CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1188
CRABV 51 COM 1188
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi
dinsdag
06-02-2007
06-02-2007
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRABV 51
COM 1188
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Dominique Tilmans au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'évaluation de la réalisation du NEHAP belge"
(n° 13543)
1
Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de evaluatie betreffende de
uitvoering van het Belgische NEHAP" (nr. 13543)
1
Orateurs:
Dominique
Tilmans,
Bruno
Tobback, ministre de l'Environnement et
ministre des Pensions
Sprekers:
Dominique
Tilmans,
Bruno
Tobback, minister van Leefmilieu en minister
van Pensioenen
Question de Mme Colette Burgeon au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
participation belge dans la mise en place de
mécanismes de développement propres dans les
pays du Sud" (n° 13788)
2
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de Belgische deelname aan
CDM-projecten in de landen van het Zuiden"
(nr. 13788)
2
Orateurs: Colette Burgeon, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Colette Burgeon, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Question de Mme Colette Burgeon au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
dépôt sauvage de déchets toxiques en Afrique"
(n°13908)
3
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het storten van giftig afval in
Afrika" (nr. 13908)
3
Orateurs: Colette Burgeon, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Colette Burgeon, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- Mme Colette Burgeon au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"Kyoto-PLUS" (n° 14019)
4
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over
"Kyoto-PLUS" (nr. 14019)
4
- Mme Muriel Gerkens au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'annonce du gouvernement de mettre en place
un plan Kyoto-PLUS" (n° 14064)
4
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "het
door de regering aangekondigde Kyoto Plus-plan"
(nr. 14064)
4
Orateurs: Colette Burgeon, Muriel Gerkens,
Bruno Tobback
, ministre de l'Environnement
et ministre des Pensions
Sprekers: Colette Burgeon, Muriel Gerkens,
Bruno Tobback
, minister van Leefmilieu en
minister van Pensioenen
Interpellation de M. Francis Van den Eynde au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "la réponse qu'il a
donnée à une question parlementaire qui lui a été
posée au sein de la Commission de la Santé
publique, de l'Environnement et du Renouveau de
la Société le 25 avril"(n° 908)
6
Interpellatie van de heer Francis Van den Eynde
tot
de
minister
van
Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "zijn antwoord op een
parlementaire vraag die hem op 25 april in de
commissie voor Volksgezondheid, Leefmilieu en
Maatschappelijke Hernieuwing werd gesteld"
(nr. 908)
6
Orateurs: Francis Van den Eynde, Christian
Dupont
, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers: Francis Van den Eynde, Christian
Dupont
, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Motions
8
Moties
8
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "les plaintes en matière
8
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "klachten inzake discriminatie" (nr. 13548)
8
06/02/2007
CRABV 51
COM 1188
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
de discrimination" (n° 13548)
Orateurs: Francis Van den Eynde, Christian
Dupont
, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers: Francis Van den Eynde, Christian
Dupont
, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "l'aide du CPAS dans le cadre du
logement de demandeurs d'asile déboutés"
(n° 13787)
9
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "OCMW-steun voor huisvesting van
uitgeprocedeerde asielzoekers" (nr. 13787)
9
Orateurs: Simonne Creyf, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers: Simonne Creyf, Christian Dupont,
minister
van
Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de M. Yvan Mayeur au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "les subsides octroyés aux centres
publics d'action sociale par le Fonds social
européen (FSE)" (n° 13738)
10
Vraag van de heer Yvan Mayeur aan de minister
van
Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de subsidies die door het Europees Sociaal
Fonds (ESF) worden toegekend aan de openbare
centra voor maatschappelijk welzijn" (nr. 13738)
10
Orateurs: Yvan Mayeur, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Égalité des chances
Sprekers: Yvan Mayeur, Christian Dupont,
minister
van
Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke
Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
CRABV 51
COM 1188
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
06
FÉVRIER
2007
Matin
______
van
DINSDAG
06
FEBRUARI
2007
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 22 par M.
Yvan Mayeur, président.
De vergadering wordt geopend om 10.22 uur en
voorgezeten door de heer Yvan Mayeur.
01 Question de Mme Dominique Tilmans au
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions sur "l'évaluation de la réalisation du
NEHAP belge" (n° 13543)
01 Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan
de minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de evaluatie betreffende de
uitvoering van het Belgische NEHAP" (nr. 13543)
01.01 Dominique Tilmans (MR) : L'OMS
organisait déjà en 1989 un cycle de conférences
ministérielles Environnement/Santé, incitant l'Union
européenne à faire de ce thème une priorité
politique.
Lors de la conférence OMS Europe à Helsinki, les
États membres se sont engagés à rédiger un plan
national d'actions Environnement/Santé, lancé en
Belgique, en 2003, sous le nom de NEHAP.
L'évaluation, prévue pour bientôt, de ce cadre de
référence, tombe à point dans la perspective des
élections fédérales prochaines.
Cette évaluation sera-t-elle discutée au sein de
notre commission ?
Donnerez-vous
suite
aux
recommandations
nombreuses et constructives de cette évaluation ?
01.01 Dominique Tilmans (MR): In 1989 heeft de
WGO reeds een cyclus van interministeriële
conferenties
inzake
milieu
en
gezondheid
georganiseerd teneinde de Europese Unie ertoe
aan te zetten om van dat thema een prioriteit te
maken.
Op de WHO-conferentie Europa te Helsinki hebben
de lidstaten zich ertoe verbonden om een nationaal
actieplan leefmilieu en gezondheid op te stellen. In
België zag dat plan in 2003 het daglicht onder de
naam NEHAP. De voor eerlang geplande evaluatie
van dat referentiekader komt net op tijd voor de
komende federale verkiezingen.
Zal onze commissie die evaluatie nog kunnen
bespreken?
Op welke manier zal u rekening houden met de
talrijke en constructieve aanbevelingen van die
evaluatie?
