CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1186
CRABV 51 COM 1186
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi
dinsdag
06-02-2007
06-02-2007
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRABV 51
COM 1186
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
diminution du taux de TVA pour les services à
haute densité de main d'oeuvre et services
locaux" (n° 13864)
1
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "het
verlaagd btw-tarief voor arbeidsintensieve en
lokale diensten" (nr. 13864)
1
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le théâtre
du Résidence Palace" (n° 13975)
3
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "het
theater van de Résidence Palace" (nr. 13975)
3
Orateurs: Marie Nagy, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Marie Nagy, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la tolérance
administrative en matière d'application de la TVA
sur les travaux d'entretien effectués par son
propre personnel" (n° 13979)
5
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
administratieve tolerantie voor de toepassing van
de
BTW
op
onderhoudswerkzaamheden
uitgevoerd met eigen personeel" (nr. 13979)
5
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
procédure d'infraction concernant les libéralités
déductibles fiscalement" (n° 13981)
6
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
inbreukprocedure over de aftrekbare giften in de
inkomstenbelasting" (nr. 13981)
6
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'annulation
de
la
dette
des
pays
les
moins
avancés" (n° 13994)
7
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
schuldkwijtschelding van de minst ontwikkelde
landen" (nr. 13994)
7
Orateurs: Zoé Genot, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Zoé Genot, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la dette du
Liban" (n° 14011)
8
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
schuld van Libanon" (nr. 14011)
8
Orateurs: Zoé Genot, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Zoé Genot, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Hilde Dierickx au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
rénovation du complexe de cellules du Palais de
Justice de Termonde" (n° 14005)
9
Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
renovatie van het cellencomplex in het
Justitiepaleis te Dendermonde" (nr. 14005)
9
Orateurs: Hilde Dierickx, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hilde Dierickx, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la vente de
monuments classés à Louvain" (n° 14013)
10
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
verkoop van geklasseerde monumenten te
Leuven" (nr. 14013)
10
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Annemie Roppe au vice-
12
Vraag van mevrouw Annemie Roppe aan de vice-
12
06/02/2007
CRABV 51
COM 1186
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
premier ministre et ministre des Finances sur "la
délivrance des commissions requises aux
fonctionnaires fiscaux" (n° 14014)
eersteminister en minister van Financiën over "de
uitreiking van de vereiste aanstellingsbewijzen
aan de fiscale ambtenaren" (nr. 14014)
Orateurs: Annemie Roppe, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Annemie Roppe, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
CRABV 51
COM 1186
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
06
FEVRIER
2007
Matin
______
van
DINSDAG
06
FEBRUARI
2007
Voormiddag
______
La discussion des questions est ouverte à 10 h 35
par M. François-Xavier de Donnea, président.
Le
président :
L'interpellation
n° 1014
de
M. Paul Tant est retirée.
De behandeling van de vragen vangt aan om 10.35
uur. De vergadering wordt voorgezeten door de
heer François-Xavier de Donnea.
De voorzitter: De interpellatie nr. 1014 van de heer
Paul Tant wordt ingetrokken.
01 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
diminution du taux de TVA pour les services à
haute densité de main d'oeuvre et services
locaux" (n° 13864)
01 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over
"het
verlaagd
btw-tarief
voor
arbeidsintensieve en lokale diensten" (nr. 13864)
01.01 Melchior Wathelet (cdH) : Ma question
concerne les taux de TVA sur les services à haute
intensité de main d'oeuvre et les services locaux,
par exemple les bâtiments scolaires, l'horeca.
En 2006, vous aviez refusé de contester la directive
européenne TVA qui rendait impossible une
réduction des taux de TVA dans certains secteurs
alors que vous aviez admis qu'il n'y avait pas
toujours un impact sur le marché intérieur et que
ces réductions pouvaient donc être adoptées en
contradiction avec les articles 5 et 93 du Traité. La
Commission avait chargé un groupe d'experts
économiques indépendants de rédiger un rapport
sur l'incidence des taux réduits applicables aux
services fournis localement en termes de création
d'emplois et de croissance économique, ainsi que
sous l'angle du marché intérieur. Il semble que ce
rapport sera à l'ordre du jour du Conseil Ecofin de
juin 2007. La Commission a revu sa position et
plaidera pour que les États aient à nouveau une
compétence plus large pour définir leurs taux de
TVA.
