociale peut proposer d'autres services. Pour ce
faire, l'exploitant peut demander un soutien
financier aux autorités régionales et fédérales.
13.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Het project fietspunten heeft twee
onderdelen: enerzijds het onderhoud van de
fietsstallingen en het toezicht op de gestalde fietsen
en anderzijds de dienstverlening aan de fietsende
reizigers.
Organisaties uit de sociale economie kunnen zich
kandidaat stallen om een fietspunt uit te baten. De
uitbaters zullen voornamelijk onderhouds- en
toezichtstaken uitvoeren die in principe in alle
stations hetzelfde zijn. De uitbater ontvangt voor de
uitvoering van het takenpakket een vergoeding van
de NMBS-holding. Met de uitbaters wordt een
service level agreement afgesloten om de kwaliteit
van de prestaties te waarborgen.
Naast deze taken, en los van de opdracht van de
NMBS-holding, kan de sociale-economieorganisatie
bijkomende diensten aanbieden. De uitbater kan
voor die extra taken financiële ondersteuning
aanvragen bij de regionale en federale overheid.
Le holding SNCB occupera un espace pour le
fonctionnement des points vélo en collaboration
avec le futur exploitant et compte tenu des
possibilités actuelles dans les gares. Si l'exploitant
occupe un espace appartenant au holding SNCB, il
devra payer un loyer. Le holding SNCB ne louera
pas d'espaces auprès de tiers pour y installer les
points vélo.
Les services proposés par l'exploitant en plus des
tâches auxquelles il s'est engagé dépendront de
son propre choix. Il appartient aux exploitants des
points vélo de décider du nombre de personnes
qu'ils y affecteront.
Le calendrier du lancement des points vélo
dépendra de nombreux facteurs. L'appel aux
candidats est en cours. Une procédure de
négociation sera entamée si plusieurs candidats se
De NMBS-holding zal in samenwerking met de
toekomstige uitbater, en rekening houdend met de
bestaande mogelijkheden in de stations, ruimte
gebruiken voor de werking van de fietspunten.
Indien de uitbater ruimte gebruikt die eigendom is
van de NMBS-holding, zal hij huur moeten betalen.
De NMBS-holding zal geen ruimten huren bij een
derde voor de huisvesting van de fietspunten.
Welke diensten de uitbater zal aanbieden bovenop
de taken waartoe hij zich engageert, is afhankelijk
van zijn eigen keuze. Het is aan de uitbaters van de
fietspunten om te beslissen hoeveel personeel
wordt ingezet.
De timing van de opstart van de fietspunten zal
afhangen van veel factoren. Momenteel loopt de
oproep aan de kandidaten. Indien meerdere
inschrijvers per station zich kandidaat stellen, zal
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
présentent pour une même gare. Le service level
agreement
sera élaboré en concertation étroite
avec l'exploitant sélectionné et l'administration
communale concernée.
À Gand, le point vélo sera dans un premier temps
hébergé dans des bâtiments provisoires, avant de
se voir attribuer des locaux définitifs. Cette
opération a été décidée en concertation avec la
ville.
Il ne sera procédé qu'à de petites réparations dans
le but de permettre au cycliste de rentrer chez lui en
toute sécurité. L'objectif n'est nullement de mettre
en place des ateliers de réparation s'adressant à
tous les particuliers.
Pour s'inscrire dans le cadre de l'économie locale
de services, il convient d'expliciter la manière dont
le projet s'inscrit dans le tissu socio-économique
local. Ce projet doit dès lors tenir compte du
marché local. Les ateliers de réparation de vélos en
tant que tels ne sont pas reconnus dans le cadre de
l'économie locale de services.
een onderhandelingsprocedure worden opgestart.
Het service level agreement zal worden opgesteld in
nauw overleg met de geselecteerde uitbater en het
betrokken stads- of gemeentebestuur.
In Gent zal het fietspunt eerst tijdelijk gehuisvest
worden, nadien definitief. Dit gebeurt in overleg met
de stad.
Het gaat enkel om klein fietsherstel volgens het
thuiskomprincipe. Dat betekent dat enkel kleine
mankementen zullen kunnen worden verholpen
zodat de fietser de weg naar huis veilig kan
afleggen. Het is niet de bedoeling herstelplaatsen
uit te bouwen die zich richten op alle particulieren.
Om
in
het
Vlaamse
kader
van
lokale
diensteneconomie te kunnen passen, moet het
project motiveren hoe het zich inbedt in het lokale
socio-economische weefsel. Het moet dus rekening
houden met de lokale markt. De fietsenateliers op
zich worden niet erkend in het kader van de lokale
diensteneconomie.
13.05 Guido De Padt (VLD) : Je reste inquiet pour
les réparateurs de vélos indépendants. Des accords
de coopération auraient assurément été utiles.
Dans l'état actuel des choses, les points vélo sont
de nature à entraîner une concurrence déloyale. Il
n'existe aucune garantie que la fixation des prix
sera conforme au marché. Le secteur est inquiet.
13.05 Guido De Padt (VLD): Ik blijf zitten met mijn
bezorgdheid over de zelfstandige fietsherstellers.
Samenwerkingsverbanden waren toch nuttig
geweest. Nu lijken de fietspunten oneerlijke
concurrentie op te leveren. Er is geen enkele
garantie dat de prijszetting marktconform zal
gebeuren. De sector is ongerust.
13.06 Mark Verhaegen (CD&V) : Ce système
conduit à une étatisation et porte préjudice à un
certain nombre de marchands et réparateurs de
vélos. Il n'y a pas eu de concertation. Selon le
secrétaire d'État, cette activité ne concernera qu'un
certain nombre de petites réparations. Or, les
vélocistes
connaissent
déjà
des
difficultés
aujourd'hui. Pour un vélociste, le montage et la
réparation de vélos sont essentiels à sa survie.
Nous ne pouvons pas admettre qu'un circuit
complémentaire et concurrentiel soit créé.
13.06 Mark Verhaegen (CD&V): Dit systeem
houdt een verdere verstaatsing in. Er is hinder voor
een aantal handelaars-fietsenherstellers. Er is geen
overleg geweest. De staatssecretaris zegt dat deze
activiteit zich zal beperken tot een aantal kleine
reparaties. De betrokkenen hebben het vandaag de
dag al moeilijk. Voor een fietsenhandelaar is het
monteren en herstellen van fietsen cruciaal om te
overleven. Er mag geen complementair circuit
komen dat voor concurrentie zorgt.
13.07 Annelies Storms (sp.a-spirit) : Il n'y a pas
lieu de craindre une étatisation. Il faudra d'abord
vérifier si des organisations sont intéressées par la
mise en oeuvre d'un tel projet de l'économie sociale.
Le secrétaire d'État a indiqué qu'il ne s'agira que de
petites réparations. Les vélocistes proposant un
service de qualité conserveront sans aucun doute
leur clientèle. Il ne faut pas surestimer l'incidence
de cette initiative puisqu'il n'est question, à ce jour,
que d'une huitaine de points vélo. Personne ne peut
être opposé à la création d'emplois de l'économie
sociale. Ces projets pourraient être très utiles dans
13.07 Annelies Storms (sp.a-spirit): We moeten
niet bang zijn voor een verstaatsing. Men moet
eerst kijken of er geïnteresseerden zijn om een
dergelijk sociale-economieproject uit te voeren. De
staatssecretaris heeft aangegeven dat het zal gaan
om kleine herstellingen. Wie goede service
verleent, zal zijn klanten zonder twijfel kunnen
behouden. We moeten het effect niet overschatten,
want tot nu gaat het om een achttal fietspunten.
Niemand kan ertegen zijn dat er sociale
tewerkstelling wordt gecreëerd. In steden met
studenten die fietsen op oude wrakken, is er nood
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
les villes estudiantines où les étudiants se
déplacent sur de vieilles bicyclettes complètement
déglinguées. Il est positif que des emplois
supplémentaires soient créés pour des personnes
qui trouvent difficilement un emploi sur le marché
du travail traditionnel.
aan deze projecten. Het is positief dat er
bijkomende tewerkstelling komt voor mensen die
anders moeilijk aan de bak komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Jef Van den Bergh au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation, sur "les nouveaux retards
en ce qui concerne le TGV Nord" (n° 13892)
14 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de nieuwe vertraging
op de HSL-Noord" (nr. 13892)
14.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : L'annonce que
la mise en service de la ligne à grande vitesse
Bruxelles-Anvers-Amsterdam
et
des
TGV
accuserait un nouveau retard a fait l'objet d'un
débat au Parlement néerlandais. Il en va de même
pour le shuttle Bruxelles-Breda-La Haye.
En mars 2005, M. Vande Lanotte aurait concédé
que la Belgique apporte sa collaboration à la ligne
ferroviaire Bruxelles-Breda-La Haye si les Pays-Bas
adoptent une attitude souple dans le dossier de
l'approfondissement de l'Escaut occidental. Selon la
presse néerlandaise, les Pays-Bas douteraient de la
valeur de cet engagement.
Quels engagements le prédécesseur du secrétaire
d'État avait-ils pris concernant le shuttle Bruxelles-
Breda-La Haye ? Quel est l'état d'avancement de
ce dossier ? La ligne ne serait mise en service que
fin décembre 2007. Sera-ce également le cas pour
la ligne Anvers-Campine du Nord ?
Les retards du projet seraient en partie dus à une
nouvelle norme standard pour le système de
sécurité européen ERTMS. Pourquoi la ligne TGV-
Nord n'a-t-elle été équipée que du système ERTMS
et non d'un système de sécurité classique
supplémentaire ? Il en résulte des retards. Quel est
le calendrier exact pour l'utilisation du Thalys, des
nouveaux trains à grande vitesse et des trains
classiques sur la ligne TGV-Nord ?
Les dommages causés par le retard s'élèvent à
minimum 200 millions d'euros aux Pays-Bas. Le
porte-parole du secrétaire d'État a déclaré dans le
quotidien De Morgen que la SNCB ne sera
cependant pas lésée. Quelle en est la raison ?
14.01 Jef Van den Bergh (CD&V): In het
Nederlandse Parlement zijn er discussies gevoerd
over de aankondiging dat de ingebruikneming van
de
hogesnelheidslijn
Brussel-Antwerpen-
Amsterdam en de hsl-treinen nieuwe vertraging
oploopt. Hetzelfde geldt voor de shuttle Brussel-
Breda-Den Haag.
Minister Vande Lanotte zou in maart 2005
toegezegd hebben dat België zou meewerken aan
de treindiensten Brussel-Breda-Den Haag in ruil
voor Nederlandse soepelheid bij de uitdieping van
de Westerschelde. Volgens Nederlandse kranten
lijkt Nederland te twijfelen aan de waarde van de
toezegging.
Wat waren de toezeggingen van de voorganger van
de staatssecretaris inzake de shuttle Brussel-
Breda-Den Haag? Wat is de stand van zaken in dit
dossier? Men zou de lijn pas eind december 2007 in
gebruik nemen. Geldt dit ook voor de trein
Antwerpen-Noorderkempen?