01.02 Bruno Tobback, ministre (en français) : Le
rapport final de l'étude que nous avons commandée
en avril 2006 à Ecolas a été consulté avec les
différents stakeholders et sera prêt la semaine
prochaine. Il sera présenté en conférence
interministérielle Environnement et Santé le 12
février, puis il sera mis en ligne sur le site
01.02 Minister Bruno Tobback (Frans): Het
eindverslag van de studie die we in april 2006 aan
Ecolas hadden gevraagd, werd ­ samen met de
verschillende stakeholders - geraadpleegd en zal
volgende week klaar zijn. Het zal worden
voorgesteld op de interministeriële conferentie
Milieu en Gezondheid van 12 februari en het zal
06/02/2007
CRABV 51
COM 1188
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
www.nehap.be. La conférence interministérielle
décidera des options à prendre dans le futur. Je
suis tout à fait disposé à venir en débattre en
commission.
vervolgens on line toegankelijk zijn op de
sitewww.nehap.be. De interministeriële conferentie
zal de beleidslijnen voor de toekomst uitstippelen. Ik
ben zeker bereid in commissie daarover het debat
aan te gaan.
01.03 Dominique Tilmans (MR) : Je pense
effectivement que l'impact de l'environnement sur
notre santé est considérable. Vous nous dites avoir
lancé cette étude en 2006. Or, il y en a déjà eu une
en 2003.
01.03 Dominique Tilmans (MR): De invloed van
het milieu op onze gezondheid lijkt me inderdaad
aanzienlijk. U verwees naar een studieopdracht van
2006. In 2003 gebeurde echter ook al een studie.
01.04 Bruno Tobback, ministre (en français) :
C'est le programme national Environnement/Santé
qui date de 2003. Après trois ans -- en avril 2006
--, nous avons lancé une étude pour l'évaluation,
ce qui me semble être un délai raisonnable.
01.04 Minister Bruno Tobback (Frans): Het is het
Nationaal Actieplan Milieu en Gezondheid dat van
2003 dateert. Na drie jaar ­ in april 2006 ­ hebben
we een studie laten uitvoeren teneinde een en
ander te beoordelen. Dat lijkt me een redelijke
termijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"la participation belge dans la mise en place de
mécanismes de développement propres dans les
pays du Sud" (n° 13788)
02 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de Belgische deelname aan
CDM-projecten in de landen van het Zuiden"
(nr. 13788)
02.01 Colette Burgeon (PS) : Le rapport Stern
chiffre à quelque 5.500 milliards d'euros les
conséquences du réchauffement climatique si rien
n'est entrepris. Or le Protocole de Kyoto n'engage
pas les pays du Sud, bien qu'en raison de leur vive
croissance économique, leurs émissions de gaz à
effet de serre soient en passe de rattraper, voire de
dépasser celles des pays industrialisés. Nous
devons donc les aider à s'adapter.
Dans quels pays, selon quelles procédures et à
concurrence de quels montants la Belgique met-elle
en oeuvre des mécanismes de développement
propre ? Quels sont ces mécanismes ? Lesquelles
parmi nos entreprises sont-elles parties prenantes
dans ce processus ? Quel est l'avenir du partenariat
Nord-Sud en matière d'efficacité énergétique dans
les pays du Sud ?
02.01 Colette Burgeon (PS): Volgens het rapport
Stern zal de opwarming van de aarde 5.500 miljard
euro kosten indien er geen actie wordt ondernomen.
Het Protocol van Kyoto bevat echter geen
verplichtingen voor de landen uit het Zuiden, die
door hun sterke economische groei bijna evenveel
broeikasgassen uitstoten als de industrielanden, en
binnenkort misschien zelfs meer. We moeten die
landen dan ook helpen om zich aan te passen.
In welke landen, volgens welke procedures en voor
welke
bedragen
ontplooit
België
schone
ontwikkelingsmechanismen?
Welke
zijn
die
mechanismen? Welke Belgische bedrijven nemen
deel aan dat proces? Welke vooruitzichten heeft het
partnerschap Noord-Zuid wat de energie-efficiëntie
van het Zuiden betreft?
02.02 Bruno Tobback, ministre (en français) : En
novembre 2006, nous avons signé un contrat pour
un achat compris entre 193.000 et 262.000 droits
démission avec une entreprise implantée au
Salvador, généré par un projet CDM (Clean
Development Mechanism
). D'autres candidats ont
été sélectionnés. En février 2006, nous avons
ouvert la procédure par un second appel d'offre
fédéral. Le 13 octobre dernier nous avons décidé
d'investir dans un ou deux fonds Carbone pour un
montant maximum de 25 millions d'euros.
02.02 Minister Bruno Tobback (Frans): In
november 2006 hebben we een contract getekend
voor de aankoop van tussen 193.000 en 262. 000
emissierechten met een onderneming gevestigd in
El Salvador. Het contract heeft betrekking op een
CDM-project (Clean Development Mechanism). Er
werden nog andere kandidaten geselecteerd. In
februari 2006 werd de procedure gestart met een
tweede federale offerteaanvraag. Op 13 oktober
laatstleden
hebben
we
besloten
een
maximumbedrag van 25 miljoen euro te investeren
in één of twee koolstoffondsen.
CRABV 51
COM 1188
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
Jusqu'à présent, aucune entreprise belge n'a
participé à l'appel d'offre fédéral, même si elles ont
manifesté leur intérêt.
L'intérêt des projets CDM est de pouvoir implanter
dans les pays du Sud partenaires des technologies
respectueuses de l'environnement.
La Belgique a consenti un effort en vue d'aider à
l'établissement des documents d'appel d'offre, pour
lesquels les frais élevés à engager, administratifs et
autres, sont souvent une barrière importante pour
les pays les moins développés.
Tot op heden is nog geen enkele Belgische
onderneming
ingegaan
op
de
federale
offerteaanvraag, hoewel er wel belangstelling voor
bleek te bestaan.
De opzet van de CDM-projecten is om
milieuvriendelijke technologieën over te dragen naar
de partnerlanden uit het Zuiden.
België heeft een inspanning geleverd om te helpen
bij het opmaken van de documenten voor de
offerteaanvraag
waarvan
de
hoge
kosten,
administratieve en andere, vaak een aanzienlijke
hinderpaal vormen voor de minst ontwikkelde
landen.
À terme, il faudra cependant viser au renforcement
des capacités locales dans les pays de
concentration. J'espère pouvoir engager quelques
projets CDM en Afrique subsaharienne, qui en
manque cruellement.
