CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1189
CRABV 51 COM 1189
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mardi
dinsdag
06-02-2007
06-02-2007
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRABV 51
COM 1189
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Interpellation de M. Patrick De Groote à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
infractions à la loi Bourgeois protégeant les
sources des journalistes" (n° 1008)
1
Interpellatie van de heer Patrick De Groote tot de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"inbreuken op de wet Bourgeois tot bescherming
van journalistieke bronnen" (nr. 1008)
1
Orateurs: Patrick De Groote, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Patrick De Groote, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Jef Van den Bergh à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
directives du collège des procureurs généraux
relatives au comportement des ambulanciers
dans la circulation routière" (n° 13875)
2
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de richtlijnen van het College van procureurs-
generaal betreffende het verkeersgedrag van
ambulanciers" (nr. 13875)
2
Orateurs: Jef Van den Bergh, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Jef Van den Bergh, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Interpellation de M. Bert Schoofs à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur " la
politique de tolérance en matière d'abattages
rituels à domicile" (n° 1012)
4
Interpellatie van de heer Bert Schoofs tot de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
gedoogbeleid inzake rituele thuisslachtingen"
(nr. 1012)
4
Orateurs: Bert Schoofs, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Bert Schoofs, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Motions
6
Moties
6
Interpellations et question jointes de
6
Samengevoegde interpellaties en vraag van
6
- M. Servais Verherstraeten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le
démarrage des nouveaux tribunaux d'application
des peines" (n° 1013)
6
- de heer Servais Verherstraeten tot de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
start
van
de
nieuwe
strafuitvoeringsrechtbanken"(nr. 1013)
6
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'installation des
tribunaux d'application des peines" (n° 1018)
6
- de heer Bart Laeremans tot de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
inwerkingtreding
van
de
strafuitvoeringsrechtbanken" (nr. 1018)
6
- M. Jo Vandeurzen à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la création d'une
section de la cour d'appel dans le Limbourg"
(n° 13985)
6
- de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
oprichting van een afdeling van het hof van
beroep in Limburg" (nr. 13985)
6
Orateurs: Servais Verherstraeten, Bart
Laeremans, Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Servais Verherstraeten, Bart
Laeremans, Jo Vandeurzen, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Motions
12
Moties
12
Orateurs: Jo Vandeurzen, Bart Laeremans
Sprekers: Jo Vandeurzen, Bart Laeremans
Question de Mme Véronique Ghenne à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'avancement de la politique belge en matière de
trafic illicite des biens culturels" (n° 13944)
13
Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de voortgang van het Belgisch beleid inzake de
illegale handel in culturele goederen" (nr. 13944)
13
Orateurs: Véronique Ghenne, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Véronique Ghenne, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
06/02/2007
CRABV 51
COM 1189
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
Questions jointes de
15
Samengevoegde vragen van
15
- Mme Marie-Christine Marghem à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
transfert de la compétence en matière de
règlement collectif de dettes aux tribunaux du
travail" (n° 13948)
15
- mevrouw Marie-Christine Marghem aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
overdracht aan de arbeidsrechtbanken van de
bevoegdheid inzake collectieve schuldenregeling"
(nr. 13948)
15
- M. Servais Verherstraeten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le transfert
de la compétence en matière de règlement
collectif de dettes" (n° 13987)
15
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
bevoegdheidsoverdracht
inzake
collectieve
schuldenregeling" (nr. 13987)
15
Orateurs: Marie-Christine Marghem, Servais
Verherstraeten, Laurette Onkelinx
, vice-
première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Marie-Christine Marghem, Servais
Verherstraeten, Laurette Onkelinx
, vice-
eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Éric Libert à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'emploi des
langues en ce qui concerne les procès-verbaux
de contravention en matière de circulation
routière" (n° 13937)
17
Vraag van de heer Éric Libert aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
taalgebruik
in
de
processen-verbaal
bij
verkeersovertredingen" (nr. 13937)
17
Orateurs: Éric Libert, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Éric Libert, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
difficultés dans la coopération transfrontalière
entre la Belgique, les Pays-Bas et l'Allemagne en
matière de lutte contre la criminalité" (n° 13995)
18
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over
"moeilijkheden
in
de
grensoverschrijdende
samenwerking tegen criminaliteit tussen België,
Nederland en Duitsland" (nr. 13995)
18
Orateurs:
Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Walter Muls à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la nécessité
d'un règlement d'ordre intérieur uniforme
multilingue pour les prisons" (n° 13993)
20
Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
noodzaak
van
een
eenvormig
meertalig
huishoudelijk gevangenisreglement" (nr. 13993)
20
Orateurs: Walter Muls, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Walter Muls, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Questions jointes de
21
Samengevoegde vragen van
21
- M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et
ministre
de
la
Justice
sur
"l'évolution
préoccupante de la criminalité à Charleroi"
(n° 14023)
21
- de heer Tony Van Parys aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
zorgwekkende evolutie van de criminaliteit in
Charleroi" (nr. 14023)
21
- M. Denis Ducarme à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le corps de sécurité de
la zone de police de Charleroi" (n° 14035)
21
- de heer Denis Ducarme aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "het
veiligheidskorps van de politiezone Charleroi"
(nr. 14035)
21
- M. Claude Marinower à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "la criminalité à
Charleroi" (n° 14037)
21
- de heer Claude Marinower aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
criminaliteit in Charleroi" (nr. 14037)
22
Orateurs: Tony Van Parys, Denis Ducarme,
Claude Marinower, Laurette Onkelinx
, vice-
première ministre et ministre de la Justice,
Luc Goutry
Sprekers: Tony Van Parys, Denis Ducarme,
Claude Marinower, Laurette Onkelinx
, vice-
eerste minister en minister van Justitie, Luc
Goutry
CRABV 51
COM 1189
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MARDI
06
FEVRIER
2007
Matin
______
van
DINSDAG
06
FEBRUARI
2007
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 24 par Mme
Martine Taelman, présidente.
De vergadering wordt geopend om 10.24 uur en
voorgezeten door mevrouw Martine Taelman.
01 Interpellation de M. Patrick De Groote à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "les infractions à la loi Bourgeois protégeant
les sources des journalistes" (n° 1008)</b>
01 Interpellatie van de heer Patrick De Groote tot
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "inbreuken op de wet Bourgeois tot
bescherming
van
journalistieke
bronnen"
(nr. 1008)
01.01 Patrick De Groote (N-VA) : Les quotidiens
Het Laatste Nieuws et De Nieuwe Gazet ont publié
des articles relatifs au meurtre d'une femme dans
les environs du Sportpaleis d'Anvers. À la suite d'un
article paru le 23 août dans le Laatste Nieuws, le
parquet d'Anvers a manifestement diligenté une
enquête pour violation du secret professionnel par
des fonctionnaires de police. Cette enquête est
menée par le Service d'Enquêtes du Comité
permanent de contrôle des services de police. Le
juge d'instruction aurait également fait analyser les
communications gsm du journaliste.
Le 25 janvier 2007, la ministre a répondu au Sénat
qu'elle pouvait lancer une procédure judiciaire
lorsque des journalistes sont victimes de méthodes
d'investigation inacceptables. La ministre a
notamment également reçu un courrier du
rédacteur en chef du journaliste en question.
01.01 Patrick De Groote (N-VA): In de kranten
Het Laatste Nieuws en De Nieuwe Gazet
verschenen artikels over een moordzaak op een
vrouw in de buurt van het Antwerpse Sportpaleis.
Naar aanleiding van een artikel op 23 augustus in
Het Laatste Nieuws vorderde het Antwerpse parket
blijkbaar een onderzoek naar de schending van het
beroepsgeheim door politiefunctionarissen. Dat
onderzoek gebeurt door de dienst Enquêtes van het
Vast Comité van Toezicht op de politiediensten. De
onderzoeksrechter zou ook het gsm-verkeer van de
journalist hebben laten onderzoeken.
Op 25 januari 2007 antwoordde de minister in de
Senaat dat zij een gerechtelijke procedure kan
opstarten als journalisten het slachtoffer zijn van
een ontoelaatbare onderzoeksmethode. De minister
heeft onder meer ook een brief gekregen van de
hoofdredacteur van de geviseerde journalist.
La ministre a-t-elle demandé une enquête
disciplinaire sur les pratiques du juge d'instruction ?
Pourquoi celui-ci a-t-il jugé nécessaire de faire
mener une enquête téléphonique rétroactive sur le
numéro de GSM du journaliste pour identifier la
"fuite" ? La ministre a-t-elle fait identifier le magistrat
de parquet qui a ordonné l'ouverture d'une enquête
? A-t-il été question à un quelconque moment de
prévenir un délit susceptible de mettre en péril
l'intégrité physique de personnes ? Au cours de
quelle période le juge d'instruction a-t-il fait vérifier
les communications GSM ? Qu'adviendra-t-il de ces
informations qui ont, à mon sens, été obtenues
Heeft de minister een tuchtrechtelijk onderzoek
gevraagd
naar
de
praktijken
van
de
onderzoeksrechter? Waarom vond deze het nodig
om een retroactief telefoononderzoek te laten
verrichten op het gsm-nummer van de journalist om
het zogenaamde lek te achterhalen? Liet de
minister onderzoeken welke parketmagistraat de
opdracht gaf om een onderzoek te starten? Was er
op enig ogenblik sprake van het voorkomen van
een misdrijf waardoor de fysieke integriteit van
personen in gevaar kwam? In welke periode heeft
de onderzoeksrechter het gsm-verkeer laten
natrekken? Wat zal er met deze volgens mij
06/02/2007
CRABV 51
COM 1189
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
illicitement ? Peuvent-elles être utilisées dans
d'autres dossiers judiciaires ou l'enquête est-elle
automatiquement et intégralement caduque en
conséquence de ces pratiques illicites ? Il ressort de
l'interrogatoire du journaliste que les agents de
police disposaient des données relatives à ses
communications téléphoniques. La ministre juge-t-
elle opportun de constituer une base de données
des numéros de téléphone ou des adresses e-mail
de journalistes qui bénéficieraient d'une protection
spéciale du Comité P ou de la chambre des mises
en accusation, par exemple ?
onwettig verkregen informatie gebeuren? Kan die
gebruikt worden in andere gerechtelijke dossiers of
is automatisch het hele onderzoek nietig door de
ongeoorloofde praktijken? Uit de ondervraging van
de journalist blijkt, dat de politieagenten over de
gegevens van het telefoonverkeer van de journalist
beschikten. Acht de minister het opportuun om een
databank van telefoonnummers of mailadressen
van journalisten aan te leggen die een bijzondere
bescherming zouden genieten van bijvoorbeeld het
Comité P of de kamer van inbeschuldigingstelling?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : La loi du 7 avril 2005 relative à la
protection des sources journalistiques dispose que
des mesures d'instruction telles que les fouilles, les
saisies,
l'écoute
et
l'enregistrement
de
conversations téléphoniques ne sont autorisées que
si leur mise en oeuvre est susceptible de prévenir
des infractions. Dès lors, aucune mesure
d'information ou d'instruction ne peut être prise vis-
à-vis d'un journaliste pour connaître ses sources
d'information. Les mesures susdites ne figurent
dans la loi qu'à titre d'exemple.
La question de M. De Groote porte sur un dossier
judiciaire qui n'est pas encore bouclé. Je ne peux
dès lors pas m'y avancer davantage.
J'ai été contactée par la rédaction du quotidien Het
Laatste Nieuws
dans ce dossier. J'ai transmis le
courrier en question à la procureure générale
d'Anvers pour qu'elle m'informe quant à la véracité
des faits qui sous-tendent le courrier.
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De wet van 7 april 2005 tot bescherming van de
journalistieke
bronnen
bepaalt
dat
onderzoeksmaatregelen
zoals
fouilleren,
inbeslagnemingen en afluisteren en opnemen van
telefoongesprekken alleen toegelaten zijn indien op
die manier misdrijven kunnen worden vermeden. Dit
betekent
dat
geen
enkele
informatie-
of
onderzoeksmaatregel mag worden genomen ten
aanzien van een journalist met de bedoeling het
bronnengeheim te schenden. De vermelde
maatregelen staan in de wet enkel als voorbeeld.
De vraag van de heer De Groote gaat over een
gerechtelijk dossier dat nog niet is afgerond. Ik kan
er bijgevolg niet dieper op ingaan.
Ik werd in deze zaak gecontacteerd door de
redactie van Het Laatste Nieuws. Ik heb de brief in
kwestie meegedeeld aan de procureur-generaal in
Antwerpen, zodat ik kan geïnformeerd worden over
de juistheid van de feiten die aan de basis van de
brief liggen.
01.03 Patrick De Groote (N-VA) : Il s'agit de la
même réponse que celle qu'a reçue le sénateur M.
Vankrunkelsven à sa question à la ministre. Il est
indéniable que la loi du 7 avril 2005 est bafouée
dans cette affaire. J'espère que la ministre prendra
les mesures nécessaires pour que de tels incidents
ne se reproduisent plus. La loi est la loi.
01.03 Patrick De Groote (N-VA): Dit is hetzelfde
antwoord als senator Vankrunkelsven kreeg op zijn
vraag aan de minister. Het staat vast dat de wet van
7 april 2005 in deze zaak met voeten werd
getreden. Ik hoop dat de minister de nodige
maatregelen neemt om zulke voorvallen in de
toekomst niet meer te laten gebeuren. De wet is de
wet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Jef Van den Bergh à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les directives du collège des procureurs
généraux relatives au comportement des
ambulanciers dans la circulation routière"
(n° 13875)
02 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de richtlijnen van het College van procureurs-
generaal betreffende het verkeersgedrag van
ambulanciers" (nr. 13875)
02.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : Le Code de la
route comprend une disposition particulière pour les
véhicules prioritaires qui exécutent une mission
02.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Het
verkeersreglement bevat een bijzondere bepaling
voor prioritaire voertuigen die een dringende
CRABV 51
COM 1189
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
urgente, tant en ce qui concerne les excès de
vitesse que le passage aux carrefours équipés de
feux de signalisation. Un mécontentement certain
règne parmi les ambulanciers parce que les procès-
verbaux pour excès de vitesse et non-respect des
feux rouges sont légion.
Les conditions auxquelles une ambulance est
autorisée à passer au feu rouge figurent clairement
dans la législation routière. Un ambulancier qui
respecte ces conditions n'est en principe pas
flashé. En ce qui concerne les excès de vitesse, la
loi relative à la circulation stipule que les limitations
de vitesse ne s'appliquent pas aux véhicules
prioritaires qui exécutent une mission urgente. Il
s'agit bien entendu de savoir qui détermine si une
mission est urgente ou ne l'est pas. Il me revient
que le collège des procureurs généraux aurait
récemment édicté une directive à ce sujet. Cette
information est-elle exacte ? Une concertation
préalable a-t-elle eu lieu avec le secteur ?
opdracht uitvoeren, zowel met betrekking tot
snelheidsovertredingen als tot het oversteken van
kruispunten met verkeerslichten. Er heerst nogal
wat ongenoegen bij de ambulanciers omdat de
processen-verbaal voor overdreven snelheid en het
negeren van rode lichten binnenstromen.
De voorwaarden waaronder een ambulance een
rood verkeerslicht mag negeren, zijn duidelijk in de
verkeerswet omschreven. Een ambulancier die
deze voorwaarden respecteert, wordt normaliter niet
geflitst. Op het vlak van de snelheidsovertredingen
bepaalt de verkeerswet dat deze niet gelden voor
prioritaire voertuigen die een dringende opdracht
uitvoeren. De vraag is hier natuurlijk wie er bepaalt
of een opdracht al dan niet dringend is. Naar
verluidt zou het College van procureurs-generaal
onlangs een richtlijn hebben uitgevaardigd hierover.
