CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1194
CRABV 51 COM 1194
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mercredi
woensdag
07-02-2007
07-02-2007
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRABV 51
COM 1194
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- Mme Jacqueline Galant à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur
"l'incompatibilité d'exercer un mandat politique
pour le personnel administratif des greffes et
parquets" (n° 13853)
1
- mevrouw Jacqueline Galant aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
onverenigbaarheid wat betreft de uitoefening van
een politiek mandaat voor het administratief
personeel van de griffies en parketten" (nr. 13853)
1
- M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'incompatibilité entre
les fonctions au sein de l'ordre judiciaire et un
mandat de conseiller du CPAS ou de conseiller
communal" (n° 14038)
1
- de heer Tony Van Parys aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
onverenigbaarheid
tussen
functies
in
de
rechterlijke orde en een mandaat in de OCMW-
raad of gemeenteraad" (nr. 14038)
1
Orateurs: Jacqueline Galant, Tony Van
Parys, Laurette Onkelinx
, vice-première
ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Jacqueline Galant, Tony Van
Parys,
Laurette
Onkelinx,
vice-eerste
minister en minister van Justitie
Question de M. François-Xavier de Donnea à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"les vols à répétition perpétrés par des mineurs
d'âge" (n° 14007)
4
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eersteminister en minister van Justitie
over "de herhaalde diefstallen gepleegd door
minderjarigen" (nr. 14007)
4
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Laurette Onkelinx
, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Question de M. François-Xavier de Donnea à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"le rôle du Centre d'information et d'avis sur les
organisations sectaires nuisibles" (n° 14008)
5
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eersteminister en minister van Justitie
over "de rol van het Informatie- en Adviescentrum
inzake de schadelijke sektarische organisaties"
(nr. 14008)
5
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Laurette Onkelinx
, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
refus de réincarcérer un détenu qui s'était évadé"
(n° 14024)
7
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
weigering een ontsnapte gedetineerde op te
nemen" (nr. 14024)
7
Orateurs:
Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Charles Michel à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la circulaire
n° 1790 visant à octroyer une allocation à certains
détenus" (n° 14039)
8
Vraag van de heer Charles Michel aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over
"omzendbrief nr. 1790 houdende toekenning van
een uitkering aan sommige gevangenen"
(nr. 14039)
8
Orateurs:
Charles
Michel,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Charles
Michel,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Dylan Casaer à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la provision
demandée en cas de constitution de partie civile"
(n° 14043)
9
Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
provisie bij burgerlijke partijstelling" (nr. 14043)
9
Orateurs: Dylan Casaer, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Dylan Casaer, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
07/02/2007
CRABV 51
COM 1194
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
rapports linguistiques au département de la
Justice" (n° 14058)
11
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
taalverhoudingen op het departement Justitie"
(nr. 14058)
11
Orateurs:
Bart
Laeremans,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Bart
Laeremans,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
CRABV 51
COM 1194
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MERCREDI
07
FÉVRIER
2007
Matin
______
van
WOENSDAG
07
FEBRUARI
2007
Voormiddag
______
La discussion des questions est ouverte à
11 h 36 par Mme Martine Taelman, présidente.
De behandeling van de vragen vangt aan om
11.36 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
mevrouw Martine Taelman.
01 Questions jointes de
- Mme Jacqueline Galant à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur
"l'incompatibilité d'exercer un mandat politique
pour le personnel administratif des greffes et
parquets" (n° 13853)
- M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'incompatibilité entre
les fonctions au sein de l'ordre judiciaire et un
mandat de conseiller du CPAS ou de conseiller
communal" (n° 14038)
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Jacqueline Galant aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
onverenigbaarheid wat betreft de uitoefening van
een politiek mandaat voor het administratief
personeel van de griffies en parketten"
(nr. 13853)
- de heer Tony Van Parys aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
onverenigbaarheid tussen functies in de
rechterlijke orde en een mandaat in de OCMW-
raad of gemeenteraad" (nr. 14038)
01.01 Jacqueline Galant (MR) : Le Code judiciaire
prévoit une incompatibilité, pour les membres du
personnel administratif des greffes et parquets,
d'exercer
un
mandat
politique.
Si
cette
incompatibilité se comprend en ce qui concerne les
magistrats, comme d'autres employés administratifs
du ministère de la Justice, son adéquation est
moins évidente en ce qui concerne le personnel
administratif affecté au ministère de la Justice,
d'autant que cela ne concerne que le personnel de
ce seul ministère.
Ne serait-il pas opportun de corriger les articles 293
et 353ter du Code judiciaire et de redéfinir les
incompatibilités ? En quoi l'exercice d'un mandat
politique par un employé administratif du ministère
de la Justice pourrait-il être préjudiciable ?
01.01 Jacqueline Galant (MR): Het Gerechtelijk
Wetboek bepaalt dat de functies van het
administratief personeel van de griffies en de
parketten onverenigbaar zijn met een politiek
mandaat. Ten aanzien van de magistraten en
andere
administratieve
bedienden van
het
ministerie van Justitie valt die onverenigbaarheid te
begrijpen. Ze is echter minder begrijpelijk voor wat
het administratief personeel van het ministerie van
Justitie betreft, temeer daar alleen het personeel
van dat ene ministerie betrokken partij is.
Moeten de artikelen 293 en 353ter van het
Gerechtelijk Wetboek niet worden aangepast en
moet de onverenigbaarheid niet opnieuw worden
omschreven? In welk opzicht zou de uitoefening
van een politiek mandaat door een administratief
bediende van het ministerie van Justitie iemand
kunnen schaden of benadelen?
01.02 Tony Van Parys (CD&V) : En matière
d'incompatibilités entre des fonctions de l'ordre
judiciaire et un mandat au sein d'un conseil de
CPAS ou d'un conseil communal, l'article 11 du
décret communal et l'article 9 de la loi sur les CPAS
01.02 Tony Van Parys (CD&V): Inzake
onverenigbaarheden
tussen
functies
in
de
rechterlijke orde enerzijds en een mandaat in een
OCMW- of gemeenteraad anderzijds, zijn in de
Vlaamse Gemeenschap artikel 11 van het
07/02/2007
CRABV 51
COM 1194
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
sont d'application en Communauté flamande et ils
autorisent certaines choses. La loi fédérale, en
particulier l'article 293 du Code Judiciaire, est plus
sévère dans la mesure où elle prévoit que les
charges de l'ordre judiciaire sont incompatibles
avec l'exercice d'un mandat public conféré par
élection. Cette règle s'applique aux magistrats aussi
bien qu'aux membres des secrétariats de parquet et
au personnel des greffes et des secrétariats de
parquet. L'article 294 du Code Judiciaire prévoit
dans quels cas il peut être dérogé à cette règle
avec l'autorisation du Roi et sur proposition du
ministre de la Justice.