Op langere termijn zal evenwel gestreefd moeten
worden naar een versterking van de lokale
capaciteiten in de concentratielanden. Ik hoop
enkele CDM-projecten in Afrika bezuiden de Sahara
te kunnen opstarten, want daar is in dat gebied
dringend nood aan.
02.03 Colette Burgeon (PS) : De quels moyens
disposez-vous pour pousser ces pays à se lancer
dans de tels projets ?
02.03 Colette Burgeon (PS): Welke middelen
heeft u om die landen ertoe aan te zetten zulke
projecten op te zetten?
02.04 Bruno Tobback, ministre (en français) :
Nous engageons au maximum 10 % des moyens
prévus pour l'achat de droits, ce qui nous sert à
couvrir les frais de dossier et à participer à l'appel
d'offres.
02.04 Minister Bruno Tobback (Frans): Wij leggen
maximaal 10 procent vast van de middelen die
uitgetrokken worden voor de aankoop van rechten;
met dat geld kunnen we dossierkosten betalen en
reageren op offerteaanvragen.
02.05 Colette Burgeon (PS) : Je souhaite que
cela puisse marcher, et j'espère que nos
entreprises feront davantage que de montrer de
l'intérêt.
02.05 Colette Burgeon (PS): Ik hoop dat dit van
de grond komt, en dat onze bedrijven meer zullen
doen dan alleen maar belangstelling tonen.
02.06 Bruno Tobback, ministre (en français) : Les
moyens que nous investissons dans l'achat de
droits restent très limités, et les critères écologiques
sont assez stricts, peu d'entreprises belges pourront
donc participer à ces appels d'offres. Je n'envisage
dans l'immédiat ni l'augmentation des moyens ni
l'assouplissement des critères.
02.06 Minister Bruno Tobback (Frans): Wat we
investeren in het kopen van rechten blijft al bij al
zeer beperkt, en de milieucriteria zijn vrij streng; er
zullen dus maar weinig Belgische bedrijven op zo'n
project kunnen inschrijven. Ik ben voorlopig ook niet
van plan om meer middelen uit te trekken of de
criteria te versoepelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"le dépôt sauvage de déchets toxiques en
Afrique" (n°13908)
03 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het storten van giftig afval in
Afrika" (nr. 13908)
03.01 Colette Burgeon (PS) : Au mois de
décembre dernier, la justice ivoirienne a inculpé dix-
huit individus à la suite du décès de dix personnes
et de l'hospitalisation de soixante-neuf autres.
03.01 Colette Burgeon (PS): In december
jongstleden stelde de Ivoriaanse justitie achttien
personen in staat van beschuldiging ten gevolge
van het overlijden van tien personen en van de
06/02/2007
CRABV 51
COM 1188
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
ziekenhuisopname van 69 anderen.
03.02 Bruno Tobback, ministre (en français) : Ce
problème est du ressort des Régions. Le
gouvernement fédéral n'est compétent qu'en
matière de transit des déchets, non pour
l'importation et l'exportation.
03.02 Minister Bruno Tobback (Frans): Dit
probleem valt onder de bevoegdheid van de
Gewesten. De federale regering is enkel bevoegd
voor de doorvoer van het afval, niet voor de in- en
uitvoer.
03.03 Colette Burgeon (PS) : Même au plan de la
législation internationale ?
03.03 Colette Burgeon (PS): Zelfs met betrekking
tot de internationale wetgeving?
03.04 Bruno Tobback, ministre (en français) :
Nous devons coordonner les choix des Régions,
mais l'initiative en ce domaine n'est pas fédérale.
03.04 Minister Bruno Tobback (Frans): We
moeten de beleidsopties van de Gewesten op
elkaar afstemmen, maar ter zake heeft de federale
overheid geen initiatiefrecht.
03.05 Colette Burgeon (PS) : Avez-vous pris
position sur la question du transit ?
03.05 Colette Burgeon (PS): Heeft u een
standpunt over de doorvoer van afval ingenomen?
03.06 Bruno Tobback, ministre (en français) : Je
dois avouer que c'est une partie très limitée.
03.06 Minister Bruno Tobback (Frans): Ik moet
toegeven dat ik maar in zeer beperkte mate
bevoegd ben.
03.07 Colette Burgeon (PS) : Je transmettrai ma
question à un collègue de la Région wallonne.
03.07 Colette Burgeon (PS): Ik zal mijn vraag
bijgevolg aan een collega van het Waalse Gewest
voorleggen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- Mme Colette Burgeon au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"Kyoto-PLUS" (n° 14019)
- Mme Muriel Gerkens au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'annonce du gouvernement de mettre en place
un plan Kyoto-PLUS" (n° 14064)
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over
"Kyoto-PLUS" (nr. 14019)
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "het
door de regering aangekondigde Kyoto Plus-
plan" (nr. 14064)
04.01 Colette Burgeon (PS) : D'après la presse du
2 février, Guy Verhofstadt aurait l'intention de mette
sur pied un plan Kyoto-PLUS pour réduire
davantage les émissions de CO
2
. Plutôt que
d'imposer la production et le travail, on imposerait la
pollution et les émissions de CO
2
.
Quels sont les grands axes de ce plan ? Quelles en
sont les implications pour les particuliers et les
entreprises ? Une concertation est-elle prévue avec
les Régions ? Quelles sont vos suggestions
concernant les conclusions du quatrième rapport du
groupe
intergouvernemental
d'experts
sur
l'évolution du climat ? Quelles mesures urgentes
pourriez-vous prendre à ce niveau avant la fin de la
législature ?
04.01 Colette Burgeon (PS): Volgens een aantal
persberichten van 2 februari zou Guy Verhofstadt
van plan zijn een Kyoto Plusplan op te stellen, om
de CO
2
-uitstoot nog meer terug te dringen. In plaats
van productie en arbeid, zou men vervuiling en CO
2-
uitstoot gaan belasten.
Wat zijn de grote lijnen van dat plan? Welke
gevolgen heeft het voor particulieren en bedrijven?
Is overleg met de Gewesten gepland? Welke
suggesties formuleert u naar aanleiding van de
besluiten van het vierde verslag van de
intergouvernementele deskundigengroep over de
klimaatevolutie? Welke dringende maatregelen zou
u op dat vlak nog voor het einde van de
regeerperiode kunnen nemen?