Klopt dit? Is er voorafgaandelijk overleg geweest
met de sector?
02.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais) : Le collège des procureurs généraux a
diffusé une circulaire à ce sujet en 2006. Son
objectif était de rationaliser la politique de
constatation et de poursuite des infractions de la
circulation commises par les conducteurs à bord de
véhicules prioritaires et véhicules en mission.
La circulaire rappelle l'utilisation obligatoire des feux
bleus clignotants lors de l'exécution d'une mission
urgente. Lorsque les feux bleus clignotants sont
visibles sur la photo de l'infraction, il est présumé
qu'il y avait mission urgente et l'infraction est
classée sans suite. Si les feux bleus clignotants ne
sont pas visibles et si l'infraction est commise par
une voiture de police, un formulaire standard est
envoyé au chef de corps du conducteur
responsable de l'infraction. C'est ce dernier qui
décide ensuite si cette infraction a ou non été
commise dans le cadre d'une mission urgente.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het College van procureurs-generaal heeft in 2006
in dit verband een circulaire rondgestuurd. De
bedoeling ervan is het stroomlijnen van het
vaststellings- en vervolgingsbeleid ten aanzien van
verkeersinbreuken gepleegd door chauffeurs van
prioritaire voertuigen en voertuigen in opdracht.
Er wordt in de rondzendbrief herinnerd aan het
verplicht gebruik van blauwe knipperlichten bij het
uitvoeren van een dringende opdracht. Wanneer die
knipperlichten zichtbaar zijn op de foto van de
overtreding, wordt ervan uitgegaan dat er sprake is
van een dringende opdracht, zodat de overtreding
zonder gevolg wordt geklasseerd. Zijn de
knipperlichten niet zichtbaar dan wordt, indien een
politiewagen de overtreding heeft begaan, een
standaardformulier opgestuurd naar de korpschef
van de overtredende chauffeur. Die beslist dan of
de inbreuk al dan niet werd gepleegd in het kader
van een dringende opdracht.
Un véhicule prioritaire ne peut ignorer un feu rouge
que si sa sirène d'alarme fonctionne et qu'il s'arrête
d'abord pour s'assurer qu'il ne met pas en danger
d'autres usagers de la route. S'il est constaté qu'un
feu rouge a été brûlé, un procès-verbal est établi, et
c'est le procureur du Roi qui vérifie si les conditions
étaient bien remplies.
La
circulaire
cadre
parfaitement
avec la
réglementation routière. Il ne fait aucun doute que le
secteur est suffisamment informé des règles en
vigueur.
Een rood licht mag door een prioritair voertuig
alleen worden genegeerd als het speciale
geluidstoestel aangezet is en als het voertuig eerst
gestopt is en heeft vastgesteld dat het rijden door
het rode licht geen andere weggebruikers in gevaar
brengt. Ook bij het vaststellen van het negeren van
een rood licht wordt er een proces-verbaal
opgesteld. De procureur des Konings controleert
dan of de voorwaarden vervuld zijn.
De rondzendbrief ligt volledig in de lijn van het
verkeersreglement. De sector is ongetwijfeld
voldoende ingelicht over de vigerende regels.
06/02/2007
CRABV 51
COM 1189
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
02.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Lorsqu'un
véhicule prioritaire est flashé par une caméra
manuelle ou automatique, les feux clignotants
installés sur le toit du véhicule ne sont
généralement pas visibles sur la photo. De plus, le
propre des lampes clignotantes est bien sûr de
n'être pas constamment allumées.
Les ambulanciers ont l'impression que ce ne sont
pas eux mais les autorités judiciaires qui décident
du caractère urgent ou non d'une mission médicale,
et ils le déplorent.
02.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Wanneer een
prioritair voertuig wordt geflitst door een bemande of
onbemande camera, staan de op het dak
aangebracht knipperlichten meestal niet op de foto.
Bovendien is het natuurlijk eigen aan knipperlichten
dat ze niet constant zichtbaar zijn.
Ambulanciers krijgen de indruk dat niet zij, maar wel
de gerechtelijke overheid bepaalt of een medische
opdracht al dan niet dringend is. Zij betreuren dit.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Interpellation de M. Bert Schoofs à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur " la
politique de tolérance en matière d'abattages
rituels à domicile" (n° 1012)</b>
03 Interpellatie van de heer Bert Schoofs tot de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"het
gedoogbeleid
inzake
rituele
thuisslachtingen" (nr. 1012)
03.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : M. Demotte
a répondu à une question parlementaire relative au
contrôle des abattages rituels à domicile que les
inspecteurs de l'Agence fédérale pour la sécurité de
la chaîne alimentaire (l'AFSCA) ne sont pas
compétents en la matière. Dès lors, ce sont donc la
police et les parquets qui doivent intervenir.
Mon parti estime en tout état de cause que les
abattages rituels à domicile n'ont pas leur place
dans notre société.
03.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Op een
parlementaire vraag over de controle op rituele
thuisslachtingen antwoordde minister Demotte, dat
de inspecteurs van het Federaal Agentschap voor
de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) ter zake
niet bevoegd zijn. Dit betekent dat het dus de politie
en de parketten zijn die moeten optreden.
Mijn partij vindt alleszins dat rituele thuisslachtingen
in onze maatschappij niet thuishoren.
Dans ma commune, une petite minorité de
musulmans versent de l'argent au profit d'un fonds
de solidarité, tandis qu'une minorité plus importante
bafoue la loi en procédant à des abattages
individuels et collectifs à domicile. Les communes
qui placent des conteneurs destinés à recueillir les
abats ne font qu'encourager ces pratiques.
M. Demotte désapprouve systématiquement ces
pratiques. Pourtant, certaines communes telles que
Molenbeek font preuve de peu de zèle pour
s'attaquer aux abattages à domicile. Dans certaines
communes bruxelloises, seulement 10 % des
musulmans recourent aux sites d'abattage
temporaires.
Quelle est la réaction des parquets face à ce
phénomène ? Certains parquets, tels que ceux de
Hasselt et de Tongres, agissent contra legem en
percevant une amende immédiate de 550 euros
lorsque la police constate une infraction. Certains
musulmans nantis sont prêts à s'exposer à ce
risque. Cette mesure encourage les abattages à
domicile, étant donné que la police ne peut être
présente partout et que seuls quelques infortunés
Een kleine minderheid van de moslims stort in mijn
gemeente in een solidariteitsfonds, een grotere
minderheid lapt de wet aan zijn laars door het
uitvoeren
van
individuele
en
collectieve
thuisslachtingen. Gemeenten die containers voor
slachtafval plaatsen moedigen dit enkel aan.
Minister Demotte is consequent in het afkeuren van
deze praktijken. Nochtans gebeurt er in bepaalde
gemeenten, zoals Molenbeek, erg weinig tegen
thuisslachtingen. In sommige Brusselse gemeenten
gebruikt slechts 10 procent van de moslims de
tijdelijke slachtvloeren.
Hoe treden de parketten hiertegen op? Bepaalde
parketten, zoals in Hasselt en Tongeren, handelen
contra legem door, indien er een overtreding door
de politie wordt vastgesteld, een onmiddellijke
inning van 500 euro te vorderen. Verschillende
gegoede moslims zullen dat risico wel willen
nemen. Deze maatregel moedigt thuis slachten
aan, aangezien de politie niet overal aanwezig kan
zijn en slechts enkele ongelukkigen worden beboet.
CRABV 51
COM 1189
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
se voient infliger une amende. La ministre devrait
intervenir contre ces abus. Elle doit lancer un signal
politique fort et établir clairement la manière dont
doivent réagir les parquets.
Il est compréhensible que la ministre protège son
collègue et bourgmestre de Molenbeek. Toutefois,
je voudrais savoir comment réagissent les parquets
des ressorts incluant ce genre de communes ?
S'inquiète-t-on de savoir si des communes placent
des conteneurs pour abats ? Les procureurs
s'attaquent-ils à ce phénomène ? Attire-t-on
l'attention des administrations communales sur le
caractère illégal du placement de ce type de
conteneurs ? Les services de police de ces
communes effectuent-ils davantage de contrôles ou
n'interviennent-ils que si une plainte est déposée ?
De minister zou hiertegen moeten optreden. Zij
moet een politiek signaal geven en duidelijk maken
wat de parketten te doen staat.
Het is begrijpelijk dat de minister haar collega en
burgemeester van Molenbeek beschermt, maar hoe
reageren de parketten van een rechtsgebied waarin
dergelijke gemeenten liggen?
Wordt er geïnformeerd of gemeenten containers
plaatsen voor slachtafval en treden de procureurs
daartegen op? Wordt de gemeentebesturen erop
gewezen dat het plaatsen van dergelijke containers
illegaal is? Zijn er meer controles door
politiediensten in die gemeenten of treedt men
enkel op indien er een klacht wordt ingediend?
03.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais) : L'Agence fédérale pour la sécurité de
la chaîne alimentaire (AFSCA) a adressé une note
à toutes les communes pour les informer qu'un
vade-mecum relatif aux conditions d'organisation
des abattages rituels est disponible. Le ministre de
l'Intérieur a envoyé aux gouverneurs de province et
à la police locale une circulaire les invitant à prêter
attention aux infractions en la matière. Toutes les
informations utiles étaient donc disponibles.
N'étant pas compétente pour les communes, je ne
puis me prononcer sur le placement de conteneurs
destinés aux abats. Nous sommes encore en train
de vérifier combien de procès-verbaux ont été
dressés par la police. En cas d'infraction, le
procureur du Roi peut décider ou non de
poursuivre.
Si on me posait une question écrite, je pourrais
communiquer le nombre de dossiers judiciaires qui
ont été ouverts en matière d'abattages rituels sitôt
que je disposerais de ces informations.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de
Voedselketen (FAVV) heeft een nota gezonden aan
alle gemeenten om erop te wijzen dat er een
vademecum beschikbaar is over de voorwaarden
voor het organiseren van rituele slachtingen. De
minister van Binnenlandse Zaken stuurde een
rondzendbrief naar de provinciegouverneurs en de
lokale politie, waarin werd verzocht om attent te zijn
voor inbreuken. Alle nuttige informatie was dus
beschikbaar.
Aangezien ik niet bevoegd ben voor de gemeenten,
kan ik mij niet uitspreken over het plaatsen van
containers voor slachtafval. Er wordt nog
nagekeken hoeveel processen-verbaal er door de
politie werden opgesteld. De procureur des Konings
kan oordelen of er al dan niet vervolging wordt
ingesteld.
Als mij een schriftelijke vraag wordt gesteld, kan ik
het aantal gerechtelijke dossiers meedelen dat werd
geopend inzake het uitvoeren van rituele
slachtingen van zodra ik over die informatie
beschik.
03.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Je
déposerai une question écrite, même si le sénateur
Willems en a déjà posé une précédemment.
L'AFSCA ne pouvant contrôler les abattages à
domicile, il appartient à la ministre d'intervenir.
Je regrette que le ministre de l'Intérieur ait
réintroduit les petits lieux d'abattage. Je déplore en
outre l'attitude du bourgmestre Moureaux et du
secrétaire d'État chargé de la Propreté publique. Je
regrette aussi que la ministre ne prenne pas ce
problème à bras-le-corps. Il est probable
qu'actuellement, moins de 1 % des abattages à
03.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Ik zal een
schriftelijke vraag indienen, maar dat deed senator
Willems eerder ook. Aangezien het FAVV geen
controles kan uitvoeren op thuisslachtingen, is het
aan de minister om op te treden.
Ik betreur dat de minister van Binnenlandse Zaken
de kleinere slachtvloeren weer invoerde. Ik betreur
ook de houding van burgemeester Moureaux en
van de Brusselse staatssecretaris voor Openbare
Netheid. Verder betreur ik dat de minister dit
probleem niet aanpakt. Waarschijnlijk wordt er
momenteel minder dan 1 procent van de
06/02/2007
CRABV 51
COM 1189
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
domicile donnent lieu à des poursuites.
Nous
déposerons
donc
une
motion
de
recommandation.
thuisslachtingen vervolgd.
Wij zullen een motie van aanbeveling indienen.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Bert Schoofs et Bart Laeremans et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Bert Schoofs
et la réponse de la vice-première ministre et
ministre de la Justice,
demande au gouvernement de prendre les mesures
nécessaires en vue de permettre une recherche et
une poursuite systématique des infractions relatives
aux abattages rituels à domicile, tant vis-à-vis des
contrevenants
individuels
qu'à
l'égard
des
administrations communales qui tolèrent, facilitent
ou encouragent ce genre de pratiques ou y
collaborent d'une quelconque manière."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Bert Schoofs en Bart Laeremans en luidt als
volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Bert Schoofs
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Justitie,
verzoekt de regering de nodige maatregelen te
nemen met het oog op de consequente opsporing
en vervolging van de misdrijven inzake de rituele
thuisslachtingen, en zulks zowel ten aanzien van de
individuele overtreders als ten aanzien van de
gemeentebesturen
die
dergelijke
praktijken
gedogen, vergemakkelijken, aanmoedigen of ze op
enigerlei wijze hun medewerking aanverlenen."
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Véronique Ghenne.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Véronique Ghenne.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
04 Interpellations et question jointes de
- M. Servais Verherstraeten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le
démarrage des nouveaux tribunaux d'application
des peines" (n° 1013)<br>- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'installation des
tribunaux d'application des peines" (n° 1018)<br>- M. Jo Vandeurzen à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "la création d'une
section de la cour d'appel dans le Limbourg"
(n° 13985)
04 Samengevoegde interpellaties en vraag van
- de heer Servais Verherstraeten tot de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
start
van
de
nieuwe
strafuitvoeringsrechtbanken"(nr. 1013)
- de heer Bart Laeremans tot de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
inwerkingtreding
van
de
strafuitvoeringsrechtbanken" (nr. 1018)
- de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
oprichting van een afdeling van het hof van
beroep in Limburg" (nr. 13985)
04.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : La loi
relative aux tribunaux d'application des peines est
entrée partiellement en vigueur la semaine dernière.
Lors de l'examen du projet de loi, nous avions déjà
attiré l'attention sur plusieurs problèmes qui ne
manqueraient pas de se poser.
Tous les systèmes informatiques ne fonctionnent
pas correctement. Le système des tribunaux n'est
pas compatible avec celui des greffes. Le système
des prisons est dépassé et les calculs de peines
doivent dès lors être réalisés manuellement. Le
04.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Sedert
vorige
week
is
de
wet
op
de
strafuitvoeringsrechtbanken gedeeltelijk van kracht.
Bij de bespreking van het wetsontwerp wezen wij
reeds op verschillende problemen die zich zouden
voordoen.
Niet alle informaticasystemen werken behoorlijk.
Het systeem van de rechtbanken is niet compatibel
met dat van de griffies. Het systeem van de
gevangenissen
is
achterhaald,
waardoor
CRABV 51
COM 1189
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
travail est donc double étant donné que le calcul
effectué manuellement doit ensuite être introduit
dans le système. Plusieurs magistrats ne disposent
pas même d'une adresse e-mail.
Les greffes ne sont pas correctement préparés à la
nouvelle mission qui leur est confiée. Tous les
emplois vacants ont-ils été publiés et pourvus ?
strafberekeningen
manueel
moeten
worden
uitgevoerd. Er wordt dus dubbel werk verricht,
aangezien wat manueel werd berekend nadien
moet worden ingetypt. Verschillende magistraten
beschikken zelfs nog niet over een emailadres.
De griffies zijn onvoldoende voorbereid op het
nieuwe werk dat zij krijgen. Werden alle vacatures
gepubliceerd en ingevuld?