Les législations flamande et fédérale sont donc
dissemblables. Laquelle prime en l'occurrence ? La
ministre voit-elle des inconvénients à ce qu'un
employé de tribunal de première instance siège au
conseil du CPAS ou au conseil communal ? La
ministre envisage-t-elle d'adapter les dispositions
du Code Judiciaire ?
Gemeentedecreet en artikel 9 van de OCMW-wet
van toepassing en die laten bepaalde zaken toe. De
federale wetgeving is met artikel 293 van het
Gerechtelijk Wetboek evenwel strenger en bepaalt
dat de ambten van de rechterlijke orde
onverenigbaar zijn met de uitoefening van een bij
verkiezing verleend openbaar mandaat. Dat geldt
zowel voor magistraten als voor leden van het
parketsecretariaat, personeel van de griffies en van
de parketsecretariaten. Artikel 294 van het
Gerechtelijk Wetboek bepaalt in welke gevallen er,
met machtiging van de Koning en op voordracht van
de minister van Justitie, van deze regel kan worden
afgeweken.
Er is dus een verschil tussen de Vlaamse en de
federale wetgeving. Wat primeert hier? Welke
bezwaren ziet de minister in het feit dat een
beambte bij de rechtbank van eerste aanleg in de
OCMW- of gemeenteraad zou zitten? Overweegt de
minister de bepalingen uit het Gerechtelijk Wetboek
aan te passen?
01.03 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
En insérant un article 353ter dans le Code judiciaire
afin
d'étendre
les
règles
d'incompatibilité
déterminées à l'article 293, notamment, aux
membres du secrétariat du parquet et au personnel
des greffes et des secrétariats de parquet, le
législateur avait indiqué son souci d'assurer la
confiance absolue du justiciable dans la neutralité et
l'objectivité des personnes qui exercent la fonction
judiciaire.
Dans son arrêt du 21 octobre 1998, la Cour
d'arbitrage a conforté cette position, estimant que le
législateur a pu raisonnablement considérer que
des limitations au droit d'exercer un mandat
politique étaient indispensables et que les
incompatibilités devaient s'étendre à tous ceux qui,
fût-ce pour y accomplir des tâches administratives,
travaillent au sein des greffes et des parquets.
01.03 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Door in
het Gerechtelijk Wetboek een artikel 353ter op te
nemen om de in artikel 293 vervatte regels inzake
de onverenigbaarheid uit te breiden tot, onder meer,
de leden van het parketsecretariaat en het
personeel
van
de
griffies
en
van
de
parketsecretariaten,
had
de
wetgever
zijn
bekommernis geuit het absolute vertrouwen van de
rechtsonderhorigen in de neutraliteit en de
objectiviteit van de personen die het gerechtelijk
ambt uitoefenen, te verzekeren.
In zijn arrest van 21 oktober 1998 heeft het
Arbitragehof dat standpunt bekrachtigd en heeft het
geoordeeld dat de wetgever redelijkerwijze kon
beschouwen dat de beperkingen van het recht om
een politiek mandaat uit te oefenen, noodzakelijk
waren, en dat de onverenigbaarheden van
toepassing moeten zijn op het voltallige personeel
van de griffies en de parketten, ook al vervult dit
louter administratieve taken.
Elle a également conclu que la différence objective
entre les membres du personnel des greffes et
parquets et les autres agents de la fonction
publique, qui ne participent pas au pouvoir
judiciaire, justifie la différence de traitement.
Je ne peux que me rallier à la position de la Cour
d'arbitrage.
Het Hof is tevens tot de slotsom gekomen dat het
objectieve onderscheid tussen de personeelsleden
van de griffies en de parketten en de andere
rijksambtenaren die niet tot de rechterlijke macht
behoren, een andere behandeling rechtvaardigen.
Ik kan me alleen maar aansluiten bij het standpunt
van het Arbitragehof.
01.04 Jacqueline Galant (MR) : Pourtant, d'autres
ministères - par exemple, le ministère des
Finances, où le souci d'indépendance et
d'impartialité est également de mise - accordent
01.04 Jacqueline Galant (MR): Nochtans kennen
andere ministeries ­ bijvoorbeeld het ministerie van
Financiën waar onafhankelijkheid en onpartijdigheid
eveneens hoog in het vaandel staat ­ afwijkingen
CRABV 51
COM 1194
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
des dérogations à condition que la fonction ne
soient pas exercée dans le ressort de la commune
ou du CPAS concerné par le mandat.
Je ne comprends donc pas pourquoi on n'accorde
pas ces dérogations au ministère de la Justice.
Nous pourrions proposer des dérogations telles que
celles qui existent déjà dans d'autres ministères.
toe, op voorwaarde dat de functie niet wordt
uitgeoefend in het ambtsgebied van de gemeente of
het OCMW waarop het mandaat betrekking heeft.
Ik begrijp bijgevolg niet waarom er geen afwijkingen
worden toegestaan in het ministerie van Justitie.
We zouden de afwijkingen kunnen toekennen die
reeds in andere ministeries bestaan.
01.05 Tony Van Parys (CD&V) : Je n'ai pas reçu
de réponse à ma question concernant le décret
flamand. Ce décret permet à un employé d'un
tribunal de première instance de siéger comme
conseiller communal ou conseiller du CPAS. La
législation fédérale ne prévoit pas cette possibilité.
Quelles dispositions ont priorité ?
01.05 Tony Van Parys (CD&V): Mijn vraag in
verband met het Vlaamse decreet werd niet
beantwoord. Dat decreet opent de mogelijkheid
voor een beambte van een rechtbank van eerste
aanleg om zitting te hebben als gemeente- of
OCMW-raadslid, de federale wetgeving biedt die
mogelijkheid niet. Welke regelgeving heeft dan
voorrang?
01.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Non, d'autant plus que l'article 353ter a été inséré
dans le but de mettre fin aux interprétations
divergentes en ce qui concerne la possibilité de
cumuler certaines fonctions près des greffes et des
parquets avec un mandat public.
01.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Neen,
temeer daar artikel 353ter precies werd ingevoerd
om een einde te stellen aan de uiteenlopende
interpretaties die aan de cumulatie van een
openbaar mandaat met bepaalde functies bij de
griffies en de parketten werden gegeven.