04.02 Muriel Gerkens (ECOLO) : Il serait positif
que la Belgique ait une position ferme sur le Kyoto
II, qui est déjà en cours de négociation. Mais au lieu
04.02 Muriel Gerkens (ECOLO): Het zou goed zijn
indien België een sterk standpunt zou innemen met
betrekking
tot
Kyoto
II,
waarover
de
CRABV 51
COM 1188
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
de cela, le premier ministre invente un plan Kyoto-
PLUS pour avoir l'air préoccupé par la question du
climat.
Cet engagement vient-il du premier ministre seul ou
de tout le gouvernement ? Quels sont les nouveaux
engagements concrets auxquels, je l'espère, vous
avez été associé ?
onderhandelingen al aan de gang zijn. In plaats
daarvan komt de premier echter met een Kyoto
Plusplan op de proppen, om de indruk te wekken
dat de klimaatproblematiek hem bezighoudt.
Gaat het om een verbintenis die enkel de premier,
of de hele regering bindt? Om welke concrete
verbintenissen gaat het en werd u - wat ik mag
verhopen - daarbij betrokken?
04.03 Bruno Tobback, ministre (en français) : Le
gouvernement n'a discuté ni de l'opportunité ni du
contenu de cette déclaration. Tenter de faire encore
plus pendant les mois qui nous restent est une
bonne idée, dont nous discuterons au sein du
gouvernement, mais je ne puis vous donner plus
d'informations sur la position personnelle du
premier ministre.
Le rapport du groupe d'experts montre que de
nombreuses mesures doivent être prises au niveau
mondial. Une révolution industrielle doit réduire
l'intensité énergétique de notre économie et
produire l'énergie nécessaire de façon beaucoup
plus durable.
D'ici à la fin de la législature, je souhaite me
concentrer sur le deuxième appel d'offres pour
l'achat de droits d'émission. Après la décision de la
Commission
européenne,
moins
de
droits
d'émission devraient être attribués aux entreprises
belges. En concertation avec les Régions et dans le
cadre de la Commission nationale « Climat », les
adaptations nécessaires seront apportées au plan
d'allocation belge.
Il a également été décidé, en collaboration avec
WWF, de mettre à disposition des écoles un outil
pédagogique consacré au changement climatique.
Lors des prochains Conseil Environnement et
Conseil des chefs d'État, je plaiderai en faveur d'un
objectif climatique ambitieux de 30 % pour l'Union
européenne d'ici 2020.
04.03 Minister Bruno Tobback (Frans): De
regering heeft noch de opportuniteit, noch de
inhoud van die verklaring besproken. Het is een
goed idee om te trachten nog meer te doen in de
maanden die ons nog resten, en wij zullen dat in de
regering dan ook bespreken, maar over het
persoonlijk standpunt van de eerste minister kan ik
u niet meer inlichtingen verstrekken.
Het rapport van het deskundigenpanel toont aan dat
er op wereldvlak tal van maatregelen moeten
worden genomen. Een industriële revolutie moet
ervoor zorgen dat onze economie energiezuiniger
wordt en dat de noodzakelijke energie op een veel
duurzamere manier wordt geproduceerd.
Tegen het einde van de regeerperiode wil ik mij
focussen op de tweede offerte-aanvraag voor de
aankoop van emissierechten. Na de beslissing van
de Europese Commissie zouden aan de Belgische
ondernemingen minder emissierechten moeten
worden toegekend. In overleg met de Gewesten en
in het kader van de nationale "Klimaatcommissie"
zullen de nodige aanpassingen aan het Belgisch
toewijzingsplan worden aangebracht.
In samenspraak met het WWF werd tevens beslist
een aan de klimaatverandering gewijd pedagogisch
instrument ter beschikking van de scholen te
stellen.
Op de eerstvolgende vergaderingen van de
Europese Raad Milieu en de Raad van
Staatshoofden, zal ik pleiten voor een ambitieuze
klimaatdoelstelling van 30 procent voor de
Europese Unie tegen 2020.
La Belgique devra affiner sa stratégie à moyen
terme pour la réduction des gaz à effet de serre.
Les décisions à cet égard seront prises par le
prochain gouvernement, dont la formation ne sera
pas aisée.
België zal zijn strategie op middellange termijn
inzake het terugdringen van broeikasgassen
moeten bijsturen. De beslissingen hierover zullen
worden genomen door de volgende regering,
waarvan de vorming niet eenvoudig zal zijn.
04.04 Muriel Gerkens (ECOLO): Je trouvais
audacieuse l'idée du premier ministre de modifier la
fiscalité en fonction des émissions de CO
2
, afin de
participer au financement du coût collectif que
représentera la réparation de ces émissions, plutôt
04.04 Muriel Gerkens (ECOLO): De premier
opperde het idee om, in plaats van belasting op
arbeid te heffen, het belastingtarief naargelang van
de CO
2
-uitstoot aan te passen, teneinde de totale
kostprijs van de herstelmaatregelen mee te dragen.
06/02/2007
CRABV 51
COM 1188
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
que de taxer le travail. Mais manifestement, cela n'a
pas été plus loin que l'effet d'annonce !
La Belgique devrait d'abord essayer de mieux
réaliser ses objectifs de Kyoto I.
Ik vond dat een gedurfde redenering, maar blijkbaar
werd weer louter het aankondigingseffect beoogd!
België zou er beter aan doen eerst die
doelstellingen van Kyoto I beter waar te maken.
04.05 Bruno Tobback, ministre (en français) :
Nous atteignons nos objectifs de Kyoto I par la
combinaison de mesures internes ayant un impact
beaucoup plus important que nos achats de droits
d'émission,
décidés
par
un
gouvernement
précédent.
Depuis plusieurs années, nous faisons glisser les
charges reposant sur le travail vers les émissions
de CO
2
, notamment pour financer la sécurité
sociale via une taxe sur les voitures de société. On
parle maintenant de la mise en oeuvre d'une taxe
sur les emballages en compensation des réductions
de charges sur le travail. D'ici 2050, on parlera
chaque année de mesures nécessaires.
04.05 Minister Bruno Tobback (Frans): We halen
onze doelstellingen van Kyoto I door een reeks
interne maatregelen te combineren die veel meer
effect hebben dan de aankoop van emissierechten
waartoe een vorige regering heeft beslist.
