CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1195
CRABV 51 COM 1195
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi
woensdag
07-02-2007
07-02-2007
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CRABV 51
COM 1195
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Hilde Vautmans au Premier
ministre sur "la création d'une commission
nationale des droits de l'homme" (n° 13781)
1
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
eerste minister over "de oprichting van een
nationale commissie voor de rechten van de
mens" (nr. 13781)
1
Orateurs: Hilde Vautmans, Guy Verhofstadt,
premier ministre
Sprekers: Hilde Vautmans, Guy Verhofstadt,
eerste minister
Interpellations jointes de
2
Samengevoegde interpellaties van
2
- M. Patrick De Groote au Premier ministre sur "le
rapport de la Cour des comptes concernant
l'usage impropre de fonds destinés au
financement des cabinets" (n° 1003)
2
- de heer Patrick De Groote tot de eerste minister
over "het rapport van het Rekenhof over het
onoordeelkundig
aanwenden
van
kabinetsfinanciering" (nr. 1003)
2
- M. Servais Verherstraeten au Premier ministre
sur "le rapport de la Cour des comptes
concernant la politique du personnel au sein des
organes stratégiques fédéraux et des secrétariats
ministériels" (n° 1006)
2
- de heer Servais Verherstraeten tot de eerste
minister over "het rapport van het Rekenhof over
het
personeelsbeleid
bij
de
federale
beleidsorganen en de ministeriële secretariaten"
(nr. 1006)
2
Orateurs: Patrick De Groote, Servais
Verherstraeten, Guy Verhofstadt, premier
ministre
Sprekers: Patrick De Groote, Servais
Verherstraeten, Guy Verhofstadt, eerste
minister
Motions
7
Moties
7
Question de M. Melchior Wathelet au premier
ministre sur "la Pax Electrica II" (n° 13857)
7
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
eerste minister over "de Pax Electrica II"
(nr. 13857)
7
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Guy Verhofstadt, premier
ministre
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Guy Verhofstadt, eerste
minister
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'arrêt du
Conseil d'État n° 155.623" (n° 14044)
8
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het arrest nr. 155.623 van de Raad
van State" (nr. 14044)
8
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Patrick Dewael, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
norme KUL" (n° 13824)
9
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de KUL-norm" (nr. 13824)
9
Orateurs:
Jacqueline
Galant,
Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Jacqueline
Galant,
Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'enquête
demandée à la criminologue Marion Van San"
(n° 13886)
10
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het onderzoek waarmee criminologe
Marion Van San werd belast" (nr. 13886)
10
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Ordre des travaux
11
Regeling der werkzaamheden
11
07/02/2007
CRABV 51
COM 1195
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la détention
au centre 127bis d'une ressortissante marocaine
enceinte d'un enfant qui naîtra belge, et les
pratiques de l'Office des étrangers en matière
d'expulsion" (n° 13898)
12
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"het
vasthouden
in
het
centrum 127 bis van een zwangere Marokkaanse
wier kind de Belgische nationaliteit zal krijgen en
de praktijken van de dienst Vreemdelingenzaken
inzake uitwijzing" (nr. 13898)
12
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Willy Cortois au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'accueil
d'étrangers mineurs hors UE non-demandeurs
d'asile" (n° 13916)
13
Vraag van de heer Willy Cortois aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de opvang van niet-asielzoekende
minderjarige niet-EU-vreemdelingen" (nr. 13916)
13
Orateurs: Willy Cortois, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Willy Cortois, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
problèmes persistants en ce qui concerne le
système de la perception immédiate des
amendes" (n° 13919)
15
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "hardnekkige problemen in het
systeem van de onmiddellijke inning van
verkeersboetes" (nr. 13919)
15
Orateurs: Jef Van den Bergh, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Jef Van den Bergh, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Éric Libert au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'emploi des
langues dans les désignations d'assesseurs dans
les communes à régime linguistique spécial lors
des élections communales du 8 octobre 2006"
(n° 13939)
16
Vraag van de heer Éric Libert aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het taalgebruik in de aanwijzingen
van bijzitters in de gemeenten met een bijzondere
taalregeling bij de gemeenteraadsverkiezingen
van 8 oktober 2006" (nr. 13939)
16
Orateurs: Éric Libert, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Éric Libert, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Éric Libert au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le droit
d'évocation du ministre de l'Intérieur pour ce qui
concerne les plaintes relatives aux lois sur
l'emploi des langues en matière administrative"
(n° 13940)
17
Vraag van de heer Éric Libert aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het evocatierecht van de minister van
Binnenlandse Zaken betreffende klachten in
verband met de wetten op het taalgebruik in
bestuurszaken" (nr. 13940)
17
Orateurs: Éric Libert, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Éric Libert, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Éric Libert au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'emploi des
langues dans les formulaires d'inscription en tant
qu'électeur pour les Belges résidant à l'étranger"
(n° 13949)
18
Vraag van de heer Éric Libert aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het gebruik van de talen in de
formulieren voor de aanvraag tot inschrijving als
kiezer voor de Belgen in het buitenland"
(nr. 13949)
18
Orateurs: Éric Libert, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Éric Libert, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'annulation
de la circulaire du 3 avril 2003 relative aux
certificats de bonnes vie et moeurs" (n° 13953)
19
Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de opheffing van de omzendbrief van
3 april 2003 betreffende de getuigschriften van
goed zedelijk gedrag" (nr. 13953)
19
CRABV 51
COM 1195
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
iii
Orateurs: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Joseph Arens, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Patrick De Groote au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le nombre
d'experts en matière de terrorisme islamique au
sein de la police judiciaire" (n° 13982)
20
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het aantal experten 'Islamterrorisme'
bij de gerechtelijke politie" (nr. 13982)
20
Orateurs: Patrick De Groote, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Patrick De Groote, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Walter Muls au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
phénomène du passage à tabac d'homosexuels à
Bruxelles-ville" (n° 13992)
22
Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het fenomeen 'gay-bashing' in
Brussel-stad" (nr. 13992)
22
Orateurs: Walter Muls, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Walter Muls, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
07/02/2007
CRABV 51
COM 1195
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
iv
CRABV 51
COM 1195
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MERCREDI
07
FEVRIER
2007
Matin
______
van
WOENSDAG
07
FEBRUARI
2007
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 32 par
M. André Frédéric, président.
De vergadering wordt geopend om 10.32 uur en
voorgezeten door de heer André Frédéric.
01 Question de Mme Hilde Vautmans au Premier
ministre sur "la création d'une commission
nationale des droits de l'homme" (n° 13781)
01 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
eerste minister over "de oprichting van een
nationale commissie voor de rechten van de
mens" (nr. 13781)
01.01 Hilde Vautmans (VLD) : L'accord de
gouvernement prévoit que le gouvernement
instituera une commission des droits de l'homme,
analogue à celle qui existe déjà dans treize pays
européens. Un groupe de travail ad hoc a été
constitué à cet effet au cabinet du premier ministre.
Cette commission revêt une importance essentielle
dans le cadre de nos obligations internationales. La
ministre de la Justice a indiqué que les travaux
progressaient
et
qu'ils
étaient
également
nécessaires à la ratification du protocole facultatif à
la convention des Nations Unies contre la torture.
01.01 Hilde Vautmans (VLD): In het
regeerakkoord staat dat de regering een commissie
voor de mensenrechten zal oprichten, zoals die al
bestaat in dertien Europese landen. Er is hiervoor
een ad hoc werkgroep samengesteld op het kabinet
van de eerste minister.
Deze commissie is essentieel om te voldoen aan
onze internationale verplichtingen. De minister van
Justitie heeft gezegd dat de werkzaamheden
vorderen en dat ze ook noodzakelijk zijn om het
optioneel protocol bij het VN-verdrag tegen de
foltering te ratificeren.
Plusieurs ONG ont élaboré une proposition
concrète en mai 2006. Un avis a été sollicité auprès
du Haut Commissariat pour les Droits de l'Homme.
Quel est l'état de la situation ? Quand la
commission des droits de l'homme sera-t-elle
instituée ? Dans le cadre de cette commission, le
gouvernement pourrait chaque année rendre
hommage aux volontaires belges qui oeuvrent
partout dans le monde à la défense des droits de
l'homme. Quel est le point de vue du premier
ministre à cet égard ?
Verschillende ngo's deden in mei 2006 een
concreet voorstel. Er is een advies gevraagd aan
het Hoog Commissariaat voor de Rechten van de
Mens.
Wat is de stand van zaken? Wanneer wordt de
commissie voor de mensenrechten opgericht? Via
die commissie zou de regering de Belgische
vrijwilligers die zich overal ter wereld inzetten voor
de mensenrechten, jaarlijks in de bloemetjes
kunnen zetten. Wat denkt de eerste minister
hierover?
01.02 Guy Verhofstadt, premier ministre (en 01.02 Eerste minister Guy Verhofstadt
07/02/2007
CRABV 51
COM 1195
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
néerlandais) : Le groupe de travail ad hoc qui se
penche sur la création d'une commission nationale
a demandé l'avis des acteurs de terrain et du Haut
Commissariat aux Droits de l'Homme à Genève. Il
s'agit en l'occurrence de la procédure qui est
également appliquée dans les autres pays.
Les ONG ont développé un modèle pour une
commission de ce type, qui a été joint à la demande
d'avis adressée au Haut Commissariat. Celui-ci n'a
pas encore communiqué ses recommandations
mais, d'après notre représentant permanent auprès
des Nations Unies, une réponse est sur le point de
nous parvenir. Dès que l'avis sera disponible, le
groupe de travail ad hoc poursuivra ses travaux et
formulera des propositions quant à la composition
et à la structure de la commission nationale. Il
conviendra donc aussi de définir la position de cette
commission par rapport à d'autres institutions
belges qui sont compétentes pour des sous-aspects
du dossier.
La commission doit offrir en premier lieu un forum
de dialogue et de concertation entre les autorités et
la société civile. Elle doit conseiller les autorités
concernant le volet relatif aux droits de l'homme
dans certaines situations et dans certaines
réglementations. Elle peut également sensibiliser
l'opinion publique et décerner un prix dans le
domaine des droits de l'homme. Dès que l'avis me
sera parvenu, le groupe de travail ad hoc élaborera
et déposera une proposition concrète.
(Nederlands): De ad hoc werkgroep die zich buigt
over de oprichting van een nationale commissie
heeft het advies gevraagd van het middenveld en
van het Hoog Commissariaat voor Mensenrechten
in Genève. Dit is de procedure die de andere
landen ook volgen bij een oprichting.
De ngo's hebben een model voor een dergelijke
commissie ontworpen. Dit werd gevoegd bij de
vraag om advies aan het Hoog Commissariaat. Het
Hoog Commissariaat heeft zijn advies nog niet
bezorgd,
maar
via
onze
permanente
vertegenwoordiger bij de VN weten we dat een
antwoord onderweg is. Zodra dat advies er is, zal de
ad hoc werkgroep haar werkzaamheden voortzetten
en voorstellen formuleren over de samenstelling en
de structuur van de nationale commissie. Men zal
dan ook moeten uitmaken hoe de verhouding zal
zijn met andere Belgische instellingen die bevoegd
zijn voor deelaspecten.
De commissie moet in de eerste plaats een forum
bieden voor dialoog en overleg tussen de
overheden en de burgermaatschappij. Zij moet de
overheid
adviseren
over
de
mensenrechtencomponent van bepaalde situaties
en regelgevingen. Ook kan zij de publieke opinie
sensibiliseren en een prijs uitreiken aan verdedigers
van de mensenrechten. Zodra ik het advies
ontvangen heb, zal de ad hoc werkgroep een
concreet voorstel uitwerken en indienen.
01.03 Hilde Vautmans (VLD) : Voilà une excellente
nouvelle. J'espère que cet avis sera formulé
rapidement pour que le groupe de travail ad hoc
puisse clôturer ses travaux. Je me réjouis que cette
commission pourra décerner le prix des défenseurs
des droits de l'homme. Sera-t-elle également
investie d'une mission de contrôle ? Pour l'heure,
nous ne pouvons en effet ratifier le protocole
facultatif.
01.03 Hilde Vautmans (VLD): Dit is heel goed
nieuws. Ik hoop dat het advies snel binnenkomt,
zodat de ad hoc werkgroep haar werkzaamheden
kan afronden. Het is goed dat deze commissie de
prijs voor verdedigers van mensenrechten zal
kunnen uitreiken. Zal de commissie ook instaan
voor toezicht? Nu kunnen we immers het optioneel
protocol niet ratificeren.
01.04 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais) : Ma réponse à cette question
dépendra de l'avis formulé.
L'incident est clos.
01.04
Eerste
minister
Guy
Verhofstadt
(Nederlands): Mijn antwoord daarop zal afhangen
van het advies.
Het incident is gesloten.
02 Interpellations jointes de
- M. Patrick De Groote au Premier ministre sur "le
rapport de la Cour des comptes concernant
l'usage impropre de fonds destinés au
financement des cabinets" (n° 1003)<br>- M. Servais Verherstraeten au Premier ministre
sur "le rapport de la Cour des comptes
02 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Patrick De Groote tot de eerste minister
over "het rapport van het Rekenhof over het
onoordeelkundig
aanwenden
van
kabinetsfinanciering" (nr. 1003)
- de heer Servais Verherstraeten tot de eerste
minister over "het rapport van het Rekenhof over
CRABV 51
COM 1195
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
concernant la politique du personnel au sein des
organes stratégiques fédéraux et des secrétariats
ministériels" (n° 1006)</b>
het
personeelsbeleid
bij
de
federale
beleidsorganen en de ministeriële secretariaten"
(nr. 1006)
02.01 Patrick De Groote (N-VA) : La Cour des
comptes a publié un rapport concernant l'affectation
des fonds destinés au financement des cabinets.