Pour rappel, l'Union européenne peut harmoniser si
une non-harmonisation a un impact sur le marché
intérieur, ce qui est démontré pour certains
services, et si le fait de conserver cette compétence
01.01 Melchior Wathelet (cdH): Mijn vraag betreft
het btw-tarief voor arbeidsintensieve en lokale
diensten, bijvoorbeeld in schoolgebouwen en in de
horeca.
In 2006 weigerde u de Europese btw-richtlijn aan te
vechten, die een tariefvermindering in bepaalde
sectoren onmogelijk maakte. U erkende nochtans
dat dergelijke tariefverminderingen niet noodzakelijk
gevolgen hebben voor de interne markt en dat ze
dus kunnen worden goedgekeurd, tegen de
artikelen 5 en 93 van het Verdrag in. De Commissie
had een groep onafhankelijke economische experts
opgedragen een verslag op te stellen over de
gevolgen die verlaagde btw-tarieven op lokale
diensten zouden hebben voor de werkgelegenheid
en de economische groei, enerzijds, en voor de
interne markt, anderzijds. Dat verslag zou naar
verluidt op de agenda van de Ecofin-raad van juni
2007 staan. De Commissie heeft haar standpunt
herzien en zal een grotere autonomie voor de
lidstaten bij het vaststellen van hun btw-tarieven
bepleiten.
Ter
herinnering:
de
Europese
Unie
kan
harmoniserende maatregelen nemen wanneer een
gebrek aan harmonisatie gevolgen heeft voor de
06/02/2007
CRABV 51
COM 1186
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
au niveau national peut avoir des implications
importantes sur un secteur déterminé.
Comment préparez-vous ce Conseil de juin 2007 ?
Comment défendrez-vous votre position, à savoir
une plus grande compétence des États pour la
fixation de ces taux de TVA ? Si la Commission ne
se laisse pas convaincre, envisagerez-vous un
recours ?
interne markt - wat voor bepaalde diensten het
geval bleek te zijn - en wanneer het uitoefenen van
die bevoegdheid op het nationale niveau ingrijpende
gevolgen kan hebben voor een bepaalde sector.
Hoe bereidt u de Ecofin-raad van juni 2007 voor?
Hoe zal u uw standpunt, namelijk een grotere
bevoegdheid van de lidstaten voor het vaststellen
van de btw-tarieven, verdedigen? Bent u van plan
tegen een eventuele negatieve beslissing van de
Commissie beroep aan te tekenen?
01.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Je
confirme la réponse que je vous ai donnée en
2006 : je privilégie l'idée de poursuivre le débat,
entre autres sur l'horeca, jusqu'en juin 2007. Je ne
pourrai me prononcer sur les solutions éventuelles
que lorsque je disposerai du rapport de la
Commission basé sur l'étude qui sera rédigée par
un groupe d'experts.
Nous continuerons à défendre la logique qui vise à
permettre aux États de réduire le taux de TVA sur
les services, notamment dans l'horeca. Les
positions ont évolué lors des premiers débats.
L'Allemagne, l'Autriche et la Grande-Bretagne sont
favorables à une perception différenciée de la TVA.
L'Allemagne est prête à discuter sur la base de
l'étude annoncée si nous acceptons d'examiner des
techniques de perception différentes. L'idée serait
de percevoir la TVA non plus dans toute la chaîne
de production mais auprès d'un seul opérateur. J'ai
déjà confirmé au Conseil Ecofin que nous sommes
favorables à de telles discussions, d'autant qu'un
autre mode de perception pourrait permettre de
lutter plus efficacement contre les carrousels à la
TVA.