Sinds enkele jaren hevelen we de lasten op arbeid
over naar de CO
2
-uitstoot, met name om middels
een belasting op bedrijfswagens de sociale
zekerheid te financieren. Momenteel is er sprake
van een verpakkingsheffing die de vermindering
van de lasten op arbeid moet compenseren. Tegen
2050 zullen er jaarlijks nieuwe maatregelen nodig
zijn.
Le premier objectif est à atteindre en 2012, le
suivant en 2050.
Les mesures prises devront être évaluées, mais il
faut rester constructif.
De eerste doelstelling moet in 2012 worden
gehaald, en de volgende in 2050.
De genomen maatregelen zullen moeten worden
geëvalueerd, maar men moet constructief blijven.
04.06 Muriel Gerkens (ECOLO) : Les mesures
concrètes déjà prises au niveau belge sont
minimes, or les déclarations du premier ministre
laissaient présager une véritable révolution de la
fiscalité.
04.06 Muriel Gerkens (ECOLO): De concrete
maatregelen die op Belgisch niveau al zijn
genomen, zijn minimaal, terwijl de verklaringen van
de eerste minister doen uitschijnen dat de fiscaliteit
op een heel andere leest zal worden geschoeid.
L'incident est clos.
Président : Mme Colette Burgeon
Het incident is gesloten.
Voorzitter: mevrouw Colette Burgeon
05 Interpellation de M. Francis Van den Eynde au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "la réponse qu'il a
donnée à une question parlementaire qui lui a été
posée au sein de la Commission de la Santé
publique, de l'Environnement et du Renouveau
de la Société le 25 avril"(n° 908)b>
05 Interpellatie van de heer Francis Van den
Eynde tot de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "zijn antwoord op een
parlementaire vraag die hem op 25 april in de
commissie voor Volksgezondheid, Leefmilieu en
Maatschappelijke Hernieuwing werd gesteld"
(nr. 908)
05.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
On peut lire dans le rapport annuel 2002 du Centre
pour l'égalité des chances et la lutte contre le
racisme que le meurtre d'un enseignant d'origine
marocaine commis à Borgerhout en 2002 était
d'inspiration raciste. Il est même question de
« racisme organisé ». Or, quoique l'émoi suscité par
ce meurtre fût tout à fait justifié, la justice en a
conclu qu'il n'avait pas de motivations racistes. J'ai
posé à ce sujet une question écrite en 2003. En
2006, le ministre m'a répondu très succinctement et
05.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
In het jaarverslag van 2002 van het Centrum voor
Gelijkheid van Kansen en Racismebestrijding staat
dat de moord die in 2002 in Borgerhout werd
gepleegd op een leraar van Marokkaanse afkomst,
racistisch geïnspireerd was. Er wordt zelfs
gesproken van 'georganiseerd racisme'. Hoewel de
ophef over de moord helemaal terecht was,
concludeerde het gerecht dat er geen racistische
motieven mee gemoeid waren. In 2003 stelde ik
hierover een schriftelijke vraag. De minister
CRABV 51
COM 1188
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
sans autre explication que le Centre avait déposé
une plainte le 13 mai 2003.
Le 25 avril 2006, j'ai redemandé au ministre
pourquoi le Centre avait qualifié ce meurtre de
raciste alors que le parquet était d'un autre avis.
Cette fois, le ministre m'a répondu que l'instruction
n'était pas encore terminée et qu'il ne pouvait se
prononcer sur des instructions en cours. Il est
permis de s'interroger sur le fait qu'une instruction
relative à un meurtre dont l'auteur a été arrêté
immédiatement ne soit pas encore terminée trois
ans plus tard. Mais la réponse du ministre était
correcte et j'étais échec et mat.
antwoordde mij in 2006 zeer beknopt en zonder
verdere verklaring dat het Centrum op 13 mei 2003
een klacht had ingediend.
Op 25 april 2006 diende ik opnieuw de vraag in
waarom het Centrum deze moord als racistisch
bestempelde terwijl het parket een andere mening
was toegedaan. Nu luidde het antwoord dat het
gerechtelijk onderzoek nog niet voltooid was en dat
de minister zich niet kon uitspreken over lopende
onderzoeken. Men kan zich vragen stellen bij het
feit dat een onderzoek op een moord waarvan de
dader onmiddellijk werd opgepakt, drie jaar later
nog niet is afgerond, maar het antwoord van de
minister was juist en ik stond schaakmat.
Le 11 mai 2006, toutefois, j'ai entendu le directeur
du Centre déclarer sur les ondes de Radio 1, au
cours de l'émission De Wandelgangen, que le
Centre savait depuis longtemps que ce meurtre
n'était absolument pas de nature raciste. Pourquoi,
dès lors, ce drame est-il présenté comme tel dans
le rapport annuel 2002 ? Pourquoi le gouvernement
dit-il qu'il ne peut fournir aucune réponse à des
questions portant sur une instruction en cours alors
que le Centre, lui, sait parfaitement et déclare
ouvertement que ce meurtre n'était pas inspiré par
le racisme ? Il y a anguille sous roche. Soit le
ministre ne me dit pas la vérité ­ ce dont je me
garde bien de le soupçonner ­ soit on n'a pas dit la
vérité au ministre.
Op 11 mei 2006 hoorde ik echter hoe de directeur
van het Centrum in De Wandelgangen op Radio 1
verklaarde dat het Centrum al lang wist dat de
moord niet met racisme te maken had. Waarom
staat het dan wel zo in het jaarverslag van 2002?
Waarom zegt de regering niets te kunnen
antwoorden over een lopend onderzoek, terwijl de
directeur van het Centrum wél weet en openlijk zegt
dat de moord niet racistisch geïnspireerd was? Hier
is meer aan de hand. Ofwel vertelt de minister mij
niet de waarheid ­ wat ik niet vermoed ­ ofwel heeft
men de minister niet de waarheid gezegd.
05.02
Christian
Dupont,
ministre
(en
néerlandais) : Ni le centre ni moi-même n'avons
communiqué de manière équivoque.