Quoique le premier ministre ait annoncé, lors de
l'installation de son premier gouvernement, qu'il
supprimerait les cabinets, rien n'a été fait dans ce
domaine. Aujourd'hui, 825 postes de collaborateurs
au sein de cabinets fédéraux au moins sont
occupés par des amis politiques de la majorité.
Les conditions auxquelles sont soumis la
composition et le financement des cabinets sont
fixées dans deux arrêtés royaux. Si la Cour des
comptes critique aujourd'hui la politique du
personnel au sein des organes politiques fédéraux
et des cabinets ministériels, c'est parce que ces
arrêtés royaux n'y sont pas appliqués. Ainsi, les
fonds destinés à des experts extérieurs sont versés
à des membres du personnel des cabinets.
Certains ministres utilisent leurs budgets destinés à
solliciter les services d'experts pour rémunérer
certains collaborateurs personnels travaillant au
sein de la cellule politique. Deux anciens ministres
auraient irrégulièrement à leur disposition deux
collaborateurs du gouvernement. Le personnel doit
être recruté sur la base d'un profil de la fonction à
conférer et d'un profil du candidat recherché pour
cette fonction. Or on constate que seuls deux
membres du gouvernement sur vingt et un recrutent
leurs collaborateurs de cette manière. En outre, il
n'y a pas de vrai contrôle interne dans les cabinets.
02.01 Patrick De Groote (N-VA): Het Rekenhof
heeft een rapport gepubliceerd over de aanwending
van kabinetsfinanciering. Hoewel de premier bij het
aantreden van zijn eerste regering aankondigde dat
hij de kabinetten zou afschaffen, is er op dit vlak
niets gebeurd. Tegenwoordig mogen er minstens
825 politieke vrienden werken op federale
kabinetten.
Twee KB's leggen de voorwaarden vast voor de
samenstelling en financiering van kabinetten. Het
Rekenhof neemt het personeelsbeleid bij de
federale beleidsorganen en de ministeriële
kabinetten op de korrel, want de KB's worden niet
toegepast. Zo wordt het geld voor externe experts
gebruikt voor kabinetspersoneel. Een aantal
ministers wendt budgetten voor het aantrekken van
experts zonder meer aan om persoonlijke
medewerkers uit de beleidscel te betalen. Twee
oud-ministers
zouden
ten
onrechte
regeringsmedewerkers ter beschikking hebben. Het
personeel moet geworven worden op basis van een
functiebeschrijving en een competentieprofiel, maar
dit is slechts bij twee van de eenentwintig
regeringsleden het geval. Ook is er geen sprake
van echte interne controle.
Le premier ministre souscrit-il aux observations de
la Cour des comptes ? Quelles conclusions en tire-
t-il ? Prendra-t-il des mesures ? Quid de
l'inobservance du prescrit des arrêtés royaux
concernés ?
Gaat de premier akkoord met de opmerkingen van
het Rekenhof? Welke conclusies trekt hij hieruit?
Komen er maatregelen? Wat met het niet naleven
van de KB's?
02.02 Servais Verherstraeten (CD&V) : Lorsqu'il a
lancé le chantier du plan Copernic, le premier
ministre nourrissait l'ambition de supprimer les
cabinets. Sous la première coalition violette, le
ministre de la Fonction publique et le premier
ministre ont supprimé leur cabinet mais, en
pratique, cela n'a pas fait grande différence en ce
qui concerne leur composition. Sous la seconde
coalition violette, M. Verhofstadt a réduit ses
ambitions, la cellule politique se muant, avec le
secrétariat personnel, en cabinet ministériel.
Il est de tradition et il est logique que tout
ministre soit encadré pour s'acquitter de sa mission
mais quand le gouvernement s'impose des règles à
lui-même, il doit les respecter. N'attend-on pas des
02.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Met de
Corpernicushervormingen had de premier de
ambitie om de kabinetten af te schaffen. Onder
paars I schaften de minister van Ambtenarenzaken
en de premier hun kabinet af, maar in de praktijk
maakte dit geen verschil uit voor de samenstelling
ervan. Onder paars II werden de ambities
ingekrompen. De beleidscel is samen met het
persoonlijk secretariaat in werkelijkheid het kabinet
geworden.
Het is een logische traditie dat de minister
omkaderd is om zijn werk te doen, maar als de
regering zichzelf regels oplegt, moet ze die
respecteren. Van burgers verwacht men ook dat ze
07/02/2007
CRABV 51
COM 1195
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
citoyens qu'ils respectent les règles ?
Autrefois, la Cour des comptes contrôlait chaque
année les comptes des cabinets. Aujourd'hui, sous
la coalition violette, ce contrôle n'est plus annuel.
Qu'ont accompli sous l'actuelle législature les
noyaux
restreints
chargés
des
réformes
institutionnelles ?
de regels respecteren.
Vroeger controleerde het Rekenhof elk jaar de
rekeningen van de kabinetten, maar onder paars
gebeurt dit niet elk jaar.
Wat de hebben beperkte kernen voor institutionele
hervormingen tijdens deze regeerperiode gedaan?
Les experts des conseils stratégiques devaient
constituer un dernier volet important du plan
Copernic, étant chargés d'exercer un contrôle
indépendant sur l'administration. Mais cet aspect de
la réforme n'a été concrétisé que dans deux
départements, restant lettre morte dans les autres.
Les ministres des Affaires étrangères et de la
Coopération au développement sont dépourvus de
conseil stratégique et, par conséquent, ils n'ont pas
recruté d'experts parce qu'ils respectent la
législation, à la différence d'autres ministres, tels
que MM. Dewael et Verwilghen, qui ont
respectivement six et cinq collaborateurs politiques.
En outre, les ministres ont des collaborateurs
d'exécution, comme le cuisinier et le messager qui
travaillent pour le compte du ministre Demotte. En
réponse à une question posée par notre collègue
M. Wathelet, le ministre Demotte a admis que cet
état de choses était illégal mais qu'il ne voyait pas
d'autre solution et espérait que le premier ministre
en trouve une.
De experts in de beleidsraden moesten een
belangrijk
sluitstuk
vormen
van
de
Copernicushervorming
en
moesten
een
onafhankelijke
controle
uitvoeren
op
de
administratie, maar slechts in twee departementen
gebeurde dat echt, in de andere enkel op papier. De
ministers van Buitenlandse Zaken en van
Ontwikkelingssamenwerking
hebben
geen
beleidsraad en hebben dan ook geen experts
aangenomen, omdat ze de wetgeving naleven.
Andere ministers doen dat echter niet, zoals de
ministers Dewael en Verwilghen, die respectievelijk
zes en vijf inhoudelijke medewerkers hebben.
Daarnaast
zijn
er
ook
nog
uitvoerende
medewerkers, zoals de kok en de bode die werken
voor minister Demotte. In zijn antwoord op een
vraag van collega Wathelet erkende die minister dat
deze gang van zaken onwettelijk is, maar dat hij
geen andere oplossing zag en hoopte dat de eerste
minister een oplossing zou uitwerken.
Le
personnel
des
cabinets
provient
de
l'administration à concurrence de 30 %. Cette
situation ne pose pas de problème mais ces
collaborateurs
devraient
normalement
être
rémunérés par la cellule stratégique alors qu'ils le
sont par l'administration. Mme Van Weert,
secrétaire d'État, dispose de dix-neuf collaborateurs
de cabinet, alors que son administration compte
140 personnes. S'agit-il d'un exemple de bonne
administration ?
À une question concernant le personnel de
ministres qui ont démissionné, le ministre de la
Fonction publique a répondu très clairement que la
mise à disposition de personnel pour d'anciens
ministres n'est possible qu'en fin de législature ou
au moment de la démission du gouvernement.
Cette règle n'est pas respectée lorsque du
personnel est également mis à la disposition de
ministres qui démissionnent en cours de législature.
Je suppose par ailleurs qu'un commissaire
européen ou un président de parti dispose d'un
encadrement suffisant pour mener à bien ses
travaux.
Het personeel op de kabinetten bestaat voor 30
procent uit personeel dat uit de administratie komt.
Dat is niet verkeerd, maar die personeelsleden
zouden normaal gezien betaald moeten worden
door de beleidscel, terwijl ze door de administratie
worden betaald. Staatssecretaris Van Weert heeft
negentien medewerkers op haar kabinet, terwijl er
in haar administratie 140 mensen werken. Is dat
behoorlijk bestuur?
Op een vraag over het personeel van ministers die
ontslag hebben genomen, antwoordde de minister
van
Ambtenarenzaken
zeer
duidelijk
dat
terbeschikkingstelling van personeel aan gewezen
ministers alleen kan aan het einde van de
zittingsperiode of bij het ontslag van de regering.
Die regel wordt overtreden als personeel ook ter
beschikking wordt gesteld aan ministers die in het
midden van een regeerperiode ontslag nemen. Ik
neem trouwens aan dat een Europese commissaris
of een partijvoorzitter voldoende omkadering heeft
om zijn werkzaamheden te verrichten.
CRABV 51
COM 1195
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
Se pose également le problème que les
engagements au sein de la cellule stratégique ne
sont pas réalisés sur une base objective mais sont
de nature politique. La chancellerie du premier
ministre doit en partie contrôler ces recrutements
mais dispose de moyens insuffisants à cet effet.
Een ander probleem is dat de wervingen in de
beleidscel niet objectief, maar politiek gebeuren. De
kanselarij van de eerste minister moet dat voor een
deel controleren, maar heeft daarvoor te weinig
middelen.
Quelle suite le premier ministre va-t-il réserver aux
recommandations de la Cour des comptes ? Va-t-il
mettre
fin
à
l'engagement
irrégulier
de
collaborateurs d'anciens ministres ? Qu'adviendra-t-
il des indemnités versées indûment durant tout ce
temps ?
Le seul cabinet qui a été maintenu après la réforme
Copernic, à savoir celui de la Défense, fera-t-il
l'objet d'un contrôle ?
Dans une lettre du 5 septembre 2006, le premier
ministre a écrit à la Cour des comptes qu'il allait
organiser une réunion destinée à régulariser la
situation. Qu'est-il advenu depuis ?
Le président : M. Goyvaerts est absent. Son
interpellation n° 1007 est supprimée.
Wat zal de minister doen met de aanbevelingen van
het
Rekenhof?
Zal
hij
de onregelmatige
tewerkstelling van medewerkers van gewezen
ministers beëindigen? Wat zal er gebeuren met de
onrechtmatige vergoedingen die al die tijd werden
uitbetaald?
Zal het enige kabinet dat behouden bleef na de
Copernicushervorming, namelijk het kabinet van
Defensie, gecontroleerd worden?
In een brief van 5 september 2006 schrijft de eerste
minister aan het Rekenhof dat hij een vergadering
zal organiseren om de zaken te regulariseren. Wat
is er sindsdien gebeurd?
De voorzitter: De heer Goyvaerts is afwezig. Zijn
interpellatie nr. 1007 valt weg.
02.03 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais) : J'ai réagi dès la parution du rapport
de la Cour des comptes. Ce rapport compte
33 pages et les interpellateurs ne s'intéressent
qu'aux deux remarques qui y sont faites. Le point
essentiel de ce rapport est la confirmation que les
crédits et l'effectif en personnel seront respectés.
La première remarque de la Cour des comptes
concerne l'enveloppe "experts". J'ai adressé une
lettre à mes collègues du gouvernement leur
indiquant qu'ils devaient réellement utiliser cette
enveloppe pour le recrutement d'experts.
En ce qui concerne le personnel mis à la disposition
des ministres sortants, j'applique l'arrêté royal du
4 mai 1999, comme mon prédécesseur l'avait fait
pour MM. Colla et Pinxten, alors ministres sortants.
Je m'en tiens à l'interprétation de mon
prédécesseur.
02.03
Eerste
minister
Guy
Verhofstadt
(Nederlands): Onmiddellijk na het verschijnen van
het rapport van het Rekenhof reageerde ik al. Het
gaat over een rapport van 33 pagina's, de
interpellanten hebben het enkel over de twee
opmerkingen die in het rapport werden gemaakt.
Het belangrijkste van dit rapport is de bevestiging
dat de kredieten en de personeelsbezettingen
gerespecteerd worden.
De eerste opmerking van het Rekenhof betreft de
enveloppe experts. Ik heb mijn collega's in de
regering een brief geschreven met de mededeling
dat zijn die enveloppe effectief moeten gebruiken
voor het in dienst nemen van experts.
In verband met de medewerkers die ter beschikking
gesteld zijn van de aftredende ministers, pas ik het
KB van 4 mei 1999 toe, zoals mijn voorganger dat
heeft toegepast voor de aftredende ministers Colla
en Pinxten. Ik volg ook de interpretatie van mijn
voorganger.
La Cour des comptes formulant aujourd'hui des
observations à ce sujet, je vais modifier l'arrêté
royal en fonction de l'interprétation qui en est
donnée depuis 1999. Il s'agira donc d'une
adaptation à la pratique.
La réforme Copernic a bel et bien porté ses fruits.
Si
dans
les
années
90,
on
recensait
1.063 collaborateurs de ministres, il n'en restait que
Nu heeft het Rekenhof daar nu opmerkingen over,
dus ik zal het KB aanpassen aan de interpretatie
zoals die sinds 1999 gegeven wordt, een
aanpassing aan de praktijk dus.