Je reviendrai devant vous dès que l'étude annoncée
sera disponible. Nous examinerons alors comment
l'utiliser pour organiser les débats au Parlement
européen et au Conseil Ecofin.
01.02 Minister Didier Reynders
(Frans): Ik
bevestig het antwoord dat ik u in 2006 heb
verstrekt: ik geef er de voorkeur aan het debat,
onder andere over de horeca, tot in juni 2007 voort
te zetten. Ik kan me pas over de mogelijke
oplossingen uitspreken als ik over het rapport van
de Commissie beschik, dat op een studie van een
groep experts gebaseerd zal zijn.
We blijven ervoor pleiten de lidstaten de
mogelijkheid te bieden om het btw-tarief op de
diensten, met name in de horeca, te verlagen. Sinds
de eerste besprekingen zijn de standpunten
geëvolueerd. Duitsland, Oostenrijk en Groot-
Brittannië
zijn
voorstander
van
een
gedifferentieerde btw-heffing. Duitsland is bereid
om op grond van de aangekondigde studie rond de
tafel te gaan zitten, als we ermee instemmen om
andere heffingstechnieken te onderzoeken. Het
idee zou erin bestaan om btw te heffen bij een
enkele operator en niet langer op de volledige
productielijn. Ik heb de Ecofin-raad reeds gemeld
dat we tot dergelijke besprekingen bereid zijn, des
te meer daar een andere heffingswijze een
daadkrachtig instrument tegen de btw-carrousels
kan zijn.
Ik zal de studie hier voorleggen van zodra ze
beschikbaar is. Dan kunnen we beslissen hoe we
ze bij de debatten in het Europees Parlement en de
Ecofin-raad kunnen gebruiken.
01.03 Melchior Wathelet (cdH) : Il ne faut pas
adopter une position doctrinaire sur la question du
type de perception.
La Commission a changé sa position sur la TVA et
ce rapport pourrait renforcer la position défendue
par la Belgique. Il y a tout lieu de penser que les
États retrouveront une compétence plus large en
matière de fixation des taux de TVA.
Je remercie le ministre de nous transmettre ce
rapport dès qu'il sera à sa disposition.
01.03 Melchior Wathelet (cdH): Het heeft geen zin
om een onwrikbaar standpunt over het soort inning
in te nemen.
De Commissie heeft haar mening over de btw
bijgesteld en dit verslag zou de door België
verdedigde stelling kunnen versterken. Het valt dus
te verwachten dat de bevoegdheden van de
lidstaten inzake de vaststelling van de btw-tarieven
opnieuw zullen worden uitgebreid.
Ik bedank de minister bij voorbaat voor het verslag
dat hij ons zal bezorgen van zodra hij er zelf over
beschikt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 51
COM 1186
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
02 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le théâtre
du Résidence Palace" (n° 13975)
02 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"het theater van de Résidence Palace" (nr. 13975)
02.01 Marie Nagy (ECOLO) : Selon Le Soir, la
Régie des Bâtiments a adressé au Résidence
Palace le renon de sa concession pour l'occupation
des lieux ; le théâtre devra fermer définitivement
ses portes en octobre prochain.
La Régie des Bâtiments justifie d'une manière peu
claire ce renon sur base du fait que ce théâtre fait
l'objet d'un projet de restructuration et de rénovation
en vue d'y héberger le Conseil de l'Union
européenne et que, pour l'heure, il n'y aurait pas de
projet déterminé pour les locaux et la salle du
théâtre.
Alors que la Région bruxelloise présente un avant-
projet de schéma directeur du quartier européen
reposant sur l'ambition d'en faire un quartier mixte -
logement et fonction culturelle et récréative - , la
décision de fermer le théâtre est contradictoire.
Je ne saisis pas très bien la logique de cette forme
de gestion.
Quelles raisons ont justifié l'envoi de ce renon ? A
quelles fins seront utilisés les locaux et la salle ?
Cette nouvelle affectation est-elle en conformité
avec le permis délivré par la Région ?