Mohammed Achrak a été assassiné le 26
novembre 2002. Le 3 décembre 2002, le Centre
pour l'égalité des chances et la lutte contre le
racisme, estimant que cet homicide pouvait reposer
sur des motifs racistes, a introduit une plainte. Les
avocats du Centre n'ont eu accès au dossier que fin
avril 2003. La décision finale d'interner l'auteur a été
prise le 6 mai 2003. A ce moment, le rapport annuel
du Centre était déjà imprimé. Le fait que le
caractère raciste de ce meurtre y ait été souligné
n'est toutefois pas exact.
Le directeur du Centre a expliqué que le caractère
raciste du meurtre n'a pas été constaté du fait que
l'auteur a été déclaré irresponsable de ses actes et
n'a donc pas été jugé.
05.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Noch de mededeling van het Centrum, noch die van
mij is dubbelzinnig.
Mohammed Achrak werd vermoord op 26
november 2002. Het Centrum voor Gelijke Kansen
en Racismebestrijding meende dat er racistische
motieven mee gemoeid konden zijn en diende op 3
december 2002 een klacht in. Pas eind april 2003
konden de advocaten van het Centrum het dossier
inkijken. Op 6 mei 2003 viel de definitieve beslissing
om de dader te interneren. Toen was het
jaarverslag van het Centrum al gedrukt. Dat het
racistische karakter van de moord daarin wordt
beklemtoond, is echter niet juist.
De directeur van het Centrum verklaarde dat het
racistische karakter van de moord niet is
vastgesteld omdat de dader ontoerekeningsvatbaar
werd verklaard en dus niet is berecht.
05.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Cette réponse rend la situation encore plus confuse.
Dans la réponse écrite que m'a adressée le ministre
l'année dernière, il est stipulé que le Centre avait
introduit une plainte le 13 mai 2002. Etant donné
05.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Dit antwoord maakt de zaken nog verwarrender. In
het schriftelijke antwoord dat de minister mij vorig
jaar gaf, staat dat het Centrum een klacht indiende
op 13 mei 2002. Omdat de moord toen nog niet was
06/02/2007
CRABV 51
COM 1188
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
que le meurtre n'avait pas encore été commis à
cette date, j'ai considéré qu'il y avait une faute
typographique dans l'année et que l'année correcte
devait être 2003. Aujourd'hui, le ministre déclare
que le Centre avait introduit sa plainte le 3
décembre 2002!
gebeurd, meende ik dat er een typefout stond in het
jaartal en dat 2003 werd bedoeld. Nu zegt de
minister dat het Centrum een klacht indiende op 3
december 2002!
Il est question dans le rapport de racisme organisé.
Or, il me revient à présent que les avocats du
Centre savaient déjà en 2003 que l'auteur n'était
pas responsable de ses actes et que le meurtre
n'est nullement lié au racisme et encore moins au
racisme organisé.
Je dépose une motion de recommandation étant
donné que les informations qui m'ont été fournies
ne sont pas correctes.
In het verslag is sprake van 'georganiseerd
racisme', maar nu hoor ik dat de advocaten van het
Centrum al in 2003 wisten dat de dader
ontoerekeningsvatbaar was en dat de moord niets
met racisme, laat staan georganiseerd racisme, te
maken had.
Omdat de informatie die mij werd verstrekt niet
correct was, dien ik een motie van aanbeveling in.
05.04 Christian Dupont, ministre (en néerlandais)
: Je ne puis que répéter que le rapport annuel 2002
était déjà imprimé au moment où l'auteur a été
déclaré irresponsable de ses actes.
05.04 Minister Christian Dupont (Nederlands): Ik
kan alleen maar herhalen dat het jaarverslag van
2002 al gedrukt was op het moment dat de dader
ontoerekeningsvatbaar werd verklaard.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Francis Van den Eynde et est libellée comme
suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Francis
Van den Eynde
et la réponse du ministre de la Fonction publique,
de l'Intégration sociale, de la Politique des grandes
villes et de l'Égalité des chances,
demande au ministre
de mieux contrôler, dorénavant, l'exactitude des
informations qu'il fournit à la Chambre dans le
cadre des questions parlementaires."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Francis Van den Eynde en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord
de
interpellatie
van
de
heer
Francis Van den Eynde
en
het
antwoord
van
de
minister
van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen,
verzoekt de minister
de informatie die hij naar aanleiding van een
parlementaire vraag aan de Kamer verstrekt,
voortaan beter op haar waarheidsgehalte te
controleren."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mme Colette Burgeon.
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Colette Burgeon.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
06 Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Égalité des chances sur "les plaintes en matière
de discrimination" (n° 13548)
06 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de
minister
van
Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "klachten inzake
discriminatie" (nr. 13548)
06.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Les faits sont connus : le 30 novembre 2006, des
jeunes d'origine turque lancent des pierres sur des
06.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Het verhaal is bekend: op 30 november 2006
bekogelden jongeren van Turkse origine in
CRABV 51
COM 1188
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
adolescents juifs orthodoxes ainsi que sur le
bâtiment où ils séjournaient à Beringen. Le Centre
pour l'égalité des chances et la lutte contre le
racisme n'aurait semble-t-il déposé aucune plainte à
ce sujet. Il a ainsi envoyé un mauvais signal, car il
s'agit clairement d'un cas de racisme accompagné
de violences. Je sais que les jeunes Turcs se sont
vu infliger une peine de travail et qu'ils ont visité la
maison d'Anne Frank à Amsterdam, mais cela ne
justifie en rien ce mutisme. Le Centre a déjà déposé
des plaintes pour des faits beaucoup moins graves.
Il donne ainsi l'impression de réagir sélectivement.
Quel est l'avis du ministre en la matière ?
Beringen joodsorthodoxe tieners en het gebouw
waar zij verbleven, met stenen. Naar verluidt zou
het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en
Racismebestrijding geen klacht hebben ingediend.
Dit is volgens mij een verkeerd signaal: het ging hier
duidelijk om racisme dat gepaard ging met geweld.
Ik weet dat de Turkse jongeren een werkstraf
hebben gekregen en dat ze het huis van Anne
Frank in Amsterdam hebben bezocht, maar dat
doet niet ter zake. Het Centrum heeft al een klacht
ingediend voor veel minder erge feiten. Zo ontstaat
de indruk dat het Centrum selectief te werk gaat.