De Copernicushervorming heeft wel effect gehad. In
de jaren `90 waren er 1063 medewerkers van
ministers, in de vorige regeerperiode waren dat er
07/02/2007
CRABV 51
COM 1195
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
962 durant la précédente législature et nous n'en
comptons actuellement plus que 943. Dans les
années 90, le premier ministre disposait de
90 collaborateurs, tandis qu'il en comptait 71 durant
la précédente législature et qu'il n'en a plus que 57
actuellement. Le nombre de collaborateurs a dès
lors bel et bien diminué au cours des dernières
années.
962 en nu zijn het er 943. In de jaren `90 had de
eerste minister 90 medewerkers, in de vorige
regeerperiode 71, nu 57. De voorbije jaren is het
aantal medewerkers dus wel degelijk verminderd.
02.04 Patrick De Groote (N-VA) : Cette législature
arrive clairement à son terme. Le premier ministre
minimise les faits. Il affirme que les crédits sont
respectés mais n'est-ce pas là la moindre des
choses ! Il se retranche derrière les interprétations
d'autrui et indique qu'il va désormais régulariser la
situation. Je me demande quelle est encore la
valeur juridique de la législation. Nous nous
réjouissons de la diminution du nombre de
collaborateurs, mais il ne s'agit que d'une goutte
d'eau dans la mer.
02.04 Patrick De Groote (N-VA): Het is duidelijk
dat deze zittingsperiode ten einde loopt. De eerste
minister minimaliseert de feiten. Hij zegt dat de
kredieten gerespecteerd worden, maar dat is toch
wel het minste wat we mogen verwachten. Hij
verstopt zich achter interpretaties van anderen en
zegt dat hij de praktijk nu zal regulariseren. Ik vraag
mij af wat dan nog de juridische waarde is van de
wetgeving. Het is goed dat het aantal medewerkers
daalt, maar dat is slechts een druppel op een hete
plaat.
02.05 Servais Verherstraeten (CD&V) : Les
crédits n'ont effectivement pas été dépassés mais
cela s'explique évidemment par le fait que plus de
30 % des membres du personnel des cabinets sont
rémunérés par l'administration.
La comparaison avec le régime de départ Colla-
Pinxten est dénuée de pertinence car à l'époque,
les Chambres étaient déjà dissoutes. En outre, les
ministres n'avaient pas encore été remplacés.
Aujourd'hui, il convient d'appliquer l'arrêté royal du
19 juillet 2001. Selon le ministre de la Fonction
publique, une seule interprétation est possible à cet
égard, à savoir qu'on ne peut mettre du personnel à
disposition qu'en fin de législature ou en cas de
démission du gouvernement.
Il est exact que le nombre de collaborateurs
diminue mais tient-on compte à cet égard du
personnel des conseils stratégiques qui, dans la
pratique, est également au service du ministre ?
Les chiffres ont peut-être diminué mais l'objectif
consistait en fait à supprimer les cabinets.
02.05 Servais Verherstraeten (CD&V): De
kredieten werden inderdaad niet overschreden,
maar dat komt natuurlijk omdat meer dan 30
procent van de personeelsleden op de kabinetten
betaald wordt door de administratie.
De vergelijking met de ontslagregeling Colla-
Pinxten gaat niet op, want op dat ogenblik waren de
Kamers reeds ontbonden. Bovendien waren de
ministers toen nog niet vervangen. De regelgeving
die vandaag moet worden toegepast, is het KB van
19
juli
2001.
Volgens
de
minister
van
Ambtenarenzaken
is
daarvan
slechts
één
interpretatie mogelijk, namelijk dat er enkel
personeel ter beschikking mag worden gesteld aan
het einde van de zittingsperiode of bij het ontslag
van de regering.
Het klopt dat het aantal medewerkers daalt, maar
wordt daar ook het personeel van de beleidsraden
bijgeteld, dat in de praktijk ook werkzaamheden
voor de minister verricht? De cijfers mogen dan wel
lager zijn, maar eigenlijk was het de ambitie om de
kabinetten af te schaffen.
Les
chiffres
affligeants
du
rapport
sont
symptomatiques de la politique en matière de
fonction publique menée par ce gouvernement. Les
ambitions étaient initialement très élevées mais,
dans la pratique, elles sont restées lettre morte. Le
principe « un ministre par département », les
conseils stratégiques, la suppression des cabinets,
la dépolitisation pour laquelle une consultation très
onéreuse de la population avait été mise sur pied, la
responsabilisation du management, le bilinguisme
des hauts fonctionnaires, ... constituent autant
d'objectifs qui n'ont jamais été réalisés ! Le premier
De ontluisterende cijfers van het rapport zijn
symptomatisch voor het ambtenarenbeleid dat deze
regering voert. Aanvankelijk waren de ambities
torenhoog, maar in de praktijk is er heel weinig van
in huis gekomen. De doelstelling van één minister-
één departement, de beleidsraden, de afschaffing
van de kabinetten, de depolitisering waarvoor zelfs
ooit een peperdure bevraging van de bevolking op
poten werd gezet, de responsabilisering van het
management,
de
tweetaligheid
van
de
topambtenaren... - van al die ambitieuze plannen is
niets gerealiseerd! De premier had de mond vol van
CRABV 51
COM 1195
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
ministre ne cessait de parler de l'État modèle que le
gouvernement violet allait créer en Belgique. Dans
la pratique, seule la perception règne et les
excellences de la coalition violette ont parachuté
des amis politiques à tous les postes de hauts
fonctionnaires. À cet égard, la palme revient à
M. Reynders dont cinq collaborateurs de cabinet ont
accédé à un poste de haut fonctionnaire.
Bref, les actes accomplis par ce gouvernement en
matière de fonction publique dévoilent pour la
énième fois sa politique.
de modelstaat België, die paars zou creëren. In de
praktijk regeert enkel de perceptie en proppen de
paarse excellenties de top van de ambtenarij vol
met vriendjes. Minister Reynders spant hierbij de
kroon met vijf hoge kabinetsmedewerkers die
topambtenaar werden.
Kortom, wat deze regering uitvoert op het vlak van
de
ambtenarij,
betekent
een
zoveelste
ontmaskering van haar beleid.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Katrien Schryvers et par MM. Patrick
De Groote et Servais Verherstraeten et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Patrick
De Groote et Servais Verherstraeten
et la réponse du premier ministre,
recommande au gouvernement
- d'exécuter immédiatement et rigoureusement les
recommandations de la Cour des comptes;
- de mettre immédiatement un terme à l'occupation
des
collaborateurs
des
anciens
ministres,
MM. Vande Lanotte et Michel."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Katrien Schryvers en door de heren
Patrick De Groote en Servais Verherstraeten en
luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Patrick
De Groote en Servais Verherstraeten
en het antwoord van de eerste minister,
beveelt de regering aan
- de aanbevelingen van het Rekenhof onmiddellijk
en strikt uit te voeren;
- de tewerkstelling van de medewerkers van de
gewezen ministers Vande Lanotte en Michel
onmiddellijk stop te zetten."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mme Jacqueline Galant et par M. Willy Cortois.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Jacqueline Galant en door de heer Willy
Cortois.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
03 Question de M. Melchior Wathelet au premier
03 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
eerste minister over "de Pax Electrica II"
(nr. 13857)
03.01 Melchior Wathelet (cdH) : En contrepartie
des engagements pris par le groupe Suez lors des
négociations d'octobre 2006, vous vous étiez
engagé, au nom du gouvernement, à garantir la
stabilité du cadre réglementaire et fiscal
s'appliquant spécifiquement au groupe. Vous avez
continuellement refusé de dévoiler le document en
question, au contenu pourtant connu de tous. Un
article du quotidien Le Soir du 23 janvier tendait à
démontrer que, pour le sp.a, « la Pax Electrica n'est
qu'un engagement unilatéral de Suez ». Quelle est
votre réaction face à cette désolidarisation du sp.a
par rapport à des engagements que vous avez pris
au nom du gouvernement à l'égard de Suez ?
03.01 Melchior Wathelet (cdH): Als tegenprestatie
voor de verbintenissen die de Suez-groep tijdens de
onderhandelingen van oktober 2006 is aangegaan,
hebt u namens de regering beloofd dat u de
stabiliteit van het reglementair en fiscaal kader dat
specifiek op de groep van toepassing is, zou
waarborgen. U hebt steevast geweigerd om het
document in kwestie openbaar te maken, terwijl de
inhoud ervan door iedereen gekend was. In een
artikel in de krant Le Soir van 23 januari werd
aangetoond dat de Pax Electrica volgens de sp.a
louter een eenzijdige verbintenis vanwege Suez is.
Hoe reageert u op het feit dat de sp.a zich
distantieert van de verbintenissen die u namens de
07/02/2007
CRABV 51
COM 1195
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
Quelles sont les démarches que vous avez faites
auprès de Suez afin de leur expliquer la situation
et/ou de leur faire savoir si oui ou non vos
engagements étaient toujours d'application ?
regering jegens Suez bent aangegaan? Wat hebt u
ten aanzien van Suez ondernomen teneinde hun de
situatie te verduidelijken en/of hun te laten weten of
uw beloftes nog steeds gelden?
03.02 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
français) : Le ministre de l'Économie, le ministre
des Finances et moi-même avons toujours parlé au
nom du gouvernement en ce qui concerne les
engagements qui ont été pris par Suez. Un article
du Tijd du 24 janvier mentionne que tant le CD&V
que le sp.a ont affirmé que, pour eux, l'exécution de
la Pax Electrica devait continuer.
03.02 Eerste minister Guy Verhofstadt (Frans): De
ministers van Economie en van Financiën en ikzelf
hebben steeds namens de regering gesproken wat
betreft de verbintenissen van Suez. In een artikel in
De Tijd van 24 januari staat vermeld dat zowel de
CD&V als de sp.a hebben bevestigd dat ze de
uitvoering van de Pax Electrica bestendigd willen
zien.
03.03 Melchior Wathelet (cdH) : Vous avez donc
le soutien total du groupe sp.a au sein du
gouvernement par rapport aux engagements que
vous avez pris.
03.03 Melchior Wathelet (cdH): U kan dus
rekenen op de volle steun van de sp.a-fractie in de
regering voor wat betreft de gedane beloftes.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'arrêt du Conseil d'État n° 155.623" (n° 14044)
04 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken over "het arrest nr. 155.623
van de Raad van State" (nr. 14044)
04.01 Melchior Wathelet (cdH) : La nomination de
l'ensemble des directeurs coordinateurs de la police
fédérale a été annulée et tous les directeurs ont été
renommés pour faire fonction sauf trois. Deux
d'entre eux sont partis à la pension. Les attributions
du dirco de Verviers ont été transférées au dirco
d'Eupen.
Le Conseil d'État a cassé la nomination comme
faisant fonction du dirco d'Eupen. Pour le moment,
à Verviers, il n'y a donc plus de dirco. Quelle est la
raison du traitement spécifique de Verviers ? Quand
y aura-t-il à nouveau un dirco à Verviers et cela de
la manière la plus stable possible ?
04.01 Melchior Wathelet (cdH): De benoeming
van alle directeurs-coördinatoren van de federale
politie werd geannuleerd en op drie na werden alle
directeurs opnieuw aangesteld om hun ambt
waarnemend uit te oefenen. Twee van hen zijn
inmiddels gepensioneerd. De bevoegdheden van de
dirco van Verviers werden aan de dirco van Eupen
toegewezen.
De Raad van State heeft de aanstelling in het ambt
van waarnemend dirco van Eupen vernietigd, wat
betekent dat er momenteel geen dirco in Verviers
meer is. Waarom wordt Verviers op die wijze
behandeld? Wanneer wordt er in Verviers een
nieuwe dirco aangesteld die daadwerkelijk zijn ambt
zal blijven uitoefenen?
04.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Les
attributions du directeur coordonnateur de Verviers
sont exercées par un officier du service de
coordination et d'appui de l'arrondissement. Une
des dispositions d'un projet de loi portant
dispositions diverses (volet IV) déposé à la
Chambre vise à procéder notamment à la re-
nomination des dix-huit directeurs coordonnateurs -
dont celui de Verviers - avec effet à la date de leur
primo-nomination.
04.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
bevoegdheden van de directeur-coördinator van
Verviers worden uitgeoefend door een officier van
de
coördinatie-
en
steundienst
van
het
arrondissement. Een van de bepalingen van een bij
de Kamer neergelegd wetsontwerp houdende
diverse bepalingen (IV), beoogt met name het
herbenoemen
van
de
achttien
directeurs-
coördinatoren waaronder die van Verviers met
uitwerking op de datum van hun eerste benoeming.
04.03 Melchior Wathelet (cdH) : Il y aura donc
une solution rapide. Il est cependant dommage que
nous ayons entre-temps connu une situation
incertaine.
04.03 Melchior Wathelet (cdH): Er zal dus een
snelle oplossing komen. Het is wel spijtig dat wij
ondertussen een onzekere situatie hebben gehad.
CRABV 51
COM 1195
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
norme KUL" (n° 13824)
05 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de KUL-norm" (nr. 13824)
05.01 Jacqueline Galant (MR) : Dans son rapport
intermédiaire, la Commission d'accompagnement
de la réforme des services de police au niveau local
plaidait pour plus de clarté et de transparence des
enveloppes budgétaires fédérales au profit de la
police locale. Elle jugeait préférable de continuer à
travailler avec une norme financière (KUL) mais
avec une application plus nuancée.