Par ailleurs, qu'est-il prévu pour la piscine ? S'agit-il
d'une fermeture provisoire ? L'accès au public sera-
t-il prochainement rétabli ?
Enfin, quel est la nature de l'engagement de l'État
dans le schéma directeur présenté par la Région ?
Président: Luc Van Biesen
02.01 Marie Nagy (ECOLO): Volgens Le Soir zou
de Regie der Gebouwen de concessie van de
Résidence Palace voor het gebruik van de
gebouwen hebben opgezegd; het theater zal in
oktober eerstkomend definitief zijn deuren moeten
sluiten.
De Regie der Gebouwen rechtvaardigt haar
beslissing op een vrij onduidelijke manier door aan
te voeren dat er een herstructurerings- en
renovatieproject werd uitgewerkt voor het theater
teneinde er de Raad van de Europese Unie in onder
te brengen en stelt dat er thans geen welomlijnde
plannen zijn voor de lokalen en de theaterzaal.
De beslissing om het theater te sluiten, staat haaks
op het voorontwerp van richtplan voor de Europese
wijk, waarbij het de ambitie is om er een gemengde
wijk ­ met woningen en een culturele en recreatieve
functie ­ van te maken.
De logica van die vorm van beheer ontgaat mij
enigszins.
Waarom werd die concessie opgezegd? Welke
bestemming krijgen de lokalen en de theaterzaal?
Is die nieuwe bestemming conform de door het
Gewest afgegeven vergunning?
Welke regeling werd er voorts getroffen voor het
zwembad? Betreft het een voorlopige sluiting? Zal
een en ander binnenkort opnieuw voor het publiek
toegankelijk zijn?
Wat is de inbreng van de Staat in het door het
Gewest opgestelde richtplan?
Voorzitter: Luk Van Biesen
02.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Le
complexe du Résidence Palace est constitué de
trois bâtiments dénommés blocs A, C et E. Les
installations communes doivent être dédoublées
pour assurer à chaque bâtiment une existence
indépendante et l'amiante présent dans les caves et
au huitième étage doit être enlevé.
Le théâtre se situe dans le sous-sol du bloc C et en
partie sous la rue intérieure entre le bloc A et le bloc
C. Les travaux de désamiantage dureront 30 jours.
Les travaux d'élargissement de la gare Schuman
dureront de six à dix-huit mois et la construction du
mur de la nouvelle gare impliquera la démolition
partielle des planchers du théâtre. Des travaux
complémentaires sont nécessaires comme la
construction de vestiaires, d'accès à la scène,
d'extraction d'air et des travaux d'étanchéité. Le
02.02 Minister Didier Reynders (Frans): Het
Résidence Palace Complex bestaat uit drie
gebouwen die blok A, C en E worden genoemd. De
gemeenschappelijke installaties moeten worden
gescheiden opdat elk gebouw onafhankelijk zou
kunnen bestaan en het asbest in de kelders en op
de achtste verdieping moet worden verwijderd.
Het theater bevindt zich in de kelderverdieping van
blok C en gedeeltelijk onder de interne
verbindingsweg tussen de blokken A en C. De
verwijdering van het asbest zal dertig dagen in
beslag nemen, de uitbreidingswerken aan het
station Schumann zullen zes tot achttien maanden
duren. Door de bouw van de muur van het nieuwe
station moeten de vloeren van het theater
gedeeltelijk worden opgebroken. Daarnaast zijn
aanvullende werken nodig, voor de installatie van
06/02/2007
CRABV 51
COM 1186
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
coût global des travaux de séparation des blocs A
et C s'élèvera à 7.520.000 euros, TVA comprise. Le
début des travaux est prévu le 2 février 2008 et la
fin en décembre 2009.
Les travaux que je viens d'évoquer empêchent donc
une exploitation du théâtre. Au sujet de sa fonction
future, un bureau privé d'architecture a introduit un
projet de centre multifonctions. Le théâtre est
classé et par conséquent l'introduction de nouvelles
fonctions est soumise à l'approbation de la
Commission des Monuments et Sites.