01.07 Tony Van Parys (CD&V) : Le décret est
beaucoup plus récent que la loi puisqu'il date de la
fin de l'an dernier. Il ne s'agit nullement, en
l'occurrence, d'interprétation, mais de la question de
savoir si la loi fédérale prime le décret.
01.07 Tony Van Parys (CD&V): Het decreet is van
veel recentere datum dan de wet: het dateert van
eind vorig jaar. Het gaat hier niet om een
interpretatie, het gaat om de vraag of de federale
wet primeert op het decreet.
01.08 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
C'est en tout cas ce que je viens d'expliquer en
fonction de la loi de 1996, soutenue par la Cour
d'arbitrage.
01.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat is
in ieder geval de teneur van de toelichting die ik
daarnet heb gegeven op grond van de wet van
1996,
die
door
het
Arbitragehof
wordt
onderschreven.
01.09 Tony Van Parys (CD&V) : Le décret est plus
récent.
01.09 Tony Van Parys (CD&V): Het decreet is
recenter.
01.10 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Le fédéral a adopté une position claire, avec une loi
claire, soutenue par la Cour d'arbitrage.
À côté de cela, il faut voir si ce que décident les
Régions et les Communautés respecte les
compétences de chacun et examiner s'il y a conflit
de compétences ou d'intérêts. C'est une autre
question.
01.10 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
federale overheid heeft een ondubbelzinnig
standpunt
ingenomen
en
een
klare
wet
aangenomen die op de goedkeuring van het
Arbitragehof kan rekenen.
Voorts moeten we nagaan of de beslissingen van
de Gewesten en de Gemeenschappen de
bevoegdheden van alle beleidsniveaus respecteren
en onderzoeken of er sprake is van een
bevoegdheids- of belangenconflict. Dat is een
andere kwestie.
01.11 Tony Van Parys (CD&V) : Nous sommes ici
confrontés à un conflit d'intérêts: quelle législation,
de la fédérale ou de la communautaire, prime
l'autre ?
01.11 Tony Van Parys (CD&V): Hier rijst een
belangenconflict: primeert de federale wet of de
Gemeenschapswetgeving?
07/02/2007
CRABV 51
COM 1194
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
Le président : La question de la constitutionnalité
peut être tranchée par des organes compétents.
De voorzitter: Er zijn organen die over de
grondwettelijkheid kunnen oordelen.
01.12 Tony Van Parys (CD&V) : C'est exact, mais
la ministre pourrait dès à présent prendre position
en la matière.
01.12 Tony Van Parys (CD&V): Dat klopt, maar de
minister zou nu reeds een standpunt ter zake
kunnen innemen.
01.13 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je ne vais certainement pas me prononcer ici sur
l'existence ou pas d'un conflit d'intérêt et de
compétences. Je donne la position du fédéral : il y a
une loi, il y a eu un arrêt de la Cour d'arbitrage.
Quant à voir si les dispositions et les décrets pris
par les Régions et les Communautés sont
conformes ou pas, cela ne m'appartient pas.
01.13 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik zal
me hier niet uitspreken over het feit of er al dan niet
een belangen- en bevoegdheidsconflict bestaat. Dit
is het standpunt van de federale overheid: er
bestaat een wet en het Arbitragehof heeft een arrest
geveld. Het is niet mijn bevoegdheid om uit te
maken of de bepalingen en de decreten van de
Gemeenschappen en de Gewesten er al dan niet
mee overeenstemmen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. François-Xavier de Donnea à
la vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "les vols à répétition perpétrés par des
mineurs d'âge" (n° 14007)
02 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eersteminister en minister van
Justitie over "de herhaalde diefstallen gepleegd
door minderjarigen" (nr. 14007)
02.01 François-Xavier de Donnea (MR): Fin
janvier, quatre enfants âgés de 10 à 14 ans
appartenant à la communauté gitane étaient arrêtés
à Rhode-Saint-Genèse, les poches pleines
d'argent, de montres et de bijoux. Ces enfants ont
déjà été arrêtés à plus de trois reprises. À chaque
fois, ils sont relâchés le lendemain.
Comment endiguer ce type de délinquance juvénile,
étant donné la politique actuelle du parquet ? La
politique menée à l'égard de ce type de délinquance
juvénile n'entretient-elle pas cette délinquance
plutôt que de l'arrêter ?
Ce genre de phénomène est également de nature à
nourrir le sentiment d'antipolitisme de beaucoup de
nos concitoyens.
Comment expliquer qu'aucun suivi ne soit prévu
pour ces enfants ?
Ces enfants résident apparemment avec leurs
familles dans un camp à Charleroi. Y sont-ils
scolarisés ? Les parents sont probablement en
contravention avec la loi sur la scolarisation.
Ces enfants et ces parents résident-ils légalement
en Belgique ? Si non, pourquoi ne les renvoie-t-on
pas à l'étranger ?
Ce type de délinquance extrêmement pernicieux
02.01 François-Xavier de Donnea (MR): Eind
januari werden in Sint-Genesius-Rode vier kinderen
tussen 10 en 14 jaar uit de zigeunergemeenschap
aangehouden met hun zakken vol geld, horloges en
juwelen. Deze kinderen werden al meer dan drie
maal aangehouden. Elke keer weer worden zij de
volgende dag vrijgelaten.
Hoe kan dit soort jeugddelinquentie worden
ingedamd gezien het huidige parketbeleid? Houdt
het beleid dat ten opzichte van dit soort
jeugddelinquentie wordt gevoerd, deze delinquentie
niet eerder in stand in plaats van ze tegen te
houden?
Dit soort fenomenen voedt ook de gevoelens van
antipolitiek die bij vele medeburgers leven.
Hoe kan worden uitgelegd dat er voor deze
kinderen in geen enkele begeleiding wordt
voorzien?
Deze kinderen verblijven blijkbaar met hun families
in een kamp in Charleroi. Gaan zij er naar school?
Waarschijnlijk overtreden de ouders de wet
betreffende de leerplicht.
Verblijven deze kinderen en ouders op een
wettelijke manier in België? Indien niet, waarom
worden zij niet teruggestuurd naar het buitenland?
Dit soort uitermate schadelijke delinquentie
CRABV 51
COM 1194
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
déstabilise la confiance de nos concitoyens dans la
police et la justice.
ondermijnt het vertrouwen van onze medeburgers in
de politie en de justitie.
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je ne vais pas parler du cas particulier mais
examiner votre question dans un cadre général.
La question de l'immigration concerne mon collègue
M. Dewael.
La question de l'accompagnement scolaire des
enfants issus des communautés de nomades est
extrêmement importante mais elle est de la
compétence des Communautés.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik zal
niet ingaan op het specifieke geval maar ik zal uw
vraag in een algemeen kader onderzoeken.