La norme KUL date de plus de six ans. Toutes les
données de base qu'elle intègre ne sont donc plus
d'actualité. Certaines communes s'en plaignent et
souhaitent appliquer un autre mécanisme de
financement ou proposent que chaque commune
faisant partie de la zone transfère le même montant
au budget de la zone. Quel est l'état d'avancement
de la réflexion concernant la révision de la norme
KUL et l'élaboration d'une loi de financement ?
Quelles sont les solutions, les propositions ou les
pistes de réflexion envisagées ? Compte-t-on revoir
les règles particulières de calcul et de répartition
des dotations communales au sein d'une zone de
police pluricommunale ?
05.01 Jacqueline Galant (MR): In haar tussentijds
verslag pleitte de begeleidingscommissie van de
politiehervorming op lokaal niveau voor meer
duidelijkheid en doorzichtigheid wat de federale
begrotingsmiddelen ten gunste van de lokale politie
betreft. Ze verkoos met een financiële (KUL) norm
te blijven werken, maar die op een meer
genuanceerde manier toe te passen.
De KUL-norm is meer dan zes jaar oud. Niet alle
gegevens waarop hij gebaseerd is, zijn dus nog
actueel. Bepaalde gemeenten doen daarover hun
beklag
en
wensen
een
ander
financieringsmechanisme toe te passen of stellen
voor dat elke gemeente die van een zone deel
uitmaakt hetzelfde bedrag naar de begroting van de
zone zou overhevelen. Hoe staat het met het
overleg met betrekking tot de herziening van de
KUL-norm en met de uitwerking van een
financieringswet? Welke oplossingen, voorstellen of
denkpistes worden vooropgesteld? Is het de
bedoeling de bijzondere regels voor de berekening
en de verdeling van de gemeentelijke dotaties in
een meergemeentepolitiezone te herzien?
05.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : La
finalité était d'élaborer une nouvelle norme KUL en
vue d'édicter une loi de financement. Un appel
d'offres public a été lancé à deux reprises mais
nous n'avons enregistré aucune inscription d'une
université pour effectuer une étude. Or le soutien
scientifique est plus que nécessaire dans un souci
d'objectivité et l'indépendance.
En raison de ces circonstances, il ne sera pas
possible d'édicter une nouvelle loi de financement
au
printemps
2007.
La
Commission
d'accompagnement de la réforme des services de
police au niveau local a mis en place un groupe de
travail spécifique consacré à la dotation fédérale.
La clef de répartition interzonale (60/20/20) a été
prise comme référence pour définir les dotations
financières des communes à la zone ; c'est cette
clef qui s'applique si un consensus ne peut être
atteint. Le débat sur un nouveau mécanisme de
financement s'avère d'ailleurs impossible avec une
enveloppe budgétaire fermée.
05.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het was
de bedoeling een KUL-norm uit te werken teneinde
een financieringswet uit te vaardigen. Er werd tot
tweemaal
toe een openbare aanbesteding
uitgeschreven, maar geen enkele universiteit heeft
zich ingeschreven voor de uitvoering van een
studie. De wetenschappelijke ondersteuning is
echter meer dan noodzakelijk ter wille van de
objectiviteit en de onafhankelijkheid.
Gelet op die omstandigheden zal het niet mogelijk
zijn
in
het
voorjaar
2007
een
nieuwe
financieringswet uit te vaardigen. De commissie
voor de begeleiding van de hervorming van de
politiediensten op lokaal vlak heeft een specifieke
werkgroep ingesteld die zich met de federale dotatie
bezighoudt.
De interzonale verdeelsleutel (60/20/20) werd als
referentie genomen voor het vaststellen van de
financiële dotaties van de gemeenten aan de zone;
het is die verdeelsleutel die van toepassing is
wanneer er geen consensus kan worden bereikt.
De discussie over een nieuwe financieringsregeling
kan trouwens onmogelijk worden gevoerd wanneer
er sprake is van een gesloten budgettaire
07/02/2007
CRABV 51
COM 1195
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
Le gouvernement a pris une série de dispositions
pour aider les zones de police : Fonds de sécurité
routière, corps d'intervention, corps de sécurité, etc.
enveloppe.
De regering heeft een aantal maatregelen genomen
om
de
politiezones
te
helpen:
verkeersveiligheidsfonds,
interventiekorps,
veiligheidskorps, enz..
05.03 Jacqueline Galant (MR) : Rien ne changera
donc cette année en raison de la proximité des
élections.
À défaut d'accord entre les communes, on applique
d'office la norme KUL, il n'est pas possible d'y
déroger.
05.03 Jacqueline Galant (MR): Er zal dit jaar dus
niets veranderen door de nakende verkiezingen. Bij
gebrek aan een akkoord tussen de gemeenten
wordt dus sowieso de KUL-norm toegepast en het
is niet mogelijk daarvan af te wijken.
05.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : La
norme de 60/20/20 s'applique quand aucun
consensus ne se dégage.
05.04 Minister Patrick Dewael (Frans): De norm
60/20/20 wordt toegepast wanneer er geen
consensus mogelijk is.
05.05 Jacqueline Galant (MR) : Dans certaines
zones, des communes ne peuvent pas rééquilibrer
leur budget à cause des communes obligées de
respecter la norme des 2% de la circulaire
budgétaire de la Région wallonne.
Il serait bon que le fédéral et la Région wallonne
s'accordent sur le financement de ces zones.
05.05 Jacqueline Galant (MR): In sommige zones
kunnen gemeenten hun begroting niet in evenwicht
brengen wegens de gemeenten die verplicht zijn de
2 %-norm van de omzendbrief inzake begroting van
het Waals Gewest na te leven.
Het lijkt me wenselijk dat het federaal niveau en het
Waals Gewest overeenstemming bereiken over de
financiering van die zones.
05.06 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il
s'agit d'une compétence régionale. Cette question
est donc à poser à Namur ou à débattre lors d'une
concertation intergouvernementale.
05.06 Minister Patrick Dewael (Frans): Het betreft
een bevoegdheid van de gewesten. Die vraag moet
dus in Namen worden gesteld of tijdens een
intergouvernementeel overleg worden besproken.
05.07 Jacqueline Galant (MR) : En effet, même
un accord entre les communes ne permettrait pas
de décider d'une augmentation.
05.07 Jacqueline Galant (MR): Inderdaad, men
zou zelfs niet via een akkoord tussen de gemeenten
over een verhoging kunnen beslissen.
05.08 Patrick Dewael, ministre (en français) : Une
mesure pourrait être prise par le gouvernement
régional wallon.
05.08 Minister Patrick Dewael (Frans): De Waalse
gewestregering zou een maatregel kunnen nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'enquête
demandée à la criminologue Marion Van San"
(n° 13886)
06 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het onderzoek waarmee criminologe
Marion Van San werd belast" (nr. 13886)
06.01 Marie Nagy (ECOLO) : Vous avez
commandité une étude au Centre de recherche de
l'université de Rotterdam sur le parcours, en
Belgique, des sans-papiers. Pourriez-vous me
communiquer le cahier des charges, le montant et
le mode de passation établi pour ce marché
public ? Je souhaiterais également connaître le
nom des soumissionnaires qui ont participé à ce
marché public ainsi que la date prévue pour le
dépôt du rapport.
06.01 Marie Nagy (ECOLO): U hebt bij het
onderzoekscentrum van de Universiteit Rotterdam
een studie besteld over het traject dat mensen
zonder papieren in België afleggen. Kan u me de
algemene voorwaarden, het bedrag en de
gunningwijze van die overheidsopdracht meedelen?
Graag vernam ik ook de namen van de inschrijvers
die aan de overheidsopdracht hebben deelgenomen
evenals de datum voor de indiening van het rapport.
CRABV 51
COM 1195
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
contrat a été signé avec l'Université de Rotterdam
(Rotterdams Instituut voor Sociaal-wetenschappelijk
BeleidsOnderzoek RISBO), sous la direction
scientifique du Professeur Engbersen. Le RISBO a
été désigné conformément
à
la loi du
24 décembre 1993 relative aux marchés publics et
à certains marchés de travaux, de fournitures et de
services, et ce en application de l'article 17, §2.
Cette étude a également été commandée compte
tenu de la recherche de la Communauté flamande
en vue du décret sur l'intégration, qui sera
également attribuée au RISBO. Le coût total de
cette étude scientifique s'élève à 102.825 euros.
D'après le contrat, l'étude doit être achevée le 15
mai 2007. Le rapport sera communiqué au SPF
Intérieur.
06.02 Minister Patrick Dewael
(Frans): Het
contract werd getekend met de Universiteit van
Rotterdam (Rotterdams Instituut voor Sociaal-
wetenschappelijk BeleidsOnderzoek RISBO),
onder de wetenschappelijke leiding van professor
Engbergsen.
Het
RISBO
werd
aangesteld
overeenkomstig de wet van 24 december 1993
betreffende de overheidsopdrachten en sommige
opdrachten van werken, leveringen en diensten, en
dit met toepassing van artikel 17, §2.
Deze studie werd ook besteld rekening houdend
met het onderzoek van de Vlaamse Gemeenschap
met het oog op het decreet inzake integratie, dat
ook zal worden toegewezen aan het RISBO. De
totale kostprijs van deze wetenschappelijke studie
bedraagt 102.825 euro. Volgens het contract moet
de studie beëindigd zijn op 15 mei 2007. Het
verslag zal aan de FOD Binnenlandse Zaken
worden meegedeeld.
06.03 Marie Nagy (ECOLO) : Le ministre peut-il
transmettre le cahier des charges pour la passation
de ce marché ?
06.03 Marie Nagy (ECOLO): Kan de minister ons
het lastenboek voor de gunning van deze opdracht
bezorgen?
06.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
répète avoir fait application de l'article 17, §2 de la
loi de 1993 qui permet une procédure de
négociation sans publicité préalable et sans
consultation d'autres centres d'études lorsque le
marché public, en raison de sa spécificité, ne peut
être attribué qu'à un prestataire de services
déterminé. Je vais néanmoins examiner la
demande complémentaire de Mme Nagy.
Le président : En tant que président, je n'ai pas à
réclamer de cahier des charges. Le ministre fera ce
qu'il voudra de la demande de Mme Nagy.
06.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik herhaal
dat ik artikel 17, §2 van de wet van 1993 heb
toegepast dat een onderhandelingsprocedure
zonder voorafgaande bekendmaking en zonder
raadpleging van andere onderzoekscentra toelaat
wanneer de overheidsopdracht wegens zijn
specificiteit
slechts
aan
één
bepaalde
dienstenverlener kan worden toevertrouwd. Ik zal
niettemin de bijkomende vraag van mevrouw Nagy
onderzoeken.
De voorzitter: Als voorzitter ben ik niet gemachtigd
om een aanbestedingsdossier op te vragen. De
minister beslist welk gevolg hij aan het verzoek van
mevrouw Nagy zal geven.
06.05 Marie Nagy (ECOLO) : Cette demande
faisait partie de ma question. Vu la réponse du
ministre, il me semble logique que nous puissions
examiner la validité du recours à la procédure
énoncée et que le Parlement puisse exercer son
contrôle eu égard à la loi du 24 décembre 1993 sur
les marchés publics.
06.05 Marie Nagy (ECOLO): Dat verzoek maakte
deel uit van mijn vraag. Gezien het antwoord van de
minister lijkt het me logisch dat we de geldigheid
van de gevolgde procedure kunnen nagaan en dat
het parlement controle kan uitoefenen, zoals
bepaald bij de wet van 24 december 1993
betreffende de overheidsopdrachten.
06.06 Patrick Dewael, ministre (en français) :
L'article 17, §2 de la loi de 1993 a été appliqué.
06.06 Minister Patrick Dewael (Frans): Artikel 17,
§ 2 van de wet van 1993 werd toegepast.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Ordre des travaux
07 Regeling der werkzaamheden
Le président : La question n° 13893 de De voorzitter: Vraag nr. 13893 van de heer
07/02/2007
CRABV 51
COM 1195
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
M. Fournaux est définitivement supprimée en raison
de deux absences consécutives.
Fournaux
wordt
na
twee
opeenvolgende
afwezigheden van de vraagsteller definitief
geschrapt.
08 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la détention
au centre 127bis d'une ressortissante marocaine
enceinte d'un enfant qui naîtra belge, et les
pratiques de l'Office des étrangers en matière
d'expulsion" (n° 13898)
08 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"het
vasthouden
in
het
centrum 127 bis van een zwangere Marokkaanse
wier kind de Belgische nationaliteit zal krijgen en
de praktijken van de dienst Vreemdelingenzaken
inzake uitwijzing" (nr. 13898)
08.01 Marie Nagy (ECOLO) : Une ressortissante
marocaine détenue au centre 127bis est enceinte
de cinq mois. L'enfant à naître sera belge étant
donné que le futur papa est un ressortissant belge.
Comment se fait-il que l'Office des étrangers n'ait
pas eu connaissance des éléments entourant la
situation de cette dame, à savoir des démarches
effectuées à l'administration communale en vue du
mariage avec le ressortissant belge dont elle serait
enceinte ? Comment peut-on instruire un dossier
sans cette information ? S'agit d'une pratique
normale au regard de la Convention européenne
des Droits de l'Homme ? Est-il normal que l'Office
des
étrangers
expulse
sans
prendre
en
considération l'ensemble de la situation ? Avez-
vous l'intention de donner instruction à l'Office des
étrangers de remettre cette personne en liberté et
d'examiner sa situation au regard des différents
éléments à disposition ?