De vertragingen van het project zouden voor een
stuk te wijten zijn aan een nieuwe standaardnorm
voor het Europese veiligheidssysteem ERTMS.
Waarom heeft men hsl-Noord enkel uitgerust met
ERTMS en niet bijkomend met het klassieke
beveiligingssysteem? Dit leidt tot de vertragingen.
Wat is de precieze timing voor de hsl-Noord bij het
gebruik van Thalys, nieuw hst-materiaal en
klassieke treinen?
Nederland leidt door de vertraging ministens 200
miljoen euro schade. De woordvoerder van de
staatssecretaris verklaarde in De Morgen dat de
NMBS evenwel geen schade zal lijden. Hoe komt
dit?
14.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Jamais aucun lien n'a existé entre les
décisions relatives aux services ferroviaires, qui
relèvent des compétences fédérales, et celles
14.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Er heeft nooit een verband bestaan
tussen de afspraken over de treindiensten, die een
federale bevoegdheid zijn, en afspraken over de
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
relatives à l'Escaut occidental, qui relèvent des
compétences régionales. Les discussions étaient
parfaitement distinctes.
J'ai déjà commenté à plusieurs reprises l'accord
conclu entre M. Vande Lanotte et M. Peijs. Il n'y a
aucune raison de douter de l'exécution de l'accord
conclu.
Un problème de calendrier se pose en effet. Au
moment de la conclusion de l'accord, tout indiquait
que les nouveaux services ferroviaires pourraient
être opérationnels à partir du 1
er
avril 2007 mais
force est de constater que le délai nécessaire, tant
du côté néerlandais que du côté belge, est plus long
que prévu pour équiper les trains à grande vitesse
de la version adéquate du système de sécurité pan-
européen. L'Europe n'a publié les derniers détails
relatifs aux normes de signalisation et de
communication requises qu'en novembre 2006. Les
travaux dureront encore quelques mois. La livraison
définitive de la nouvelle ligne ferroviaire sera plus
rapide en Belgique qu'aux Pays-Bas. Chaque train
qui emprunte la nouvelle ligne doit être équipé du
nouveau système de sécurité. Les premières rames
Thalys devraient être disponibles pour la fin de cette
année encore.
Les nouveaux trains commandés par la société
HSA et la SNCB auprès du fabricant italien Ansaldo
Breda sont attendus pour la fin de l'année 2008 au
plus tôt. La SNCB et HSA examinent en ce moment
la possibilité de faire circuler provisoirement des
trains ordinaires sur la ligne à la vitesse de
160 kilomètres à l'heure.
Les pertes annoncées par la ministre néerlandaise
découlent
d'accords
contractuels
de
l'État
néerlandais avec des partenaires privés. La
Belgique et la SNCB ne sont pas concernées par
ces contrats et ne subissent dès lors aucun
préjudice.
Westerschelde, die een gewestelijke bevoegdheid
zijn. De besprekingen zijn strikt gescheiden
verlopen.
Het akkoord tussen de ministers Vande Lanotte en
Peijs heb ik reeds meermaals toegelicht. Er bestaat
geen enkele reden om te twijfelen aan de uitvoering
van het bereikte akkoord.
Er ontstaat inderdaad een probleem met de timing.
Bij de afsluiting van het akkoord wees alles erop dat
de nieuwe treindiensten vanaf 1 april 2007 zouden
kunnen starten, maar nu staat vast dat er zowel aan
Nederlandse als aan Belgische zijde meer tijd nodig
is om de hogesnelheidstrein uit te rusten met de
juiste
versie
van
het
pan-Europese
veiligheidssysteem. Europa heeft de laatste details
over
de
vereiste
signalisatie-
en
communicatienormen pas in november 2006
gepubliceerd. De werken zullen nog enkele
maanden duren. België zal vlugger klaar zijn met
het definitief opleveren van de nieuwe spoorlijn dan
Nederland. Elke trein die over de nieuwe lijn rijdt,
moet
uitgerust
zijn
met
het
nieuwe
veiligheidssysteem. De eerste Thalyssen zouden
nog eind dit jaar beschikbaar zijn.
De nieuwe treinen die HSA en de NMBS bij de
Italiaanse fabrikant Ansaldo Breda hebben besteld,
worden ten vroegste eind 2008 verwacht. NMBS en
HSA onderzoeken momenteel of intussen met
gewone treinen een voorlopige dienst tegen 160
kilometer per uur kan worden gereden.
De verliescijfers van de Nederlandse minister
vloeien voort uit contractuele afspraken van de
Nederlandse Staat met private partners. België en
de NMBS zijn niet bij deze contracten betrokken en
lijden bijgevolg geen schade.
14.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Il est
indéniable que la non-utilisation d'une ligne génère
un manque à gagner. De plus, Infrabel ne reçoit
aucune redevance pour les infrastructures. J'estime
dès lors qu'il est erroné de présenter la situation
comme ne générant aucun coût.
Les Pays-Bas entendent mettre en service les
liaisons à grande vitesse le 1
e
octobre 2008. Je ne
vois aucun calendrier concret de notre côté. Il me
paraît certain que l'infrastructure sera prête plus
rapidement en Belgique qu'aux Pays-Bas, le trajet
belge étant nettement plus court. Cependant, il
manque également sur ce plan une date concrète.
Pourquoi la ligne n'a-t-elle pas été équipée à la fois
14.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Men kan er niet
omheen dat er minder inkomsten zijn door het niet
gebruiken van een lijn. Er is ook geen
infrastructuurvergoeding voor Infrabel. Dat het ons
niets
kost,
vind
ik
derhalve
een
foute
voorstellingswijze.
Nederland wil de hogesnelheidsverbindingen tegen
1 oktober 2008 in gebruik nemen. Ik mis een
concrete timing bij ons. Het lijkt me evident dat de
infrastructuur in België sneller klaar zal zijn dan in
Nederland, want het Belgische traject is veel korter.
Ook op dat vlak ontbreekt echter een concrete
datum. Waarom werd de lijn niet uitgerust met een
ERTMS en een klassiek veiligheidssysteem? In
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22
de l'ERTMS et d'un système de sécurité classique ?
Cette option a été retenue en France pour la
nouvelle ligne vers Strasbourg. La liaison avec le
nord de la Campine est-elle garantie à partir de la
mi-2007 ?
Frankrijk lukte dat op de nieuwe lijn naar
Straatsburg.
Is
de
verbinding
met
de
Noorderkempen vanaf midden 2007 gegarandeerd?
14.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : L'autorisation de l'Europe est requise
pour l'installation d'un double système de sécurité.
Le SPF m'a fait savoir que les chances d'obtenir
cette autorisation étaient minimes.
14.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Voor het dubbele veiligheidssysteem
is de toestemming van Europa nodig. De FOD zegt
me dat de kans klein is dat die toestemming er
komt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Questions jointes de
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "les retards enregistrés sur le réseau
ferroviaire belge en 2006" (n° 13954)
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "les retards des trains" (n° 14070)
- M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation,
sur "l'augmentation des retards enregistrés à la
SNCB" (n° 14133)
15 Samengevoegde vragen van
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over "de vertragingen op het Belgisch
spoorwegnet in 2006" (nr. 13954)
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken,
over "de treinvertragingen" (nr. 14070)
- de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken,
over
"toenemende
vertragingen bij de NMBS" (nr. 14133)
15.01 Guido De Padt (VLD) : Nous avons été
invités dans les bureaux d'Infrabel à la fin du mois
de janvier, mais je regrette que cette visite de travail
n'ait pas été suivie d'un mini-débat. Lors de la visite,
le secrétaire d'État donnait l'impression d'approuver
le plan d'action de la SNCB. Or, quatre jours plus
tard à peine, nous devions apprendre par les
journaux qu'il estime que les chemins de fer doivent
fournir des efforts supplémentaires. Il aurait été
préférable qu'il s'exprime en ce sens lors de la
visite.
En 2006, les trains ont à nouveau été moins
ponctuels qu'en 2005. En outre, les trains
supprimés, soit 0,7% du nombre total de trains, ne
figurent pas dans les statistiques. Constat inquiétant
s'il en est, la plupart des retards sont dus à
l'exploitation même, par exemple à du matériel
défectueux. Si le voyageur est prêt à payer pour
emprunter les transports en commun, il exige
cependant un service de qualité. Dans ce cadre, la
ponctualité doit être une priorité absolue.
Les chiffres quantifiant la ponctualité sont une sous-
estimation du retard global subi par les voyageurs,
car nous ne disposons toujours pas d'informations
sur l'impact d'un faible retard au départ sur la suite
du voyage. Or, les correspondances prévues par
15.01 Guido De Padt (VLD): Eind januari werden
we uitgenodigd bij Infrabel, maar ik vond het
jammer dat aan het werkbezoek geen minidebat
was gekoppeld. De staatssecretaris gaf tijdens het
bezoek de indruk dat hij instemde met het actieplan
van de NMBS. Vier dagen later moesten we echter
in de krant vernemen dat de spoorwegen volgens
hem meer inspanningen moeten doen. Dat had hij
beter al ter plaatse laten blijken.
In 2006 reden de treinen opnieuw minder stipt dan
in 2005. Bovendien werden geschrapte treinen - 0,7
procent van het totale aantal - niet opgenomen in de
statistieken. Verontrustend is vooral dat de meeste
vertragingen te wijten zijn aan de exploitatie zelf,
zoals defect materieel. Reizigers willen betalen voor
openbaar vervoer, maar dan moet de kwaliteit wel
hoog genoeg zijn. Stiptheid moet een topprioriteit
zijn.
De stiptheidscijfers zijn een onderschatting van de
totale vertraging die reizigers oplopen, want er is
nog steeds geen informatie over de impact van
kleine vertragingen bij aanvang op het verdere
verloop
van
de
reis.
Nochtans
zijn
de
dienstregelingen vaak zo nipt op elkaar afgestemd,
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
les différents horaires laissent souvent une marge
tellement étroite qu'il suffit d'un faible retard pour
rater la correspondance avec un autre train ou un
bus.
dat de reiziger al door een kleine vertraging de
aansluitende trein of bus mist.
À quoi est due principalement la baisse de
ponctualité ? Sur quelles lignes les retards les plus
fréquents ont-ils été enregistrés ? Pourquoi les
trains supprimés n'ont-ils pas été inclus dans les
statistiques ? La baisse de ponctualité aura-t-elle
des répercussions sur les augmentations tarifaires
en 2007 ? Dans le contrat de gestion, en effet, toute
augmentation est liée à des objectifs de ponctualité.
Dans certains cas, les voyageurs ont droit à une
compensation forfaitaire et en nature. Combien de
voyageurs en ont-ils fait usage en 2006 ? Cette
possibilité de bénéficier d'une compensation ne
pourrait-elle être communiquée aux voyageurs dans
le train ? La SNCB informera-t-elle mieux, à l'avenir,
les voyageurs des retards éventuels ? Mentionnera-
t-elle les retards sur un site web, comme cela se
pratique dans le secteur de la navigation aérienne ?