Les directeurs de prisons ont reçu peu
d'informations sur les arrêtés d'exécution relatifs à
la loi de principes. Par ailleurs, la loi relative aux
tribunaux d'application des peines entre en vigueur
quasiment simultanément et les directeurs de
prisons se voient confier des missions consultatives
supplémentaires. Est-il exact que la première
réunion d'information sur cette loi a eu lieu le 24
janvier 2007 ? Après cette réunion, des arrêtés
royaux devaient même encore être pris. Le jour de
l'entrée en vigueur, pas moins de quatre arrêtés
royaux et deux arrêtés ministériels ont été
promulgués. Est-ce là un exemple de bonne
administration ?
Le barreau se pose également des questions.
Qu'en est-il des circulaires et des directives
adressées à la police et aux assistants de justice ?
Des problèmes territoriaux se posent également
étant donné que la chambre de Gand est
manifestement compétente pour des dossiers de
Hasselt. Neuf chambres sont-elles suffisantes ?
Malgré
le
grand
nombre
d'établissements
pénitentiaires à Anvers, cet arrondissement ne
dispose que d'une seule chambre compétente.
Les assesseurs nécessaires ont-ils déjà été
nommés ? Les victimes sont-elles prises en
compte, conformément à l'objectif initial ?
Comment la ministre évalue-t-elle l'entrée en
vigueur de cette loi ?
Gevangenisdirecteurs kregen weinig informatie over
de uitvoeringsbesluiten inzake de beginselwet. Bijna
tegelijkertijd
treedt
ook
de
wet
op
de
strafuitvoeringsrechtbanken in werking, waardoor zij
bijkomende adviserende taken krijgen. Is het waar
dat de eerste informatievergadering over deze wet
plaatsvond op 24 januari 2007? Na die vergadering
moesten er zelfs nog KB's worden uitgevaardigd.
Op de dag van de inwerkingtreding werden er niet
minder dan vier KB's en twee ministeriële besluiten
uitgevaardigd. Is dit dan behoorlijk bestuur?
Ook de advocatuur stelt zich vragen. Waar blijven
de rondzendbrieven en de richtlijnen voor politie en
justitieassistenten?
Er
zijn
ook
territoriale
problemen, aangezien de kamer van Gent blijkbaar
bevoegd is voor dossiers uit Hasselt. Zijn negen
kamers wel voldoende? Ondanks het grote aantal
penitentiaire instellingen in Antwerpen, heeft dat
arrondissement slechts één bevoegde kamer.
Werden de nodige assessoren reeds benoemd?
Wordt er aandacht besteed aan de slachtoffers,
zoals oorspronkelijk de bedoeling was?
Hoe evalueert de minister de inwerkingtreding van
deze wet?
04.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Les neuf
tribunaux
d'application
des
peines
sont
opérationnels depuis le 1
er
février 2007 mais on n'a
toujours aucune idée précise du volume de travail
auquel ils seront confrontés ni de la surcharge de
travail qui en résultera pour les directions des
établissements pénitentiaires. Le Conseil supérieur
de la Justice craint que les tribunaux ne puissent
faire face à l'afflux de dossiers. Les directions des
établissements pénitentiaires continuent d'insister
sur la nécessité d'accroître les effectifs mais, le 16
janvier, la ministre n'a pas voulu admettre la réalité
du surcroît de travail occasionné.
Dans un courrier du 14 décembre 2006 ­ que la
04.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Op 1
februari
2007
startten
de
negen
strafuitvoeringsrechtbanken, maar er is nog steeds
geen duidelijk zicht op het werkvolume voor deze
rechtbanken en het extra werk voor de
gevangenisdirecties. De Hoge Raad voor de
Justitie vreest dat de rechtbanken de toevloed van
dossiers
niet
zullen
aankunnen.
De
gevangenisdirecties blijven wijzen op de nood aan
extra personeel, maar de minister ontkende op 16
januari dat er extra werk is voor hen.
In een brief van 14 december 2006 - die door de
06/02/2007
CRABV 51
COM 1189
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
présidente n'a pas communiqué à cette commission
­ M. Vervaeke, du Conseil supérieur de la Justice, a
indiqué que tous les dossiers dans lesquels la
conférence du personnel avait objecté un refus, soit
3.638, seraient soumis aux tribunaux d'application
des peines. Les dossiers dans lesquels les
commissions de libération ont pris une décision
négative entreraient également en ligne de compte
à court terme. Selon la ministre, il n'y aura pas de
surcharge de travail pour les directeurs des
établissements pénitentiaires mais c'est inexact.
Leur tâche va considérablement s'alourdir étant
donné qu'ils devront réexaminer tous les anciens
dossiers, recevoir eux-mêmes les détenus et
assister à toutes les audiences des tribunaux
d'application des peines. Nous avions lancé une
mise en garde à ce propos mais la ministre a fait la
sourde oreille.
Qu'adviendra-t-il des dossiers dans lesquels les
commissions de libération ont pris une décision
négative ? Dans quel délai seront-ils déférés aux
tribunaux d'application des peines ?
Qu'adviendra-t-il des dossiers dans lesquels les
conférences du personnel ont objecté un refus ?
Dans quel délai ces 3.638 dossiers doivent-ils être
examinés par les directeurs de prison et ensuite par
les tribunaux d'application des peines ?
Combien de dossiers ces tribunaux vont-ils voir
affluer ?
Comment se fait-il que les autorités pénitentiaires
n'ont toujours pas reçu de circulaire ? Comment
expliquez-vous que la circulaire qui serait en
préparation déroge aux textes initiaux rédigés par
les services de la ministre ? Pourrions-nous obtenir
une copie de la dernière version signée par la
ministre ?
Le tribunal d'application des peines de Gand sera
compétent pour la prison de Hasselt, une décision
surréaliste et totalement illogique mais qui n'en est
pas moins inscrite dans l'arrêté royal. Pourquoi ?
Les directives annoncées à l'intention des agents
de police et des assistants de justice ont-elles
entre-temps été diffusées ?
voorzitter niet aan deze commissie werd
meegedeeld - meldde de heer Vervaeke van de
Hoge Raad voor de Justitie dat alle dossiers waarin
het personeelscollege een weigering uitsprak nu
voor de strafuitvoeringsrechtbanken komen. Dat zijn
er zijn 3.638. Ook de dossiers waarin de
vrijlatingscommissies tot een verwerping beslisten,
zouden op korte termijn aan bod komen. Volgens
de minister is er geen extra werklast voor de
gevangenisdirecteurs, maar dat is fout. Voor hen is
er een enorme toename van het werk, aangezien zij
alle oude dossiers moeten herbekijken, de
gevangenen zelf moeten ontvangen en alle zittingen
van
de
strafuitvoeringsrechtbanken
moeten
bijwonen. Wij hadden daarvoor gewaarschuwd,
maar de minister luisterde niet.
Wat gebeurt er met de dossiers waarin de
vrijlatingscommissies een negatieve beslissing
namen? Binnen welke tijdspanne komen zij voor de
strafuitvoeringsrechtbanken?
Wat gebeurt er met de dossiers waarin de
personeelscolleges een verwerping uitspraken?
Binnen welke tijdspanne moeten deze 3.638
dossiers
worden
onderzocht
door
de
gevangenisdirecteurs
en
nadien
door
de
strafuitvoeringsrechtbanken?
Hoeveel dossiers stromen bij deze rechtbanken
binnen?
Hoe komt het dat de gevangenisdirecties nog
steeds geen rondzendbrief ontvingen? Hoe komt
het dat de circulaire die in aantocht zou zijn, afwijkt
van de oorspronkelijke teksten die door de diensten
van de minister waren voorbereid? Kunnen wij een
kopie krijgen van de nieuwste versie die door de
minister werd ondertekend?
De strafuitvoeringsrechtbank van Gent wordt
bevoegd door de gevangenis van Hasselt. Dat is
surrealistisch en totaal onlogisch, maar het staat zo
in het KB. Waarom?
Zijn de aangekondigde richtlijnen voor de
politieagenten en de justitieassistenten inmiddels
uitgevaardigd?
Le président : Généralement, l'information circule
bien entre les services de la Chambre et cette
commission. Nous ferons examiner ce qu'il est
advenu du courrier de M. Vervaeke.
De voorzitter: Meestal is er een goede
informatiedoorstroming tussen de diensten van de
Kamer en deze commissie. Wij laten onderzoeken
wat er met de brief van de heer Vervaeke is
gebeurd.
04.03 Jo Vandeurzen (CD&V) : En vertu de l'arrêté
royal du 29 janvier 2007 sur les tribunaux de
04.03 Jo Vandeurzen (CD&V): In het KB van 29
januari 2007 over de strafuitvoeringsrechtbanken
CRABV 51
COM 1189
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
l'application des peines, les établissements
pénitentiaires de Hasselt et de Tongres seront
attribués à Gand. Cette décision, si elle est à mettre
en corrélation avec la répartition du travail entre les
tribunaux d'application des peines, est totalement
incompréhensible pour les justiciables concernés.
Le Limbourg demande depuis longtemps déjà d'être
doté de sa propre section de la cour d'appel
d'Anvers. Le gouvernement n'a jamais tenu son
engagement en la matière. En outre, le personnel
du greffe, les juges, les assesseurs et le parquet
doivent actuellement se déplacer du Limbourg à
Gand pour assister aux audiences du tribunal de
l'application des peines. Selon le barreau, l'arrêté
royal comporte une douzaine d'articles qui
requièrent pareils déplacements, notamment pour
consulter les dossiers et pour les audiences
publiques. Cette décision témoigne d'un manque
total de respect pour le Limbourg, est complètement
contraire aux souhaits des habitants et a des
conséquences considérables en matière de
déplacements.
Comment le gouvernement en est-il venu à prendre
une telle décision ?
worden de strafinrichtingen van Hasselt en
Tongeren aan Gent toegewezen. Die beslissing
houdt verband met de verdeling van de werklast
tussen de strafuitvoeringsrechtbanken, maar is voor
de
betrokken
rechtsonderhorigen
totaal
onbegrijpelijk.
Limburg vraagt al heel lang een eigen afdeling van
het hof van beroep van Antwerpen. De regering is
haar belofte daarover nooit nagekomen. Nu moeten
bovendien het griffiepersoneel, de rechters, de
assessoren en het parket zich vanuit Limburg
verplaatsen naar Gent voor de zittingen van de
strafuitvoeringsrechtbank daar. Volgens de balies
bevat het KB een twaalftal artikelen waarvoor dat
het geval is, onder meer voor de inzage van het
dossier en de openbare zittingen. Deze beslissing
getuigt van een totaal gebrek aan respect voor
Limburg, gaat volledig in tegen de Limburgse
verzuchtingen en heeft vergaande gevolgen voor de
verplaatsingen.
Hoe komt de regering bij die beslissing?
04.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Les neuf chambres des TAP sont opérationnelles
depuis le 1
er
février. Tous les magistrats ont été
désignés et occupent leur poste. Les assesseurs
ont été nommés. Les arrêtés royaux d'exécution de
la loi ont été publiés dans le Moniteur belge du
1
er
février.
Le personnel administratif de soutien suivant est à
la disposition de chaque chambre du TAP :
1 procureur adjoint, 1 greffier adjoint et 1 employé
administratif. Les secrétaires des précédentes
commissions de libération conditionnelle ont aussi
reçu un nouveau contrat au sein des TAP, en
surplus du cadre.
Le matériel nécessaire a été mis à disposition des
chambres du tribunal. La gestion informatique des
dossiers sera effective dans le courant de cette
semaine.
Je rappelle que, selon la loi portant les dispositions
diverses, les décisions de report des conférences
du personnel et des commissions de libération
conditionnelle sont valables pour les TAP.
La circulaire ­ que je puis communiquer à la
commission ­ a été adressée aux directeurs de
prison le 19 janvier. Une journée de formation a eu
04.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
negen kamers van de strafuitvoeringsrechtbanken
zijn sinds 1 februari operationeel. Alle magistraten
werden aangesteld en zijn op post. De bijzitters
werden benoemd. De koninklijke besluiten tot
uitvoering van de wet zijn op 1 februari in het
Belgisch Staatsblad verschenen.
Elke kamer kan daarbij rekenen op de
administratieve ondersteuning van een adjunct-
procureur, een adjunct-griffier en een administratief
bediende. De secretarissen van de commissies
voor de voorwaardelijke invrijheidstelling hebben
ook een nieuw contract gekregen bij de
strafuitvoeringsrechtbanken, boven op de formatie.
De kamers van de rechtbank hebben daarnaast het
nodige materiaal te hunner beschikking gekregen.
Het IT-systeem voor het dossierbeheer zal deze
week nog geïmplementeerd worden.
Ik wijs u erop dat de uitstelbeslissingen van de
personeelscolleges en de commissies voor de
voorwaardelijke invrijheidstelling overeenkomstig de
wet houdende diverse bepalingen ook voor de
strafuitvoeringsrechtbanken gelden.
De omzendbrief, die ik de commissie kan
overleggen, werd op 19 januari naar de
gevangenisdirecteurs verzonden. Op 24 januari
werd een vormingsdag georganiseerd.
06/02/2007
CRABV 51
COM 1189
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
lieu le 24 janvier.
(en néerlandais) La répartition des établissements
pénitentiaires entre les différentes chambres des
tribunaux de l'application des peines a été établie
en concertation avec les présidents des anciennes
commissions VI, y compris celles d'Anvers et de
Gand et avec l'assentiment de tous les magistrats
du groupe de travail chargé de l'installation des
tribunaux de l'application des peines et plus
particulièrement des procureurs généraux d'Anvers
et de Liège.
En vertu de la loi du 17 mai 2006, chaque tribunal
de l'application des peines est compétent pour le
ressort d'une cour d'appel. Lors de l'élaboration de
l'arrêté d'exécution, il a été tenu compte d'une
répartition équitable de la charge de travail entre les
neuf chambres des tribunaux de l'application des
peines. Etant donné que les établissements
pénitentiaires ne sont pas répartis de manière
homogène entre les juridictions des cours d'appel,
la répartition équilibrée de la charge de travail a
nécessité d'adapter la répartition des compétences
entre les chambres. Cette adaptation a été faite sur
la base d'un critère accepté par l'ensemble du
groupe de travail, à savoir le nombre de
condamnations définitives à une peine de plus de
trois ans. Il a dès lors été décidé de créer une
deuxième chambre à Gand et de faire dépendre la
prison de Hasselt de cette chambre.
J'ai parfaitement conscience du fait que compte
tenu de la distance il ne s'agit pas d'une solution
idéale mais c'était la seule possibilité d'arriver à la
répartition équitable de la charge de travail visée.
Nous réexaminerons les choses au moment où les
tribunaux de l'application des peines deviendront
aussi compétents en ce qui concerne les mesures
liées à la loi sur la défense sociale et à l'entrée en
vigueur de la loi du 17 mai 2006 relative aux peines
de moins de trois ans.
La décision prise ici n'a donc rien à voir avec la
création d'une cour d'appel dans le Limbourg.
(Nederlands) De verdeling van de penitentiaire
inrichtingen
over
de
kamers
van
de
strafuitvoeringsrechtbanken gebeurde in overleg
met de voorzitters van de voormalige commissies
VI, inclusief die van Antwerpen en Gent, en met de
instemming van alle magistraten in de werkgroep
belast
met
de
installatie
van
de
strafuitvoeringsrechtbanken en in het bijzonder van
de procureurs-generaal van Antwerpen en Luik.
Volgens de wet van 17 mei 2006 is elke
strafuitvoeringsrechtbank
bevoegd
voor
een
rechtsgebied van een hof van beroep. Bij het
opstellen van het uitvoeringsbesluit is rekening
gehouden met een billijke verdeling van de werklast
tussen
de
negen
kamers
van
de
strafuitvoeringsrechtbanken.