08.01 Marie Nagy (ECOLO): Een Marokkaanse
vrouw die in centrum 127bis wordt vastgehouden, is
vijf maanden zwanger. Haar kind zal de Belgische
nationaliteit hebben, aangezien de toekomstige
papa een Belgisch onderdaan is.
Hoe komt het dat de Dienst Vreemdelingenzaken
geen weet had van de precieze omstandigheden,
meer bepaald van de stappen die ze bij het
gemeentebestuur had ondernomen met het oog op
het huwelijk met de Belgische onderdaan van wie
ze een kind zou dragen? Hoe kan men een dossier
onderzoeken zonder over die informatie te
beschikken? Gaat het om een normale praktijk ten
aanzien van het Europees Verdrag voor de rechten
van de mens? Is het normaal dat de Dienst
Vreemdelingenzaken iemand uitwijst zonder met
het volledige plaatje rekening te houden? Bent u
van plan de Dienst Vreemdelingenzaken op te
dragen die persoon weer in vrijheid te stellen en
haar toestand te onderzoeken in het licht van de
verschillende in het dossier aanwezige elementen?
08.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
Règlement de la Chambre et la loi sur la protection
de la vie privée m'interdisent de communiquer des
renseignements sur des cas individuels. Lorsqu'un
étranger est intercepté, alors qu'il se trouve en
situation illégale sur le territoire, il peut être
maintenu en détention dans un centre fermé, en
vue de son éloignement.
La situation médicale de l'étranger n'est pas
forcément constatée à cette occasion. Toutefois, un
examen médical est toujours pratiqué lors de
l'admission dans un centre fermé.
Lorsque de nouveaux éléments apparaissent ou
sont communiqués, la situation de la personne est
réexaminée à la lueur de ces informations. Mon
administration applique la réglementation relative
aux étrangers et tient toujours compte des éléments
spécifiques qui lui sont communiqués avant de
prendre une décision.
08.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Krachtens
het Reglement van de Kamer en de wet op de
bescherming van de privacy is het mij verboden
inlichtingen over individuele gevallen mee te delen.
Wanneer een vreemdeling wordt opgepakt terwijl hij
illegaal in het land verblijft, kan hij in een gesloten
centrum worden vastgehouden met het oog op zijn
verwijdering van het grondgebied.
De medische toestand van de vreemdeling wordt op
dat ogenblik niet altijd vastgesteld. Bij de opname in
een gesloten centrum wordt echter altijd een
medisch onderzoek uitgevoerd.
Wanneer nieuwe elementen opduiken of worden
meegedeeld, wordt de situatie van de betrokkene
opnieuw onderzocht in het licht van die gegevens.
Mijn administratie past de regelgeving betreffende
de vreemdelingen toe en houdt altijd rekening met
specifieke elementen die haar worden meegedeeld
alvorens een beslissing te nemen.
08.03 Marie Nagy (ECOLO) : Les propos du
ministre illustrent à nouveau une façon arbitraire et
08.03 Marie Nagy (ECOLO): De uitleg van de
minister toont eens te meer aan dat de wet
CRABV 51
COM 1195
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
relativement rapide d'appliquer la législation, dans
la mesure où tous les éléments du dossier ne sont
pas pris en considération au moment de
l'enfermement.
willekeurig
en
overhaast
wordt
toegepast,
aangezien op het ogenblik van de opsluiting niet
met alle elementen van het dossier rekening wordt
gehouden.
L'incident est clos.
Le président : La question n° 13903 de Mme De
Meyer est supprimée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 13903 van mevrouw De
Meyer wordt geschrapt.
09 Question de M. Willy Cortois au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'accueil
d'étrangers mineurs hors UE non-demandeurs
d'asile" (n° 13916)
09 Vraag van de heer Willy Cortois aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de opvang van niet-asielzoekende
minderjarige niet-EU-vreemdelingen" (nr. 13916)
09.01 Willy Cortois (VLD) : Lorsqu'un mineur issu
d'un État hors-UE arrive dans notre pays et y est
arrêté, il est conduit dans le centre d'accueil fédéral
de Steenokkerzeel ou de Neder-over-Hembeek, où
il se voit attribuer un avocat pro deo ainsi qu'un
tuteur. Après deux semaines, il doit décider, avec
son tuteur, s'il introduit ou non une demande d'asile.
Il nous revient à présent qu'une grande majorité de
ces mineurs n'introduisent pas de demande d'asile
à ce moment et qu'ils sont ensuite transférés dans
un centre d'accueil régional où ils séjournent sous
un statut ambigu jusqu'à leurs 18 ans.
Le ministre sait-il pourquoi ces mineurs n'usent pas
de leur droit d'asile ? Combien de demandeurs
d'asile confie-t-on à chaque tuteur ? Dispose-t-on
de données chiffrées à ce sujet ?
09.01 Willy Cortois (VLD): Als een minderjarige
van buiten de EU hier toekomt en opgepakt wordt,
wordt hij naar een van de federale opvangcentra in
Steenokkerzeel
of
Neder-over-Heembeek
overgebracht en krijgt daar een pro deo advocaat
en een voogd. Na twee weken moet hij samen met
zijn voogd beslissen of hij een asielaanvraag indient
of niet.
Nu horen we dat de overgrote meerderheid van
deze minderjarigen op dat moment geen
asielaanvraag indient en dan wordt doorverwezen
naar een regionaal opvangcentrum. Hier verblijft de
minderjarige tot zijn achttiende in een onduidelijk
statuut.
Heeft de minister enig idee waarom deze
minderjarigen geen gebruik maken van hun recht
om asiel aan te vragen? Hoeveel asielaanvragers
worden door één voogd beheerd? Is er
cijfermateriaal beschikbaar?
09.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je suis en mesure de fournir par écrit les
statistiques relatives aux étrangers mineurs non
accompagnés. Le nombre de mineurs non
accompagnés ayant introduit une demande d'asile a
sensiblement diminué en 2006. La plupart de ces
personnes
provenaient
de
la
République
démocratique du Congo, de Russie, du Rwanda,
d'Afghanistan,
d'Angola,
d'ex-Yougoslavie,
d'Albanie, d'Irak et de Guinée. La police a signalé à
l'Office des étrangers plus de 1.700 mineurs non
accompagnés n'ayant pas introduit de demande
d'asile. En 2004, ils n'étaient que 995. Il n'est pas
exclu que certaines personnes aient été
comptabilisées deux fois. Ces mineurs sont
essentiellement
originaires
d'ex-Yougoslavie,
d'Albanie, de Roumanie, d'Afghanistan et d'Irak.
Il n'existe aucune disposition légale spécifique pour
les mineurs non accompagnés. Ils peuvent donc
suivre toutes les procédures prévues par la loi du
09.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
kan
de
statistieken
inzake
niet-begeleide
minderjarige vreemdelingen schriftelijk bezorgen.
Het aantal niet-begeleide minderjarigen dat asiel
aanvroeg, is in 2006 gevoelig gedaald. Het gaat
vooral om mensen uit de Democratische Republiek
Congo, Rusland, Rwanda, Afghanistan, Angola, ex-
Joegoslavië, Albanië, Irak en Guinee. De politie
heeft aan de dienst Vreemdelingenzaken meer dan
1700 niet-begeleide minderjarigen gesignaleerd die
geen asielaanvraag indienden. In 2004 ging het
slechts om 995 gevallen. Dubbeltellingen zijn wel
niet uitgesloten. Deze minderjarigen komen vooral
uit ex-Joegoslavië, Albanië, Roemenië, Afghanistan
en Irak.
Er bestaan geen specifieke wetsbepalingen voor
niet-begeleide minderjarigen. Ze kunnen dus alle
procedures volgen waarin de vreemdelingenwet van
07/02/2007
CRABV 51
COM 1195
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
15 décembre 1980 sur les étrangers. Si le résultat
de ces procédures s'avère négatif, l'on peut alors se
référer à la circulaire du 15 septembre 2005 qui
définit la manière dont se déroule la procédure de
séjour dans l'attente d'une solution durable et quels
documents de séjour peuvent être délivrés. Dès
que la loi du 15 septembre 2006 entrera en vigueur,
les mineurs victimes du trafic des êtres humains
pourront faire appel à l'article 61.2, § 3 de cette loi.
La personne qui renonce à une demande d'asile
n'est pas tenue d'en fournir le motif. C'est le tuteur
qui, au nom de son pupille, renonce à la demande
s'il estime que c'est préférable pour celui-ci.
L'accueil des demandeurs d'asile et des étrangers
mineurs non accompagnés est du ressort du
ministre Dupont.
15 december 1980 voorziet. Is het resultaat van die
procedures negatief, dan is er nog de rondzendbrief
van 15 september 2005 die bepaalt hoe de
verblijfsprocedure in afwachting van een duurzame
oplossing verloopt en welke verblijfsdocumenten
kunnen worden afgeleverd. Zodra de wet van 15
september 2006 in werking treedt, zullen
minderjarige slachtoffers van mensenhandel een
beroep kunnen doen op artikel 61.2, § 3 van die
wet.
Wie verzaakt aan een asielaanvraag, hoeft dat niet
te motiveren. Het is de voogd die in naam van zijn
pupil afziet van de aanvraag als hij dat in het
voordeel van de pupil acht.
Minister Dupont is bevoegd voor de opvang van
asielzoekers
en
niet-begeleide
minderjarige
vreemdelingen.
Il est difficile de préciser combien de mineurs d'âge
auront dix-huit ans avant la fin des procédures. La
plupart des mineurs sont âgés de seize à dix-huit
ans et ont presque atteint la majorité lorsqu'ils se
réfèrent à la circulaire. En 2006, 1.764 documents
ont été délivrés en application de celle-ci. Vingt-cinq
personnes ont reçu une autorisation de séjour
définitive sur la base de la circulaire. D'autres
recevront une autorisation temporaire dans l'attente
d'une solution durable. Étant donné que la plupart
des mineurs d'âge ne peuvent pas prouver leur
identité au moyen d'un passeport, ils ne peuvent
pas obtenir d'autorisation de séjour d'un an. Dans
d'autres cas, un ordre de reconduire est signifié au
tuteur. Une partie des mineurs d'âge disparaissent
avant la fin de la procédure ou avant leur dix-
huitième anniversaire. Souvent, l'Office des
étrangers
ne
dispose
que
d'informations
fragmentaires. L'intérêt supérieur de l'enfant doit
toujours être pris en considération dans la
recherche d'une solution durable.
Het is moeilijk te zeggen hoeveel minderjarigen
achttien worden voor het einde van de procedures.
De meeste minderjarigen zijn zestien à achttien en
zijn bijna meerderjarig wanneer ze een beroep doen
op de rondzendbrief. In 2006 werden 1764
documenten afgeleverd in toepassing van die brief.
Vijfentwintig mensen kregen een definitieve
verblijfsvergunning op basis van de rondzendbrief.
Anderen krijgen een tijdelijke vergunning in
afwachting van een duurzame oplossing. Aangezien
de meeste minderjarigen hun identiteit niet kunnen
bewijzen met een paspoort, kunnen ze echter geen
verblijfsvergunning van een jaar krijgen. In andere
gevallen wordt een bevel tot terugbrenging
betekend aan de voogd. Een deel van de
minderjarigen verdwijnt voor het einde van de
procedure of voor ze achttien zijn. De dienst
Vreemdelingenzaken beschikt vaak slechts over
beperkte informatie. Bij het zoeken naar een
duurzame oplossing moet steeds rekening worden
gehouden met het hoger belang van het kind.
09.03 Willy Cortois (VLD) : J'ai l'impression qu'il
existe une zone grise. Il faut deviner ce qui motive
certains mineurs et d'où ils viennent exactement.
Selon moi, il s'agit de traite des êtres humains dans
certains cas. Certains disparaissent au bout de
deux semaines et recourent à la solution des
centres régionaux. Y a-t-il des contacts avec le
gouvernement flamand, de manière à obtenir une
vision d'ensemble du problème ?
09.03 Willy Cortois (VLD): Ik heb het gevoel dat
er een grijze zone bestaat. We hebben het raden
naar de motivatie en de precieze afkomst van
sommige minderjarigen. Volgens mij gaat het in
sommige gevallen om mensenhandel. Sommigen
verdwijnen na twee weken en maken dan gebruik
van de uitwijkmogelijkheid naar regionale centra.
Zijn er contacten met de Vlaamse overheid om zicht
te krijgen op de hele problematiek?
09.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Ces contacts existent bel et bien. Je rappelle
d'ailleurs que ma collègue, la ministre de la Justice,
a adapté la réglementation en matière de tutelle.
Moi aussi je crains que nous soyons confrontés à
des trafiquants d'êtres humains. C'est la raison pour
09.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Die
contacten zijn er wel degelijk. Ik herinner er
trouwens aan dat mijn collega van Justitie de
voogdijregelgeving heeft aangepast. Ook ik vrees
dat we te maken hebben met mensensmokkelaars.
Daarom is de wetswijziging die in een regeling
CRABV 51
COM 1195
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
laquelle la modification légale prévoyant une
réglementation pour ceux qui collaborent avec la
justice est d'une importance capitale.
voorziet voor wie meewerkt met het gerecht, van
het grootste belang.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
problèmes persistants en ce qui concerne le
système de la perception immédiate des
amendes" (n° 13919)
10 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "hardnekkige problemen in het
systeem van de onmiddellijke inning van
verkeersboetes" (nr. 13919)
Président: M. Joseph Arens.