Wat is de mening van de minister hierover?
06.02 Christian Dupont, ministre (en néerlandais)
: Après le passage aux aveux des auteurs de cet
acte de violence, le parquet a organisé une
médiation. Le Centre pour l'égalité des chances et
la lutte contre le racisme a été informé du
déroulement de celle-ci par le fonctionnaire de
référence. Si la médiation avait échoué, le Centre
aurait encore eu le droit de déposer une plainte en
tout état de cause.
Toutes les parties officiellement impliquées dans
l'incident ont réagi rapidement et énergiquement. Il
ne m'appartient pas de me prononcer sur le
fonctionnement du parquet ou sur la disposition
légale en vertu de laquelle le Centre traite les
plaintes en toute indépendance. Si le Centre
accepte les résultats d'une médiation, je ne puis
que m'incliner. Par ailleurs, le Centre est bien assez
souvent invité à laisser sa chance à la médiation
avant de déposer une plainte dans l'immédiat.
06.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Nadat
de
daders
van
deze
gewelddaad
bekentenissen hadden afgelegd, heeft het parket
een bemiddeling opgestart. Het Centrum voor
Gelijkheid van Kansen en Racismebestrijding werd
door de referentieambtenaar op de hoogte
gehouden van het verloop hiervan. Als de
bemiddeling was mislukt, had het Centrum nog
altijd het recht om alsnog een klacht in te dienen.
Alle officiële betrokkenen bij het incident hebben
snel en daadkrachtig gereageerd. Het is niet mijn
taak om uitspraken te doen over de werking van het
parket of over de wettelijke bepaling dat het
Centrum klachten in alle onafhankelijkheid
behandelt. Als het Centrum zich neerlegt bij de
resultaten van een bemiddeling, kan ik dat alleen
aanvaarden. Trouwens, het Centrum wordt vaak
genoeg gevraagd om eerst de bemiddeling een
kans te geven alvorens meteen ook al een klacht in
te dienen.
06.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Je n'ai formulé aucune critique en ce qui concerne
le fonctionnement du parquet. J'estime toutefois
que le Centre aurait dû déposer une plainte dans ce
cas-ci. Il pouvait encore attendre les résultats de la
médiation pour décider ensuite comment il suivrait
cette plainte. J'en conclus que le Centre pratique
une politique de deux poids, deux mesures.
06.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik heb geenszins kritiek uitgeoefend op de werking
van het parket. Het blijft wel mijn mening dat het
Centrum in dit geval een klacht had moeten
indienen. Het kon dan nog de resultaten van de
bemiddeling afwachten om te besluiten hoe het
deze klacht verder zou opvolgen. Mijn conclusie is
dat het Centrum met twee maten en twee gewichten
werkt.
L'incident est clos.
Président : M. Yvan Mayeur.
Het incident is gesloten.
Voorzitter: de heer Yvan Mayeur.
07 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Égalité
des chances sur "l'aide du CPAS dans le cadre
du logement de demandeurs d'asile déboutés"
(n° 13787)
07 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "OCMW-steun voor huisvesting van
uitgeprocedeerde asielzoekers" (nr. 13787)
07.01 Simonne Creyf (CD&V) : Les sociétés de 07.01
Simonne
Creyf
(CD&V):
De
06/02/2007
CRABV 51
COM 1188
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
logement social et les agences de location sociale
comptent parmi leurs clients des locataires qui
bénéficient de l'aide des CPAS pour le paiement de
leur loyer social. On compte parmi eux également
des demandeurs d'asile. Est-il exact que le CPAS
ne peut accorder aucune aide au logement à un
demandeur d'asile débouté pour la période allant de
la fin de la procédure jusqu'à la date à laquelle il
doit quitter définitivement le logement ? Je n'ai
jamais reçu de réponse claire à cette question.
Quelle instance doit se charger de l'hébergement
du demandeur d'asile en attendant son expulsion
définitive ?
socialehuisvestingsmaatschappijen
en
socialeverhuurkantoren hebben huurders die
OCMW-steun ontvangen voor het betalen van hun
sociale huishuur. Onder hen zijn ook asielzoekers.
Is het correct dat een OCMW geen steun voor
huisvesting
mag
verlenen
aan
een
uitgeprocedeerde asielzoeker voor de periode tot hij
de woning definitief moet verlaten? Op deze vraag
kreeg ik nooit eerder een duidelijk antwoord. Welke
instantie moet dan wel zorgen voor de huisvesting
van de asielzoeker in afwachting van zijn definitieve
uitwijzing?
07.02 Christian Dupont, ministre (en néerlandais)
: À mon sens, un nombre limité de demandeurs
d'asile doivent payer un loyer social à des sociétés
de logement social ou à des agences immobilières
sociales. La réglementation est tellement stricte que
la plupart des demandeurs d'asile ne peuvent faire
appel à cette forme d'hébergement et séjournent au
sein d'une Initiative locale d'accueil (ILA) ou dans
un centre d'asile.
Le conseil de l'aide sociale du CPAS peut toujours,
sur la base de l'autonomie communale, décider
d'intervenir financièrement dans le loyer d'un client,
indépendamment de son statut. Ce principe
s'applique donc également à un demandeur d'asile
débouté. Toutefois, le CPAS n'obtient à cet effet
aucun remboursement des autorités fédérales.
07.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): Het
aantal asielzoekers dat sociale huishuur moet
betalen aan socialehuisvestingsmaatschappijen of
socialeverhuurkantoren, is mijns inziens beperkt.
De regelgeving is zo strikt dat de meeste
asielzoekers op deze vorm van huisvesting geen
beroep kunnen doen en in een Lokaal
Opvanginitiatief (LOI) of in een asielcentrum
verblijven.
De raad voor maatschappelijk welzijn van het
OCMW kan altijd, op basis van de gemeentelijke
autonomie, beslissen om toch een financiële
bijdrage te leveren voor de huishuur van een cliënt,
ongeacht zijn statuut. Dat geldt dus ook voor een
uitgeprocedeerde asielzoeker. Het OCMW krijgt
hiervoor echter geen terugbetaling van de federale
overheid.
07.03 Simonne Creyf (CD&V) : Quelle instance
est dans ce cas chargée de l'hébergement d'un
demandeur d'asile débouté ?