Omdat
de
strafinrichtingen niet gelijkmatig verdeeld zijn over
de rechtsgebieden van de hoven van beroep, was
het voor een evenwichtige verdeling van de werklast
noodzakelijk om de bevoegdheidsverdeling tussen
de kamers aan te passen. Dit gebeurde op basis
van een criterium dat aanvaard werd door de hele
werkgroep,
namelijk
het
aantal
definitief
veroordeelden tot een straf van meer dan drie jaar.
Als gevolg daarvan werd beslist om in Gent een
tweede kamer op te richten en om de gevangenis
van Hasselt van deze kamer te laten afhangen.
Ik ben er mij van bewust dat dit geen ideale
oplossing is, vanwege de geografische afstand,
maar het was de enige mogelijkheid om de
nagestreefde billijke werklastverdeling te realiseren.
Een en ander zal opnieuw bekeken worden op het
ogenblik dat de strafuitvoeringsrechtbanken ook
bevoegd worden voor de maatregelen in het kader
van de wet op de bescherming van de maatschappij
en de inwerkingtreding van de wet van 17 mei 2006
betreffende de straffen korter dan drie jaar.
De hier genomen beslissing heeft dus niets te
maken met de oprichting van een hof van beroep in
Limburg.
(En français) Nous poursuivrons le dialogue
permanent instauré en juillet et un comité
d'accompagnement de la réforme sera créé dès la
semaine prochaine pour que les tribunaux
d'application des peines puissent exercer toutes
leurs responsabilités dans les meilleures conditions.
(Frans) We zullen de permanente dialoog die in juli
op gang werd gebracht, voortzetten en volgende
week zal een begeleidingscomité voor de
hervorming
worden
opgericht,
om
de
strafuitvoeringrechtbanken de mogelijkheid te
bieden al hun verantwoordelijkheden in de beste
omstandigheden uit te oefenen.
04.05 Servais Verherstraeten (CD&V) : Quel est
l'intérêt pour les magistrats de disposer de matériel
informatique si les logiciels ne sont pas au point ?
04.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Wat zijn
de magistraten met hardware als de software niet
op punt staat? De systemen die gebruikt worden
CRABV 51
COM 1189
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
Les systèmes utilisés au sein des tribunaux de
l'application des peines ne sont pas compatibles
avec ceux des greffes. Les magistrats ne disposent
même pas encore d'une adresse e-mail : ils sont
seuls sur leur îlot électronique. Les assesseurs et
les magistrats ont été nommés mais les greffes ne
sont pas encore complets.
La ministre n'a envoyé une circulaire que onze jours
après l'entrée en vigueur de la loi relative aux
tribunaux de l'application des peines. La réunion
informative pour les directeurs n'a eu lieu qu'une
semaine avant l'entrée en vigueur. Il n'est dès lors
guère étonnant que les choses ne se passent pas
très bien.
La ministre et le président du SPF Justice en
portent l'entière responsabilité. Outre les deux
arrêtés royaux publiés la semaine précédant
l'entrée en vigueur, la ministre a publié sept arrêtés
royaux et trois arrêtés ministériels le jour même de
l'entrée en vigueur. Il s'agit là d'un exemple de
mauvaise administration. Puis-je rappeler à la
ministre ses Dialogues Justice qui constituaient sa
Bible au début de cette législature ? On peut
notamment y lire que toute initiative législative,
réglementaire ou politique doit être concrétisée et
soutenue par tous les acteurs concernés et qu'elle
doit être évaluée sur la base de l'expérience des
acteurs de première ligne. Il y est également
précisé qu'il faut éviter de publier un texte si sa
mise en oeuvre ne peut être assurée par un
manque de personnel ou de moyens.
La ministre n'est pas tenue d'écouter l'opposition,
nous y sommes habitués, mais elle aurait au moins
pu écouter les acteurs de terrain. La ministre savait
qu'elle avait besoin d'un tribunal par province mais
elle a été rappelée à l'ordre par la ministre du
Budget.
Étant
donné
que
de
nombreux
établissements pénitentiaires sont situés dans le
ressort de la cour d'appel d'Anvers, elle aurait au
moins dû prévoir une chambre supplémentaire à
Anvers. La responsabilité pour la situation actuelle
n'incombe pas aux acteurs de terrain mais à la
ministre elle-même. Imaginer des lois est une
chose mais les mettre en oeuvre en est une autre.
door de strafuitvoeringsrechtbanken zijn niet
compatibel met die van de griffies. De magistraten
hebben zelfs nog geen e-mail: zij moeten werken op
een elektronisch eilandje. De assessoren en de
magistraten zijn dan wel al benoemd, maar de
griffies zijn nog niet voltallig.
Pas elf dagen voor de inwerkingtreding van de wet
op de strafuitvoeringsrechtbanken heeft de minister
een
circulaire
de
wereld
ingestuurd.
De
informatievergadering voor de directeurs vond pas
een week voor de inwerkingtreding plaats. Geen
wonder dat alles stroef verloopt.
De minister en de voorzitter van de FOD Justitie
dragen voor dit alles de volle verantwoordelijkheid.
De minister heeft op de dag van de inwerkingtreding
zeven KB's en drie ministeriële besluiten
gepubliceerd, naast twee KB's die in de laatste
week verschenen zijn. Dit is onbehoorlijk bestuur.
Mag ik de minister herinneren aan haar
Justitiedialogen, die in het begin van deze
regeerperiode haar bijbel vormden? Daarin lezen
we onder meer dat elk wetgevend, reglementair of
politiek initiatief geconcretiseerd en gedragen moet
worden door alle betrokken actoren en dat zij
steeds getoetst moeten worden aan de ervaring van
de mensen van de eerste lijn. De publicatie van een
tekst, zo luidt het nog, moet vermeden worden als
de uitvoering niet verzekerd kan worden door een
gebrek aan personeel of middelen.
De minister hoeft niet te luisteren naar de oppositie,
dat zijn we ook niet gewend, maar ze had toch ten
minste kunnen luisteren naar de mensen op het
terrein. De minister wist dat ze één rechtbank per
provincie nodig had, maar ze is teruggefloten door
de minister van Begroting. Aangezien er veel
penitentiaire instellingen zijn in het ressort van het
hof van beroep van Antwerpen, had ze minstens
moeten zorgen voor een extra kamer in Antwerpen.
De verantwoordelijkheid voor de huidige situatie ligt
niet bij de actoren, maar bij de minister zelf. Wetten
bedenken is één ding, ze uitvoeren is iets anders.
04.06 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : La
ministre a omis, pour une large part, de répondre à
la question. Elle n'a pas dit comment il va être fait
face à l'accroissement important de la charge de
travail. Les directeurs ont désormais beaucoup plus
à faire mais ne reçoivent pas de personnel
supplémentaire. Les tribunaux d'application des
peines seront submergés à brève échéance. Ils
auront beaucoup plus de travail que les anciennes
commissions VI. La ministre fait preuve d'une
04.06 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
minister heeft grotendeels naast de kwestie
geantwoord. Ze heeft niet gezegd wat men zal doen
tegen de sterk gestegen werklast. De directeurs
hebben nu veel meer te doen, maar krijgen
daarvoor
geen
extra
personeel.
De
strafuitvoeringsrechtbanken zullen op korte tijd
overbelast geraken. Ze zullen veel meer moeten
doen dan de vroegere commissies VI. Het is erg
onverantwoordelijk van de minister dat zij geen
06/02/2007
CRABV 51
COM 1189
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
grande irresponsabilité en ne prenant pas de
mesures pour prévenir une telle situation mais il est
vrai que les élections auront déjà eu lieu lorsqu'on
s'en apercevra.
Les directeurs n'ont toujours pas reçu le texte
définitif de la circulaire. A cause de la négligence
flagrante de la ministre, ils ne savent absolument
pas à quoi s'en tenir.
En ce qui concerne Hasselt, la ministre cherche à
éluder ses responsabilités. J'ai pourtant du mal à
imaginer que cette décision illogique bénéficie du
soutien des membres des anciennes commissions
VI. Termonde a été rattachée au Brabant flamand
et Hasselt à Gand alors qu'il serait quand même
plus logique de rattacher Termonde à Gand et
Hasselt à Anvers ou à Bruxelles. La solution
actuelle met tout le monde dans l'embarras : les
familles, les avocats et les magistrats. La ministre
n'envisage de réexaminer la question que lorsque
les internements seront intégrés à ce système. Je
ne comprends pas qu'elle reste sourde à des
arguments rationnels.
maatregelen neemt om dat te voorkomen, maar
tegen dat dit aan het licht komt, zijn de verkiezingen
al achter de rug.
De directeurs hebben nog altijd niet de definitieve
tekst van de rondzendbrief ontvangen. Door de
grove nalatigheid van de minister hebben zij geen
enkel houvast.
Wat Hasselt betreft, probeert de minister de
verantwoordelijkheid van zich af te schuiven. Ik kan
me echter niet voorstellen dat deze onlogische
beslissing gedragen zou zijn door de leden van de
vroegere commissies VI. Men heeft Dendermonde
bij Vlaams-Brabant gevoegd en Hasselt bij Gent.
Het zou toch logischer zijn Dendermonde bij Gent te
voegen en Hasselt bij Antwerpen of Brussel. Door
de huidige oplossing wordt iedereen gepest: de
families, de advocaten, de magistraten. Pas als de
interneringen in dit systeem geïntegreerd worden, is
de minister bereid een en ander te herbekijken. Het
is onbegrijpelijk dat zij geen oren heeft naar
rationele argumenten.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Servais Verherstraeten, Tony Van Parys et Jo
Vandeurzen et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Servais
Verherstraeten et Bart Laeremans
et la réponse de la vice-première ministre et
ministre de la Justice,
demande au gouvernement
- de ne prendre des initiatives législatives et de ne
faire entrer en vigueur ces dernières qu'à la suite
d'une préparation approfondie;
- de faire immédiatement le nécessaire
1) pour que l'ensemble des cadres soient remplis
au niveau des directeurs de prison, du service
psychosocial, des greffes et des assesseurs;
2) pour assurer la logistique indispensable;
3) pour que soient prises les mesures nécessaires
après extension de la capacité;
4) pour que Hasselt et Tongres dépendent du
tribunal de l'application des peines d'Anvers;
5) pour qu'il soit prévu un minimum d'une chambre
par province;
6) pour que les victimes soient informées
publiquement."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Servais Verherstraeten, Tony Van Parys en
Jo Vandeurzen en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Servais
Verherstraeten en Bart Laeremans
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Justitie,
vraagt de regering
- slechts wetgevende initiatieven te nemen en in
werking te laten treden na grondige voorbereiding te
hebben gedaan;
- onmiddellijk het nodige te doen om
1) alle kaders in te vullen bij gevangenisdirecteurs,
psychosociale dienst, griffies en assessoren;
2) de nodige logistiek te voorzien;
3) maatregelen te nemen na uitbreiding van
capaciteit;
4) Hasselt en Tongeren te laten ressorteren onder
de strafuitvoeringsrechtbank van Antwerpen;
5) minstens een kamer te voorzien per provincie;
6) de slachtoffers publiekelijk te informeren."
Une motion pure et simple a été déposée par Mmes Een eenvoudige motie werd ingediend door de
CRABV 51
COM 1189
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
Marie-Christine Marghem et Véronique Ghenne et
M. Walter Muls.
dames Marie-Christine Marghem en Véronique
Ghenne en de heer Walter Muls.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
04.07 Jo Vandeurzen (CD&V) : Sous ce
gouvernement, l'aménagement d'une section de la
cour d'appel d'Anvers dans la province de Limbourg
ne sera pas concrétisé. Huit dispositions légales au
moins ont pour effet que les justiciables devront se
rendre à Gand pour toute une série d'actes. Cet état
de choses n'est pas conforme au discours du
gouvernement qui ne cesse de parler de convivialité
et de bonne administration. Il était question au
départ d'une collaboration fructueuse entre le juge
du fond et le juge siégeant au tribunal de
l'application des peines. Mais les intérêts des
victimes et de leurs avocats ont été sacrifiés sur
l'autel des restrictions budgétaires.
04.07 Jo Vandeurzen (CD&V): Onder deze
regering komt er geen afdeling van het Antwerpse
hof van beroep in de provincie Limburg. Minstens
acht wetsbepalingen brengen mee dat men zich
voor een aantal handelingen naar Gent zal moeten
begeven. Dit strookt niet met een regering die de
mond vol heeft van klantvriendelijkheid en
administratief behoorlijk bestuur. Oorspronkelijk
was er voorzien in een kruisbestuiving tussen de
bodemrechter
en
de
rechter
in
de
strafuitvoeringsrechtbank. Men heeft evenwel het
perspectief van de advocaten en de slachtoffers
opgeofferd aan de budgettaire beperkingen.
L'incident est clos.
Le président : La lettre du 14 décembre de M.
Vervaecke nous est parvenue par l'entremise de la
présidence, elle a été enregistrée dans les services
puis communiquée en séance plénière comme le
prévoit la procédure. Pour l'heure, nous ignorons
encore de quelle séance plénière il s'est agi.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De brief van de heer Vervaecke van
14
december
is
via
het
voorzitterschap
binnengekomen, geregistreerd bij de diensten en
volgens de procedure meegedeeld in de plenaire
vergadering. We weten momenteel nog niet om
welke plenaire vergadering het ging.
04.08 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Moi, en
tout cas, je n'ai pas reçu copie de cette lettre.
Le président : Lorsqu'une lettre arrive par le canal
de la commission, sa diffusion s'effectue souvent
par courrier électronique. La procédure à suivre
pour la communication en séance plénière prévoit
apparemment la possibilité, pour les commissaires,
de prendre connaissance de la lettre.
04.08 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Ik heb
echter geen kopie gekregen van de brief.
De voorzitter: Als een brief via de commissie komt,
gebeurt de verspreiding vaak per e-mail. Blijkbaar is
de procedure bij de mededeling in de plenaire
vergadering dat men de brief eventueel kan
inkijken.
04.09 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : A
l'avenir, il nous faudra être plus attentifs quand nous
aurons à traiter d'affaires qui concernent la justice.
Nous devrions contacter immédiatement la
commission et mettre la documentation à la
disposition du secrétaire de la commission.
04.09 Bart Laeremans (Vlaams Belang): We
moeten in de toekomst wat alerter zijn in
justitiezaken. Men zou onmiddellijk de commissie
moeten contacteren en de documentatie ter
beschikking stellen van de commissiesecretaris.
05 Question de Mme Véronique Ghenne à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'avancement de la politique belge en matière de
trafic illicite des biens culturels" (n° 13944)
05 Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de voortgang van het Belgisch beleid inzake de
illegale handel in culturele goederen" (nr. 13944)
05.01 Véronique Ghenne (PS): Le 20 mars 2003,
notre assemblée adoptait le traité Unesco de 1970
sur
le trafic
illicite des biens culturels.
Malheureusement, la ratification de cette convention
par la Belgique n'est toujours pas effective, les
entités fédérées n'ayant toujours pas clôturé la
05.01 Véronique Ghenne (PS): Op 20 maart 2003
heeft onze assemblee het Unesco-Verdrag van
1970 inzake de middelen om de onrechtmatige
invoer, uitvoer of eigendomsoverdracht van
culturele goederen te verbieden aangenomen.
Jammer genoeg heeft ons land dat Verdrag nog
06/02/2007
CRABV 51
COM 1189
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
procédure législative.
Cependant, d'autres pistes permettant la lutte
contre ce trafic pourraient être envisagées. On
pourrait ainsi exiger des antiquaires et des autres
vendeurs de tenir un registre identifiant les
personnes auxquelles ils achètent les objets.