La SNCB dressera-t-elle un tableau de l'ensemble
des retards dus à des correspondances
manquées ? Des données chiffrées relatives à ce
type de retards sont-elles disponibles pour 2004,
2005 et 2006 ? Les statistiques de ponctualité
pourraient-elles être adaptées en fonction de ces
données ? À quels moments le secrétaire d'État
est-il informé de l'évolution observée en matière de
ponctualité ? Que fait-il du constat selon lequel le
réseau et le matériel actuels ne suffisent plus à
accroître la capacité en termes de nombre de
voyageurs ?
Wat zijn de hoofdoorzaken van de verminderde
stiptheid? Welke lijnen hadden het meest met
vertragingen te kampen? Waarom werden
geschrapte treinen niet opgenomen in de cijfers?
Zal de daling van de stiptheid gevolgen hebben voor
de tariefverhogingen in 2007? Een verhoging is in
het beheerscontract gekoppeld aan doelstellingen
inzake stiptheid.
De reizigers hebben in bepaalde gevallen recht op
een vaste compensatie in natura. Hoeveel reizigers
maakten daar in 2006 gebruik van? Kan de
compensatiemogelijkheid bij vertraging niet worden
omgeroepen in de trein? Zullen de spoorwegen de
reizigers
voortaan
beter
informeren
over
vertragingen? Zullen de vertragingen op een
website verschijnen, zoals in de luchtvaartsector
gebeurt?
Zal de NMBS de totale vertraging door gemiste
aansluitingen in kaart brengen? Zijn er ter zake
cijfers voor 2004, 2005 en 2006? Kunnen de
stiptheidsstatistieken worden aangepast op basis
van die gegevens? Op welke tijdstippen wordt de
staatssecretaris ingelicht over de evolutie van de
stiptheid? Wat doet hij met de vaststelling dat het
huidige net en het huidige materieel niet meer
volstaan om de reizigerscapaciteit te verhogen?
15.02 Jef Van den Bergh (CD&V) : Le contrat de
gestion précise clairement les données que la
SNCB doit fournir au secrétaire d'État. Outre le
rapport annuel, des rapports trimestriels concernant
la ponctualité doivent être établis. Il serait
également utile de transmettre automatiquement
ces rapports aux membres de la commission.
Les chiffres relatifs à la ponctualité de 2006 ne sont
guère positifs. Tout comme M. De Padt, j'ai perçu la
communication par la SNCB des chiffres relatifs à la
ponctualité lors de notre visite de travail au Traffic
Centre
comme
un
étrange
concours
de
circonstances. En outre, au cours de cette même
visite, le secrétaire d'État n'a émis aucune critique
mais il a déversé sa bile dans les médias quelques
jours plus tard. L'absence de débat lors de la visite
constitue également une occasion manquée.
La réalité est encore pire que ce que les chiffres
relatifs à la ponctualité laissent supposer. Ces
15.02 Jef Van den Bergh (CD&V): Het
beheerscontract bepaalt duidelijk welke gegevens
de NMBS moet bezorgen aan de staatssecretaris.
Naast het jaaroverzicht moeten driemaandelijkse
stiptheidsrapporten worden gemaakt. Het zou zinvol
zijn om die overzichten ook automatisch aan de
commissieleden te bezorgen.
De stiptheidscijfers van 2006 zijn niet bijster positief.
Net zoals de heer De Padt vond ik het een vreemde
samenloop van omstandigheden dat de NMBS de
stiptheidscijfers bekendmaakte op het moment dat
wij in het Traffic Centre een werkbezoek
bijwoonden. Bovendien uitte de staatssecretaris
tijdens het bezoek geen kritiek, maar spuide hij zijn
gal enkele dagen later wel in de media. Ook het
gebrek aan debat tijdens het bezoek was een
gemiste kans.
De realiteit is nog erger dan wat de stiptheidscijfers
laten vermoeden. De cijfers houden immers geen
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24
chiffres ne tiennent effectivement pas compte des
trains supprimés. En outre, la règle des cinq
minutes est d'application et des mesures ne sont
effectuées que dans les gares de destination et à
Bruxelles.
Quelles mesures sont prévues ? Comment les
chiffres relatifs à la ponctualité seront-ils rendus
plus réalistes ? Selon le contrat de gestion, le
règlement en matière de compensations sera
évalué pour le 15 février 2007, à savoir ce jeudi.
Pourriez-vous nous transmettre le rapport ?
rekening met afgeschafte treinen. Bovendien geldt
de vijfminutenregel en zijn er enkel in de
eindstations en Brussel metingen.
Welke maatregelen komen er? Hoe zullen de
stiptheidscijfers realistischer worden gemaakt?
Volgens
het
beheerscontract
wordt
de
compensatieregeling tegen 15 februari 2007 -
donderdag dus - geëvalueerd. Kunnen we het
rapport ontvangen?
15.03 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Dans le cadre de l'examen de la note
de politique générale en commission de la
Chambre, j'avais invité les membres à se
familiariser avec le système de mesure de la
ponctualité des trains utilisé par la SNCB.
15.03
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Naar aanleiding van de bespreking
van de beleidsnota in de Kamercommissie, nodigde
ik de leden uit het systeem van stiptheidsmetingen
bij de NMBS te leren kennen.
Lors de cette visite, les membres de la commission
ont eu largement l'occasion d'interroger les
responsables de la SNCB sur les mesures de la
ponctualité des trains. Ils ne l'ont cependant pas
fait. Ce n'est certainement pas à ma demande que
la SNCB a choisi de publier les chiffres le jour
même de la visite.
Tijdens dit bezoek hadden de commissarissen
kansen genoeg om de NMBS zelf vragen te stellen
over hun stiptheidsmetingen. Dit is echter niet
gebeurd. Dat de NMBS de dag van het bezoek
heeft aangegrepen om de cijfers openbaar te
maken, was geenszins op mijn verzoek.
15.04 Guido De Padt (VLD) : Vous n'aviez donc
pas été informé antérieurement de ces chiffres ?
15.04 Guido De Padt (VLD): Was u niet eerder op
de hoogte van de cijfers?
15.05 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) :
Non,
les
chiffres
ont
été
communiqués à ce moment-là. Le détail des
chiffres ne m'avait pas été transmis préalablement.
On m'a reproché de prendre à partie la SNCB
quatre jours plus tard. Or, lorsque le groupe fait
savoir que l'opérateur lui-même est responsable de
67 % des incidents et de 44 % des retards, il ne me
paraît pas anormal que j'exhorte le groupe à se
concentrer pleinement sur sa mission de base. Je
constate d'ailleurs que l'un des dirigeants a fait son
mea-culpa, en indiquant que mes déclarations
seraient dûment prises en compte.
15.05
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Neen, ze zijn daar meegedeeld. Ik
kende de gedetailleerde cijfers niet eerder. Men
heeft mij verweten dat ik vier dagen later een uitval
heb gedaan naar de NMBS. Als de groep meedeelt
dat 67 procent van het aantal incidenten en 44
procent van het aantal vertragingen tot de
verantwoordelijkheid behoren van de operator zelf,
is het toch niet abnormaal dat ik de groep oproep
om zich volop op haar kerntaken te concentreren. Ik
stel trouwens vast dat een van de ceo's het
boetekleed heeft aangetrokken en verklaard heeft
mijn woorden ter harte te zullen nemen.
En 2006, la ponctualité a été notamment influencée
par le volume accru de travaux d'investissement sur
certaines lignes, qui a affecté la ponctualité sur
d'autres lignes, par l'incendie à Bruxelles-Midi et par
la rupture de caténaire entre Bruxelles-Midi et
Denderleeuw. Certaines actions sociales ont
également perturbé la ponctualité.
Un plan d'action a été établi dans le but de réduire
le nombre de défaillances du matériel roulant et de
l'infrastructure,
d'accélérer
l'intervention
des
techniciens en cas de problèmes et d'améliorer
De stiptheid werd in 2006 onder meer beïnvloed
door
een
toegenomen
volume
aan
investeringswerken op een aantal lijnen, met
repercussies op de stiptheid op andere lijnen, door
de brand in Brussel-Zuid en door de breuk aan de
bovenleiding tussen Brussel-Zuid en Denderleeuw.
Ik vermeld ook een aantal sociale acties die voor
stiptheidsproblemen hebben gezorgd.
Er werd een actieplan opgesteld om het aantal
storingen aan het rollend materieel en de
infrastructuur te doen afnemen, om de tussenkomst
van technici bij problemen te versnellen en om de
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25
l'information à la clientèle. Il va de soi que les
incidents causés par des tiers ou résultant
d'intempéries sont inéluctables.
La SNCB exécute actuellement un programme
d'investissement ambitieux pour pouvoir relever les
défis futurs. Je songe notamment à l'investissement
d'un million et demi d'euros dans le fonds RER, aux
grands travaux planifiés par le biais du
préfinancement régional, au projet Diabolo et à
l'achat de 95 nouveaux trains pour le RER.
Les trains supprimés font l'objet de statistiques
distinctes, mentionnant la cause et le trajet auquel
la suppression s'est appliquée.
informatieverstrekking te verbeteren. Incidenten die
door derden worden veroorzaakt of het gevolg zijn
van
barre
weersomstandigheden,
zijn
vanzelfsprekend niet te vermijden.
De NMBS voert momenteel een ambitieus
investeringsprogramma uit om de uitdagingen van
de toekomst te kunnen opvangen. Ik vermeld hier
onder meer de investering van anderhalf miljoen
euro in het GEN-fonds, de grote werken die via de
gewestelijke prefinanciering op stapel staan, het
Diabolo-project en de aankoop van 95 nieuwe
treinen voor het GEN.
De geschrapte treinen worden opgenomen in een
afzonderlijke statistiek met vermelding van de
oorzaak en het traject waarvoor de afschaffing gold.
Les correspondances manquées ne sont pas
enregistrées dans un ficher informatique. Il n'est
actuellement pas possible de calculer la ponctualité
sur la base du nombre de retards pour les
voyageurs au lieu du nombre de retard de trains. À
cette fin, il y a en effet lieu de connaître le nombre
de voyageurs par train et les diverses
correspondances.
L'augmentation tarifaire du 1
er
février 2007 est
basée sur la ponctualité moyenne au cours des
douze mois qui se sont écoulés entre juillet 2005 et
juin 2006. Les chiffres de ponctualité inférieurs du
second semestre de 2006 auront dès lors un effet
modérateur sur l'augmentation tarifaire du 1
er
février
2008.
La publication des retards de trains sur le site web
constitue l'un des projets à réaliser. En cas de
problème majeur, un message général peut être
publié sur le site.