Voorzitter: Joseph Arens.
10.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : Nous avons
eu connaissance ce matin de chiffres selon lesquels
les recettes provenant des amendes routières ont
augmenté de 15 millions d'euros en 2006, celles
résultant des perceptions immédiates s'inscrivant
en hausse de 23 millions. L'envoi par La Poste
paraît dès lors un système judicieux, même s'il ne
fonctionne pas de façon optimale.
J'ai déjà interpellé M. Landuyt le 12 juin 2006,
observant que depuis la suppression des timbres-
amendes, le nouveau système était susceptible
d'entraîner une certaine impunité lorsque le
conducteur du véhicule n'a pu être identifié lors de
la constatation de l'infraction. La Poste suit
l'évolution du paiement, de sorte que la police n'a
plus connaissance de ce processus. Cependant, la
transmission des nouvelles données à La Poste est
loin d'être aisée.
Les conducteurs de voitures en leasing échappent-
ils toujours au paiement de l'amende ? Est-il exact
que les agents de la police fédérale sont
encouragés à ne pas constater d'infractions lorsque
le contrevenant ne peut être interpellé ? Les agents
peuvent-ils procéder à des constatations au vol
dans le cas d'infractions liées au dépassement de la
vitesse autorisée ? Sont-ils certains que le paiement
de l'amende ne sera pas entravé par des problèmes
informatiques ? Combien de procès-verbaux n'ont-
ils pu être traités par le parquet depuis l'entrée en
vigueur du nouvel arrêté royal relatif à la perception
immédiate ? Quel est le service chargé de résoudre
les problèmes informatiques ? Quand le système
fonctionnera-t-il sans problèmes ? Est-il exact que
la police des chemins de fer n'est pas encore
raccordée à Pol Office ? Comment expliquez-vous
cette situation ? Quand cette dernière changera-t-
elle ? L'objectif a toujours consisté à intégrer en un
même courrier le procès-verbal et l'invitation à
payer. M. Landuyt a déclaré précédemment que cet
objectif serait réalisé fin 2006. Qu'en est-il ?
10.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Uit cijfers die
we vanmorgen vernamen, blijkt dat de inkomsten uit
verkeersboetes in 2006 stegen met 15 miljoen en
die uit de onmiddellijke inning met 23 miljoen. De
verzending via De Post blijkt dus een goed
systeem, maar het werkt nog niet optimaal.
Op 12 juni 2006 interpelleerde ik minister Landuyt al
omdat het nieuwe systeem na de afschaffing van de
boetezegels tot straffeloosheid kon leiden als de
bestuurder van de wagen niet werd geïdentificeerd
bij de vaststelling van de overtreding. De Post volgt
de evolutie van de betaling op, zodat de politie die
niet meer kent, maar nieuwe gegevens doorgeven
aan De Post is erg moeilijk.
Ontsnappen bestuurders van leasingwagens nog
steeds aan het betalen van de boete? Klopt het dat
agenten van de federale politie ertoe worden
aangemaand geen overtredingen vast te stellen
wanneer de overtreder zelf niet staande kan worden
gehouden? Kunnen de agenten vaststellingen in de
vlucht doen van snelheidsovertredingen? Krijgen ze
daarbij de garantie dat de betaling van de boete niet
gehinderd wordt door informaticaproblemen?
Hoeveel processen-verbaal kon het parket niet
behandelen sinds het nieuwe KB over de
onmiddellijke inning in werking trad? Welke dienst
moet de informaticaproblemen oplossen? Wanneer
zal het systeem vlot werken? Klopt het dat de
spoorwegpolitie nog niet op Pol Office is
aangesloten? Hoe komt dat? Wanneer komt daar
verandering in? Het is steeds de bedoeling geweest
om het proces-verbaal en het verzoek tot betaling in
één schrijven te integreren. Eerder zei minister
Landuyt dat dit vanaf eind 2006 het geval zou zijn.
Wat is de stand van zaken?
Président: M. André Frédéric.
Voorzitter: André Frédéric.
07/02/2007
CRABV 51
COM 1195
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
10.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Cette question est de la compétence du ministre
Landuyt. Pour y répondre, je me baserai sur les
informations dont mes services ont connaissance.
Comme il s'avérait quelquefois difficile d'identifier le
conducteur d'une voiture de leasing en raison de la
brièveté des délais, les représentants du Collège
des procureurs généraux ont décidé en novembre
2006 d'allonger le délai imparti pour l'identification.
Le premier délai à l'échelon des services de
police est de septante jours, il est compressible et
offre une marge suffisante pour identifier le
conducteur. Le second délai à l'échelon de La
Poste est de cinquante jours, il est incompressible
et permet de prendre en considération les
paiements tardifs. Aujourd'hui, le délai total est donc
au maximum de 120 jours au lieu de 51.
Il est inexact qu'il soit enjoint à la police fédérale de
ne pas faire de constatations si le contrevenant ne
peut être interpellé.
La question portant sur le nombre de procès-
verbaux non traités est de la compétence de la
ministre de la Justice. La direction générale de
l'Appui opérationnel de la police fédérale a adapté
les logiciels en collaboration avec la Commission
permanente de la police locale et La Poste. Le
problème est résolu depuis novembre 2006. Les
effets seront perceptibles à partir de mars 2007.
J'invite celles et ceux qui souhaiteraient obtenir de
plus amples renseignements à se tourner vers le
ministre de la Mobilité.
10.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Minister Landuyt is bevoegd voor deze kwestie. Ik
geef een antwoord op basis van de gegevens die bij
mijn diensten bekend zijn.
Omdat het gezien de korte termijnen soms moeilijk
was de bestuurder van een leasingwagen te
identificeren, hebben de vertegenwoordigers van
het College van procureurs-generaal de termijn in
november 2006 verlengd. De eerste termijn - op het
niveau van de politiediensten - duurt zeventig
dagen, is samendrukbaar en biedt ruimte om de
bestuurder te identificeren. De tweede termijn - op
het niveau van De Post - duurt vijftig dagen, is niet
samendrukbaar en maakt het mogelijk laattijdige
betalingen in aanmerking te nemen. De totale
termijn bedraagt nu dus maximaal 120 dagen in
plaats van 51.
Het klopt niet dat de federale politie ertoe wordt
aangemaand geen vaststellingen te doen als de
overtreder niet kan worden staande gehouden.
Voor het aantal niet behandelde processen-verbaal
is de minister van Justitie bevoegd. De algemene
directie Operationele Ondersteuning van de
federale politie paste de programmatuur aan in
samenwerking met de Vaste Commissie van de
lokale politie en De Post. Het probleem is opgelost
sinds november 2006. De effecten ervan zullen
zichtbaar worden vanaf maart 2007. Voor meer
informatie verwijs ik naar de minister van Mobiliteit.
10.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : En mars, ce
devrait en principe en être fini des courriers inutiles
enjoignant aux contrevenants de payer le montant
de la perception immédiate. J'ai l'intention d'aborder
encore ce problème avec les autres ministres
compétents.
10.03 Jef Van den Bergh (CD&V): In maart zou
het in principe afgelopen moeten zijn met de
onnodige brieven om de onmiddellijke inning te
betalen. Ik zal de problematiek nog eens
aankaarten bij de andere bevoegde ministers.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Éric Libert au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'emploi
des langues dans les désignations d'assesseurs
dans les communes à régime linguistique spécial
lors des élections communales du 8 octobre
2006" (n° 13939)
11 Vraag van de heer Éric Libert aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het taalgebruik in de aanwijzingen
van bijzitters in de gemeenten met een bijzondere
taalregeling bij de gemeenteraadsverkiezingen
van 8 oktober 2006" (nr. 13939)
11.01 Éric Libert (MR) : Peu avant les dernières
élections communales, un administré francophone
avait reçu une convocation en néerlandais émanant
d'un président de bureau de vote de Hal le
désignant en qualité d'assesseur. Il a demandé à
recevoir cette convocation en français. Aucune suite
11.01 Éric Libert (MR): Kort voor de vorige
gemeenteraadsverkiezingen
ontving
een
Franstalige burger een oproepingsbrief in het
Nederlands van de voorzitter van een stembureau
te Halle, waarin hij als bijzitter werd aangeduid. De
betrokkene vroeg of hij de brief in het Frans kon
CRABV 51
COM 1195
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
n'ayant été donnée à sa demande, il ne s'est pas
présenté en tant qu'assesseur. Depuis, il a été
interrogé par la police de Rhode-Saint-Genèse, a
reçu une amende pénale et est cité à comparaître
devant le tribunal de police.
Sur la base des lois sur l'emploi des langues en
matière administrative applicables aux communes à
régime linguistique spécial, il me semble que le
président du bureau aurait dû adresser à cet
administré une convocation dans la langue de ce
dernier ou renoncer à le convoquer. Quelle est votre
appréciation juridique de cette question qui rejoint
celle de l'emploi des langues dans les communes
périphériques ?
ontvangen. Vermits er geen gevolg werd gegeven
aan zijn verzoek, heeft hij zich niet als bijzitter
aangeboden. Sindsdien werd hij door de politie van
Sint-Genesius-Rode ondervraagd, kreeg hij een
strafrechtelijke boete en werd hij voor de
politierechtbank gedagvaard.
Krachtens de wetten op het gebruik van de talen in
bestuurszaken die op de gemeenten met een
bijzondere taalregeling van toepassing zijn, had de
voorzitter van het stembureau die burger een
oproeping in zijn moedertaal moeten sturen of had
hij hem gewoonweg niet moeten oproepen. Welke
juridische interpretatie geeft u aan deze kwestie, die
nauw aanleunt bij de problematiek van het gebruik
van de talen in de randgemeenten?
11.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Les
lois sur l'emploi des langues en matière
administrative sont applicables aux opérations
électorales. Cependant, les Communautés règlent
par décret l'emploi des langues en matière
électorale.
Dans les communes à facilité de la périphérie
bruxelloise, le président d'un bureau de vote doit,
lors de la désignation de ses assesseurs, utiliser la
langue que l'intéressé utilise si celle-ci est le
français.
J'ajouterai qu'il me paraît étrange que le président
d'un bureau de vote de Hal ait convoqué un habitant
de Rhode-Saint-Genèse.
11.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De wetten
op het gebruik der talen in bestuurszaken zijn van
toepassing op de kiesverrichtingen. Niettemin
regelen de Gemeenschappen bij decreet het
gebruik der talen voor de verkiezingen.
In de faciliteitengemeenten rond Brussel moet de
voorzitter van een stembureau bij de aanstelling van
zijn bijzitters het Frans gebruiken, indien de
betrokkene Franstalig is.
Ik voeg er nog aan toe dat ik het eigenaardig vind
dat de voorzitter van een stembureau in Halle een
inwoner van Sint-Genesius-Rode heeft opgeroepen.
11.03 Éric Libert (MR) : Dans la périphérie, nous
ne sommes pas à un exemple près en matière
d'étrangeté.
11.03 Éric Libert (MR): In de Brusselse rand
gebeuren er wel meer vreemde dingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Éric Libert au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le droit
d'évocation du ministre de l'Intérieur pour ce qui
concerne les plaintes relatives aux lois sur
l'emploi des langues en matière administrative"
(n° 13940)
12 Vraag van de heer Éric Libert aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het evocatierecht van de minister
van Binnenlandse Zaken betreffende klachten in
verband met de wetten op het taalgebruik in
bestuurszaken" (nr. 13940)
12.01 Éric Libert (MR) : Les lois sur l'emploi des
langues en matière administrative stipulent que si,
180 jours après la réception d'une plainte, la
Commission permanente de contrôle linguistique
(CPCL) n'a pas émis d'avis, l'affaire est évoquée
par le ministre de l'Intérieur, qui se prononce dans
les trente jours.
Cette disposition n'aurait jamais été formellement
appliquée car son application pourrait constituer
une ingérence de l'exécutif et parce que le délai
12.01 Éric Libert (MR): De wetten op het gebruik
van de talen in bestuurszaken bepalen dat, indien
de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) 180
dagen na de ontvangst van een klacht nog geen
advies heeft uitgebracht, de minister van
Binnenlandse Zaken de zaak aan zich trekt en zich
er binnen dertig dagen over uitspreekt.
Die bepaling zou nooit formeel zijn toegepast omdat
ze tot inmenging door de uitvoerende macht zou
kunnen leiden en omdat de vooropgestelde termijn
een termijn van orde is. Er zijn dan ook burgers die
07/02/2007
CRABV 51
COM 1195
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
prévu est un délai d'ordre. Dès lors, des citoyens
s'interrogent sur le suivi accordé aux doléances.
Êtes-vous régulièrement saisi de telles demandes ?
Des mesures peuvent-elles être prises pour qu'elles
puissent être satisfaites dans le cadre légal actuel ?
zich vragen stellen bij het gevolg dat aan hun
klachten wordt gegeven.
Krijgt u regelmatig dergelijke verzoeken? Kan u
maatregelen nemen teneinde er binnen het huidige
wettelijke kader aan te voldoen?
12.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
délai de 180 jours est en effet un délai d'ordre et
non de forclusion. Son dépassement ne dessaisit
pas la CPCL de sa compétence de traiter la plainte.
Et, comme mes prédécesseurs, je ne ferai pas
usage de la possibilité d'évocation car une telle
initiative pourrait être perçue comme une ingérence
du pouvoir exécutif dans l'autonomie d'un organe
qui relève de la sphère de compétence du pouvoir
législatif.