Over het thema van de immigratie gaat mijn collega
de heer Dewael.
De kwestie van de schoolbegeleiding van de
kinderen uit nomadengemeenschappen is uitermate
belangrijk maar valt onder de bevoegdheid van de
Gemeenschappen.
Le parquet m'informe que le manque de places en
institutions fermées ne laisse aux autorités
judiciaires d'autre ressource que de procéder à des
placements de courte durée en milieu ouvert, à
condition qu'il y ait des places disponibles. Les
décisions de justice sont dépendantes des
politiques communautaires de développement de
places en milieu fermé et en milieu ouvert sécurisé.
Cela dit, la nouvelle loi de 1965 prévoit des moyens
nouveaux au niveau fédéral mais aussi au niveau
des Communautés, notamment pour l'augmentation
des places en milieu fermé. Le gouvernement
fédéral a fait des propositions pour augmenter ses
propres places en milieu fermé mais les
Communautés, elles aussi, se sont engagées dans
un programme d'augmentation des places d'accueil.
Het parket deelt mij mee dat de gerechtelijke
overheid door het gebrek aan plaatsen in gesloten
instellingen geen andere keuze heeft dan over te
gaan tot plaatsingen van korte duur in open
instellingen, op voorwaarde dat er daar plaatsen
beschikbaar zijn. De rechterlijke beslissingen zijn
afhankelijk van het beleid van de gemeenschappen
met betrekking tot het creëren van plaatsen in
gesloten instellingen en in beveiligde open
instellingen.
De nieuwe wet van 1965 voorziet in nieuwe
middelen op federaal niveau, maar ook op het
niveau van de Gemeenschappen, met name voor
het optrekken van het aantal plaatsen in gesloten
instellingen. De federale regering heeft voorstellen
gedaan om het eigen aantal plaatsen in gesloten
instellingen op te trekken, maar ook de
Gemeenschappen
maken
werk
van
een
programma voor het verhogen van het aantal
opvangplaatsen.
02.03 François-Xavier de Donnea (MR) : Votre
réponse sonne comme un aveu d'impuissance due
au contexte institutionnel et à la répartition des
compétences.
En cas de réforme de l'État pouvant entraîner une
redistribution des compétences, la protection de la
jeunesse et la délinquance juvénile devraient être
les premiers domaines concernés par cette
répartition des compétences, pour que de telles
situations ne puissent se reproduire.
02.03 François-Xavier de Donnea (MR): Uw
antwoord klinkt als een bekentenis van onmacht die
te wijten is aan de institutionele context en de
bevoegdheidsverdeling.
In geval van een staatshervorming die tot een
herverdeling van bevoegdheden zou kunnen leiden,
zouden
de
jeugdbescherming
en
de
jeugddelinquentie als eerste aangelegenheden voor
die herverdeling in aanmerking moeten komen,
teneinde ervoor te zorgen dat dergelijke situaties
zich niet meer kunnen herhalen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. François-Xavier de Donnea à
la vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "le rôle du Centre d'information et d'avis sur
les organisations sectaires nuisibles" (n° 14008)
03 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eersteminister en minister van
Justitie over "de rol van het Informatie- en
Adviescentrum inzake de schadelijke sektarische
organisaties" (nr. 14008)
07/02/2007
CRABV 51
COM 1194
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
03.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Fin
janvier, la presse a relaté les exploits d'un
groupement
nommé
Argos,
prétendument
association d'initiation à la philosophie. L'ASBL
RésistanceS a dénoncé les liens existants entre
cette association et la Nouvelle Acropole. En réalité,
Argos ne constitue qu'un nom d'emprunt pour la
Nouvelle Acropole, qui peut clairement être rangée
dans la catégorie des sectes nuisibles.
Comment se fait-il que ce soit l'ASBL RésistanceS
qui dénonce les activités d'une secte probable,
cachée derrière l'association Argos, et non le
Centre d'information et d'avis sur les organisations
sectaires nuisibles, rattaché au SPF Justice ?
Dans les faits, quelle mission exerce encore ce
Centre puisqu'il ne remplit apparemment pas son
rôle d'avis ou de recommandation sur les
organisations nuisibles ?
Ne pensez-vous pas qu'il serait plus cohérent
d'imaginer un système d'actualisation des données
dont nous disposons sur les groupements sectaires
depuis les travaux de la commission d'enquête de
1997 ?
03.01 François-Xavier de Donnea (MR): Eind
januari berichtte de pers over de bedenkelijke
activiteiten van een groepering met de naam Argos,
die zich naar eigen zeggen met de inleiding tot de
filosofie bezighoudt. De vzw RésistanceS bracht de
banden tussen die vereniging en de organisatie
Nouvelle Acropole aan het licht. In werkelijkheid is
Argos slechts een schuilnaam voor Nouvelle
Acropole, die ongetwijfeld in de categorie van
schadelijke sekten thuishoort.
Hoe komt het dat het de vzw RésistanceS is die de
activiteiten van een vermoedelijke sekte aan de
kaak stelt, met de vereniging Argos als dekmantel,
en niet het Informatie- en Adviescentrum inzake
schadelijke sektarische organisaties, dat van de
FOD Justitie afhangt?
Welke opdracht vervult dat Centrum nog in de
praktijk? Zo te zien vervult het zijn opdracht
adviezen en aanbevelingen met betrekking tot de
schadelijke organisaties te formuleren, niet naar
behoren.
Zou het niet logischer zijn een systeem uit te
dokteren om de gegevens met betrekking tot de
sektarische groeperingen waarover we sinds de
werkzaamheden van de onderzoekscommissie van
1997 beschikken, te actualiseren?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
La tâche du Centre d'information et d'avis sur les
organisations sectaires nuisibles est décrite dans la
loi du 2 juin 1998, qui a également instauré une
cellule administrative en vue de lutter contre les
sectes nuisibles.
Le Centre doit étudier, entre autres, le phénomène
des sectes. Il a créé un centre d'information
accessible au public. Ses tâches principales sont
d'informer mais aussi de formuler des avis et des
recommandations.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
opdracht van het Informatie- en Adviescentrum
inzake schadelijke sektarische organisaties wordt
omschreven in de wet van 2 juni 1998, waarin
eveneens een administratieve cel wordt opgericht
om de schadelijke sekten te bestrijden.