Confirmez-vous l'état d'avancement du processus
de ratification du traité ? Quelle est votre position
quant à l'obligation faite aux vendeurs de tenir à jour
un registre identifiant les personnes auxquelles ils
achètent les objets ? Pourrait-on envisager d'en
faire une obligation légale ? Quelles sont les
dispositions mises en oeuvre pour lutter contre le
trafic illicite des biens culturels ? La Convention
Unidroit de 1995 est complémentaire et nécessaire
à la mise en oeuvre de la convention de 1970. Le
SPF Justice avait été chargé en 2004 de travailler à
l'adhésion à cette convention. Qu'en est-il
aujourd'hui ?
niet effectief geratificeerd omdat de deelgebieden
de wetgevende procedure nog altijd niet hebben
afgerond.
In het kader van de strijd tegen die illegale handel
kunnen echter nog andere mogelijkheden worden
overwogen. Men zou bijvoorbeeld van de antiquairs
en de andere verkopers kunnen eisen dat zij een
register bijhouden van de personen van wie zij
voorwerpen aankopen.
Bevestigt u de geschetste stand van zaken met
betrekking tot de ratificatieprocedure? Wat is uw
standpunt met betrekking tot de verplichting voor de
verkopers om een register bij te houden van de
personen van wie zij voorwerpen aankopen? Zou
men kunnen overwegen om daar een wettelijke
verplichting van te maken? Welke maatregelen
worden getroffen in de strijd tegen de illegale
handel in culturele goederen? Het Unidroit-Verdrag
van 1995 vormt een aanvulling van het Verdrag van
1970 en is noodzakelijk voor de tenuitvoerlegging
ervan. De FOD Justitie werd er in 2004 mee belast
om aan de toetreding tot die overeenkomst te
werken. Hoe zit het daar nu mee?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
La Région wallonne a adopté son décret
d'assentiment le 25 mars 2004 et la Communauté
française, le 12 mai 2004. La Région de Bruxelles-
Capitale a adopté une ordonnance d'assentiment le
3 mars 2005 et la Communauté germanophone a
voté son décret d'assentiment le 30 octobre 2006.
Le sujet serait inscrit à l'ordre du jour de la
commission des Relations extérieures du parlement
flamand en mars prochain.
La Convention Unesco contient une obligation pour
les antiquaires de tenir un registre mentionnant la
provenance de chaque bien culturel. Cette
obligation sera transformée en obligation légale
après la ratification.
A l'heure actuelle, le droit pénal commun et la loi du
28 octobre 1996 relative à la restitution de biens
culturels ayant quitté illicitement le territoire de
certains États étrangers permettent de lutter contre
le trafic de biens culturels.
Mes services collaborent actuellement avec le SPF
Affaires étrangères de manière à analyser les
tenants et aboutissants d'une ratification de la
convention de 1995.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
Waalse Gewest heeft zijn instemmingsdecreet
goedgekeurd op 25 maart 2004 en de Franse
Gemeenschap op 12 mei 2004. Het Brussels
Hoofdstedelijk
Gewest
heeft
een
instemmingsordonnantie goedgekeurd op 3 maart
2005 en de Duitstalige Gemeenschap heeft haar
instemmingsdecreet
op
30
oktober
2006
goedgekeurd. Dit thema zou op de agenda zijn
geplaatst van de commissie voor Buitenlands Beleid
van het Vlaams Parlement in maart.
Het Unesco-verdrag bevat een verplichting voor de
antiquairs om een register bij te houden dat de
herkomst van elk cultuurgoed vermeldt. Deze
verplichting zal na de ratificatie worden omgezet in
een wettelijke verplichting.
Op dit ogenblik kan het verhandelen van
cultuurgoederen worden bestreden door het
gemene strafrecht en de wet van 28 oktober 1996
betreffende de teruggave van cultuurgoederen die
op onrechtmatige wijze buiten het grondgebied van
bepaalde buitenlandse staten zijn gebracht.
Mijn diensten werken vandaag samen met de FOD
Buitenlandse Zaken om te analyseren wat een
ratificatie van het verdrag van 1995 in zou houden.
05.03 Véronique Ghenne (PS): J'espère que la
Région flamande ratifiera rapidement le texte. Il est
05.03 Véronique Ghenne (PS): Ik hoop dat het
Vlaamse Gewest de tekst snel zal goedkeuren. Het
CRABV 51
COM 1189
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
grand temps d'instaurer des mesures visant à
freiner ce trafic.
is hoog tijd voor maatregelen tegen deze handel.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- Mme Marie-Christine Marghem à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
transfert de la compétence en matière de
règlement collectif de dettes aux tribunaux du
travail" (n° 13948)
- M. Servais Verherstraeten à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le transfert
de la compétence en matière de règlement
collectif de dettes" (n° 13987)
06 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Marie-Christine Marghem aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
overdracht aan de arbeidsrechtbanken van de
bevoegdheid
inzake
collectieve
schuldenregeling" (nr. 13948)
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
bevoegdheidsoverdracht
inzake
collectieve
schuldenregeling" (nr. 13987)
06.01 Marie-Christine Marghem (MR) : Le
législateur a organisé le transfert de la compétence
du règlement collectif de dettes aux tribunaux du
travail, au plus tard le 1
er
septembre 2007.
Il est également prévu un dessaisissement
automatique du juge des saisies en faveur du
tribunal du travail pour toutes les causes introduites
avant l'entrée en vigueur de ce transfert de
compétences, au plus tôt un an plus tard et, au plus
tard, le 1
er
septembre 2008.
Il est donc important de régler les aspects pratiques
du transfert.
Les arrêtés royaux fixant l'entrée en vigueur du
transfert de compétences et la date de
dessaisissement automatique du juge des saisies
n'ont pas été pris à ce jour.
Pourriez-vous m'indiquer si cette information est
correcte ? Si oui, quand pensez-vous prendre ces
arrêtés ?
06.01 Marie-Christine Marghem (MR): De
wetgever besliste dat de bevoegdheid inzake de
collectieve schuldenregeling uiterlijk op 1 september
2007 aan de arbeidsrechtbanken moet worden
overgedragen.
Er komt voorts een automatische onttrekking aan
de
beslagrechter
ten
voordele
van
de
arbeidsrechtbank, voor alle zaken die vóór de
inwerkingtreding van die bevoegdheidsoverdracht
werden ingediend, ten vroegste één jaar na de
inwerkingtreding en uiterlijk op 1 september 2008.
De
praktische
aspecten
van
die
bevoegdheidsoverdracht moeten dus worden
geregeld.
Tot op heden werden de koninklijke besluiten tot
vaststelling van de inwerkingtreding van de
bevoegdheidsoverdracht en van de datum voor de
automatische onttrekking aan de beslagrechter nog
niet uitgevaardigd.
Klopt die informatie? Zo ja, wanneer denkt u die
koninklijke besluiten uit te vaardigen?
06.02 Servais Verherstraeten (CD&V) : Selon des
rumeurs circulant sur le terrain, le transfert de
compétences en matière de règlement collectif de
dettes serait reporté jusqu'au-delà du 1
er
septembre
2007.
Ces rumeurs sont-elles fondées ? Pour quand est
prévue l'entrée en vigueur des dispositions en
question ? Quelles sont les raisons du report ?
Quelles mesures ont été prises jusqu'à présent par
la ministre pour une mise en oeuvre aisée de la loi ?
Quelles autres mesures doivent encore être
prises ? Envisage-t-elle de réserver malgré tout
cette compétence aux juges des saisies ?
06.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Er gaan
op
het
terrein
geruchten
dat
de
bevoegdheidsoverdracht inzake de collectieve
schuldenregeling zou uitgesteld worden tot na 1
september 2007.
Zijn deze geruchten juist? Wanneer komt er een
inwerkingtreding? Wat zijn de redenen voor het
uitstel? Welke maatregelen nam de minister tot op
heden voor een vlotte implementatie van de wet?
Wat moet de minister nog doen? Overweegt ze om
de bevoegdheid toch voor te behouden aan de
beslagrechters?
06.03 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : 06.03 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het ligt
06/02/2007
CRABV 51
COM 1189
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
Je n'envisage nullement de reporter le transfert de
compétences pour le règlement collectif de dettes
aux juridictions du travail. Celui-ci est prévu au 1
er
septembre 2007 pour les nouveaux dossiers et au
1
er
septembre 2008 pour les anciens dossiers
toujours pendants devant le tribunal de première
instance. L'arrêté royal officialisant ces deux dates
sera publié sous peu.
Pour préparer ce transfert, l'augmentation des
cadres du personnel des greffes des tribunaux du
travail (36 employés de greffe et 9 greffiers adjoints
supplémentaires) est en cours (sur base de la loi
portant des dispositions diverses du 27 décembre
2006 pour les greffiers adjoints, et d'un arrêté royal
en préparation pour les employés de greffe) et sera
effective au 1
er
septembre 2007. Leur répartition
répond à la demande de l'association des greffiers
en chef des juridictions du travail.
Mon administration examine, en outre, les besoins
de chaque juridiction en termes de matériels et de
bâtiments.
geenszins
in
mijn
bedoeling
de
bevoegdheidsoverdracht met betrekking tot de
collectieve
schuldenregeling
naar
de
arbeidsgerechten uit te stellen. Die overdracht is
gepland op 1 september 2007 voor de nieuwe
dossiers en op 1 september 2008 voor de oude
dossiers die nog hangende zijn voor de rechtbank
van eerste aanleg. Het koninklijk besluit dat beide
data officieel zal maken, zal binnenkort worden
gepubliceerd.
Om die overdracht voor te bereiden wordt de
personeelsformatie van de griffies van de
arbeidsrechtbanken op dit ogenblik uitgebreid met
36 bijkomende griffiebeambten en 9 bijkomende
adjunct-griffiers. Dat gebeurt op grond van de wet
houdende diverse bepalingen van 27 december
2006 wat de adjunct-griffiers betreft en van een
koninklijk besluit in voorbereiding voor de
griffiebeambten. Op 1 september 2007 zal de
uitbreiding ook in de praktijk een feit zijn. Voor de
verdeling van het bijkomend personeel werd
rekening gehouden met de vraag van de vereniging
van hoofdgriffiers van de arbeidsgerechten.
Mijn administratie onderzoekt bovendien de
behoeften van elk gerecht op het stuk van materieel
en gebouwen.
(En néerlandais) À ma demande, le Conseil
supérieur de la Justice a organisé une formation
portant sur le règlement collectif de dettes et
destinée aux membres des juridictions du travail.
Est aussi prévu un échange informel de
connaissances entre les membres des tribunaux de
première instance et ceux des tribunaux du travail.
La planification de Phénix a été adaptée
spécialement à cet effet. Le programme
d'application en matière de règlement collectif de
dettes sera mis au point par priorité. Les tribunaux
du travail pourront ainsi disposer d'un outil
informatique leur permettant de régler ces litiges car
chacun sait qu'ils engendrent un volume de travail
administratif considérable.
(Nederlands) De Hoge Raad voor de Justitie heeft
op mijn verzoek een opleiding over de collectieve
schuldenregeling georganiseerd voor de leden van
de arbeidsjurisdicties. Ook komt er een informele
uitwisseling van kennis tussen de leden van de
rechtbanken van eerste aanleg en die van de
arbeidsrechtbanken. De planning van Phenix werd
speciaal aangepast. Het toepassingsprogramma
inzake de collectieve schuldenregeling wordt
prioritair ontwikkeld. De arbeidsrechtbanken kunnen
zo over een informatica-instrument beschikken om
deze geschillen te behandelen, want het is bekend
dat ze een belangrijke administratieve werklast
veroorzaken.
06.04 Marie-Christine Marghem (MR) : J'espère
que la réforme sera bien opérationnelle aux dates
prévues. Nous attendons les arrêtés royaux.
06.04 Marie-Christine Marghem (MR): Ik hoop
dat
de
hervorming
wel
degelijk
op
de
vooropgestelde data gerealiseerd zal zijn. We
wachten op de koninklijke besluiten.
06.05 Servais Verherstraeten (CD&V) : La loi
date du 13 décembre 2005 et les arrêtés
d'exécution n'ont toujours pas été pris. Cela devient
urgent. La ministre parle d'une adaptation du projet
Phenix. J'ai les pires craintes lorsque je pense aux
problèmes qui se sont posés dans ce cadre.
06.05 Servais Verherstraeten (CD&V): De wet
dateert al van 13 december 2005 en er zijn nog
altijd geen uitvoeringsbesluiten. Er is nu toch echt
wel spoed nodig. De minister spreekt van een
aanpassing van het Phenixproject. Als ik denk aan
de moeilijkheden die zich op dit vlak al hebben
voorgedaan, hou ik mijn hart vast.
CRABV 51
COM 1189
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Éric Libert à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'emploi
des langues en ce qui concerne les procès-
verbaux de contravention en matière de
circulation routière" (n° 13937)
07 Vraag van de heer Éric Libert aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "het
taalgebruik
in
de
processen-verbaal
bij
verkeersovertredingen" (nr. 13937)
07.01 Éric Libert (MR): Je reviens sur ce dossier,
sur lequel je vous avais déjà interrogée. Il s'agit de
la demande de traduction, par les parquets de
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, de procès-
verbaux rédigés en néerlandais pour des
contrevenants francophones de la périphérie.
Vous m'aviez indiqué que l'article 22 de la loi du 15
juin 1935 relative à l'emploi des langues en matière
judiciaire constituait la base légale pour la demande
de traduction de ces procès-verbaux, les frais de
traduction étant à charge du ministère de la Justice.
Vous aviez aussi indiqué que ce droit à la traduction
n'avait pas d'effet suspensif sur le paiement de
l'amende.
Or,
selon
des
concitoyens
francophones,
notamment de ma commune, cette demande de
traduction se heurterait au blocage des parquets. Si
cette législation vaut pour tout le territoire national, il
faudrait que des recommandations soient signifiées
en ce sens aux parquets. Quelles mesures
comptez-vous prendre, auprès notamment du
procureur général de Bruxelles, pour assurer la
correcte application de la loi par les parquets ?
07.01 Éric Libert (MR): Ik heb u eerder al vragen
gesteld over dit dossier, en wens er nu op terug te
komen. Het betreft het verzoek aan de parketten
van het gerechtelijk arrondissement Brussel om een
vertaling van in het Nederlands opgestelde
processen-verbaal voor Franstalige overtreders uit
de Brusselse rand.
U gaf al aan dat artikel 22 van de wet van 15 juni
1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken de
wettelijke grondslag biedt voor het verzoek om een
vertaling
van
de
processen-verbaal.
De
vertaalkosten zijn voor rekening van het ministerie
van Justitie. U zei ook dat het recht om een
vertaling te krijgen geen opschortende werking ten
aanzien van de betaling van de boete heeft.
Volgens een aantal Franstalige burgers, meer
bepaald inwoners van mijn gemeente, zou het
verzoek om een vertaling steevast tegengehouden
worden door de parketten. Als deze wetgeving
echter op het hele grondgebied van toepassing is,
moeten de parketten aanbevelingen krijgen in die
zin. Welke maatregelen zal u nemen, inzonderheid
ten aanzien van de procureur-generaal van Brussel,
om ervoor te zorgen dat de wet correct wordt
toegepast door de parketten?
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
J'ai, à nouveau, interrogé le procureur général sur le
sujet. A ce jour, il n'a pas été informé d'incidents
liés à l'absence de traduction de procès-verbaux
établis en langue néerlandaise là où l'article 22
alinéa 4 de la loi du 15 juin 1935 s'applique.
Le procureur général souligne que cet article ne
concerne que des affaires présentées au tribunal de
police, et non celles qui font l'objet d'une
transaction. La loi linguistique, selon lui, est donc
correctement appliquée.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik heb
de procureur-generaal opnieuw ondervraagd naar
zijn houding op dat vlak. Hij is niet op de hoogte van
eventuele incidenten met betrekking tot het niet
beschikbaar zijn van een vertaling van in het
Nederlands opgestelde processen-verbaal in
gevallen waarin artikel 22, vierde lid van de wet van
15 juni 1935 van toepassing is.