Président : M. François-Xavier de Donnea
garderobes, de toegang tot het podium, de
luchtverversing en de isolatie. De totale kostprijs
voor de scheiding van de blokken A en C bedraagt
7.520.000 euro, btw inclusief. De werken starten op
2 februari 2008 en eindigen in december 2009.
Door die werken zal het theater niet kunnen worden
gebruikt. Wat de toekomstige bestemming van het
theater betreft, heeft een privé-architectenbureau
een project voor een multifunctioneel centrum
ingediend. Het theatergebouw is beschermd,
waardoor de invoering van nieuwe functies ter
goedkeuring aan de Commissie voor monumenten
en landschappen moet worden voorgelegd.
Voorzitter: François-Xavier de Donnea
La piscine connaît plusieurs problèmes techniques :
le bassin actuel est fissuré, la structure portante est
en mauvais état, l'étanchéité du béton et des
hublots n'est plus assurée et l'amiante doit être
évacué.
Les conditions d'exploitation exigent la création d'un
nouveau local destiné aux premiers soins,
l'acquisition d'un indicateur de profondeur d'eau
ainsi qu'un contrôle hygiénique approfondi de l'eau
de la piscine et des douches. L'engagement de
maîtres nageurs brevetés sera obligatoire.
Le projet de restauration et de rénovation est dans
sa phase d'étude.
Une grande attention est portée au théâtre et à la
piscine. Leur fermeture est temporaire. Mes
services mettront tout en oeuvre pour permettre leur
réouverture dans un délai raisonnable.
In het zwembad doen zich diverse technische
problemen
voor:
het
zwembassin
vertoont
scheuren, de draagconstructie is in slechte staat,
het beton en de ramen zijn niet meer waterdicht, het
asbest moet worden verwijderd.
Volgens de exploitatievoorwaarden moet een nieuw
lokaal voor eerstehulpverlening worden ingericht,
moet meetapparatuur voor het waterpeil worden
aangekocht, en moet de zuiverheid van het water in
het zwembad en de douches streng worden
gecontroleerd. Voorts moeten gediplomeerde
redders worden aangeworven.
Het
restauratie-
en
renovatieproject
wordt
momenteel bestudeerd.
Het theater en het zwembad krijgen onze
onverdeelde aandacht. De sluiting ervan is tijdelijk.
Mijn diensten zullen alles in het werk stellen opdat
ze binnen een redelijke termijn opnieuw kunnen
worden geopend.
02.03 Marie Nagy (ECOLO) : J'attire votre
attention sur le fait qu'il y a déjà trop d'exemples à
Bruxelles de privatisation de lieux, à usage exclusif
des institutions européennes. Dans le cas du
Résidence Palace, il avait été clairement souligné
que le théâtre et la piscine devaient rester
accessibles au public bruxellois.
J'entends bien que l'activité théâtrale soit
difficilement conciliable avec les travaux. Toutefois,
pourquoi avoir donné un renon au lieu de demander
au théâtre de déménager pendant la période des
travaux ?
Le permis d'urbanisme, délivré le 30 janvier 2000,
indique que la Régie s'engage à imposer aux
gestionnaires du centre de presse l'obligation de
respecter, sans limitation dans le temps, l'ouverture
sans restriction au public du théâtre et de la piscine.
02.03 Marie Nagy (ECOLO): Ik wil u erop wijzen
dat er in Brussel reeds veel te veel gebouwen
worden geprivatiseerd en uitsluitend voor de
Europese instellingen worden voorbehouden. Er
was duidelijk gesteld dat het theater en het
zwembad in de Résidence Palace toegankelijk
moesten blijven voor de Brusselaars.
Ik begrijp dat de vertoningen in het theater moeilijk
te verzoenen vallen met de werken. Waarom heeft
men het contract echter opgezegd in plaats van het
theatergezelschap te verzoeken om tijdens de duur
van de werken een ander onderkomen te vinden?