Les clients qui subissent un retard peuvent, s'ils
satisfont
aux
conditions,
percevoir
une
compensation. Entre le 1
er
septembre et le
1
er
décembre 2006, la SNCB a reçu 404 demandes
de compensation pour un retard de plus de deux
heures. Un dédommagement a été versé à
276 clients par le biais de bons de valeur ou du
portefeuille électronique. Les demandes de
compensation pour des retards fréquents d'un quart
d'heure n'ont pas encore été traitées parce que la
première période de référence de six mois court
toujours. Les demandes commencent seulement à
être introduites.
De gemiste aansluitingen worden niet bijgehouden
in een geïnformatiseerd bestand. Het berekenen
van de stiptheid op basis van het aantal
vertragingen voor reizigers in plaats van het aantal
vertragingen van de treinen, is vandaag niet
mogelijk. Daarvoor moeten immers het aantal
reizigers per trein, de overstappen en de
aansluitingen alle bekend zijn.
De tariefverhoging van 1 februari 2007 werd
bepaald aan de hand van de gemiddelde stiptheid
over de twaalf maanden tussen juli 2005 en juni
2006. De lagere stiptheidscijfers van het tweede
semester van 2006 zullen bijgevolg een remmend
effect hebben op de tariefverhoging van 1 februari
2008.
Het vermelden van de treinvertragingen op de
website is een van de te realiseren projecten. Bij
grote problemen kan een algemene boodschap op
de site worden gezet.
Klanten die een vertraging ondervinden, kunnen,
indien ze aan de voorwaarden voldoen, een
compensatie ontvangen. Tussen 1 september en 1
december
2006
ontving
de
NMBS
404
compensatieaanvragen
voor
een
langdurige
vertraging van meer dan twee uur. Aan 276 klanten
werd
een
vergoeding
betaald,
hetzij
via
waardebonnen
hetzij
via
de
elektronische
portefeuille. De compensatieclaims voor frequente
vertragingen van een kwartier werden nog niet
behandeld, omdat de eerste referentieperiode van
zes maanden nog steeds loopt. De claims beginnen
nu pas binnen te komen.
15.06 Guido De Padt (VLD) : Il est tout de même
un peu fort que le secrétaire d'État n'ait pu consulter
préalablement les chiffres communiqués par le
groupe SNCB. Ne s'agit-il pas d'un manque de
15.06 Guido De Padt (VLD): Het is toch kras dat
de staatssecretaris vooraf geen inzage had
gekregen in de cijfers die de NMBS-groep heeft
bekendgemaakt. Is dat niet onbeleefd jegens de
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26
politesse à l'égard de l'autorité de tutelle ?
voogdijoverheid?
15.07 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : J'étais bien au courant des tendances
mais les chiffres détaillés ne m'ont été
communiqués que le jour de la visite, à savoir fin
janvier.
15.07
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Ik had wel weet van de tendensen, de
gedetailleerde cijfers zijn mij pas de dag van het
bezoek, eind januari dus, meegedeeld.
15.08 Guido De Padt (VLD) : Je déplore qu'il
n'existe pas de statistiques concernant le nombre
de correspondances manquées en raison de
retards dans le trafic ferroviaire.
J'espère pour la SNCB que les formules de gratuité,
qui ont permis d'augmenter considérablement le
nombre de voyageurs, n'engendreront pas d'effets
contre-productifs.
15.08 Guido De Padt (VLD): Ik betreur dat er geen
statistieken worden bijgehouden van het aantal
gemiste aansluitingen ten gevolge van vertragingen
in het treinverkeer.
Ik hoop voor de NMBS dat het 'gratisverhaal', dat
voor zoveel meer reizigers heeft gezorgd, niet
contraproductief werkt.
15.09 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je me rallie aux propos de
M. Pardon, publiés dans la presse de ce matin. Les
différentes formules de gratuité ont engendré une
augmentation du nombre de voyageurs de 30 %
entre 2000 et 2006, à savoir pas moins de 5 % en
plus par rapport à l'objectif fixé.
15.09
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Ik sluit mij aan bij de woorden van de
heer Pardon van vanochtend in de krant. Het
'gratisverhaal', zoals u dat noemt, heeft tussen 2000
en 2006 gezorgd voor een toename van het aantal
reizigers met 30 procent, liefst 5 procent meer dan
de doelstelling.
15.10 Guido De Padt (VLD) : Il serait évidemment
regrettable que l'augmentation du nombre de
voyageurs résultant de la gratuité empêche la
SNCB de prêter attention au fait que les trains
doivent avant tout être propres et ponctuels.
15.10 Guido De Padt (VLD): Het zou natuurlijk erg
zijn als dat succesvolle gratisverhaal en de stijging
van het aantal reizigers als gevolg hiervan, de
NMBS zouden verhinderen aandacht te besteden
aan het feit dat treinen vooral ook schoon en stipt
moeten zijn.
15.11 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je me réjouis que M. De Padt
partage mon point de vue selon lequel la SNCB doit
se concentrer sur ses missions de base.
15.11
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Ik ben blij dat de heer De Padt mijn
visie steunt dat de NMBS zich best op haar
kerntaken concentreert.
15.12 Jef Van den Bergh (CD&V) : Notre
étonnement est parfaitement compréhensible. À
chacune de nos questions sur les retards, le
secrétaire d'État avait jusqu'à présent répondu en
prenant résolument la défense de la SNCB. N'est-il
dès lors pas logique que sa nouvelle attitude
critique à propos des retards des trains nous donne
le sentiment qu'il cherche à durcir son profil
politique ?
15.12 Jef Van den Bergh (CD&V): Het is normaal
dat wij verwonderd zijn. Telkens wanneer wij vragen
stelden over de vertragingen, dan verdedigde de
staatssecretaris de NMBS op alle mogelijke
manieren. Is het dan niet logisch dat wij de indruk
krijgen dat hij zich politiek wil profileren, als hij plots
kritiek uit op de vertragingen bij het spoor?
15.13 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je suis payé pour défendre les
intérêts de l'État et ceux des consommateurs. Aussi
ai-je voulu signaler que les résultats des efforts
consentis par la SNCB sont insuffisants, ce qui a
des retombées néfastes sur la ponctualité des
trains. J'ai d'ailleurs le sentiment que la SNCB elle-
même sait qu'elle peut mieux faire, et c'est pourquoi
je l'invite à se concentrer davantage sur ses
missions de base. Il n'était donc nullement question
15.13
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Ik word betaald om de belangen van
de overheid en de consumenten te verdedigen. Ik
heb een signaal gegeven dat de inspanningen die
de NMBS levert, onvoldoende resultaten opleveren,
waardoor de stiptheidscijfers achteruitgaan. Ik heb
het gevoel dat de NMBS zelf ook weet dat het beter
kan en daarom vraag ik de NMBS om meer
aandacht te besteden aan haar kerntaken. Dat was
zeker geen uitval naar de NMBS.
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27
d'une attaque en règle contre la SNCB.
15.14 Jef Van den Bergh (CD&V) : Nous avons
tant de fois constaté des retards, et le secrétaire
d'État a invariablement pris la défense de la SNCB.
Je regrette qu'il n'ait pas déclaré plus tôt que la
SNCB peut mieux faire sur le plan de la ponctualité.
15.14 Jef Van den Bergh (CD&V): Wij hebben al
zoveel keer vastgesteld dat er vertragingen zijn en
de staatssecretaris heeft telkens de NMBS
verdedigd. Ik betreur dat de staatssecretaris niet
eerder gezegd heeft dat de stiptheid bij de NMBS
beter kan.
15.15 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je pense pourtant déjà l'avoir dit.
15.15
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Ik denk dat ik dat wel al eerder
gezegd heb.
15.16 Jef Van den Bergh (CD&V) : La SNCB
publie des chiffres corrigés pour quantifier la
ponctualité. Les retards dus à des cas de force
majeure, tout comme les retards causés par de
grands projets d'investissement programmés, sont
neutralisés. Si je puis encore comprendre cette
neutralisation en ce qui concerne les cas de force
majeure, j'estime que l'on pourrait tout de même
adapter les horaires en fonction des travaux
d'investissement.
15.16 Jef Van den Bergh (CD&V): De NMBS
gebruikt
gecorrigeerde
stiptheidscijfers.
Vertragingen door overmacht, maar ook door
geplande grote investeringsprojecten, worden
geneutraliseerd. Ik kan dat begrijpen in het geval
van overmacht, maar voor investeringswerken kan
de dienstregeling toch worden aangepast?
15.17 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : C'est déjà le cas. Lors d'importants
travaux d'investissement, l'horaire est adapté, mais
des travaux supplémentaires, occasionnant des
retards non prévus, peuvent également influencer la
situation.
15.17
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Dat gebeurt ook. Bij grote
investeringswerken
wordt
de
dienstregeling
aangepast, maar er kunnen ook bijkomende werken
plaatsvinden, die extra vertragingen veroorzaken
die niet op voorhand werden aangekondigd.
15.18 Jef Van den Bergh (CD&V) : Il est
explicitement
mentionné
`importants
travaux
d'investissement'.
Il a été dit et répété que la triple structure de la
SNCB fonctionne particulièrement bien. Dans
l'interview qui a été publiée aujourd'hui, M. Pardon
affirme que cette structure entraîne une dégradation
provisoire de la situation. Or, cette dégradation est
en cours depuis deux ans déjà !
15.18 Jef Van den Bergh (CD&V): Er staat
uitdrukkelijk `grote investeringsprojecten'.
Er werd steeds gezegd dat de drieledige structuur
van de NMBS bijzonder goed werkt. In het interview
van vandaag zegt de heer Pardon dat die structuur
voor een tijdelijke achteruitgang zorgt. Ondertussen
duurt die achteruitgang wel al twee jaar.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "le vélo comme transport
d'approche vers la gare" (n° 13978)
16 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken,
over
"de
fiets
als
voortransport naar het station" (nr. 13978)
16.01 Guido De Padt (VLD) : Aux Pays-Bas,
l'utilisation du vélo en tant que moyen de transport
jusqu'à la gare a augmenté d'environ 46 %. Cette
hausse s'explique notamment par l'augmentation
des tarifs des transports en commun et par la
diminution du nombre de liaisons par autobus mais
également par l'offre améliorée de parkings à vélos
non gardés.
16.01 Guido De Padt (VLD): In Nederland steeg
het gebruik van de fiets als transportmiddel naar het
station met ongeveer 46 procent. Die stijging is
onder meer te verklaren door een tariefverhoging bij
het openbaar vervoer en door een daling van het
aantal busverbindingen, maar ook door het
verbeterde aanbod van onbewaakte fietsstallingen.
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28
Il ressort d'une étude menée par la Communauté
flamande qu'en Flandre, le vélo représente 16 % de
l'ensemble des modes de transport utilisés pour se
rendre à la gare. Selon le Fietsersbond (la
fédération cycliste néerlandophone), un parking à
vélos sûr et pratique peut contribuer, dans une
mesure importante, à la promotion du vélo comme
mode de transport d'approche.
Quelle est la part du vélo comme mode de transport
d'approche en Belgique et par Région ? Quelle est
l'évolution depuis l'année 2000 ? Comment
promouvra-t-on le vélo en tant que mode de
transport pour rejoindre la gare ? S'est-on déjà
penché sur l'influence exercée par les possibilités
améliorées de parking des vélos ?