Het Centrum moet onder meer het sektefenomeen
bestuderen. Het heeft een informatiecentrum
opgericht, dat toegankelijk is voor het publiek. De
belangrijkste opdracht van het centrum bestaat in
het
verstrekken
van informatie. Daarnaast
formuleert het ook adviezen en aanbevelingen.
Le nombre d'avis et de dossiers traités par le
Centre est en augmentation.
Quant à la cellule administrative, son rôle consiste à
coordonner l'action des différents services publics
et des autorités. Elle assure le suivi des pratiques
illégales des sectes nuisibles, la formulation de
propositions et la collaboration avec le Centre et le
suivi de ses conseils.
Une
bonne
collaboration
des
deux
est
indispensable.
Quant aux éléments que vous citez, dès avant la
Het aantal door het Centrum uitgebrachte adviezen
en behandelde dossiers gaat in stijgende lijn.
De opdracht van de administratieve cel bestaat erin
de acties van de diverse overheidsdiensten en
overheden op elkaar af te stemmen. De cel
controleert illegale praktijken van schadelijke
sektes, formuleert voorstellen, werkt samen met het
Centrum en geeft gevolg aan zijn aanbevelingen.
Een goede samenwerking tussen beide organen is
onontbeerlijk.
Wat de door u vernoemde elementen betreft, heeft
CRABV 51
COM 1194
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
diffusion du communiqué de presse de l'ASBL
RésistanceS où le lien entre la Nouvelle Acropole et
Argos a été dénoncé, le Centre avait déjà donné
des informations dans ce sens, qui furent le point
de départ d'articles et de reportages dans la presse.
Le Centre a donc parfaitement rempli sa mission
d'information.
Le Centre dépend en effet du SPF Justice pour la
logistique mais il est indépendant dans l'exercice de
ses missions et relève directement du parlement.
Au sujet de l'actualisation des informations, rien ne
permet de mettre en doute la bonne collaboration
entre le Centre et la cellule administrative. Je reste
ouverte à toute proposition de la cellule permettant
de l'améliorer.
het Centrum reeds informatie verstrekt voordat de
vzw RésistanceS een persmededeling verspreidde
waarin het verband tussen La Nouvelle Acropole en
Argos werd aangetoond. De informatie van het
Centrum werd overgenomen in persartikels en
reportages.
Het
Centrum
heeft
zijn
informatieopdracht dus terdege uitgevoerd.
Het
Centrum
hangt
voor
zijn
logistieke
ondersteuning inderdaad van de FOD Justitie af,
maar het is onafhankelijk in de uitoefening van zijn
opdrachten en ressorteert rechtstreeks onder het
parlement.
Wat de bijwerking van de informatie betreft, is er
geen enkele reden om aan de vruchtbare
samenwerking tussen het Centrum en de
administratieve cel te twijfelen. Ik sta open voor elk
voorstel vanwege de cel om de werking ervan te
verbeteren.
03.03 François-Xavier de Donnea (MR) : Je me
réjouis du fait que le Centre d'information et d'avis
sur les organisations sectaires nuisibles ait joué le
rôle qui est le sien.
03.03 François-Xavier de Donnea (MR): Ik ben
blij dat het Informatie- en adviescentrum inzake
schadelijke sektarische organisaties de hem
toegewezen rol correct heeft vervuld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
refus de réincarcérer un détenu qui s'était évadé"
(n° 14024)
04 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de weigering een ontsnapte gedetineerde op te
nemen" (nr. 14024)
04.01 Tony Van Parys (CD&V): Un détenu qui
s'était échappé de la prison de Verviers a eu des
remords et est retourné à la prison. Comme il ne
possédait pas de papiers d'identité en règle, l'accès
lui a été refusé. Il s'est à nouveau présenté à la
prison le lendemain avec des papiers d'identité
valables et a cette fois été autorisé à rentrer.
Pourquoi
cette
personne
n'a-t-elle
pas
immédiatement été enfermée lorsqu'elle s'est
présentée à la prison ? Qui a pris la décision de la
renvoyer ? N'était-il pas possible de s'assurer de
son identité d'une autre manière, par exemple à
l'aide d'empreintes digitales ? La personne en
question était-elle signalée ? La police et le parquet
ont-ils été informés ? Quelles sont exactement les
instructions en vigueur lorsqu'une personne se
présente spontanément à la prison ? Quelles
mesures seront prises pour éviter qu'un tel incident
ne se reproduise ?
04.01 Tony Van Parys (CD&V): Een gedetineerde
die uit de gevangenis van Verviers was ontsnapt,
kreeg inkeer en keerde terug. Omdat hij echter
geen geldige identiteitspapieren kon voorleggen,
werd hij weer weggestuurd. De dag erna bood hij
zich opnieuw aan, ditmaal mét geldige papieren, en
werd hij wel binnengelaten.
Waarom werd deze man niet meteen opgesloten
toen hij zich aanbood bij de gevangenis? Wie
besliste om hem weg te sturen? Kon zijn identiteit
niet op een andere manier worden vastgesteld,
bijvoorbeeld aan de hand van vingerafdrukken?
Was de betrokkene geseind? Werden de politie en
het parket op de hoogte gebracht? Wat zijn de
juiste instructies als iemand zichzelf aanbiedt bij de
gevangenis? Hoe zullen dergelijke incidenten
voortaan worden voorkomen?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en néerlandais)
: L'incarcération d'une personne relève de la
compétence du directeur de la prison. Incarcérer
une
personne
sans
ordonnance
judiciaire
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Iemand in de gevangenis opsluiten behoort tot de
bevoegdheid van de gevangenisdirecteur. Iemand
opsluiten zonder een gerechtelijk bevel tot
07/02/2007
CRABV 51
COM 1194
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
d'arrestation peut entraîner des sanctions pénales.
Laisser entrer une personne qui cherche à pénétrer
frauduleusement dans une prison peut en outre
comporter un risque pour la sécurité.
Le directeur qui était de service le jour où le détenu
concerné s'est présenté, a conseillé à ce dernier
d'aller chercher une pièce d'identification valable. Le
parquet n'a pas été mis au courant et les
instructions en la matière ont été respectées.
Lorsqu'il est revenu en possession d'une pièce
d'identité valable, l'intéressé a été admis. Après
vérification, il s'est avéré qu'il s'agissait d'un détenu
de Gand qui n'était pas rentré après une permission
de sortie. Il était déjà signalé comme personne à
rechercher.
Bien que toutes les instructions aient été
scrupuleusement observées, on peut se demander
s'il n'aurait pas été préférable d'incarcérer
immédiatement cette personne en attendant les
vérifications. J'ai demandé à mon administration de
mener une réflexion à ce sujet.
aanhouding kan tot strafrechtelijke sancties leiden.