De procureur-generaal onderstreept dat het artikel
enkel toepasselijk is op zaken die bij de
politierechtbank aanhangig gemaakt worden, dus
niet voor zaken waarvoor een minnelijke schikking
getroffen
wordt.
Zijns
inziens
wordt
de
taalwetgeving dus wel correct toegepast.
Les plaintes doivent être officiellement déposées.
Mais d'après les parquets, il n'y en a pas
actuellement.
De klachten moeten langs officiële weg worden
ingediend. Maar volgens de parketten zijn er
momenteel nog geen.
07.03 Éric Libert (MR) : Je me réserve de revenir
éventuellement sur cette question.
07.03 Éric Libert (MR): Ik kom eventueel later op
die kwestie terug.
06/02/2007
CRABV 51
COM 1189
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les
difficultés
dans
la
coopération
transfrontalière entre la Belgique, les Pays-Bas et
l'Allemagne en matière de lutte contre la
criminalité" (n° 13995)
08 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"moeilijkheden in de grensoverschrijdende
samenwerking tegen criminaliteit tussen België,
Nederland en Duitsland" (nr. 13995)
08.01 Tony Van Parys (CD&V) : Un rapport récent
fait mention d'une série de problèmes dans le cadre
de la lutte contre la criminalité transfrontalière dans
l'Eurégion Meuse-Rhin. Il s'agit grosso modo du
triangle Liège-Aix-La-Chapelle-Maastricht.
La mise sur écoute des télécommunications d'un
suspect qui se trouve sur le territoire d'un autre État
membre requiert l'autorisation de cet État membre.
Cette obligation constitue une source importante de
paperasserie.
La
mise
sur
écoute
des
conversations gsm des suspects qui franchissent la
frontière des Pays-Bas ou de l'Allemagne est donc
impossible en pratique. Il n'est de plus toujours pas
question d'une équipe d'instruction trilatérale
commune permanente. Étant donné que notre pays
n'a pas encore ratifié le Traité de 1970, une peine
belge n'est pas exécutée aux Pays-Bas et
inversement.
Du fait de problèmes linguistiques au niveau de la
magistrature debout, très peu de réseaux ont été
mis en place et il n'y pas non plus de contacts
réguliers. Le Bureau de coopération eurégional
(BCE), qui regroupe des représentants des
autorités belges, néerlandaises et allemandes en
vue de la coordination d'actions, est confronté à un
déficit structurel en moyens. Notre pays a bien
engagé un juriste de parquet mais il n'y a pas de
magistrat de liaison belge. Le personnel
administratif et le soutien logistique sont fournis
exclusivement par les Pays-Bas et les activités sont
financées par le parquet général néerlandais.
Cette coopération boiteuse entrave, entre autres, la
lutte contre la production illégale de cannabis et de
XTC dans l'Eurégion. La ministre est-elle au courant
de ces manquements ? Est-il exact que des
dossiers concernant la production illégale de
drogues sont bloqués en raison de l'absence de
coopération transfrontalière dans l'Eurégion Rhin-
Meuse ?
08.01 Tony Van Parys (CD&V): Een recent
rapport maakt melding van tal van problemen
waarmee
de
grensoverschrijdende
misdaadbestrijding in de Euregio Maas-Rijn te
kampen heeft. Het gaat grosso modo om de
driehoek Luik-Aken-Maastricht.
Om de telecommunicatie af te tappen van een
verdachte die zich op het grondgebied van een
andere lidstaat bevindt, is de instemming van dat
land nodig. Dit zorgt voor een bureaucratische
rompslomp. Aftappen van gsm-verkeer van
verdachten die de grens met Nederland en
Duitsland overschrijden, wordt zo in de praktijk
onuitvoerbaar. Er is bovendien nog altijd geen
sprake
van
een
permanent
trilateraal
gemeenschappelijk onderzoeksteam. Omdat ons
land het verdrag van 1970 nog niet heeft
geratificeerd, wordt de Belgische straf niet
uitgevoerd in Nederland en vice versa.
Door een probleem op het vlak van de talenkennis
bij de staande magistratuur worden er nauwelijks
onderlinge
netwerken
gesmeed
en
blijven
regelmatige contacten uit. Het Bureau Euregionale
Samenwerking (BES), dat vertegenwoordigers van
de Belgische, Nederlandse en Duitse autoriteiten
verenigt om acties te coördineren, kampt met een
structureel tekort aan middelen. Ons land stelde wel
een parketjurist aan, maar er is geen Belgische
liaisonmagistraat. Het administratief personeel en
de logistieke ondersteuning worden uitsluitend door
Nederland geleverd en de activiteiten worden
gefinancierd door het Nederlandse parket-generaal.
Die gebrekkige samenwerking is een hinderpaal bij
onder meer de bestrijding van de illegale productie
van cannabis en XTC in de Euregio. Is de minister
op de hoogte van deze mankementen? Klopt het
dat
dossiers
met
betrekking
tot
illegale
drugsproductie blijven liggen door de gebrekkige
grensoverschrijdende samenwerking in de Euregio
Rijn-Maas?
08.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais) : Au sein de cette Euroregion, les
écoutes téléphoniques se fondent sur trois traités :
le Traité Benelux d'extradition et d'entraide
08.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het aftappen van telefoonverkeer in deze Euregio
stoelt op drie verdragen: het Benelux-uitleverings-
en
rechtshulpverdrag
uit
1962,
de
CRABV 51
COM 1189
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
judiciaire de 1962, la convention de Schengen de
1990 et la convention européenne en matière
d'entraide judiciaire de 2000. Pour être mises en
oeuvre, ces conventions nécessitent il est vrai une
demande formelle d'entraide judiciaire, mais une
telle demande ne doit normalement pas donner lieu
à de lourdes procédures administratives. Au sein de
l'UE, les demandes d'entraide judiciaire sont
directement traitées entre les autorités judiciaires
concernées. Il va de soi que certaines formalités
sont requises, mais ces dernières permettent de
garantir une collecte d'informations juridiquement
correcte ainsi que la protection des droits du
suspect.
La convention européenne en matière d'entraide
judiciaire de 2000 permet la formation d'équipes
communes d'enquête (ECE), instaurées pour les
besoins d'une enquête particulière. Eurojust
assume une mission de contrôle en la matière, le
BES veillant à une collaboration étroite entre les
acteurs policiers, judiciaires et administratifs. Une
ECE constitue par définition un lien de coopération
opérationnelle temporaire. Une ECE trilatérale est
possible lorsque toutes les parties concernées des
trois pays donnent leur assentiment. Une ECE a été
mise sur pied pour la première fois l'an passé entre
la Belgique et les Pays-Bas dans le but de lutter
contre les vols de motos. L'Allemagne n'y a pas
participé parce que toutes les conditions n'étaient
pas remplies pour lancer une ECE dans le cadre du
droit allemand.
Stengenuitvoeringsovereenkomst uit 1990 en het
Rechtshulpverdrag van de EU uit 2000. Deze
overeenkomsten verwachten weliswaar een formeel
rechtshulpverzoek, maar dit vereist helemaal geen
zware bureaucratische rompslomp. Binnen de EU
worden verzoeken tot rechtshulp rechtstreeks
tussen de respectieve gerechtelijke overheden
geregeld. Natuurlijk is hierbij sprake van een aantal
vormvereisten, maar die garanderen een juridisch
juiste informatieverzameling en een bescherming
van de rechten van de verdachte.
Het EU-rechtshulpverdrag van 2000 maakt de
totstandkoming
van
gemeenschappelijke
onderzoeksteams (GOT) mogelijk. Zij worden ad
hoc opgericht. Eurojust speelt hierbij een
controlerende rol en het BES zorgt voor een hechte
samenwerking tussen de politionele, gerechtelijke
en administratieve actoren. Een GOT is per definitie
een tijdelijk operationeel samenwerkingsverband.
Een trilateraal GOT is mogelijk indien alle bevoegde
partijen in de drie landen akkoord gaan. Vorig jaar is
er een eerste keer een GOT opgericht tussen ons
land en Nederland met betrekking tot de strijd tegen
motordiefstallen. Duitsland deed niet mee omdat
niet alle voorwaarden voor het opstarten van een
GOT naar Duits recht vervuld waren.
La décision-cadre relative au mandat d'arrêt
européen permet de refuser l'exécution de celui-ci
s'il s'agit d'une peine concernant des ressortissants
ou des résidents nationaux. En cas de refus, la
peine « étrangère » doit par contre être exécutée.
Cependant, les Pays-Bas ne font ni l'un, ni l'autre.
La loi néerlandaise exige, en effet, une base
conventionnelle pour la reprise d'une peine
étrangère et la décision-cadre ne constitue pas une
convention sur le plan juridique. Les Pays-Bas ont
déjà fait des concessions, toutefois, pour combler
cette lacune à court terme.
Je ne suis pas informée de problèmes concernant
les connaissances linguistiques des magistrats au
BCE. Il sera investi davantage encore dans une
formation commune pour les magistrats concernés,
entre autres dans le domaine linguistique.
Un juriste de parquet belge fait la navette entre les
parquets frontaliers et le parquet d'arrondissement
à Maastricht, où est établi le BCE. Les différents
parquets frontaliers entretiennent de bons contacts,
de sorte que la désignation d'un magistrat de liaison
Het kaderbesluit met betrekking tot het Europese
aanhoudingsbevel laat toe de uitvoering ervan te
weigeren indien het gaat om een straf voor een
eigen onderdaan of ingezetene. In geval van
weigering moet wel de 'buitenlandse' straf worden
uitgevoerd. Nederland doet echter het ene noch het
andere. De Nederlandse wet vereist immers een
verdragsbasis voor de overname van een
buitenlandse straf en het kaderbesluit is juridisch
geen verdrag. Nederland heeft echter al
toezeggingen gedaan om hieraan op korte termijn
een mouw te passen.
Ik heb geen weet van problemen inzake talenkennis
van de magistraten binnen het BES. Er zal nog
meer
worden
geïnvesteerd
in
een
gemeenschappelijke opleiding van de betrokken
magistraten, onder meer op het vlak van de
talenkennis.
Een Belgische parketjurist pendelt tussen de
Belgische
grensparketten
en
het
arrondissementsparket in Maastricht, waar het BES
gevestigd is. Er bestaan goede contacten tussen de
diverse grensparketten, zodat het aanstellen van
06/02/2007
CRABV 51
COM 1189
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
n'est pas à l'ordre du jour pour l'instant.
Récemment, j'ai demandé l'avis du Collège des
procureurs généraux à propos de la possibilité de
détacher un magistrat belge au BES.
Enfin, je souligne qu'aucun dossier d'enquête n'est
laissé en souffrance.
een liaisonmagistraat alsnog niet aan de orde is. Ik
heb onlangs wel het advies gevraagd van het
College van procureurs-generaal met betrekking tot
de mogelijkheid om een Belgische magistraat naar
het BES te detacheren.
Tot slot wijs ik erop dat er geen sprake is van het
blijven liggen van welke onderzoeksdossiers dan
ook.
08.03 Tony Van Parys (CD&V) : La réponse de la
ministre confirme les problèmes, et le rapport
d'évaluation était clair. Lorsque des écoutes
téléphoniques sont nécessaires pour obtenir
certaines informations, il est souvent impossible de
mettre cette technique en oeuvre. En ce qui
concerne le mandat d'arrêt européen d'un
ressortissant néerlandais, la ministre reconnaît que
la peine belge n'est pas exécutée aux Pays-Bas.
Où va la coopération transfrontalière si elle n'est
même pas possible avec les Pays-Bas ?
Les réponses de la ministre concernant l'enquête
sur la production illégale de stupéfiants ne suffisent
pas. Il y a quelques mois, elle écrivait dans une note
de politique que de telles enquêtes ne pouvaient
rester en souffrance, malgré les problèmes de
coopération transfrontalière et malgré la charge de
travail des parquets. Maintenant, la criminalité
organisée peut dormir sur ses deux oreilles.
08.03 Tony Van Parys (CD&V): Het antwoord van
de minister bevestigt de problemen, en het
evaluatierapport was duidelijk. Wanneer telefoontap
noodzakelijk is om informatie te bekomen, is het
vaak onmogelijk om de techniek toe te passen.
Inzake het Europese aanhoudingsmandaat van een
Nederlander geeft de minister toe dat de Belgische
straf niet wordt uitgevoerd in Nederland. Hoe staat
het met grensoverschrijdende samenwerking indien
dat zelfs met Nederland niet mogelijk is?
De antwoorden van de minister over onderzoek
naar illegale drugsproductie voldoen niet. Enkele
maanden geleden schreef zij in een beleidsnota dat
dergelijke onderzoeken niet mochten blijven liggen,
ondanks problemen met de grensoverschrijdende
samenwerking en de werkdruk bij de parketten. Nu
kan de georganiseerde criminaliteit op beide oren
slapen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Walter Muls à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
nécessité d'un règlement d'ordre intérieur
uniforme multilingue pour les prisons" (n° 13993)
09 Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
noodzaak
van
een
eenvormig
meertalig
huishoudelijk gevangenisreglement" (nr. 13993)
09.01 Walter Muls (sp.a-spirit) : M. Rozie,
président du Conseil central de surveillance, a
signalé récemment quelques problèmes non
résolus relatifs au décalage entre la réalité
quotidienne dans les prisons et la lettre de la loi de
base. Il faut, pour l'ensemble des prisons, un
règlement d'ordre intérieur uniforme, rédigé dans
plusieurs langues qui s'inscrive dans le cadre de la
communication entre le personnel pénitentiaire et
les détenus. L'article 16 de la loi de base fait état
d'un tel règlement mais l'exécution de cette
disposition pose problème. M. Rozie a précisé que
les langues de l'Europe de l'Est sont très
représentées dans les prisons.
La ministre confirme-t-elle que l'absence de
règlement d'ordre intérieur uniforme rédigé dans
plusieurs
langues
entrave
gravement
le
fonctionnement quotidien des prisons et qu'il
suffirait d'une petite mesure pour régler cette
09.01 Walter Muls (sp.a-spirit): De heer Rozie,
voorzitter
van
de
Centrale
Toezichtsraad,
vermeldde onlangs enkele onopgeloste problemen
inzake het verschil tussen de dagelijkse realiteit in
de gevangenissen en de letter van de basiswet. Er
is nood aan een eenvormig meertalig huishoudelijk
reglement voor alle gevangenissen, wat kadert in de
communicatie tussen het gevangenispersoneel en
de gedetineerden. Artikel 16 van de basiswet
vermeldt een dergelijk reglement, maar de
uitvoering van die bepaling is een probleem. De
heer Rozie zei dat vooral Oost-Europese talen een
belangrijke rol spelen in de gevangenissen.
Beaamt de minister dat het ontbreken van een
meertalig eenvormig huishoudelijk reglement een
belangrijk probleem is in de dagelijkse realiteit van
het gevangeniswezen en dat dit kan worden
opgelost met een kleine ingreep? Kan de minister
CRABV 51
COM 1189
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
situation ? Peut-elle résoudre ce problème à court
terme ?
dit probleem op korte termijn oplossen?
09.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais) : La dernière version du règlement
général des établissements pénitentiaires est basée
sur un arrêté royal du 21 mai 1965. Chaque prison
dispose à l'intention des détenus d'une brochure
multilingue
sur
la
vie
quotidienne
dans
l'établissement. L'article 16 de la loi de principes du
12 janvier 2005 concerne l'instauration d'un
règlement d'ordre intérieur unique. Le 9 septembre
2005, un groupe de travail composé de membres
du personnel des différentes prisons a été institué
en vue de la rédaction du règlement. L'objectif
consistait à établir un règlement général et un
règlement spécifique par prison. Dans l'intervalle, le
groupe de travail a déposé ses conclusions.