Uit een onderzoek van de Vlaamse Gemeenschap
blijkt, dat in Vlaanderen de fiets goed is voor 16
procent voor alle transport dat gebruikt wordt om
naar het station te gaan. Volgens de Fietsersbond is
een veilige en goede fietsenstalling een belangrijke
voorwaarde om de fiets als voortransportmiddel
aantrekkelijk te maken.
Wat
is
het aandeel van de fiets
als
voortransportmiddel in België en per regio? Wat is
de evolutie sinds 2000? Hoe zal de fiets als
transportmiddel naar het station gepromoot
worden? Werd de invloed van het verbeteren van
de fietsparkeermogelijkheden reeds onderzocht?
16.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La part du vélo en tant que mode de
transport d'approche s'élève à 7,51 % pour
l'ensemble de la Belgique, à 14,68 % pour la
Flandre, à 1,52 % pour la Wallonie et à 0,6 % pour
Bruxelles. Je communiquerai les chiffres traduisant
l'évolution à M. Van Biesen. L'augmentation est plus
marquée en Flandre que dans le reste du pays.
La SNCB s'efforce toujours de proposer un nombre
suffisant d'emplacements pour vélos et d'accroître
le confort et la sécurité de ces infrastructures.
Cette année, la SNCB lancera un projet visant à
améliorer l'accueil des cyclistes. Dans un premier
temps, des points vélo seront ouverts dans huit
grandes gares. Ce chiffre pourra être étendu dans
un second temps.
Depuis 2002, les anciens râteliers à vélos ont été
remplacés par des modèles plus confortables et
plus sûrs. Le nombre d'emplacements pour vélos a
de ce fait augmenté de 59 % en Flandre, de 30 %
en Wallonie et de 155 % dans la Région de
Bruxelles-Capitale.
16.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Het aandeel van de fiets als
voortransportmiddel over heel België bedraagt 7,51
procent. In Vlaanderen bedraagt het 14,68 procent,
in Wallonië 1,52 procent en in Brussel 0,6 procent.
Ik zal de evolutiecijfers overhandigen aan de heer
Van Biesen. De stijging is groter in Vlaanderen dan
in de rest van het land.
De NMBS probeert steeds om voldoende
fietsparkeerplaatsen aan te bieden en om het
comfort
en
de
veiligheid
van
de
fietsparkeerplaatsen te verhogen.
Dit jaar start de NMBS met een project om de
opvang van fietsende reizigers te verbeteren. In een
eerste fase worden er in acht grote stations
fietspunten geopend. Dat aantal kan in een tweede
fase worden uitgebreid.
Sinds 2002 werden de oude fietsrekken vervangen
door meer comfortabele en veilige types. Het aantal
fietsparkeerplaatsen steeg daardoor met 59 procent
in Vlaanderen, met 30 procent in Wallonië en met
155 procent in het Brussels Gewest.
16.03 Guido De Padt (VLD) : Les chiffres relatifs à
l'évolution du nombre d'usagers du rail se rendant à
la gare à bicyclette pourraient -ils être mentionnés
dans le rapport ?
16.03 Guido De Padt (VLD): Kan ervoor worden
gezorgd dat de evolutiecijfers ook in het verslag
komen?
16.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Entre 2003 et 2005, la part prise par
la bicyclette dans les déplacements entre le
domicile et la gare a augmenté de 1,39 % en
Belgique, de 2,85 % en Flandre, de 0,44 % en
Wallonie et de 0,34 % à Bruxelles.
16.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Van 2003 naar 2005 was er in België
een stijging met 1,39 procent, in Vlaanderen met
2,85 procent, in Wallonië met 0,44 procent en in
Brussel met 0,34 procent.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29
17 Question de M. Luk Van Biesen au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "la mise à quatre voies de la
ligne
ferroviaire
Denderleeuw-Bruxelles"
(n° 14001)
17 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de aanleg van vier
treinsporen op de lijn Denderleeuw-Brussel"
(nr. 14001)
17.01 Luk Van Biesen (VLD) : D'aucuns doutent
de l'utilité d'intégrer la ligne Denderleeuw-Bruxelles
au RER compte tenu du fait que la ligne 50A est
déjà une ligne express. Il n'y aura en outre pas
d'arrêt entre Denderleeuw et Bruxelles. La
nécessité d'un doublement de la capacité ferroviaire
n'est nullement démontrée. Après la réponse
donnée par le secrétaire d'État à ma question orale
du 17 novembre 2006, les élus et les responsables
locaux restent dubitatifs.
Il ressort également de l'étude d'impact sur
l'environnement que le RER est un projet très
ambitieux. On prévoit une augmentation de 50 % du
nombre de voyageurs d'ici à 2012. La croissance
constatée au cours des années précédentes est
censée étayer ces chiffres mais il n'existe pas de
chiffres pour la ligne Denderleeuw-Bruxelles. Le
secrétaire d'État est-il en mesure de fournir des
détails à ce sujet ?
Certaines évolutions pourraient en outre avoir pour
conséquence que le nombre de navetteurs vers
Bruxelles diminue. Je pense ainsi au déplacement
de services et de zones industrielles ainsi qu'au
télétravail. Où sont les preuves du fait qu'une telle
augmentation du nombre de trains est nécessaire
pour répondre aux besoins ?
17.01 Luk Van Biesen (VLD): Er wordt getwijfeld
aan de noodzaak van het gewestelijk expresnet op
de lijn Denderleeuw-Brussel, omdat de spoorlijn
50A al een expreslijn is. Daarenboven zou er geen
halte komen tussen Denderleeuw en Brussel.
Nergens wordt de noodzaak van de verdubbeling
van de spoorcapaciteit aangetoond. Het antwoord
van de staatssecretaris op mijn mondelinge vraag
van 17 november 2006 neemt de twijfels van de
lokale politici en verantwoordelijken niet weg.
Ook uit het milieueffectenrapport blijkt dat het GEN
zeer ambitieus is. Tegen 2012 wordt er gerekend op
50 procent meer reizigers. De groei van de voorbije
jaren zou deze cijfers ondersteunen, maar er zijn
geen cijfers beschikbaar over de lijn Denderleeuw-
Brussel.
Kan
de
staatssecretaris
hierover
gedetailleerde cijfers geven?
Daarenboven zijn er verschillende evoluties die
ervoor kunnen zorgen dat het aantal pendelaars
naar Brussel afneemt, zoals de verplaatsing van
diensten en industriezones en telewerken. Waar
wordt er aangetoond dat een dergelijke uitbreiding
van het aantal treinen nodig is om aan de behoeften
te voldoen?
Ne suffirait-il pas de mettre en service des trains à
double étage ? Une distance de sécurité de trois
minutes doit être respectée entres les différents
trains. Or, l'instauration du nouveau système
européen de commande et de contrôle de la
marche des trains (ETCS - European Train Control
System
) permettra de réduire cette distance de
sécurité et d'augmenter la capacité ferroviaire. Ne
suffirait-il pas d'augmenter le nombre de trains ?
N'y a-t-il pas d'autres solutions pour l'axe nord-
sud ? Comment remédier à l'augmentation des
nuisances sonores déjà trop incommodantes
aujourd'hui ? Qu'en est-il des nuisances qui seront
causées par ces travaux et de la diminution de
valeur des terrains et des bâtiments ?
Pourquoi les trains ne feront-ils pas arrêt à
Schepdaal ? Pourquoi la commune de Dilbeek
sera-t-elle seule à supporter les charges du RER ?
Prétendre que Dilbeek bénéficierait du doublement
Zou het inzetten van dubbeldekstreinen niet
volstaan? Er moet een veiligheidsafstand van drie
minuten tussen elke trein gerespecteerd worden.
De invoering van het European Train Control
System zal het echter mogelijk maken om die
veiligheidsafstand
te
verminderen
en
de
spoorcapaciteit te verhogen. Zou het verhogen van
het aantal treinen niet volstaan?
Zijn er geen alternatieven voor de Noord-Zuidas?
Wat met de bijkomende geluidshinder, die nu al te
veel last berokkent? Wat met de overlast die deze
werken zullen veroorzaken? Wat met de
waardevermindering van gronden en gebouwen?
Waarom komt er geen station in Schepdaal?
Waarom moet Dilbeek alleen de lasten van het
GEN dragen? Dat Dilbeek baat zou hebben bij de
spoorverdubbeling, omdat het autoverkeer richting
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30
de la capacité ferroviaire parce que celui-ci
contribuerait à réduire la circulation automobile en
direction de Bruxelles constitue un argument
captieux. Une analyse correcte des coûts et des
bénéfices a-t-elle été effectuée ?
Brussel zou verminderen, is een drogreden. Werd
er wel een juiste kosten-batenanlayse uitgevoerd?
Le secrétaire d'État persiste-t-il à dire que cet
aménagement est véritablement nécessaire ?
Qu'en est-il du permis d'urbanisme ? Le secrétaire
d'État est-il disposé à faire procéder à une analyse
coûts-bénéfices détaillée ? Est-il disposé à faire
procéder à une étude de mobilité ? Le secrétaire
d'État a-t-il dans l'intervalle examiné de manière
approfondie l'étude de la KULeuven sur les
nuisances sonores ? Quelle suite compte-t-il y
donner ? De quelle manière veillera-t-on à limiter
les nuisances sonores et les vibrations pour les
riverains ?
Pourquoi un quart seulement des trains circulant
aux heures de pointe sont-ils des trains à double
étage ? Quand des nouveaux trains seront-ils mis
en service sur la ligne 50A ? Pourquoi des liaisons
transversales comme les lignes 60 et 50L ne sont-
elles pas prises en considération comme solution
de rechange ? Pourquoi n'utilise-t-on pas des terres
de la SNCB comme terres de chantier plutôt que
des terres agricoles privées ? Sur quelles données
le secrétaire d'État se base-t-il pour affirmer que
Dilbeek profitera d'une extension de la capacité
ferroviaire sur la ligne 50A grâce à une diminution
de la circulation ferroviaire sur la N8 ? Existe-t-il des
projets pour un trafic de marchandises privé sur cet
axe nord-sud ?
Blijft de staatssecretaris van mening dat deze
aanleg echt noodzakelijk is? Hoe ver staat het met
de
stedenbouwkundige
vergunning?
Is
de
staatssecretaris bereid een grondige kosten-
batenanalyse te laten uitvoeren? Is hij bereid een
mobiliteitsstudie te laten uitvoeren? Heeft de
staatssecretaris de geluidsstudie van de KULeuven
ondertussen grondig bestudeerd? Hoe denkt de
staatssecretaris er gevolg aan te geven? Hoe zal de
minister de geluidsoverlast en de trillingen voor de
burgers beperken?
Waarom is maar een kwart van de treinen tijdens
de piekuren een dubbeldekker? Wanneer komen er
nieuwe bij op de lijn 50A? Waarom worden
transversale verbindingen zoals de lijn 60 en 50L
niet in aanmerking genomen als alternatief?