Bovendien kan het een veiligheidsrisico inhouden
om iemand binnen te laten die op frauduleuze wijze
de gevangenis wil binnendringen.
De directeur die dienst had op de dag dat de
gedetineerde in kwestie zich aanbood, heeft de man
aangeraden een geldig identificatiebewijs te halen.
Het parket werd niet op de hoogte gebracht en de
instructies ter zake werden nageleefd. Nadat de
gedetineerde
terugkeerde
met
een
geldig
identificatiebewijs, werd hij wel opgesloten. Bij
nazicht bleek het om een gedetineerde uit Gent te
gaan die niet was teruggekeerd na zijn
uitgaanspermissie. Hij stond als op te sporen
geseind.
Hoewel alle instructies keurig werden opgevolgd,
kan men zich de vraag stellen of het niet beter was
geweest om de man meteen op te sluiten in
afwachting van het nazicht. Ik heb mijn administratie
gevraagd om een denkoefening in die zin te starten.
04.03 Tony Van Parys (CD&V) : Je pense que ce
dossier requiert davantage qu'un exercice de
réflexion.
04.03 Tony Van Parys (CD&V): Ik denk dat er
meer nodig is dan een denkoefening.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Charles Michel à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
circulaire n° 1790 visant à octroyer une allocation
à certains détenus" (n° 14039)
05 Vraag van de heer Charles Michel aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over
"omzendbrief nr. 1790 houdende toekenning van
een uitkering aan sommige gevangenen"
(nr. 14039)
05.01 Charles Michel (MR) : Vous auriez pris une
circulaire relative aux allocations dont peuvent
disposer certains détenus, particulièrement dans le
cadre de la surveillance électronique.
Quels sont les termes de cette circulaire ? Quelles
sont les modalités pour pouvoir bénéficier des
allocations en question ? Quelles distinctions sont-
elles envisagées ? En quoi la situation aurait-elle
changé par rapport à la situation antérieure ? En
effet, il semblerait que cette faculté existait déjà.
Ce type de mesure ne risque-t-il pas de heurter des
victimes de certaines infractions particulièrement
graves ou violentes qui n'ont pas encore été
indemnisées ou qui sont confrontées à des
difficultés dans le cadre des procédures visant à
réparer leur préjudice ?
05.01 Charles Michel (MR): U zou een
omzendbrief hebben bekendgemaakt over de
uitkeringen waar sommige gevangenen voor in
aanmerking kunnen komen, in het bijzonder in het
kader van het elektronisch toezicht.
Hoe is die omzendbrief geformuleerd? Wat zijn de
regels om aanspraak te kunnen maken op die
uitkeringen? Welk onderscheid zal er worden
gemaakt? Waarin is de situatie veranderd ten
opzichte van de vorige situatie? Immers, het lijkt
alsof deze mogelijkheid reeds bestond.
Riskeert dit type maatregel de slachtoffers van
bijzonder ernstige of gewelddadige strafbare feiten
die nog niet werden schadeloosgesteld of die
werden geconfronteerd met moeilijkheden in het
kader van de procedures met het oog op het
herstellen van de schade niet te kwetsen?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je ne comprends pas très bien la raison de votre
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik
begrijp niet goed waarom u die vraag stelt.
CRABV 51
COM 1194
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
question.
En effet, c'est mon prédécesseur qui a lancé les
projets pilotes de surveillance électronique et c'est à
son époque qu'il a été décidé d'octroyer une
allocation journalière aux condamnés placés sous
surveillance électronique qui ne bénéficient pas
d'une autre source de revenu.
Le montant attribué à un isolé était de 522 euros
par mois, soit un montant inférieur à l'actuel revenu
d'intégration.
De nombreux CPAS étaient sollicités pour fournir un
complément d'allocation. Il a donc été décidé que le
SPF Justice prendrait en charge ce complément.
Par ailleurs, pour purger sa peine sous surveillance
électronique, il faut répondre à certaines conditions.
Nous examinons notamment si oui ou non le
condamné s'inscrit dans un processus de
réparation envers la victime.
Die proefprojecten met betrekking tot het
elektronisch toezicht werden immers door mijn
voorganger op touw gezet en indertijd werd beslist
een dagvergoeding toe te kennen aan onder
elektronisch toezicht geplaatste veroordeelden die
over geen andere bron van inkomsten beschikken.
Aan een alleenstaande wordt een bedrag van 522
euro per maand toegekend, wat lager ligt dan het
huidige leefloon.
Tal van OCMW's krijgen aanvragen voor een
aanvullende vergoeding. Er werd dan ook beslist
dat de FOD Justitie dat aanvullend bedrag voor zijn
rekening zou nemen.
Met betrekking tot het uitzitten van een straf onder
elektronisch toezicht moet aan een aantal
voorwaarden worden voldaan. Wij onderzoeken
onder meer of de veroordeelde al dan niet bereid is
het slachtoffer schadeloos te stellen.
05.03 Charles Michel (MR) : S'il suffit de s'inscrire
dans un processus de réparation, cette situation est
possible alors que la réparation n'est pas effective.
05.03 Charles Michel (MR): Indien het volstaat dat
men de schade wil herstellen, is een dergelijke
toestand mogelijk, terwijl het herstel niet het
beoogde resultaat bereikt.
05.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Cela dépend des possibilités financières, du fait de
trouver un emploi, une formation pour réparer.
05.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat
hangt af van de financiële mogelijkheden, van het
feit of men al dan niet werk of een opleiding vindt
om de schade te herstellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Dylan Casaer à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
provision demandée en cas de constitution de
partie civile" (n° 14043)
06 Vraag van de heer Dylan Casaer aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
provisie bij burgerlijke partijstelling" (nr. 14043)
06.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Un juge
d'instruction anversois a exigé d'une partie civile, en
l'occurrence
un
groupe
de
propriétaires
d'appartements, le paiement d'une caution de pas
moins de 16.200 euros pour faire analyser la
comptabilité du syndic par un expert-comptable.
En l'espèce, les règles ont été appliquées
correctement aux termes de l'arrêté royal du 28
décembre 1950. Renseignements pris, il semble
toutefois que les divers arrondissements appliquent
des montants différents. À Gand et à Termonde, les
frais d'une plainte avec constitution de partie civile
pour abandon de famille dépendent des revenus et
ne dépassent pas 75 euros. En revanche, à Anvers,
un montant fixe de 125 euros est toujours facturé.