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): De
laatste versie van het algemeen reglement van de
gevangenissen is gebaseerd op een KB van 21 mei
1965. Iedere gevangenis heeft een meertalige
brochure voor de gedetineerden over het dagelijkse
leven in de instelling. Artikel 16 van de basiswet van
12 januari 2005 behandelt het invoeren van een
uniek huishoudelijk reglement. Op 9 september
2005 werd er een werkgroep opgericht met
personeelsleden
uit
de
verschillende
gevangenissen om het reglement op te stellen. Men
moest een algemeen reglement en een specifiek
reglement per gevangenis opstellen. Ondertussen
heeft de werkgroep haar conclusies ingediend.
(En français) Sur base de ces conclusions, la
Direction
générale
des
établissements
pénitentiaires a rédigé une première version du
règlement unique d'ordre intérieur. La rédaction des
parties spécifiques à chaque établissement est en
cours.
Une brochure d'information sur la loi de principe
sera distribuée aux détenus. Outre les versions
française,
néerlandaise
et
allemande,
des
traductions sont prévues en anglais, espagnol et
russe. Cette brochure sera disponible à l'automne ;
nous examinerons alors s'il convient de la traduire
en d'autres langues étrangères.
Dans les différents établissements cohabitent des
cultures différentes et sont parlées des dizaines de
langues. Une attention particulière est donnée à
l'aspect des différentes cultures lors de la formation
du personnel. De plus, il est demandé aux détenus
qui parlent bien une autre langue d'intervenir
comme facilitateurs.
(Frans) Op grond van die conclusies heeft het
Directoraat-generaal Strafinrichtingen een eerste
versie van het enig huishoudelijk reglement
opgesteld. Momenteel worden de gedeelten die
eigen zijn aan elke inrichting uitgewerkt.
De gedetineerden zullen een exemplaar van de
informatiebrochure over de basiswet ontvangen.
Naast een Franse, Nederlandse en Duitse versie,
zal de brochure ook in het Engels, het Spaans en
het Russisch worden vertaald. Zij zal in het najaar
beschikbaar zijn; dan zullen wij nagaan of zij nog in
andere talen moet worden vertaald.
In de diverse strafinrichtingen leven mensen uit
verschillende culturen samen en worden tientallen
talen
gesproken.
In
het
kader
van
de
personeelsopleiding wordt dan ook bijzondere
aandacht aan dat aspect geschonken. Bovendien
wordt aan gedetineerden die een andere taal
machtig zijn gevraagd om als facilitator op te treden.
09.03 Walter Muls (sp.a-spirit) : L'amélioration à
apporter pour l'automne 2007 pourra être constatée
dans le rapport annuel de 2007. Nous poursuivrons
la discussion à ce sujet en 2008.
09.03 Walter Muls (sp.a-spirit): De verbetering die
tegen de herfst van 2007 moet optreden, zal in het
jaarverslag van 2007 waar te nemen zijn. We zullen
dit in 2008 verder bespreken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et
ministre
de
la
Justice
sur
"l'évolution
préoccupante de la criminalité à Charleroi"
(n° 14023)
- M. Denis Ducarme à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le corps de sécurité de
la zone de police de Charleroi" (n° 14035)
- M. Claude Marinower à la vice-première ministre
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Tony Van Parys aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
zorgwekkende evolutie van de criminaliteit in
Charleroi" (nr. 14023)
- de heer Denis Ducarme aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "het
veiligheidskorps van de politiezone Charleroi"
(nr. 14035)
06/02/2007
CRABV 51
COM 1189
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22
et ministre de la Justice sur "la criminalité à
Charleroi" (n° 14037)
- de heer Claude Marinower aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
criminaliteit in Charleroi" (nr. 14037)
10.01 Tony Van Parys (CD&V) : Le 19 mars 2002,
le premier ministre, les ministres de la Justice et de
l'Intérieur et le ministre-président wallon ont effectué
une visite à Charleroi, et un plan d'action visant à
lutter contre la criminalité a été élaboré. Or,
aujourd'hui, toutes sortes de formes de criminalité
sévissent dans cette zone.
Outre la criminalité financière, la criminalité de rue
et les actes de violence sont également en
augmentation. Le crime organisé est fermement
implanté dans la région. La semaine passée, les
limites du tolérable ont été franchies, quand
plusieurs bureaux de police ont été la cible
d'attaques. Voilà ce qu'il advient quand la criminalité
organisée s'est installée et que les normes des
autorités deviennent floues.
Malgré les efforts du procureur du Roi et de la
police, la criminalité continue à augmenter à
Charleroi. De quelle capacité policière le procureur
dispose-t-il pour lutter contre la criminalité financière
et les actes de violence dans la région ? Quels sont
les moyens mis à disposition par la police fédérale
et sont-ils suffisants ?
Le problème est-il trop important pour pouvoir être
géré par le parquet local ? Quel rôle le parquet
fédéral joue-t-il et quel est le soutien apporté par le
parquet général de Mons ?
Dans quelle mesure la criminalité s'étend-elle dans
le pays ? Les commissions d'enquête parlementaire
ont constaté que le crime organisé avait souvent sa
base dans la région de Charleroi.
Quels ont été les résultats du plan d'action de mars
2002 du premier ministre ? Quelles mesures le
gouvernement compte-t-il prendre ? Quel est
l'impact de la situation socioéconomique sur la
criminalité ?
10.01 Tony Van Parys (CD&V): Op 19 maart 2002
brachten de eerste minister, de ministers van
Justitie en Binnenlandse Zaken en de Waalse
minister-president een bezoek aan Charleroi en
werd er een actieplan opgesteld ter bestrijding van
de criminaliteit. Vandaag wordt die omgeving door
allerlei vormen van criminaliteit geteisterd.
Buiten de financiële criminaliteit nemen ook
straatcriminaliteit
en
gewelddaden
toe.
De
georganiseerde misdaad is stevig in de regio
ingebed. Vorige week werd de grens van het
toelaatbare overschreden door de aanval op enkele
politiekantoren. Dit is wat er gebeurt wanneer er
georganiseerde misdaad aanwezig is en de normen
van de overheid vervagen.
Ondanks inspanningen van de procureur des
Konings en de politie neemt de criminaliteit er
verder toe. Over welke politiecapaciteit beschikt de
procureur om de financiële en gewelddadige
criminaliteit in Charleroi te bestrijden? Welke
middelen zet de federale politie daarvoor in en zijn
die voldoende?
Is het probleem te groot om door het lokale parket
te worden behandeld? Welke rol speelt het federale
parket en welke ondersteuning biedt het parket-
generaal van Bergen?
In welke mate breidt de criminaliteit zich uit over het
land? De parlementaire onderzoekscommissies
stelden vast dat de regio Charleroi vaak de basis
vormt voor georganiseerde misdaad.
Welke resultaten had het actieplan van maart 2002
van de eerste minister? Welke maatregelen zal de
regering nemen? Wat is de impact van de
sociaaleconomische situatie op de criminaliteit?
10.02 Denis Ducarme (MR) : Vivant dans la région
de Charleroi, je souligne que la situation reste sous
contrôle. Il n'y a pas de guerre civile, comme
semble le sous-entendre M. Van Parys. Les
services de police remplissent leurs missions le
plus souvent avec efficacité.
Néanmoins, vous connaissez la situation difficile de
Charleroi. Les événements des quinze derniers
jours le confirment. Les services de police doivent
pouvoir disposer de tous leurs effectifs pour lutter
contre les actes isolés et contre le phénomène
10.02 Denis Ducarme (MR): Ik woon in de
omgeving van Charleroi en wil benadrukken dat de
toestand onder controle is. In tegenstelling tot wat
de heer Van Parys blijkbaar wil laten uitschijnen,
heerst er geen burgeroorlog. De politiediensten
vervullen hun taken meestal zoals het hoort.
Maar zoals u weet is de toestand in Charleroi niet te
onderschatten. Dat wordt nog maar eens bevestigd
door de gebeurtenissen van de jongste twee weken.
De
politiediensten
moeten
over
al
hun
manschappen kunnen beschikken om geïsoleerde
CRABV 51
COM 1189
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
d'insécurité en général, présent à Charleroi comme
ailleurs.
Le corps de sécurité ­ chargé du transfert des
détenus au sein du palais de justice et de certains
transferts vers les établissements pénitentiaires ­
est essentiel pour la zone. Or, ses membres ont
aujourd'hui une fonction limitée, et les actes qu'ils
ne peuvent poser doivent l'être par les policiers.
Pour diminuer la charge de travail de ces derniers, il
faudrait sans doute revoir les compétences de ce
corps de sécurité. En outre, ce corps de sécurité est
actuellement composé de neuf effectifs. Or, les
besoins du palais de justice sont grands et la chef
de zone avait demandé de pouvoir disposer de 18
hommes.
Qu'envisagez-vous pour rencontrer davantage les
besoins du palais de justice de Charleroi ? Ne
faudrait-il pas élargir les compétences du corps de
sécurité et augmenter ses effectifs pour cette
zone ?
gewelddaden en de onveiligheid in het algemeen
aan te pakken. Charleroi heeft daar trouwens niet
het alleenrecht op.
Het veiligheidskorps ­ dat belast is met de
begeleiding
van
gevangenen
binnen
het
gerechtsgebouw
en
soms
ook
met
hun
overbrenging naar gevangenissen ­ is van
essentieel belang voor de zone. Maar de leden van
dat korps hebben thans een beperkte opdracht en
wat zij niet mogen doen, moet door de
politiemensen worden uitgevoerd. Om de werklast
van die laatsten te verlichten zouden ongetwijfeld de
bevoegdheden van dat veiligheidskorps moeten
herzien worden. Bovendien telt dat veiligheidskorps
momenteel slechts negen leden. Dat aantal
beantwoordt niet aan de noden van het
gerechtsgebouw en daarom had de zonechef
gevraagd om over 18 leden te kunnen beschikken.
Wat zal u ondernemen om beter aan de behoeften
van het gerechtsgebouw te Charleroi tegemoet te
komen? Moeten de bevoegdheden van het
veiligheidskorps niet worden uitgebreid en het
aantal personeelsleden voor die zone niet worden
opgetrokken?
10.03 Claude Marinower (VLD) : Ma question a
trait aux attaques dont ont été l'objet les
commissariats de police de Lodelinsart, de
Marchienne-au-Pont, de Jumet et de Dampremy,
ainsi que la maison communale de Dampremy. Ces
attaques ont causé des dégâts importants mais
n'ont fait aucun blessé. La ministre a annoncé
qu'elle se rendrait à Charleroi le 26 février avec le
premier ministre et le ministre de l'Intérieur, et
qu'elle chargerait ses services d'analyser ce qui
s'est passé.
Après la visite du premier ministre en 2002,
Charleroi a obtenu des moyens supplémentaires
censés lui permettre de faire face à l'augmentation
de la criminalité. J'ai lu dans un article intitulé
« Charleroi n'est plus Chicago sur Sambre » et
publié dans un journal flamand daté du 6 avril 2005
que les chiffres de la criminalité avaient ensuite
baissé très sensiblement. Selon l'auteur de cet
article, le nombre d'attaques à main armée chuta
alors de 59 %, le nombre de car-jackings et de
home-jackings de 80 % et le nombre de vols avec
violence, de 33 %. Et le journaliste de conclure que
cette baisse de la criminalité était due à l'excellente
collaboration entre les différents services de police
et à une coordination efficace entre polices locale et
fédérale et le procureur. Je citerai pour terminer la
conclusion finale du journaliste : « Charleroi n'est
plus la capitale du crime mais gardons-nous de
relâcher notre attention. »
10.03 Claude Marinower (VLD): Deze vraag werd
ingegeven
door
de
incidenten
rond
de
politiekantoren van Lodelinsart, Marchienne-au-
Pont, Jumet en Damprey en in het gemeentehuis
van Dampremy. Er was behoorlijk wat schade,
maar niemand raakte gewond. De minister
kondigde aan dat ze met de premier en de minister
van Binnenlandse Zaken op 26 februari naar
Charleroi zou gaan en dat ze de zaken zou laten
onderzoeken.
Na het bezoek aan Charleroi in 2002 kreeg de stad
bijkomende
middelen
tegen
de
groeiende
criminaliteit. In een Nederlandstalige krant van 6
april 2005 lees ik in een artikel met de titel
`Charleroi niet langer Chicago aan de Samber' dat
de criminaliteitcijfers nadien drastisch daalden.
Volgens dat artikel verminderde het aantal
gewapende overvallen er met 59 procent, het aantal
car- en homejackings met 80 procent en het aantal
gewelddadige diefstallen met 33 procent. De
conclusie luidde dat de dalende criminaliteit te
danken was aan de uitstekende samenwerking
tussen de verschillende politiediensten en een
efficiënte coördinatie tussen de lokale en de
federale politie en de procureur. "Charleroi is niet
langer de hoofdstad van de criminaliteit, maar we
mogen de aandacht niet laten verslappen",
concludeert de krant.
06/02/2007
CRABV 51
COM 1189
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24
Pourquoi donc y a-t-il eu une forte recrudescence
de la criminalité après avril 2005 ?
En sait-on un peu plus aujourd'hui sur l'identité des
auteurs des faits récents ? Où en est l'enquête ?
S'agit-il d'une vengeance après une poursuite
policière qui a sans doute dérapé dimanche soir
puisque la police a abattu alors un voleur de
voitures ?
Quelles mesures la ministre envisage-t-elle de
prendre indépendamment des mesures prises par
l'Intérieur ?
Que montrent les statistiques relatives à la
criminalité à Charleroi en 2005 et en 2006 ? Est-il
exact qu'en 2006, pas moins de 355 attaques à
main armée, soit 158 de plus qu'en 2005, ont été
perpétrées dans l'arrondissement judiciaire de
Charleroi ? Observe-t-on des pics dans certains
domaines et comment y sera-t-il remédié à court
terme ?
Wat is er gebeurd na april 2005 waardoor de
criminaliteit opnieuw sterk kon stijgen?
Is er al duidelijkheid omtrent de daders van de
recente feiten? Wat is de stand van het onderzoek?
Gaat het om een wraakactie na een mogelijk uit de
hand gelopen achtervolging zondagnacht, waarbij
de politie een autodief doodschoot?
Welke maatregelen overweegt de minister op
justitieel vlak, los van de maatregelen die
Binnenlandse Zaken neemt?
Wat zijn de statistieken met betrekking tot de
criminaliteit in Charleroi in 2005 en 2006? Klopt het
dat er in 2006 niet minder dan 355 gewapende
overvallen waren in het gerechtelijk arrondissement
Charleroi? Dat zijn er 158 meer dan in 2005. Zijn er
pieken in bepaalde domeinen en wat zal daaraan op
korte termijn worden gedaan?
10.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
En matière de lutte contre la criminalité économique
et financière, les enquêtes politico-financières dans
l'arrondissement de Charleroi sont traitées par 73
enquêteurs dont 44 issus de la police judiciaire
fédérale de Charleroi, 13 issus des autres polices
judiciaires francophones de Wallonie ou de
Bruxelles, 9 du niveau central et 7 des autres
services de la police fédérale. Les autres dossiers
financiers de l'arrondissement sont traités par une
petite vingtaine d'enquêteurs. Une évaluation
systématique des priorités et des besoins dans ce
secteur a été entreprise sous la présidence du
procureur général de Mons, avec le concours des
procureurs du Roi et des directeurs judiciaires. Ces
questions ont été portées en termes identiques au
niveau du parquet fédéral.