Waarom
worden
geen NMBS-gronden als
bouwwerfgronden gebruikt in plaats van private
landbouwgronden?
Waarop
baseert
de
staatssecretaris zich om te besluiten dat Dilbeek
baat zal hebben bij de spoorweguitbreiding op lijn
50A door een vermindering van het verkeer op de
N8? Zijn er plannen voor privégoederenverkeer op
deze Noord-Zuidas?
17.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le RER et les travaux d'infrastructure
nécessaires à cet effet sur la ligne Denderleeuw-
Bruxelles restent absolument indispensables. Le
tronçon entre Bruxelles-Midi et Denderleeuw est le
tronçon le plus fréquenté du réseau. Aujourd'hui
déjà, aux heures de pointe, la capacité à
l'embranchement Sainte-Catherine-Lombeek est
dépassée.
Le RER et plus particulièrement l'extension du
tronçon Bruxelles-Denderleeuw sont largement
motivés dans la partie 1, 3, de la justification du
projet et dans la partie 2 projet RER de l'EIE. La
convention RER du 4 avril 2003 tend à améliorer
d'une manière générale l'offre de transport à et
autour de Bruxelles, afin d'amener un plus grand
nombre de personnes à opter pour les transports en
commun. L'objectif du groupe SNCB est
d'augmenter de 50 % d'ici à 2012 le nombre de
voyageurs, et ce par rapport à l'an 2000. Cela
implique notamment la nécessité d'augmenter
surtout l'offre de trains sur les moyennes distances.
17.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands):
Het
GEN
en
de
daarvoor
noodzakelijke infrastructuurwerken op de lijn
Denderleeuw-Brussel
blijven
onverminderd
noodzakelijk.
Het
baanvak
Brussel
Zuid-
Denderleeuw is de drukste spoorlijn van België. In
de piekuren is de capaciteit aan de vertakking Sint-
Katharina-Lombeek vandaag al overschreden.
Het GEN en meer bepaald de uitbreiding van het
baanvak Brussel-Denderleeuw worden in het deel
1, 3 Projectverantwoording en in deel 2 GEN-project
van het MER uitvoerig gemotiveerd. De GEN-
conventie van 4 april 2003 streeft een algemene
verbetering van het vervoeraanbod in en rond
Brussel na, zodat meer mensen zouden kiezen voor
het openbaar vervoer. De doelstelling van de
NMBS-groep is om in 2012 de helft meer reizigers
te vervoeren ten opzichte van het jaar 2000. Dit
betekent onder meer dat vooral op de middellange
afstanden het treinaanbod verhoogd moet worden.
Vermits de sporen van lijn 50A tussen Brussel en
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31
Etant donné que la ligne 50A entre Bruxelles et
Denderleeuw est déjà quasiment saturée à l'heure
actuelle, il est souhaitable de procéder à un
dédoublement de manière à disposer d'une
capacité ferroviaire suffisante pour faire circuler à la
fois les trains du RER et les trains rapides reliant
Bruxelles à l'ouest du pays.
Quant au permis d'urbanisme, l'EIE a été déclarée
conforme le 21 avril 2006. Le groupe a été engagé
définitivement par le gouvernement flamand le 26
janvier 2007. L'arrêté royal d'utilité publique
concernant les expropriations à effectuer à
Anderlecht et à Dilbeek date du 25 janvier 2007. Le
dossier de demande du permis d'urbanisme a été
introduit le 3 août 2006. L'enquête d'utilité publique
a été menée à Delbeek et à Ternat en septembre-
octobre 2006. Le dossier relatif à la délivrance du
permis est entre les mains de la division urbanisme
de la Région flamande.
Les recommandations en matière de bruit figurant
dans l'EIE ont été intégralement reprises dans le
dossier de demande du permis d'urbanisme et
transposées en mesures spécifiques, à savoir la
mise en place d'écrans anti-bruit dans les zones
habitées et un monitoring supplémentaire dans un
certain nombre de rues moins densément habitées,
essentiellement à Dilbeek.
Denderleeuw nu reeds zo goed als verzadigd zijn, is
een spoorverdubbeling wenselijk om in de toekomst
over voldoende spoorcapaciteit te beschikken om
zowel de GEN-treinen als de snelle treinen tussen
het westen van het land en Brussel te laten rijden.
Wat de stedenbouwkundige vergunning betreft, het
MER is op 21 april 2006 conform verklaard. De
groep is definitief vastgelegd door de Vlaamse
regering op 26 januari 2007. Het KB openbaar nut
inzake onteigeningen in Anderlecht en Dilbeek is
getekend op 25 januari 2007. Het dossier voor de
aanvraag van de stedenbouwkundige vergunning is
ingediend op 3 augustus 2006. Het openbaar
onderzoek in Dilbeek en Ternat gebeurde in
september-oktober 2006. Het dossier voor de
aflevering van de vergunning is bij de afdeling
Stedenbouwkundig Beleid van het Vlaamse
Gewest.
De geluidsaanbevelingen opgenomen in het MER
werden
onverkort
overgenomen
in
het
aanvraagdossier voor de stedenbouwkundige
vergunning en omgezet in specifieke maatregelen,
namelijk het realiseren van geluidsschermen in
bebouwde zones en bijkomende monitoring in een
aantal minder dichtbewoonde straten, voornamelijk
in Dilbeek.
Des mesures ont été effectuées dans ces dernières
zones dans le cadre d'une étude supplémentaire de
la KULeuven. Infrabel a accepté ces mesures à titre
de première phase de contrôle et a soumis une
proposition de mesures complémentaires à la
commune de Dilbeek en ce qui concerne la zone
`viaduc de Pede'.
Le dossier relatif au permis d'urbanisme inclut des
mesures très spécifiques en ce qui concerne
l'organisation du chantier, l'optimisation de la
communication à propos des travaux et les
mesures visant à réduire les nuisances. Ces
mesures
seront
traduites
en
missions
contraignantes pour les entrepreneurs.
Après les travaux, les nuisances sonores et les
vibrations
diminueront
significativement.
Le
renouvellement de l'infrastructure ferroviaire et, à
terme, du matériel roulant, contribuera également
dans une large mesure à réduire graduellement le
bruit occasionné par le trafic ferroviaire.
La mise en service de trains à double étage permet
d'accroître le nombre de places assises mais
n'augmente pas la fréquence des trains. L'objectif
du RER consiste précisément à desservir un plus
Een bijkomend KULeuven-onderzoek verrichtte
metingen in die laatste zones. Infrabel aanvaardde
de metingen uit deze studie als eerste fase van
monitoring en heeft een voorstel voor bijkomende
maatregelen voorgelegd aan de gemeente Dilbeek
met betrekking tot de zone Pedeviaduct.
In het dossier voor de stedenbouwkundige
vergunning worden zeer specifieke maatregelen
opgenomen met betrekking tot de werforganisatie,
met het oog op een degelijke communicatie over de
werken en de minderhindermaatregelen. Deze
maatregelen zullen worden omgezet in dwingende
opdrachten voor de aannemers.
Na de werken zal de geluids- en trillingsoverlast
beduidend milderen. De vernieuwing van de
spoorinfrastructuur en, op termijn, de vernieuwing
van het rollend materieel, zal eveneens een
belangrijke bijdrage leveren tot graduele reductie
van treinverkeerlawaai.
Het inzetten van dubbeldekstreinen zorgt voor meer
zitplaatsen in de treinen, maar verhoogt de
treinfrequentie niet. Het is juist de bedoeling van het
GEN om meer stations om het half uur of zelfs om
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
32
grand nombre de gares toutes les demi-heures,
voire tous les quarts d'heure.
Les terrains disponibles d'Infrabel entre le viaduc de
Pede et la chaussée de Ninove sont déjà utilisés
par le département Environnement de la Région
flamande. Ces zones naturelles seront même
étendues, comme le prévoit le GRUP (le gewestelijk
ruimtelijk
uitvoeringsplan
ou
plan
régional
d'exécution spatiale), et ce en compensation des
zones vertes perdues ailleurs.
La seule zone encore disponible, sur la
Geraardsbergsestraat à Schepdaal, est insuffisante
en termes de superficie et inappropriée en raison
de la densité de son habitat et de sa proximité
immédiate.
La diminution attendue du trafic sur la N8 est basée
sur le fait qu'une capacité accrue sur la ligne 50A
peut accroître la disponibilité sur la L50 pour
quelques trains supplémentaires, qui augmenteront
très spécifiquement l'attrait des arrêts à Ternat et à
Dilbeek.
het kwartier te bedienen.
De beschikbare terreinen van Infrabel tussen
Pedeviaduct en de Ninoofsesteenweg zijn al in
gebruik bij de afdeling Natuur van het Vlaams
Gewest. Deze natuurzones worden zelfs uitgebreid,
zoals vastgelegd in het GRUP, ter compensatie van
elders verloren gegane groenzones.
De enige nog beschikbare zone, aan de
Geraardsbergsestraat
in
Schepdaal,
is
ontoereikend qua oppervlakte en ongeschikt
wegens de dichtbebouwde wijk en de onmiddellijke
nabijheid.
De verwachte vermindering van verkeer op de N8 is
gebaseerd op het feit dat een toenemende
capaciteit op de lijn 50A kan zorgen voor een
grotere beschikbaarheid op de L50 voor enkele
bijkomende treinen, die heel specifiek de
stopplaatsen in Ternat en Dilbeek aantrekkelijker
zullen maken.
17.03 Luk Van Biesen (VLD) : Je continue à me
poser une question essentielle. Il s'agit d'un
investissement de 500 millions d'euros parce qu'on
maintient l'idée ancienne selon laquelle il convient
d'augmenter la fréquence des trains et non la
capacité des trains déjà en service. Je ne suis pas
convaincu qu'il s'agisse en l'occurrence de la
meilleure option. Nous continuerons à nous opposer
obstinément à ces travaux, qui ne sont pas
bénéfiques pour la région. Ce ne serait pas le
premier projet dont nous pourrions interrompre la
mise en oeuvre.
17.03 Luk Van Biesen (VLD): Ik blijf zitten met
een essentiële vraag. Het gaat om een investering
van 500 miljoen euro omdat men vasthoudt aan het
oude idee dat de frequentie van de treinen moet
worden opgevoerd en niet de capaciteit van de
treinen die al rijden. Ik ben er niet van overtuigd dat
dit de juiste keuze is. We zullen koppig blijven
strijden tegen deze werken, die geen goede zaak
zijn voor de streek. Het zou niet het eerste project
zijn dat we kunnen laten stilleggen.
17.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Vous considérez ce projet sous
l'angle local. Il m'appartient cependant de tenir
compte de l'intérêt général des chemins de fer en
Belgique.