Les exemples de ces divergences sont légion et ne
06.01 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Een Antwerpse
onderzoeksrechter heeft een burgerlijke partij, in dit
geval een aantal appartementeigenaars, een borg
opgelegd van maar liefst 16.200 euro om de
boekhouding van de syndicus te laten uitpluizen
door een accountant.
Volgens het KB van 28 december 1950 zijn de
regels in deze zaak correct toegepast, maar na
navraag
blijkt
dat
de
verschillende
arrondissementen verschillende bedragen hanteren.
In Gent en Dendermonde zijn de kosten van een
klacht
met
burgerlijkepartijstelling
voor
familieverlating afhankelijk van het inkomen, met
een maximum van 75 euro. In Antwerpen wordt
daarentegen steeds een vast bedrag van 125 euro
aangerekend. Dergelijke voorbeelden zijn legio en
07/02/2007
CRABV 51
COM 1194
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
favorisent pas la sécurité juridique. Il serait
inacceptable que ce " ticket modérateur " rende la
Justice inaccessible à certaines personnes.
Dans le cas des propriétaires d'appartements, la
ministre a fait savoir, par le biais de sa porte-parole,
qu'une solution serait recherchée avec le parquet
d'Anvers. Cette concertation a-t-elle déjà débouché
sur des résultats ?
La ministre a-t-elle connaissance des différentes
provisions demandées pour une constitution de
partie civile dans les divers arrondissements ? Est-
elle disposée à veiller à une plus grande uniformité
et à une plus grande transparence des tarifs, bien
entendu de façon à arriver à un niveau plus
abordable ? La ministre n'estime-t-elle pas que
dans certains cas, tels que les abandons de famille
ou les viols, il conviendrait de n'exiger aucune
caution ?
komen de rechtszekerheid niet bepaald ten goede.
Het mag niet zo ver gaan dat dit 'remgeld' de justitie
ontoegankelijk maakt voor bepaalde mensen.
In het geval van de appartementeigenaars heeft de
minister via haar woordvoerster laten weten dat
samen met het parket van Antwerpen zou worden
nagegaan of er een oplossing is. Zijn er al
resultaten van dat overleg?
Is de minister op de hoogte van de verschillende
provisies voor burgerlijke partijstelling in de
verschillende arrondissementen? Is de minister
bereid om voor eenduidigheid en transparantie in de
tarieven te zorgen, uiteraard op een betaalbaar
niveau? Meent de minister niet dat in bepaalde
gevallen, zoals familieverlating of verkrachting,
geen borg zou mogen worden gevraagd?
06.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais) : Le principe de la provision est réglé à
l'article 108 de l'arrêté royal du 28 décembre 1950.
Lorsqu'elle intente l'action pénale, la partie civile est
tenue de verser au greffe la somme jugée
nécessaire pour la procédure. Le montant de cette
provision diffère d'un arrondissement à l'autre et il
revient au juge d'instruction d'en déterminer
l'importance sur la base de l'estimation des coûts
de la procédure. Je ne suis pas habilitée à donner
des directives aux juges d'instruction. Cette
estimation est par ailleurs très difficile à réaliser et
dépend de la nature du dossier.
En Belgique, contrairement à ce qui se fait dans
d'autres pays, une constitution de partie civile
entraîne
automatiquement
l'ouverture
d'une
instruction judiciaire dans le cadre de laquelle la
police et la justice doivent rassembler des preuves.
L'obligation de verser la provision vise à pévenir le
recours abusif à la constitution de partie civile. En
effet, cette procédure est souvent moins onéreuse
que la procédure civile et allège la charge de la
preuve de la partie civile. Par ailleurs, une plainte
avec constitution de partie civile peut ralentir
considérablement une procédure civile. C'est
pourquoi la suppression de la provision ne semble
pas une option envisageable dans certaines
situations.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het principe van de provisie is vastgelegd in artikel
108 van het KB van 28 december 1950. Een
burgerlijke partij moet, wanneer ze de strafvordering
op gang brengt, de som die vermoedelijk nodig is
voor de rechtspleging, ter griffie storten. De omvang
van die provisie verschilt tussen de verschillende
arrondissementen en het is de onderzoeksrechter
die de omvang bepaalt op basis van de
kostenraming van de rechtspleging. Ik kan daarover
geen instructies geven aan de onderzoeksrechters.
Die raming is bovendien zeer moeilijk en afhankelijk
van de aard van de zaak.
In tegenstelling tot andere landen opent een
burgerlijkepartijstelling in België automatisch een
gerechtelijk onderzoek, waarbij politie en justitie
bewijsmateriaal moeten verzamelen. De verplichting
om die provisie te betalen moet het oneigenlijke
gebruik van de burgerlijkepartijstelling tegengaan.
Deze is immers vaak goedkoper dan het inleiden
van een burgerlijke procedure en verlicht de
bewijslast van de burgerlijke partij. Bovendien kan
een klacht
met burgerlijkepartijstelling een
burgerlijke procedure enorm vertragen. Daarom lijkt
het afschaffen van de provisie in sommige situaties
niet direct een optie.
Par ailleurs, il ne peut évidemment pas être porté
atteinte aux droits des victimes et à la protection de
leurs revendications légitimes. Une provision dont le
montant serait déraisonnablement élevé pourrait
effectivement constituer un obstacle important et se
réduire à un refus de fait de procéder à l'enquête.
Er mag anderzijds uiteraard geen afbreuk worden
gedaan aan de rechten van de slachtoffers en aan
de bescherming van hun rechtmatige eisen. Een
onredelijk hoge provisie zou inderdaad een
belangrijke
hinderpaal
kunnen
vormen
en
neerkomen op een feitelijke weigering tot het
onderzoek.
CRABV 51
COM 1194
07/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
Estimer le coût probable d'une procédure constitue
à chaque fois un exercice délicat. Les autorités
judiciaires anversoises me signalent que les juges
d'instruction et les chambres des mises en
accusation se sont déjà concertés à plusieurs
reprises à ce propos et s'accordent pour dire que la
provision doit rester limitée à un montant
raisonnable.
Dans le dossier en question, pour lequel le juge
d'instruction a demandé une provision de 16.200
euros, les frais de l'enquête comptable sont
effectivement estimés à concurrence de ce
montant. Le président de l'une des chambres des
mises en accusation en débattra avec le juge
d'instruction dans le cadre du contrôle d'office.
Het ramen van de vermoedelijke kostprijs van een
rechtspleging is iedere keer een moeilijke
evenwichtsoefening. De gerechtelijke instanties te
Antwerpen melden mij dat de onderzoeksrechters
en de kamers van inbeschuldigingstelling hierover
al verschillende keren overleg hebben gepleegd,
wat leidde tot de consensus dat de provisie beperkt
moet blijven tot een redelijk bedrag.