Pour répondre de manière adéquate aux besoins
des autorités judiciaires locales, des dispositions de
maintien, de détachement ou de délocalisation de
certains devoirs d'enquête ont été prises. Une
implication de la police locale s'avère inopportune.
En matière de grand banditisme ou de criminalité
violente, les efforts conjugués de la police locale et
de la police judiciaire fédérale de Charleroi ont porté
leurs fruits. Entre 2001 et 2005, le nombre de faits a
baissé, parfois de manière spectaculaire. On
constate cependant en 2006 la recrudescence
d'une criminalité lourde et assez violente mais aussi
l'apparition de nouvelles formes de criminalité, par
exemple le tiger-kidnapping.
10.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Wat de
strijd tegen de economische en financiële
criminaliteit betreft, wordt het politieke en financiële
onderzoek in het arrondissement Charleroi gevoerd
door 73 personen waarvan 44 tot de federale
gerechtelijke politie van Charleroi behoren, 13 van
andere Franstalige gerechtelijke politiediensten in
Wallonië of Brussel afkomstig zijn, 9 van het
centrale niveau zijn gedetacheerd en 7 van de
andere diensten van de federale politie. De overige
financiële dossiers van het arrondissement worden
door een twintigtal onderzoekers behandeld. Onder
het voorzitterschap van de procureur-generaal van
Bergen en in samenwerking met de procureurs des
Konings en de gerechtelijke directeurs werden de
prioriteiten en de noden van de sector systematisch
beoordeeld. Die kwestie werd op dezelfde manier
door het federaal parket behandeld.
Teneinde aan de noden van de lokale gerechtelijke
overheden tegemoet te komen werden maatregelen
genomen betreffende het behoud, de detachering of
de verschuiving van bepaalde onderzoekstaken. De
medewerking van de lokale politie wordt onnodig
geacht.
Wat zware criminaliteit en geweld betreft, hebben
de gezamenlijke inspanningen van de lokale politie
en de federale gerechtelijke politie van Charleroi
vruchten afgeworpen. Tussen 2001 en 2005 heeft
het aantal criminele feiten een ­ vaak spectaculaire
­ daling gekend. In 2006 nemen zware criminaliteit
en geweld echter hand over hand toe en duiken ook
nieuwe vormen van criminaliteit op, zoals
bijvoorbeeld tigerkidnappings.
CRABV 51
COM 1189
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25
Le plan Charles Quint a alors été établi et, au
second semestre 2006, les chiffres étaient à
nouveau proches des statistiques moyennes des
dernières années.
La police fédérale a poursuivi son appui en
personnel opérationnel, inspecteurs de police et
cavalerie, en tenant compte de ses propres
disponibilités et de l'évolution attendue du corps de
police de Charleroi. Le ministre de l'Intérieur pourra
vous fournir des détails.
La contribution de la police judiciaire fédérale se
situe au niveau des enquêtes complexes portant
notamment sur les nouvelles formes de banditisme
et sur la déstabilisation des organisations et
groupements criminels.
Contrairement à ce que certains pensent, le travail
accompli à Charleroi n'a pas eu pour effet de
déplacer la criminalité.
Au niveau des demandes du parquet, le procureur
du Roi de Charleroi estime qu'un renfort de deux
magistrats et de six experts de niveau 2+
permettrait de soulager son office, d'éviter
l'engorgement et l'arriéré, et de limiter les
classements sans suite. Mes services examinent
cette demande. Je dois cependant rappeler qu'un
effort important a déjà été consenti dans le ressort
de la Cour d'appel de Mons.
Le travail réalisé en début de législature a donc
porté ses fruits. Nous examinerons lors de la
réunion du 26 février les efforts que nous pouvons
encore fournir pour soutenir les autorités locales
dans leur lutte contre toute forme de criminalité.
In die context kwam het Charlequint-plan tot stand
en in het tweede semester van 2006 lagen de cijfers
opnieuw in de buurt van de gemiddelde statistieken
van de voorbije jaren.
De federale politie heeft operationeel personeel,
politie-inspecteurs en cavaleriemanschappen ter
beschikking gesteld, rekening houdend met de
beschikbaarheden en met de verwachte evolutie bij
het politiekorps van Charleroi. De minister van
Binnenlandse Zaken kan u in dat verband meer
details bezorgen.
De bijdrage van de federale gerechtelijke politie
bestaat in het uitvoeren van ingewikkelde
onderzoeken naar de nieuwe vormen van
banditisme en naar de destabilisering van criminele
organisaties en groeperingen.
In tegenstelling tot wat sommigen denken, hebben
de maatregelen in Charleroi niet tot een
verplaatsing van de criminaliteit geleid.
Ik kom tot de door het parket geformuleerde
vragen. De procureur des Konings van Charleroi is
van oordeel dat de indiensttreding van twee
magistraten en van zes experts van niveau 2+ de
werkdruk in zijn diensten zou kunnen verlichten, zou
kunnen voorkomen dat de dossiers zich opstapelen
en met vertraging worden behandeld en het aantal
geseponeerde dossiers zou kunnen inperken. Mijn
diensten onderzoeken die vraag. Ik moet er echter
op wijzen dat ten aanzien van het hof van beroep
van Bergen al een grote inspanning werd geleverd.
De maatregelen die in het begin van de
regeerperiode werden genomen hebben dus hun
vruchten afgeworpen. Tijdens de vergadering van
26 februari zullen we nagaan wat we nog kunnen
doen om de lokale overheden te steunen in hun
strijd tegen elke vorm van criminaliteit.
Des questions m'ont été posées au sujet d'une
affaire qui s'est malheureusement soldée par une
mort d'homme. Je ne puis évidemment pas
apporter d'information à propos de cette enquête.
Le corps de sécurité exerce des missions
importantes. Après sa mise en place, c'est
principalement la mission de transfert qui a été
exécutée ainsi que la police des cours et tribunaux.
Le corps de sécurité comporte désormais 252
membres pour l'ensemble du territoire, cadre qui
sera augmenté cette année de 128 agents. Nous
pourrons donc envisager une extension des
missions : accompagnement de détenus pour des
consultations médicales de courte durée, prise en
charge des transferts nationaux entre prisons ou
Men heeft mij vragen gesteld over een zaak waarin
jammer genoeg een persoon het leven gelaten
heeft. Uiteraard kan ik geen informatie geven over
het onderzoek zelf.
Het veiligheidskorps vervult belangrijke taken. Het
stond tot nu toe vooral in voor de overbrenging van
gevangenen en fungeert als politie van de hoven en
rechtbanken. Bij het veiligheidskorps werken nu 252
mensen voor het hele grondgebied. Die formatie
wordt dit jaar nog met 128 agenten uitgebreid. We
zullen dus ook het takenpakket van het korps
kunnen verbreden: begeleiding van gedetineerden
voor korte medische afspraken, overbrenging van
gedetineerden van de ene gevangenis naar de
andere op het nationale grondgebied, of meer taken
06/02/2007
CRABV 51
COM 1189
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26
plus grande prise en charge du transfert des
mineurs. L'administration effectue une analyse
juridique en vue d'une modification de la loi
organique afin d'ajouter encore à ces missions la
présentation des prévenus devant le juge
d'instruction.
Je ne suis pas favorable à l'implication du corps de
sécurité dans la gestion des arrestations
administratives.
Concernant le renfort en personnel à Charleroi, je
suis favorable à un renfort de neuf personnes.
Toutefois, je reste tributaire de l'avancement de la
procédure de recrutement et du cycle de mutation
du personnel du corps de sécurité. Un premier
contingent de quarante-cinq nouveaux agents
entrera en activité le 16 avril. Ceux-ci seront versés
dans leur fonction en juin.
Le ministre de l'Intérieur pourra fournir les
informations complémentaires relatives à la police
et aux statistiques. Par ailleurs, nous pourrons
informer plus avant le Parlement après la réunion
de concertation du 26 février.
op het stuk van de overbrenging van minderjarigen.
De administratie onderwerpt een en ander aan een
juridische analyse met het oog op een wijziging van
de organieke wet, met de bedoeling ook het
voorleiden
van
verdachten
voor
de
onderzoeksrechter aan de taakomschrijving toe te
voegen.
Ik ben geen voorstander van een regeling waarbij
het veiligheidskorps betrokken zou worden bij het
beheer van de administratieve aanhoudingen.
Ik ben bereid negen man extra personeel toe te
wijzen voor Charleroi. Ik hang echter af van de
goede voortgang van de aanwervingsprocedure en
de mutatiecyclus van het personeel van het
veiligheidskorps. Een eerste contingent van
vijfenveertig nieuwe agenten treedt op 16 april in
dienst. In juni zullen zij hun functie toegewezen
krijgen.
De minister van Binnenlandse Zaken zal de nodige
aanvullende informatie kunnen verstrekken met
betrekking tot de politie en de statistieken. Na de
overlegvergadering van 26 februari zullen wij het
Parlement eveneens meer inlichtingen kunnen
geven.
10.05 Tony Van Parys (CD&V) : La pire réaction
potentielle aujourd'hui face à la situation à Charleroi
serait de simplement l'ignorer. Le fait que même les
bureaux de police font aujourd'hui l'objet
d'agressions ainsi que la forte augmentation du
nombre de délits accompagnés de violence
soulignent que les limites de ce qu'une société peut
supporter sont atteintes. Ce problème dépasse le
cadre régional car la criminalité organisée se sert
de Charleroi comme base stratégique.
Lorsqu'à la suite d'une diminution initiale, les
chiffres de la criminalité ont à nouveau stagné, M.
Brice De Ruyver s'est inquiété du fait que les limites
de la lutte contre les symptômes étaient atteintes.
Ses propos sont aujourd'hui confirmés par les faits.
Un plan de crise général doit être adopté d'urgence.
Au cours de la période 2002-2005, Charleroi a
bénéficié d'un soutien considérable de la police
fédérale, au détriment d'autres arrondissements. Il
faut à présent tout recommencer à zéro. Comme en
2002, les bureaux de police sont à nouveau la cible
de cocktails molotov. Seul un plan de crise assorti
d'un suivi des résultats peut encore renverser la
vapeur.
Les deux magistrats supplémentaires sont vraiment
nécessaires. Je suis étonné que l'on en parle même
pas aujourd'hui.
10.05 Tony Van Parys (CD&V): Het ergste wat
men nu zou kunnen doen met de situatie in
Charleroi, is haar gewoon negeren. Zowel het feit
dat nu zelfs politiekantoren worden aangevallen als
de sterke stijging van het aantal geweldsdelicten
wijzen er op dat de limieten van wat draaglijk is voor
een samenleving bereikt zijn. Dit probleem overstijgt
het regionale kader, want de georganiseerde
criminaliteit gebruikt Charleroi als uitvalsbasis.
Toen,
na
een
aanvankelijke
daling,
de
criminaliteitscijfers opnieuw stagneerden, drukte
Brice De Ruyver de vrees uit dat de grenzen van de
symptoombestrijding bereikt zijn. Zijn woorden zijn
nu bewaarheid. Er is dringend nood aan een
algemeen crisisplan. In de periode 2002-2005 heeft
Charleroi een enorme steun gekregen van de
federale
politie,
ten
koste
van
andere
arrondissementen. Nu is het terug naar af. Net
zoals
in
2002
wordt
er
opnieuw
met
molotovcocktails naar politiebureaus gegooid.
Alleen een crisisplan, met opvolging van de
resultaten, kan het tij nog keren.
De twee bijkomende magistraten zijn echt nodig.
Het verwondert mij dat men dat nu zelfs niet
vermeldt.
CRABV 51
COM 1189
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27
La responsabilité politique du PS dans ce dossier
est bien entendu énorme. Ce parti a permis un
estompement de la norme et l'infiltration de la
criminalité organisée.
De politieke verantwoordelijkheid van de PS in dit
alles is natuurlijk enorm. Zij heeft de normvervaging
en de infiltratie van de georganiseerde misdaad
mogelijk gemaakt.
10.06 Denis Ducarme (MR) : Je suis ravi que tant
de collègues néerlandophones plaident pour une
grande solidarité envers Charleroi. La volonté d'aller
de l'avant est, ainsi, commune.
Le fait que le premier ministre et les ministres de la
Justice et de l'Intérieur se rendent le 26 février à
Charleroi est une démonstration de la volonté du
gouvernement de poursuivre ses efforts et
d'affronter une certaine réalité.
Cette réunion sera donc plus qu'une visite de
courtoisie, car vos déclarations me laissent
présager des suites favorables pour Charleroi grâce
à l'amélioration de la sécurité.
10.06 Denis Ducarme (MR): Het verheugt me dat
zo veel Nederlandstalige collega's pleiten voor een
grote solidariteit met Charleroi. Beide landsdelen
zijn dus vastbesloten om op de ingeslagen weg
voort te gaan.
Het geplande bezoek aan Charleroi van de premier
en de ministers van Justitie en van Binnenlandse
Zaken op 26 februari toont aan dat de regering haar
inspanningen wil voortzetten en de werkelijkheid
onder ogen wil zien.
Die vergadering in Charleroi zal dus meer zijn dan
een beleefdheidsbezoek. Uit uw verklaringen kan ik
immers opmaken dat de veiligheidssituatie in
Charleroi zal worden verbeterd en dat de stad dus
een rooskleuriger toekomst tegemoet gaat.
10.07 Claude Marinower (VLD) : Il ressort des
chiffres que la situation au premier semestre 2006
était explosive mais que les choses ont changé
dans le courant de la deuxième moitié de l'année.
Je me demandais aussi si les dossiers politico-
économiques ont maintenant priorité absolue et si
cela signifie que les autres dossiers sont mis en
attente.
Je ne me rappelle pas avoir entendu l'opposition se
réjouir à l'annonce des chiffres favorables de 2005.
Aurais-je été distrait ?
Comme M. Ducarme, je constate que le
gouvernement est conscient de la gravité de la
situation. La visite du 26 février indique que l'on
peut s'attendre à des mesures à court terme.
J'espère que cette visite aura les mêmes effets
favorables que celle de 2002. Entre 2002 et 2005, il
a été prouvé qu'il est parfaitement possible d'obtenir
des résultats.
10.07 Claude Marinower (VLD): Uit de cijfers
blijkt, dat de situatie in het eerste semester van
2006 explosief was, maar dat er in de tweede helft
van dat jaar een kentering optrad.
Ik vroeg me nog af of de politiek-economische
dossiers nu absolute voorrang krijgen en of dit
betekent dat de andere dossiers on hold gezet zijn.
Ik kan mij niet herinneren dat ik de oppositie heb
horen juichen toen de gunstige cijfers voor 2005
bekendgemaakt werden. Maar misschien is mij iets
ontgaan...
Zoals de heer Ducarme stel ik vast dat de regering
de ernst van de situatie heeft ingezien. Het bezoek
van 26 februari wijst erop, dat we op korte termijn
maatregelen kunnen verwachten. Ik hoop dat dit
bezoek dezelfde gunstige effecten zal hebben als in
2002. Tussen 2002 en 2005 is bewezen dat het wel
degelijk mogelijk is resultaten te boeken.
L'incident est clos.
Le président : La ministre doit nous quitter. Les
autres questions seront traitées demain à 11 h 30.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De minister moet nu weg. De
overige vragen zullen morgen om 11.30 uur aan
bod komen.
10.08 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Après les points concernant M. Dupont, l'on arrête
les questions ?
10.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Na de
punten betreffende de heer Dupont, werken wij de
vragen af?
10.09 Luc Goutry (CD&V) : Je convertirai ma 10.09 Luc Goutry (CD&V): Ik zet mijn vraag nr.
06/02/2007
CRABV 51
COM 1189
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28
question n° 14051 en question écrite.
14051 om in een schriftelijke vraag.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 43.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.43 uur.