17.04
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Het project lokaal bekijken is één
ding. Ik moet het algemene belang van de
spoorwegen in België bekijken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Guido De Padt au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "les aménagements prévus
sur la ligne Gand-Bruges" (n° 14132)
18 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de aanpassingen aan
de lijn Gent-Brugge" (nr. 14132)
18.01 Guido De Padt (VLD) : L'aménagement
d'une troisième et d'une quatrième voie entre Gand
et Bruges a entraîné l'expropriation de nombreux
riverains. Il leur a été communiqué qu'ils peuvent
encore occuper leur habitation pendant deux ans et
18.01 Guido De Padt (VLD): Door de aanleg van
een derde en een vierde spoor tussen Gent en
Brugge worden een heleboel omwonenden
onteigend. Ze kregen te horen dat ze nog twee jaar
in hun woning kunnen blijven en dat ze hun
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
33
qu'ils seront indemnisés après un an. De
nombreuses
personnes
dupées
souhaitent
cependant quitter leur maison dans les meilleurs
délais mais rencontrent des problèmes en raison du
long délai d'attente de leur indemnisation.
Pourquoi le délai du versement ne peut-il être
raccourci ? La procédure ne peut-elle être
accélérée ? Les riverains bénéficient-ils d'une aide
lors la recherche d'un nouveau logement ?
vergoeding na één jaar zullen krijgen. Veel
gedupeerden willen echter zo snel mogelijk uit hun
huis, maar komen in de problemen omdat hun
vergoeding nog zolang op zich laat wachten.
Waarom kan de betaling niet sneller gebeuren? Kan
de procedure niet versneld worden? Worden de
mensen geholpen bij hun zoektocht naar een
nieuwe woning?
18.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La procédure d'expropriation s'est
déroulée en plusieurs étapes. L'arrêté royal a été
signé le 28 septembre 2006 et publié le
17 novembre. Infrabel a immédiatement informé le
SPF Finances et le Comité d'acquisition qui sont
responsables pour l'acquisition des parcelles
expropriées et des bâtiments. Un courrier a été
adressé à tous les propriétaires le 14 décembre, les
informant qu'ils seraient expropriés, sans obligation
légale. Les 29 janvier et 5 et 6 février 2007, Infrabel
a organisé de sa propre initiative des réunions
d'information, en collaboration avec le Comité
d'acquisition, afin d'informer les riverains des
procédures ultérieures et des indemnités.
Tout dépend désormais du Comité d'acquisition du
SPF Finances. Celui-ci respecte un calendrier par
zone tenant compte du début des travaux et des
priorités établies, à savoir une visite des lieux, une
proposition d'indemnisation, des négociations avec
le propriétaire et un accord mutuel définitif. Ensuite,
il faut encore compter deux mois pour la rédaction
de l'acte de vente et trois mois pour l'indemnisation
des propriétaires.
18.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Er werden verschillende stappen
gezet in de onteigeningsprocedure. Het KB werd
ondertekend
op
28
september
2006
en
gepubliceerd op 17 november. Infrabel heeft
onmiddellijk
de
FOD
Financiën
en
het
Aankoopcomité ingelicht, die verantwoordelijk zijn
voor de aankoop van de onteigende percelen en
gebouwen. Alle eigenaars werden aangeschreven
op 14 december om hen in te lichten dat zij
onteigend worden, zonder wettelijke verplichting. Op
29 januari en 5 en 6 februari 2007 heeft Infrabel op
eigen
initiatief
informatievergaderingen
georganiseerd, samen met het Aankoopcomité, om
de mensen te informeren over de verdere
procedures en vergoedingen.
Vanaf nu ligt alles in handen van het
Aankoopcomité van de FOD Financiën. Dit volgt
een timing per zone rekening houdend met de start
van de werken en de vastgelegde prioriteiten. Dit
komt neer op een plaatsbezoek, een voorstel tot
vergoeding, onderhandelingen met de eigenaar en
een definitief onderling akkoord. Daarna duurt het
nog twee maanden voor het opmaken van de
verkoopakte en drie maanden voor de eigenaars
worden vergoed
La procédure dans son ensemble est entre les
mains du Comité d'acquisition. Cette procédure
prend beaucoup de temps, car de nombreuses
parcelles de terrain doivent être expropriées. Le
premier comité d'acquisition du SPF Finances à
Gand est également confronté à une pénurie de
personnel. La priorité est accordée aux propriétaires
qui font l'objet d'une expropriation. Les premiers
contacts entre les propriétaires et les représentants
du comité d'acquisition sont déjà prévus. Infrabel a,
d'initiative et à ses propres frais, désigné un expert
chargé de dresser les états des lieux, ce qui
permettra d'évaluer plus rapidement la valeur
vénale des immeubles. L'expert a déjà entamé ses
visites des lieux. La procédure d'expropriation ne
prévoit pas que les intéressés bénéficient d'une
aide dans la recherche d'une nouvelle habitation,
mais un représentant du Service des logements de
la ville de Gand assiste cependant aux réunions
De volledige procedure ligt in handen van het
Aankoopcomité. De doorlooptijd is lang, omdat er
heel wat percelen moeten worden onteigend. Ook
heeft het eerste aankoopcomité van de FOD
Financiën te Gent te weinig personeel. Men geeft
voorrang aan eigenaars van wie de woning
onteigend wordt. De eerste contacten tussen de
eigenaars en de onderhandelaars van het
Aankoopcomité zijn reeds vastgelegd. Infrabel heeft
op eigen initiatief en op eigen kosten een expert
aangesteld die plaatsbeschrijvingen moet opstellen.
Zo kan men sneller de verkoopwaarde van panden
bepalen. De expert is reeds begonnen met zijn
plaatsbezoeken. De onteigeningsprocedure bepaalt
niet dat de mensen bij de zoektocht naar een
nieuwe woning worden geholpen, maar tijdens de
vergaderingen is wel een afvaardiging van de
Gentse huisvestingsdienst aanwezig om mensen
mee te helpen zoeken.
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
34
afin d'aider les intéressés dans cette recherche.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. François Bellot au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "l'éventuelle incidence de
l'ouverture de la ligne de TGV Est sur
l'exploitation de la ligne Bruxelles-Luxembourg-
Strasbourg" (n° 14142)
19 Vraag van de heer François Bellot aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "het mogelijke gevolg
van de openstelling van de lijn HST-Oost voor de
exploitatie van de lijn Brussel-Luxemburg-
Straatsburg" (nr. 14142)
19.01 François Bellot (MR) : La SNCF teste
actuellement la ligne TGV Paris-Strasbourg, dont
l'ouverture est prévue le 6 mars 2007.
Dans ce cadre, la SNCB a-t-elle prévu une
modification des horaires des trains entre Bruxelles,
Luxembourg, Strasbourg et Bâle ? L'ouverture de
cette ligne TGV Est aura-t-elle des incidences sur le
nombre de trains internationaux Bruxelles-
Luxembourg-Strasbourg, leurs horaires, les tarifs et
les temps de parcours en Belgique, au Luxembourg
et en France ?
19.01 François Bellot (MR): De SCNF voert
momenteel proefritten uit op de hogesnelheidslijn
Parijs-Straatsburg die op 6 maart 2007 in gebruik
wordt genomen.
Is de NMBS van plan om de dienstregeling van de
treinen tussen Brussel, Luxemburg, Straatsburg en
Basel aan die nieuwe verbinding aan te passen? Zal
de ingebruikneming van die hogesnelheidslijn Oost
gevolgen hebben voor het aantal internationale
treinen op de verbinding Brussel-Luxemburg-
Straatsburg, hun dienstregeling, de tarieven en de
ritduur in België, Luxemburg en Frankrijk?
19.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : J'ai à votre disposition une réponse
détaillée sur chaque point de votre question. En
résumé, le nombre de trains, les horaires et les
tarifs ne seront pas modifiés. Le temps de parcours
subira, lui, une augmentation limitée, de huit à dix
minutes environ.
19.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): Ik
beschik over een omstandig antwoord op alle
punten van uw vraag. Samengevat komt het erop
neer dat het aantal treinen, de dienstregeling en de
tarieven niet wijzigen. De ritduur wordt wel ongeveer
acht à tien minuten langer.
19.03 François Bellot (MR) : Je suis inquiet.
Les premiers ministres se sont rendus quatre fois
au Luxembourg pour signer une convention en vue
de réduire les temps de parcours. Je suis donc
surpris que vous annonciez des augmentations de
ces temps de parcours alors que la SNCB, Infrabel
et les pouvoirs publics vont investir 450 millions
d'euros pour gagner quinze minutes sur la ligne
Bruxelles-Luxembourg, et que chaque minute
gagnée coûte des centaines de millions de francs
belges.
J'espère que le 6 mars ne correspondra pas à un
« enterrement de première classe » de la volonté
de la SNCB de concrétiser les accords belgo-
luxembourgeois.
19.03 François Bellot (MR): Ik maak me zorgen.
De eerste ministers zijn vier keer naar Luxemburg
geweest om een overeenkomst te ondertekenen
teneinde de ritduur in te korten. Het verrast me dan
ook dat u aankondigt dat die ritduur verlengd wordt
terwijl de NMBS, Infrabel en de overheid 450
miljoen euro zullen investeren om 15 minuten
tijdswinst te boeken op de lijn Brussel-Luxemburg
en dat elke gewonnen minuut honderden miljoenen
Belgische frank kost.
Ik hoop maar dat het voornemen van de NMBS om
de
Belgisch-Luxemburgse
akkoorden
ook
daadwerkelijk uit te voeren op 6 maart geen
"eersteklas begrafenis" krijgt.
Je crois que la SNCB se moque de la
modernisation de ses lignes sur le territoire wallon !
En outre, selon M. Pardon, il faudrait remplacer des
trains régionaux par des autobus, ce qui est en
contradiction avec les actions en faveur du climat.
Enfin, une ligne internationale a été mise en place
entre Lille et Ostende, financée par le service
Volgens mij geeft de NMBS geen barst om de lijnen
op het Waalse grondgebied! Volgens de heer
Pardon, zou men voorts de regionale treinen door
autobussen moeten vervangen, wat tegen de acties
tegen de klimaatopwarming indruist. Ten slotte
werd tussen Rijsel en Oostende een internationale
lijn ingelegd, gefinancierd met de middelen van de
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
35
intérieur de la SNCB. Je porterai plainte auprès de
la Commission européenne, car c'est interdit.
Monsieur le secrétaire d'État, vous devez vous
pencher sur les équilibres des investissements et le
respect
des
conventions.
J'interpellerai
le
gouvernement pour reconsidérer cette position de la
SNCB.
binnenlandse treindienst. Ik zal daartegen klacht
indienen bij de Europese Commissie, want dat is
verboden.
Mijnheer de staatssecretaris, u moet ervoor zorgen
dat de investeringen op een evenwichtige wijze
geschieden en dat de overeenkomsten worden
nageleefd. Ik zal de regering interpelleren en erop
aandringen dat de NMBS haar standpunt herziet.
19.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Au sein du gouvernement, il n'y a pas
d'agenda communautaire dans ce dossier.
19.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans):
In
de
regering
bestaat
hierover
geen
communautaire agenda.