Uit de bouwvergunning van 30 januari 2000 blijkt
dat de Regie zich ertoe heeft verbonden de
beheerders van het presscenter te verplichten om
het theater en het zwembad zonder beperking in de
tijd voor het publiek open te houden.
Il s'agit bien d'une activité théâtrale, alors que vous
parlez d'une autre activité.
Je ne doute pas que vous resterez attentif au fait de
concilier le rayonnement européen avec les
Het gaat wel degelijk om een theateractiviteit, terwijl
u het over een andere activiteit heeft.
Ik twijfel er niet aan dat u erop zal blijven toezien dat
de Europese uitstraling van het gebouw met de
CRABV 51
COM 1186
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
activités propres à la ville et accessibles aux
habitants, toutes nationalités confondues.
typische activiteiten van de stad kan worden
gecombineerd en dat het gebouw toegankelijk blijft
voor de omwonenden, ongeacht hun nationaliteit.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
tolérance administrative en matière d'application
de la TVA sur les travaux d'entretien effectués
par son propre personnel" (n° 13979)
03 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de administratieve tolerantie voor de toepassing
van de BTW op onderhoudswerkzaamheden
uitgevoerd met eigen personeel" (nr. 13979)
03.01 Carl Devlies (CD&V) : En décembre dernier,
le ministre a déclaré que la tolérance administrative
applicable aux travaux de réparation effectués sur
un bien immeuble pourrait également être invoquée
par les assujettis à la TVA de droit public et dès
lors, plus exclusivement par des assujettis de droit
privé.
Selon le Manuel de la TVA sur Fisconet, la
tolérance ne s'applique qu'aux contribuables dont
l'activité économique est entièrement exonérée
d'impôt sur la base de l'article 44 du Code. Les
communes n'étant que partiellement assujetties à la
TVA, cela signifie-t-il que les communes n'entrent
pas en ligne de compte pour la tolérance
administrative ?
La description de la tolérance administrative telle
que contenue dans le manuel de la TVA
correspond-elle à la ratio legis ? Le ministre va-t-il
désormais mieux décrire la tolérance administrative
pour que tous les assujettis à la TVA puissent
compter sur une application correcte et identique ?
03.01 Carl Devlies (CD&V): In december van vorig
jaar verklaarde de minister dat de administratieve
tolerantie voor herstellingswerken aan een
onroerend
goed
ook
zal
gelden
voor
publiekrechtelijke btw-plichtigen en dus niet meer
uitsluitend voor privaatrechtelijke btw-plichtigen.
Volgens de btw-handleiding op Fisconet geldt de
tolerantie enkel voor belastingplichtigen van wie de
economische activiteit op grond van artikel 44 van
het Wetboek volledig is vrijgesteld van belastingen.
Een gemeente is gedeeltelijk btw-plichtig. Betekent
dit dus dat de gemeenten niet in aanmerking komen
voor de administratieve tolerantie?
Strookt de omschrijving van de administratieve
tolerantie in de btw-handleiding met de ratio legis?
Zal de minister de administratieve tolerantie
voortaan beter omschrijven, zodat alle btw-
plichtigen kunnen rekenen op een correcte en
gelijke toepassing?
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Aucune TVA n'est due sur les travaux de réparation
et d'entretien effectués par un contribuable, lorsqu'il
s'agit d'actes pour lesquels une dispense est prévue
sur la base de l'article 44 du CIR '92. Aucune TVA
n'est donc due sur les travaux effectués par le
personnel communal aux bâtiments gérés par les
autorités communales et auxquels s'applique
l'article 44. À cet égard, je songe notamment aux
écoles, aux maisons de repos pour personnes
âgées, aux bibliothèques, aux centres culturels et
aux hôpitaux.