07.03 Simonne Creyf (CD&V): Welke instantie
moet dan wel zorgen voor de huisvesting van een
uitgeprocedeerde asielzoeker?
07.04 Christian Dupont, ministre (en néerlandais)
: À part les CPAS, je ne vois aucune autre instance.
07.04 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Naast de OCMW's zie ik geen andere instantie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Yvan Mayeur au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "les subsides octroyés aux centres
publics d'action sociale par le Fonds social
européen (FSE)" (n° 13738)
08 Vraag van de heer Yvan Mayeur aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de subsidies die door het Europees Sociaal
Fonds (ESF) worden toegekend aan de openbare
centra voor maatschappelijk welzijn" (nr. 13738)
08.01 Yvan Mayeur (PS) : Des projets développés
pour la période 2000-2006 grâce aux subsides du
Fonds social européen devraient se poursuivre en
2007-2013, mais d'importants retards sont
constatés dans la mise en pratique des critères
fixés pour cette nouvelle période. Les CPAS sont
dans l'incertitude quant à la subsidiation au-delà du
31 décembre 2006.
08.01 Yvan Mayeur (PS): Een aantal projecten die
in de periode 2000-2006 met behulp van subsidies
van het Europees Sociaal Fonds tot stand kwamen,
zouden in de periode 2007-2013 worden voortgezet.
Maar de praktische toepassing van de voor die
nieuwe periode vastgelegde criteria heeft heel wat
vertraging opgelopen. Voor de OCMW's is het
onduidelijk of hun projecten ook na 31 december
2006 nog zullen gesubsidieerd worden.
CRABV 51
COM 1188
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
L'appel à projets, dans l'éventualité où ces projets
seraient reconduits, n'interviendrait qu'à partir de
septembre 2007. Or nul ne sait si les projets
existant durant la période transitoire -- à partir de
janvier 2007 -- seront subsidiés. Dans l'incertitude,
les CPAS doivent décider de poursuivre les projets
en cours ou de les suspendre dans l'attente de
l'appel à projets, avec les conséquences que l'on
peut imaginer pour les ayants droit et le personnel
concerné.
La parfaite chronologie des deux programmes était
pourtant prévue dans le règlement de l'Union
européenne, mais elle n'a pas été correctement
appliquée.
Pouvez-vous nous rassurer quant à la poursuite de
la subsidiation ?
De projectoproepen (in de veronderstelling dat die
projecten zullen verlengd worden) zouden pas vanaf
september 2007 bekendgemaakt worden. Niemand
weet echter of de projecten ook tijdens de
overgangsperiode vanaf januari 2007 op een
subsidie kunnen rekenen. De OCMW's staan
bijgevolg voor een dilemma: ofwel moeten ze de
lopende projecten voortzetten ofwel moeten ze ze in
afwachting van de projectoproep stilleggen, met alle
denkbare
gevolgen
van
dien
voor
de
rechthebbenden en het betrokken personeel.
Nochtans sloten de twee programma's volgens de
Europese verordening in de tijd perfect op elkaar
aan, maar in de praktijk is daar niet veel van in huis
gekomen.
Kan u ons verzekeren dat de subsidiëring geen
gevaar loopt?
08.02 Christian Dupont, ministre (en français) : La
responsabilité de ce décalage, fort malvenu, est
partagée entre l'Europe et les États membres. Les
nouveaux règlements ont paru fort tard, et les
négociations entre les entités pour la répartition de
l'enveloppe destinée à la Belgique ont été ardues.
Le cadre de référence stratégique national ne sera
introduit auprès de la Commission que dans le
courant de ce mois. Ce n'est qu'alors que nous
pourrons déposer le programme opérationnel
précisant les orientations de la programmation
fédérale qui devra être validée par la Commission.
En conséquence, le premier appel à projets ne
pourra être lancé avant octobre 2007.
Étant donné qu'on entre dans une nouvelle
programmation, la reconduction de projets
subsidiés ne peut être garantie. Toutefois, si
l'évaluation qui aura lieu en mars montre que la
totalité des budgets n'est pas épuisée, un appel à
projets pourra être lancé pour le solde, de manière
à assurer la transition
De plus, il y a quelques difficultés dans le traitement
des dossiers du Fonds social européen, ce qui ne
facilite pas les relations avec les autorités
européennes.
Le président : Les questions de M. Goutry (n°
13966) et M. Verhaegen (n° 13984) sont reportées.
La question n° 13776 de Mme Genot, qui ne nous a
pas donné signe de vie, est considérée comme
retirée.
08.02 Minister Christian Dupont (Frans): De
verantwoordelijkheid voor die ­ zeer ongewenste ­
vertraging wordt gedeeld tussen Europa en de
lidstaten. De nieuwe verordeningen zijn erg laat
verschenen en de onderhandelingen tussen de
verschillende landsgedeelten over de verdeling van
de aan België toegekende financiële middelen
verliepen moeizaam.
Het nationale strategische referentiekader zal pas in
de loop van deze maand bij de Commissie worden
ingediend. Pas dan zullen we het operationeel
programma kunnen indienen, met de keuzes van de
federale programmatie, die door de Commissie zal
moeten
worden
bekrachtigd.
De
eerste
projectoproep zal dus niet vóór oktober 2007 van
start kunnen gaan.
Aangezien we met een nieuwe programmatie van
start gaan, kan de voortzetting van de
gesubsidieerde projecten niet worden gewaarborgd.
Indien uit de evaluatie in maart echter blijkt dat niet
alle beschikbare middelen werden uitgeput, kan
voor het saldo een projectoproep geschieden, zodat
de overgangsperiode kan worden verzekerd.
Bovendien leidt de behandeling van de dossiers van
het Europees Sociaal Fonds tot een aantal
problemen, wat de betrekkingen met de Europese
overheden er niet makkelijker op maakt.
De voorzitter: De vragen van de heren Luc Goutry
(nr. 13966) et Mark Verhaegen (nr. 13984) worden
uitgesteld. Vraag nr. 13776 van mevrouw Zoë
Genot, die niet verontschuldigd is, wordt als
ingetrokken beschouwd.
06/02/2007
CRABV 51
COM 1188
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
11 h 18.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.18 uur.