19.05 François Bellot (MR) : Mais comment
justifier l'allongement des horaires ? Autant ne pas
toucher aux horaires et ne pas investir : le temps de
parcours restera identique.
19.05 François Bellot (MR): Hoe rechtvaardigt u
dat het traject meer tijd in beslag neemt? Men kan
beter de dienstregeling ongemoeid laten en niet
investeren: de reistijd zal dezelfde blijven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. François Bellot au secrétaire
d'État aux Entreprises publiques, adjoint à la
ministre du Budget et de la Protection de la
consommation, sur "les investissements dans
les gares où passent les TGV" (n° 14143)
20 Vraag van de heer François Bellot aan de
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de investeringen in de
stations waar de HST's voorbijkomen" (nr. 14143)
20.01 François Bellot (MR) : Quels sont les
montants investis ou à investir pour les gares
d'EuroLiège TGV, Anvers (y compris les liaisons),
Bruxelles-Midi
et
Louvain,
incluant
les
infrastructures ferrées, les travaux de signalisation,
les grils et les bâtiments ?
20.01 François Bellot (MR): Welke bedragen
worden er geïnvesteerd of zullen er geïnvesteerd
worden in het HSL-station Euroliège en in de
stations van Antwerpen (met inbegrip van de
verbindingen), Brussel-Zuid en Leuven, met
inbegrip van de spoorweginfrastructuur, de
signalisatiewerken,
de wisselstraten en de
gebouwen?
20.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
français) : Les montants suivants comprennent
deux postes : les bâtiments des gares et leur
infrastructure (limitée à la longueur des quais), à
l'exclusion des grils et autes installations : Liège-
Guillemins, 285 millions d'euros ; Anvers, 415
millions d'euros, plus 55 millions pour la verrière ;
Bruxelles-Midi, 400 millions et Louvain, 130 millions.
Il s'agit de montants exprimés en euros constants
de 2006, plus élevés que la somme en euros
courants.
20.02 Staatssecretaris Bruno Tuybens (Frans): Ik
heb bedragen voor twee uitgavenposten, de
stationsgebouwen en hun infrastructuur (beperkt tot
de lengte van de perrons), met uitzondering van de
wisselstraten en andere uitrustingen: Luik-
Guillemins 285 miljoen euro, Antwerpen 415 miljoen
euro plus 55 miljoen voor de beglazing, Brussel-
Zuid 400 miljoen en Leuven 130 miljoen.
Het gaat om bedragen in constante euro van 2006,
die hoger zijn dan de som uitgedrukt in lopende
euro.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Interpellation de M. Francis Van den Eynde au
premier ministre sur "le refus de La Poste de
donner suite à la décision du gouvernement
flamand concernant le fait que les communes
flamandes
ne
peuvent
désormais
être
dénommées officiellement que par leur nom
néerlandais" (n° 995)b>
21 Interpellatie van de heer Francis Van den
Eynde tot de eerste minister over "de weigering
van De Post om aan de beslissing van de
Vlaamse regering met betrekking tot het feit dat
Vlaamse gemeenten voortaan officieel alleen met
hun Nederlandse naam mogen worden genoemd,
gevolg te geven" (nr. 995)
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
36
21.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
La Poste refuse de donner suite à la décision, prise
par le gouvernement flamand en décembre 2006,
de désigner désormais officiellement les communes
flamandes par leur nom néerlandais. Le 15 janvier
2007, le secrétaire d'État a précisé, en réponse à
une question qui lui était adressée à ce sujet, que
La Poste s'est toujours fixé pour objectif d'assurer
au mieux la distribution du courrier. J'ai répliqué que
telle était effectivement la mission de La Poste,
mais que cette dernière devait, du moins
officiellement, partir du principe que la décision du
gouvernement flamand s'appliquerait également à
elle. Le secrétaire d'État a en réalité donné à
entendre que La Poste ne se soucierait guère, voir
pas du tout, de ladite décision.
Le secrétaire d'État maintient-il sa réponse du
15 janvier ?
21.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
De Post weigert gevolg te geven aan de beslissing
van de Vlaamse regering van december 2006 dat
Vlaamse gemeenten voortaan officieel enkel bij hun
Nederlandse naam mogen worden genoemd. De
staatssecretaris antwoordde op 15 januari 2007 dat
het steeds de bedoeling van De Post is geweest om
alle briefwisseling altijd zo goed mogelijk ter plaatse
te krijgen. Ik heb gerepliceerd dat dit inderdaad de
opdracht is van De Post, maar zij kan er minstens
officieel van uitgaan dat de beslissing van de
Vlaamse regering op haar ook van toepassing is.
Eigenlijk zei de staatssecretaris dat De Post zich
weinig of niets zou aantrekken van de beslissing.
Blijft de staatssecretaris bij zijn antwoord van 15
januari?
21.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La nouvelle réglementation n'a pas
encore été publiée, que je sache. Il est évident que
cette réglementation, pour l'instant toujours
potentielle, ne pourra pas prescrire la langue à
utiliser par tel particulier qui souhaite envoyer une
lettre. La Poste est chargée d'assurer le service
postal universel. Dans ce cadre, elle met tout en
oeuvre pour distribuer les envois qui lui sont confiés
à l'adresse exacte, en faisant abstraction de la
langue utilisée, de fautes d'orthographe ou du
manque de lisibilité de certaines adresses. Si La
Poste constate qu'elle est dans l'impossibilité de
distribuer un envoi, elle fera le maximum pour le
renvoyer à l'expéditeur.
21.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): Bij mijn weten is de nieuwe
regelgeving nog niet gepubliceerd. Die potentiële
regelgeving kan uiteraard niet voorschrijven welke
taal een particuliere briefschrijver moet hanteren.
De Post is belast met de universele postdienst. In
dit kader doet zij alles om zendingen die haar zijn
toevertrouwd, op het juiste adres te krijgen. Zij
houdt hierbij geen rekening met taalgebruik,
taalfouten of moeilijk leesbare adressen. Als De
Post vaststelt dat ze een zending niet kan afleveren,
zal zij alles doen om deze aan de afzender terug te
bezorgen.
21.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Mon interpellation visait à ce que La Poste prenne
une décision de principe. La réponse du secrétaire
d'État correspond à celle qu'il a donnée en janvier.
Je dépose donc une motion. Je m'étonne de la
position adoptée par M. Van Biesen qui habite à
Kraainem.
21.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Het ging er mij om dat De Post een principiële
beslissing zou kunnen nemen. Het antwoord van de
staatssecretaris strookt met zijn antwoord in januari.
Ik dien een motie in. Ik ben verbaasd over de
houding van de heer Van Biesen uit Kraainem.
21.04 Luk Van Biesen (VLD) : Je souscris
entièrement à la décision du gouvernement
flamand. L'on ne peut rien reprocher au secrétaire
d'État puisqu'il ne dispose pas encore des
documents. Cette motion arrive trop tôt et n'est que
de l'esbroufe.
M. Van den Eynde doit demander au groupe
Vlaams Belang au sein du Parlement flamand de
s'adresser aux ministres flamands afin de les inciter
à prendre des initiatives.
21.04 Luk Van Biesen (VLD): Ik sta volledig
achter de beslissing van de Vlaamse regering. Men
kan de staatssecretaris niets verwijten, want hij
beschikt nog niet over de documenten. De motie
komt te vroeg en dient enkel voor de galerij.
De heer Van den Eynde moet de Vlaams Belang-
fractie in het Vlaams Parlement aanspreken opdat
ze de Vlaamse ministers zouden aanporren.
21.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) : 21.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
CRABV 51
COM 1198
12/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
37
Notre groupe au Parlement flamand fera remarquer
au gouvernement flamand que les groupes
fédéraux des partis siégeant au gouvernement
flamand ne sont guère pressés de mettre en oeuvre
les décisions.
Onze fractie in het Vlaams Parlement zal de
Vlaamse regering erop wijzen dat de federale
fracties van de partijen die op Vlaams niveau in de
regering zitten, niet erg enthousiast zijn om de
beslissingen uit te voeren.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion, les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Francis Van den Eynde et est libellée comme
suit :
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Francis Van den
Eynde
et la réponse du secrétaire d'État aux Entreprises
publiques, adjoint à la ministre du Budget et de la
Protection de la consommation,
demande au gouvernement fédéral
de respecter et d'appliquer intégralement toutes les
décisions du gouvernement flamand."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Francis Van den Eynde en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Francis Van
den Eynde
en het antwoord van de staatssecretaris voor
Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Consumentenzaken,
verzoekt de federale regering
al de beslissingen van de Vlaamse Regering te
eerbiedigen en onverkort toe te passen."
Une motion pure et simple a été déposée par
M. Luk Van Biesen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de heer
Luk Van Biesen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
22 Question de M. Francis Van den Eynde au
secrétaire d'État aux Entreprises publiques,
adjoint à la ministre du Budget et de la Protection
de la consommation, sur "la fermeture de
bureaux de poste" (n° 13999)
22 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken, over "de sluiting van
postkantoren" (nr. 13999)
22.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
À Gand, six bureaux de poste seront fermés. L'un
de ces bureaux - celui de Gand-Muide - restera
ouvert jusqu'à ce qu'un Point Poste soit créé dans
ce quartier. Il me revient toutefois que le bureau de
poste y serait maintenu pour des raisons sociales.
Si tel le cas, je me demande si le même
raisonnement vaudra pour ­ par exemple ­ le
bureau de poste à Ledeberg, dont la fermeture est
en principe prévue pour le 26 février 2007.
Est-il exact que le bureau de Gand-Muide sera
peut-être maintenu pour des raisons sociales ? La
fermeture d'autres bureaux de poste sera-t-elle
reconsidérée ?
22.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
In Gent zullen zes postkantoren gesloten worden.
Een ervan, het kantoor op de Muide, blijft open tot
ook daar een postpunt is gevonden. Het gerucht
gaat echter dat het kantoor om sociale redenen
mogelijk toch open zal blijven. Als dat het geval is,
vraag ik me af of dezelfde redenering zal worden
gevolgd voor - bijvoorbeeld - het kantoor in
Ledeberg, dat in principe op 26 februari 2007
dichtgaat.
Klopt het dat het kantoor Muide misschien openblijft
om sociale redenen? Zal de sluiting van nog andere
kantoren opnieuw worden bekeken?
22.02 Bruno Tuybens, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La fermeture du bureau de poste de
Muide a seulement été reportée jusqu'à l'ouverture
d'un Point Poste. Jusqu'à présent, aucune
fermeture n'a été réexaminée. Certaines fermetures
ont cependant été reportées.
22.02
Staatssecretaris
Bruno
Tuybens
(Nederlands): De sluiting van het kantoor Muide is
enkel uitgesteld tot er een postpunt is gevonden.
Tot nu toe werd geen enkele sluiting herbekeken.
Er werden wel enkele sluitingen uitgesteld.
12/02/2007
CRABV 51
COM 1198
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
38
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 48.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.48 uur.