Pendant cette législature, je n'ai été saisi que d'une
seule demande d'application du droit d'évocation.
La CPCL a entre-temps statué sur la plainte
concernée.
12.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De termijn
van 180 dagen is inderdaad een termijn van orde en
geen termijn van verval. Het overschrijden van die
termijn ontneemt de VCT niet de bevoegdheid om
de klacht te behandelen. Ik zal net zo min als mijn
voorgangers
gebruik
maken
van
de
evocatiemogelijkheid, want zo'n initiatief zou kunnen
worden gezien als een inmenging van de
uitvoerende macht in de autonomie van een orgaan
dat tot de bevoegdheidssfeer van de wetgevende
macht behoort.
In de loop van deze regeerperiode kreeg ik slechts
eenmaal de vraag gebruik te maken van het
evocatierecht. De VCTT heeft intussen een
beslissing genomen over de klacht in kwestie.
12.03 Éric Libert (MR) : Si vous n'usez pas de
votre droit d'évocation, vous nous exposez à un
déni de justice si la CPCL ne donne pas suite aux
plaintes dans le délai utile.
Je suis néanmoins heureux d'apprendre que, suite
à la plainte qui vous a été adressée, vous en avez
référé à la CPCL qui a alors donné suite à la
plainte. Comptez-vous poursuivre ce modus
operandi ?
12.03 Éric Libert (MR): Indien u geen gebruik
maakt van uw evocatierecht stelt u ons bloot aan
rechtsweigering, wanneer de VCT niet te gepasten
tijde gevolg geeft aan de klachten.
Het verheugt me echter te horen dat u de klacht die
tot u werd gericht naar de VCT heeft doorverwezen,
die er het nodige gevolg heeft aan gegeven. Bent u
van plan steeds die werkwijze te volgen?
12.04 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Chaque dossier doit être examiné individuellement.
Vous ne pouvez pas établir une sorte de
jurisprudence sur la base d'un seul cas.
12.04 Minister Patrick Dewael
(Frans): Elk
dossier moet afzonderlijk worden onderzocht. Uit
een enkel dossier kan u niet een soort van
rechtspraak afleiden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Éric Libert au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'emploi
des langues dans les formulaires d'inscription en
tant qu'électeur pour les Belges résidant à
l'étranger" (n° 13949)
13 Vraag van de heer Éric Libert aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het gebruik van de talen in de
formulieren voor de aanvraag tot inschrijving als
kiezer voor de Belgen in het buitenland"
(nr. 13949)
13.01 Éric Libert (MR) : Ma question a trait à
l'acceptation par les communes à régime
linguistique spécial de la périphérie bruxelloise et
des Fourons des formulaires d'inscription établis en
français permettant aux Belges résidant à l'étranger
de voter lors des élections législatives de 2007. Sur
la base de l'arrêt de la Cour d'appel de Bruxelles du
13 mai 2003, il me semble qu'aucune inscription
13.01 Éric Libert (MR): Mijn vraag heeft
betrekking op de aanvaarding door de gemeenten
met een bijzondere taalregeling van de Brusselse
rand en Voeren van in het Frans opgestelde
inschrijvingsformulieren aan de hand waarvan
Belgen die in het buitenland verblijven hun stem
kunnen uitbrengen voor de parlementsverkiezingen
van 2007. Op grond van het arrest van het hof van
CRABV 51
COM 1195
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
dans ces communes ne peut être refusée dès lors
que l'appartenance linguistique de l'électeur est
attestée.
Des dispositions ont-elles été prises auprès des
postes diplomatiques et consulaires afin d'assurer
les droits linguistiques des Belges à l'étranger ayant
choisi comme commune de rattachement une
commune à régime linguistique spécial ? Quelle est
la règle applicable pour les autres communes ? Le
formulaire doit-il nécessairement être complété
dans la langue administrative de la commune ?
beroep van Brussel van 13 mei 2003, komt het mij
voor dat geen enkele inschrijving in die gemeenten
kan worden geweigerd vanaf het moment dat de
taalaanhorigheid van de kiezer bewezen is.
Worden maatregelen getroffen bij de diplomatieke
en consulaire posten teneinde ervoor te zorgen dat
de rechten op taalkundig vlak van de Belgen in het
buitenland die als gemeente van aansluiting een
gemeente met een bijzondere taalregeling hebben
gekozen, worden gevrijwaard? Welke regel is van
toepassing voor de overige gemeenten? Moet het
formulier noodzakelijkerwijze in de administratieve
taal van de gemeente worden ingevuld?
13.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Les
instructions qui accompagnent le formulaire
d'inscription comme électeur transmis aux Belges
résidant à l'étranger mentionnent que le formulaire
doit être complété dans la langue de la commune
choisie. Pour les communes où l'usage d'une autre
langue que celle de la Région dans laquelle elles
sont situées est permis, le Service public fédéral
Affaires étrangères avertit qu'il ne peut garantir
l'acceptation des formulaires remplis dans une
langue autre que celle de la commune.
Cette directive me paraît conforme à la législation
électorale. En cas de refus d'agrément comme
électeur, le Code électoral permet un premier
recours devant le Collège des bourgmestre et
échevins et un second recours devant la Cour
d'appel.
13.02 Minister Patrick Dewael
(Frans): De
instructies bij het formulier voor aanvraag tot
inschrijving als kiezer, toegestuurd aan de Belgen
die in het buitenland verblijven, vermelden dat het
formulier moet worden ingevuld in de taal van de
gemeente van hun keuze. Voor de gemeenten waar
het gebruik van een andere taal dan die van het
Gewest waartoe zij behoren, is toegestaan
waarschuwt
de
Federale
Overheidsdienst
Buitenlandse Zaken dat hij niet kan garanderen dat
de formulieren die zijn ingevuld in een andere taal
dan die van de gemeente zullen worden aanvaard.
Deze richtlijn lijkt mij in overeenstemming met de
kieswetgeving. Wanneer betrokkene niet als kiezer
wordt erkend, staat het Kieswetboek een eerste
beroep voor het College van burgemeesters en
schepenen toe, en een tweede beroep voor het Hof
van beroep.
13.03 Éric Libert (MR) : Monsieur le ministre, cette
interprétation viole frontalement les articles 23 et 25
de la loi sur l'emploi des langues en matière
administrative ainsi que l'arrêt de la Cour d'appel du
13 mai 2003.
13.03 Éric Libert (MR): Mijnheer de minister, die
interpretatie houdt een ernstige schending in van de
artikelen 23 en 25 van de wet op het gebruik der
talen in bestuurszaken en van het arrest van het hof
van beroep van 13 mei 2003.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Joseph Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'annulation
de la circulaire du 3 avril 2003 relative aux
certificats de bonnes vie et moeurs" (n° 13953)
14 Vraag van de heer Joseph Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de opheffing van de omzendbrief
van 3 april 2003 betreffende de getuigschriften
van goed zedelijk gedrag" (nr. 13953)
14.01 Joseph Arens (cdH) : L'arrêt du Conseil
d'État du 22 décembre 2006 a annulé la circulaire
du 3 avril 2003, complémentaire à la circulaire du
1
er
juillet 2002 relative aux certificats de bonnes vie
et moeurs. L'arrêt résulte du fait que les articles 9 et
10 de la loi du 8 août 1997 relative au casier
judiciaire ne sont toujours pas entrés en vigueur.
14.01 Joseph Arens (cdH): In zijn arrest van 22
december 2006 vernietigde de Raad van State de
omzendbrief van 3 april 2003 die een aanvulling
vormde op de omzendbrief van 1 juli 2002 inzake
de getuigschriften van goed zedelijk gedrag. Het
arrest is gestoeld op de vaststelling dat de artikelen
9 en 10 van de wet van 8 augustus 1997
betreffende het strafregister nog steeds niet in
werking zijn getreden.
07/02/2007
CRABV 51
COM 1195
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
Le vide juridique laissé par cet arrêt pose problème
à l'ONE, qui exige un tel certificat pour chaque
personne appelée à être en contact régulier avec
les enfants dans les milieux d'accueil. Les
communes peuvent refuser de délivrer un tel
certificat, empêchant les personnes concernées
d'exercer une fonction qui exige la présentation d'un
tel document.
Les articles 9 et 10 de la loi du 8 août 1997
entreront-ils prochainement en vigueur ? Une
nouvelle circulaire viendra-t-elle remplacer celle du
3 avril 2003 ?
Het door dat arrest ontstane rechtsvacuüm zorgt
onder andere voor problemen bij de dienst voor
Geboorte en Kinderwelzijn die eist dat de personen
die regelmatig in contact komen met kinderen in het
kader van kinderopvang, een dergelijk getuigschrift
moeten kunnen voorleggen. De gemeenten kunnen
weigeren een dergelijk getuigschrift uit te reiken. Zo
verhinderen ze dat de betrokken personen een
betrekking uitoefenen waarvoor ze houder van een
dergelijk document moeten zijn.
Zullen de artikelen 9 en 10 van de wet van 8
augustus 1997 eerlang in werking treden? Zal de
omzendbrief van 3 april 2003 door een nieuwe
vervangen worden?
14.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il
résulte de cet arrêt que le ministre de l'Intérieur n'a
plus aucune compétence en la matière. La ministre
de la Justice est seule compétente pour la loi du 8
août 1997 et c'est à elle de prendre les mesures
d'exécution nécessaires. Il est prévu qu'elle prendra
prochainement une circulaire concernant la
délivrance d'extraits de casier judiciaire, fondée sur
les articles 9 et 10 de la loi du 8 août 1997. Les
extraits de casier judiciaire remplaceront les
certificats de bonne vie et moeurs.
14.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Uit dit
arrest volgt dat de minister van Binnenlandse Zaken
geen enkele bevoegdheid ter zake meer heeft. De
minister van Justitie is de enige die bevoegd is voor
de wet van 8 augustus 1997 en zij is het die de
noodzakelijke uitvoeringsmaatregelen moet nemen.
Normaal gezien zal zij binnenkort een omzendbrief
opstellen over de uitreiking van uittreksels uit het
strafregister, op grond van de artikelen 9 en 10 van
de wet van 8 augustus 1997. De uittreksels uit het
strafregister zullen de getuigschriften van goed
zedelijk gedrag vervangen.
14.03 Joseph Arens (cdH) : J'interrogerai la
ministre de la Justice.
14.03 Joseph Arens (cdH): Ik zal de minister van
Justitie hierover ondervragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
nombre d'experts en matière de terrorisme
islamique au sein de la police judiciaire"
(n° 13982)
15 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het aantal experten 'Islamterrorisme'
bij de gerechtelijke politie" (nr. 13982)
15.01 Patrick De Groote (N-VA) : J'ai reçu une
réponse assez vague à la précédente question que
j'avais posée ici au sujet du nombre d'enquêteurs
actifs dans le domaine de la lutte contre le
terrorisme à la police judiciaire fédérale. Il y aurait
deux cents spécialistes, dont un tiers s'occuperait
spécifiquement du terrorisme islamique.
Quels sont les chiffres réels ? Le ministre est-il
certain de l'exactitude des données qui lui ont été
fournies ? Les généralistes actifs dans le domaine
de l'ordre public ne sont-ils pas trop hâtivement
considérés comme des spécialistes de l'anti-
terrorisme ?
Selon les informations en notre possession, il est
impossible que les renforts octroyés soient
opérationnels d'ici au printemps 2007. Quel est le
15.01 Patrick De Groote (N-VA): Op mijn vorige
vraag in deze commissie over het aantal
onderzoekers dat zich in de federale gerechtelijke
politie bezighoudt met antiterrorisme, kreeg ik een
nogal vaag antwoord. Er zouden een tweehonderd
specialisten zijn, waarvan een derde zich specifiek
zou bezighouden met islamterrorisme.
Wat zijn de effectieve cijfers? Is de minister zeker
van de accuraatheid van de gegevens die hem
hierover werden bezorgd? Noemt men generalisten
die in het domein van de openbare orde werken niet
te vlug specialisten in antiterrorisme?
Volgens onze inlichtingen zouden de toegekende
versterkingen onmogelijk tegen de lente van 2007
actief kunnen zijn. Wat is de planning? De
CRABV 51
COM 1195
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
calendrier prévu ? L'espace d'infrastructure à la
police judiciaire fédérale à Bruxelles n'a toujours
pas été libéré. Quel est l'état de la situation ?
Le Conseil des ministres du 31 mars 2004 a libéré
des moyens supplémentaires. Il m'est revenu que
ceux-ci seraient toutefois utilisés à d'autres fins
dans d'autres domaines de la sécurité. Est-ce
exact ?
infrastructurele
ruimte
binnen
de
federale
gerechtelijke politie Brussel werd nog steeds niet
vrijgemaakt. Wat is de stand van zaken?
Op de Ministerraad van 31 maart 2004 werden
bijkomende middelen toegekend. Volgens mijn
informatie zouden die echter oneigenlijk worden
gebruikt in andere veiligheidsdomeinen. Klopt dat?
La police judiciaire fédérale n'embellirait-elle pas la
situation ?
Le
ministre
assumera-t-il
la
responsabilité politique d'un dispositif insuffisant en
cas
d'incident
terroriste ?
Sommes-nous
suffisamment armés contre le terrorisme islamiste ?
Zou het kunnen dat de federale gerechtelijke politie
de zaken te rooskleurig voorstelt? Neemt de
minister de politieke verantwoordelijkheid voor een
ontoereikend dispositief in het geval van een
terroristisch incident? Zijn we voldoende gewapend
tegen terroristisch islamisme?