In het dossier waarin 16.200 euro provisie werd
gevraagd door de onderzoeksrechter, worden de
kosten van het boekhoudkundige onderzoek
effectief zo hoog geraamd. De voorzitter van een
van de kamers van inbeschuldigingstelling zal het
dossier in het kader van het ambtshalve toezicht
bespreken met de onderzoeksrechter.
(En français) Je ne suis pas défavorable à une
modification du cadre légal mais je signale ce qu'il
est possible de faire - et se fait à Anvers - dans le
cadre actuel.
(Frans) Ik ben een aanpassing van het wettelijk
kader niet ongenegen, maar wijs enkel op wat er
binnen het huidige kader ­ ik verwijs naar het
voorbeeld van Antwerpen - kan gedaan worden.
06.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : La ministre
n'exclut pas de nouvelles options à l'avenir.
J'espère qu'à cet égard, on tiendra compte de deux
aspects. Dans certains pays, on a supprimé la
constitution de partie civile et seul le parquet peut
encore ouvrir une enquête, ce qui n'est pas une
bonne chose car le parquet, le juge d'instruction ou
les services de police n'évaluent pas toujours
correctement une situation locale et peuvent donc
décider à tort de ne pas ouvrir d'enquête. Par
ailleurs, un contrôle marginal visant à apprécier le
bien-fondé de toute constitution de partie civile me
semble justifié.
Les frais liés à l'intervention d'un expert judiciaire
posent toujours problème, également dans les
affaires civiles. En fait, ils bloquent l'accès à la
justice. Je ne manquerai pas de revenir sur la
question.
06.03 Dylan Casaer (sp.a-spirit): De minister sluit
nieuwe opties voor de toekomst niet uit. Ik hoop dat
men daarbij twee zaken in overweging neemt. In
sommige
landen
heeft
men
de
burgerlijkepartijstelling afgeschaft en kan enkel het
parket nog een onderzoek openen. Dat is geen
goede
zaak
omdat
het
parket,
de
onderzoeksrechter of de politiediensten een
plaatselijke situatie niet altijd correct inschatten en
dus ten onrechte kunnen beslissen geen onderzoek
te starten. Anderzijds lijkt een marginale toetsing
om te zien of iedere burgerlijkepartijstelling wel
enige grond heeft, wel te rechtvaardigen.
De kosten van een gerechtelijk expert zijn sowieso
een pijnpunt, ook in burgerlijke zaken. Eigenlijk
blokkeren zij de toegang tot het gerecht. Ik kom
hierop zeker nog terug.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les rapports linguistiques au département de la
Justice" (n° 14058)
07 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de taalverhoudingen op het departement
Justitie" (nr. 14058)
07.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Le 26
octobre 2006, la Commission permanente de
Contrôle linguistique (CPCL) a déclaré recevable et
fondée une plainte concernant les rapports
linguistiques au sein du département de la Justice.
Dans sa décision, la Commission a estimé que
l'équilibre linguistique devait être assuré à tous les
07.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Op 26
oktober 2006 verklaarde de Vaste Commissie voor
Taaltoezicht (VCT) een klacht in verband met de
taalverhoudingen op het departement Justitie
ontvankelijk en gegrond. In haar beschikking
oordeelde de Commissie dat het taalevenwicht
verzekerd moet zijn op alle niveaus, zowel voor de
07/02/2007
CRABV 51
COM 1194
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
niveaux, tant pour les membres du personnel
contractuels que statutaires. Dans l'intervalle, un
cadre linguistique a été promulgué pour le
département de la Justice, instaurant un équilibre
linguistique pour la plupart des niveaux et des
services centraux.
Quand la ministre a-t-elle pris connaissance de la
décision de la CPCL et quelles suites y ont été
données ? Combien de membres du personnel
statutaires et contractuels, néerlandophones et
francophones, sont entrés en service depuis ? La
ministre peut-elle fournir un aperçu de l'effectif
actuel du personnel des services centraux, réparti
par langue, par statut (statutaire et contractuel) et
ce pour chacun des quatre niveaux ?
contractuele
als
statutaire
personeelsleden.
Intussen is er een taalkader uitgevaardigd voor het
departement Justitie, waardoor er op de meeste
niveaus en in de meeste centrale diensten een
taalevenwicht komt.
Wanneer nam de minister kennis van die
beschikking van de VCT en welk gevolg werd eraan
verleend? Hoeveel statutaire en contractuele
personeelsleden,
Nederlandstaligen
en
Franstaligen, werden er nadien in dienst genomen?
Kan de minister een overzicht geven van het
huidige centrale personeelsbestand, ingedeeld per
taal, statutair en contractueel, en voor elk van de
vier niveaus?
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en néerlandais)
: J'ai examiné la décision de la CPCL en date du 12
décembre 2006. Pour les niveaux B, C et D, un
programme de recrutement établi dans le cadre du
plan Rosetta prévoit l'engagement systématique de
néerlandophones dans la mesure du possible. Pour
le niveau A, un programme de recrutement pour
2007 a été établi en vue du rétablissement de
l'équilibre linguistique.
M. Laeremans demande un aperçu de l'effectif de
personnel central actuel. Je me réfère au tableau
que je mets à la disposition de la commission.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
las de beschikking van de VCT op 12 december
2006. Voor de niveaus B, C en D werd in het kader
van Rosetta een rekruteringsprogramma opgesteld
waarbij in de mate van het mogelijke systematisch
Nederlandstaligen worden aangeworven. Voor het
niveau A werd een rekruteringsprogramma voor
2007 opgesteld om het taalevenwicht te herstellen.
De heer Laeremans vraagt een overzicht van het
actuele centrale personeelsbestand. Ik verwijs naar
de tabel die ik ter beschikking stel van de
commissie.
07.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Je ne
puis me prononcer aujourd'hui sur les chiffres mais
je réinterrogerai la ministre si nécessaire. Je me
réjouis assurément du fait qu'elle tienne compte de
la CPCL et souhaite rétablir l'équilibre linguistique.
J'espère que d'importants efforts seront encore
consentis en la matière sous la présente législature.
07.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Over de
cijfers kan ik nu geen uitspraken doen, maar ik zal
de minister desnoods opnieuw ondervragen. Het
verheugt me alvast dat de minister rekening houdt
met de VCT en dat ze het taalevenwicht wil
herstellen. Hopelijk doet men nog serieuze
inspanningen hiervoor tijdens deze regeerperiode.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 28.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.28 uur.