15.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
La direction générale de la Police judiciaire dispose
d'environ deux cents policiers actifs dans la lutte
contre le terrorisme. Parmi eux, une trentaine est
affectée au service Terrorisme de la direction
centrale Criminalité contre les personnes. Ils
travaillent pour les autorités administratives et
judiciaires à la fois. Sur ces deux cents policiers,
plus
de
la
moitié
travaillent
pour
les
arrondissements de Bruxelles, d'Anvers, de Liège et
de Charleroi. Ces quatre arrondissements et le
service central Terrorisme traitent dès lors la
majeure partie des dossiers de terrorisme.
Conformément au plan de sécurité national, ils
s'intéressent
prioritairement
à
l'extrémisme
islamique.
Il va de soi que les unités plus petites traitent moins
de dossiers relatifs à l'islamisme fondamentaliste
mais leurs informations peuvent également être
importantes et elles peuvent venir en aide aux
arrondissements de plus grande taille ou à la police
locale.
Je n'ai aucune raison de douter de l'exactitude des
données de la police fédérale.
Plus l'unité est grande, plus une spécialisation est
possible. Toutefois, grâce à la mobilité, l'expertise
acquise au sein des grands arrondissements est
mise à la disposition des arrondissements plus
petits. Ceux-ci développent par ailleurs également
une expertise.
15.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
algemene directie Gerechtelijke Politie beschikt
over een tweehonderdtal politiemensen die
werkzaam zijn in de strijd tegen het terrorisme. Een
dertigtal daarvan werkt op de dienst Terrorisme van
de centrale directie Criminaliteit tegen Personen. Zij
werken zowel voor de bestuurlijke overheden als
voor de gerechtelijke overheden. Van deze
tweehonderd politiemensen werkt meer dan de helft
voor de arrondissementen Brussel, Antwerpen, Luik
en Charleroi. Deze vier arrondissementen en de
centrale dienst Terrorisme verwerken dan ook het
grootste deel van de terrorismedossiers. Conform
het nationaal veiligheidsplan schenken zij prioritair
aandacht aan het islamextremisme.
De kleinere eenheden behandelen uiteraard minder
dossiers inzake fundamentalistisch islamisme, maar
ook hun informatie kan belangrijk zijn en ze kunnen
de grotere arrondissementen of de lokale politie
bijspringen.
Ik heb geen enkele reden om te twijfelen aan de
accuraatheid van de gegevens van de federale
politie.
Hoe groter de eenheid, hoe meer specialisatie er
mogelijk wordt. De mobiliteit zorgt er echter ook
voor dat de expertise die in grote arrondissementen
werd
opgebouwd,
terechtkomt
in
kleinere
arrondissementen.
Ook
in
kleinere
arrondissementen wordt bovendien expertise
opgebouwd.
Un premier renfort de huit enquêteurs a été détaché
en novembre 2006 à la police judiciaire fédérale de
Bruxelles et onze postes ont été déclarés vacants
dans le cadre d'un cycle spécial de mobilité. Ce
renfort peut être escompté pour le 1er mai 2007. Le
Een eerste versterking van acht rechercheurs werd
in november 2006 gedetacheerd naar de federale
gerechtelijke politie van Brussel en er werden elf
vacatures open verklaard in een bijzondere
mobiliteitscyclus. Deze versterking mag worden
07/02/2007
CRABV 51
COM 1195
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22
troisième cycle de mobilité de 2006 prévoit 23
emplois supplémentaires d'ici au 1er juillet 2007.
La libération d'infrastructures est prévue à partir du
mois de septembre. Dans un premier temps,
l'espace disponible sera réaménagé. Ce dossier
figure à l'ordre du jour des négociations entre la
Régie des Bâtiments et le propriétaire de la tour
IBM.
Lors du sommet gouvernemental spécial des 30 et
31 mars 2004, il a été décidé d'adjoindre
42 enquêteurs à l'équipe en charge du terrorisme
dans les quatre principaux arrondissements en
2005 et de prévoir un renfort de 15 policiers au
service central Terrorisme en 2006. Il a été
rapidement pourvu à ce renfort à Anvers, à
Charleroi et à Liège. Eu égard aux nombreux
départs à Bruxelles, les recrutements devront être
opérés par le biais du cycle spécial de mobilité. Au
service central Terrorisme, le dernier recrutement
est en cours.
Les crédits supplémentaires sont exclusivement
affectés à la lutte contre le terrorisme.
Je considère la dernière question de M. De Groote
comme une forme de provocation. Dans le cadre du
budget 2007, on a prévu un renforcement des
effectifs des services spécialisés de la police
fédérale. Ces derniers mois, des accords ont été
conclus à ce sujet au sein du Collège du
renseignement et de la sécurité.
verwacht tegen 1 mei 2007. De derde
mobiliteitscyclus van 2006 bepaalt dat er 23
betrekkingen bijkomen tegen 1 juli 2007.
De vrijmaking van infrastructurele ruimte wordt
vanaf september verwacht. In een eerste fase zal
de beschikbare ruimte heringericht worden. Dit
dossier maakt deel uit van de onderhandelingen
tussen de Regie der Gebouwen en de eigenaar van
de IBM-toren.
Op de bijzondere regeringstop van 30 en 31 maart
2004
werd
beslist
om
het
aantal
terrorismeonderzoekers in de vier grootste
arrondissementen in 2005 met 42 rechercheurs uit
te breiden en in 2006 de centrale dienst Terrorisme
met 15 politiemensen te versterken. In Antwerpen,
Charleroi en Luik werd die versterking snel
uitgevoerd. Omwille van de grote uitstroom in
Brussel zal er daar gerekruteerd moeten worden via
de bijzondere mobiliteitscyclus. In de centrale dienst
Terrorisme is de laatste rekrutering aan de gang.
De bijkomende kredieten worden uitsluitend
aangewend voor terrorismebestrijding.
De laatste vraag van de heer De Groote beschouw
ik een beetje als een provocatie. In de begroting
2007 werd een personeelsversterking gepland van
gespecialiseerde diensten van de federale politie.
De voorbije maanden werden er daarover
afspraken gemaakt in het college Inlichtingen en
Veiligheid.
Nous ne sommes bien évidemment pas à l'abri d'un
incident terroriste. Malgré toutes les mesures qui
peuvent être prises, la sécurité absolue n'existe
pas. Le gouvernement a en tout état de cause pris
toutes les mesures possibles, comme la création de
l'organe de coordination pour l'analyse de la
menace, un renforcement de l'effectif du personnel,
le plan d'action contre le radicalisme, etc... Il ne
s'agit pas de créer artificiellement une psychose qui
aurait pour effet d'amener les autorités à proclamer
un état de siège permanent.
Uiteraard zijn we niet immuun voor een terroristisch
incident. Ondanks draconische maatregelen bestaat
absolute veiligheid niet. De regering heeft wel al het
mogelijke gedaan, zoals de oprichting van het
centrum ter analyse van de dreiging, de
personeelsversterking, het actieplan radicalisme
enzovoort. Ik weiger mee te stappen in een
kunstmatig aangewakkerde psychose, waardoor de
overheid een voortdurende staat van beleg zou
moeten afkondigen.
15.03 Patrick De Groote (N-VA) : Mon attitude ne
s'est jamais voulue provocatrice. Je fais simplement
part de mes préoccupations. Il semblerait en effet
que les choses soient présentées sous un jour un
peu trop favorable. Mon principal souci est que
nous puissions nous défendre contre le terrorisme
musulman.
15.03 Patrick De Groote (N-VA): Ik heb nooit de
bedoeling gehad om te provoceren, ik uit
voornamelijk mijn bezorgdheid. Ik heb namelijk
signalen opgevangen dat de zaken te rooskleurig
worden
voorgesteld.
Mijn
voornaamste
bekommernis blijft dat wij gewapend zijn tegen
moslimterrorisme.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Walter Muls au vice-premier 16 Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
CRABV 51
COM 1195
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
phénomène du passage à tabac d'homosexuels à
Bruxelles-ville" (n° 13992)
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het fenomeen 'gay-bashing' in
Brussel-stad" (nr. 13992)
16.01 Walter Muls (sp.a-spirit) : À la question que
je lui avais posée sur les cas de violences à l'égard
des
homosexuels
à
Bruxelles,
et
plus
particulièrement dans le Quartier Fontainas, la
ministre de la Justice avait répondu que les
parquets s'occupaient activement du problème et
qu'une séance de formation et d'information avait
été organisée à ce sujet pour les magistrats à la fin
de l'année dernière. Or, la ministre n'avait pu fournir
de statistiques relatives aux cas de violences à
l'égard des homosexuels car d'après ce que lui
avait appris l'Intérieur il avait été convenu, pour
les rassemblements du Quartier Fontainas, de ne
pas consigner de chiffres relatifs à ce type
d'incidents
en
raison
de
leur
caractère
discriminatoire.
Pourquoi cet accord a-t-il été conclu ? Qu'entend-on
par "caractère discriminatoire" en ce qui concerne
les chiffres ? Se réfère-t-on là aux victimes ou aux
personnes à l'origine de tels incidents ?
16.01 Walter Muls (sp.a-spirit): In antwoord op
mijn vraag aan de minister van Justitie met
betrekking tot gevallen van homofoob geweld in
Brussel en meer bepaald in de Fontainasbuurt,
antwoordde zij dat de parketten het probleem actief
in kaart aan het brengen zijn en dat er eind vorig
jaar hierover een opleiding- en informatiesessie
werd georganiseerd voor magistraten. De minister
kon echter geen cijfermateriaal geven over het
aantal gevallen van homofoob geweld, omdat er -
naar zij had vernomen van Binnenlandse Zaken -
met de verenigingen uit de Fontainasbuurt was
afgesproken geen cijfers over dit soort incidenten bij
te houden omwille van het discriminerend karakter
ervan.
Waarom werd deze afspraak gemaakt? Wat wordt
bedoeld met dat discriminerend karakter van de
cijfers? Slaat dit op de slachtoffers of op de daders
van zulke incidenten?
16.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le chef de corps de la zone de police Bruxelles-
Capitale - Ixelles a fait savoir qu'un accord de cette
nature entre les services de police et les
associations du quartier Fontainas a bien existé
mais n'est plus en vigueur. Désormais, en cas
d'incidents, il ne sera plus fait la moindre distinction
fondée sur la race, la couleur, la religion, le sexe ou
l'orientation sexuelle. En cas d'agression, quelle
qu'en soit la forme, la police interviendra, dressera
procès-verbal puis enverra le dossier au parquet du
procureur du Roi qui statuera sur la suite à lui
réserver.
Si la police ne dispose pas de statistiques
concernant la violence d'inspiration homophobe,
c'est en raison de la manière dont les parquets
définissent les infractions, à savoir « coups et
blessures », « menaces » et « injures ». Face à
l'augmentation du nombre d'incidents présentant un
caractère homophobe, le parquet a décidé de créer
à partir du 1
er
janvier 2007 un nouveau code
d'identification traitant spécifiquement de ce type
d'agressions. Cela signifie qu'à la fin de cette
année, nous disposerons d'un matériau statistique
ayant trait aux cas de violence homophobe.
16.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
korpsoverste van de lokale politiezone Brussel
Hoofdstad-Elsene heeft meegedeeld dat er
inderdaad
een
dergelijke
afspraak
tussen
politiediensten
en
verenigingen
uit
de
Fontainasbuurt heeft bestaan, maar dat die
ondertussen tot het verleden behoort. Er wordt
voortaan bij incidenten geen enkel onderscheid
meer gemaakt naar ras, huidskleur, godsdienst,
geslacht of seksuele geaardheid. Bij elke vorm van
agressie treedt de politie op en wordt er een proces-
verbaal opgesteld. Het dossier wordt dan verzonden
naar het parket van de procureur des Konings, die
dan over het vervolg beslist.
Dat de politie niet beschikt over statistische
gegevens met betrekking tot homofoob geweld,
vloeit voort uit de delictomschrijving die de
parketten
hanteren,
namelijk
'slagen
en
verwondingen', 'bedreigingen' en 'beledigingen'.
Naar aanleiding van de stijging van het aantal
incidenten met homofoob karakter, heeft het parket
beslist om vanaf 1 januari 2007 een nieuwe
identificatiecode in het leven te roepen die expliciet
slaat op dergelijke agressies. Dit betekent dat men
eind dit jaar wel over statistisch materiaal zal
beschikken met betrekking tot gevallen van
homofoob geweld.
16.03 Walter Muls (sp.a-spirit) : Je constate que,
dans le passé, il existait bien un accord aux termes
duquel on ne tiendrait pas de statistiques relatives
16.03 Walter Muls (sp.a-spirit): Ik stel vast dat er
in het verleden wel degelijk een afspraak bestond
om geen cijfermateriaal over gevallen van
07/02/2007
CRABV 51
COM 1195
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24
aux cas d'agression homophobe. J'espère qu'à
l'avenir, le ministre mettra en oeuvre une politique
axée sur la communication d'informations et la
prévention, afin qu'il ne faille pas recourir à une
approche répressive.
homofobe agressie bij te houden. Ik hoop dat er in
de toekomst een beleid wordt gevoerd dat uitgaat
van informatieverstrekking en preventie, zodat we
niet tot repressie moeten komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Ordre des travaux
Le président : La question n°14.004 de Mme
Katrien Schryvers est reportée.
Regeling van de werkzaamheden
De voorzitter: Vraag nr. 14.004 van mevrouw
Katrien Schryvers wordt uitgesteld.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 19.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.19 uur.