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er is
geen btw verschuldigd voor herstellings- en
onderhoudswerken die worden verricht door een
belastingplichtige, als het gaat over handelingen
waarvoor een vrijstelling bestaat op grond van
artikel 44 van het WIB '92. Er is dus geen btw
verschuldigd
voor
werken
die
door
gemeentepersoneel
worden
uitgevoerd
aan
gebouwen
die
worden
beheerd
door
de
gemeentelijke overheid en die onder artikel 44
vallen. Ik denk hierbij aan scholen, rusthuizen,
bibliotheken, culturele centra en ziekenhuizen.
Il en va de même pour les travaux effectués dans
des habitations sociales par le personnel de
sociétés régionales de logement ou de CPAS.
L'article 19, §2, ne s'applique toutefois pas aux
travaux effectués par le personnel communal aux
infrastructures utilisées par la commune dans le
cadre de sa mission publique. Je pense ainsi à la
Hetzelfde geldt voor werken die door het personeel
van gewestelijke huisvestingsmaatschappijen of
OCMW's
worden
uitgevoerd
aan
sociale
huurwoningen.
Artikel 19 §2 is evenwel niet van toepassing voor
werken die het gemeentepersoneel uitvoert aan de
infrastructuur die de gemeente gebruikt voor haar
overheidstaak, zoals het gemeentehuis of de
06/02/2007
CRABV 51
COM 1186
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
maison communale, aux voiries publiques et aux
parcs.
Nous avons rédigé en collaboration avec l'Union
des villes et communes une circulaire contenant
des précisions sur les modifications apportées à
l'article 6 du code de la TVA. Cette circulaire est
quasiment prête.
openbare wegen en parken.
Samen met de Vereniging van Steden en
Gemeenten wordt een circulaire opgemaakt waarin
de wijzigingen aan artikel 6 van het btw-wetboek
worden verduidelijkt. De rondzendbrief is bijna
klaar.
03.03 Carl Devlies (CD&V) : La concertation avec
les communes est une bonne chose. Mieux vaut
tard que jamais d'ailleurs. Je regrette toutefois que
cet article ait été joint à la loi-programme, alors que
la directive européenne ne l'imposait pas. Cela
représente une charge supplémentaire pour les
communes.
03.03 Carl Devlies (CD&V): Het is goed dat er met
de gemeenten wordt overlegd. Beter laat dan nooit.
Ik betreur wel dat dit artikel aan de programmawet
werd toegevoegd, hoewel niet verplicht door de
Europese richtlijn. Het vormt een bijkomende
belasting voor de gemeenten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
procédure d'infraction concernant les libéralités
déductibles fiscalement" (n° 13981)
04 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de inbreukprocedure over de aftrekbare giften in
de inkomstenbelasting" (nr. 13981)
04.01 Carl Devlies (CD&V) : La loi belge dispose
qu'une institution qui peut recevoir des libéralités
fiscalement
déductibles
doit
posséder
la
personnalité juridique. La Commission européenne
a toutefois ouvert contre la Belgique une procédure
pour infraction parce qu'elle considère que cette
condition
est
incompatible
avec
le
droit
communautaire.
Quelle est la position du gouvernement belge ? Est-
il logique que l'État belge finance indirectement des
organisations caritatives étrangères alors que les
libéralités fiscalement déductibles n'existent pas à
l'étranger ? L'application provisoire de subventions
est-elle une solution ?
Dans son rapport relatif à la délivrance
d'attestations pour la déduction fiscale de libéralités,
l'Inspection des finances a constaté que les
autorités fédérales octroient des subventions pour
des matières qui relèvent de la compétence des
Régions et des Communautés. Que pense le
ministre de la proposition de mettre les budgets à
charge des Régions et des Communautés ?
04.01 Carl Devlies (CD&V): De Belgische wet
bepaalt dat een instelling die fiscaal aftrekbare
giften kan ontvangen, een rechtspersoonlijkheid
moet bezitten. De Europese Commissie heeft nu
echter een inbreukprocedure opgestart tegen België
omdat zij meent dat dit niet verenigbaar is met het
gemeenschapsrecht.
Wat is het standpunt van de Belgische regering? Is
het logisch dat de Belgische staat indirect
buitenlandse charitatieve instellingen financiert,
terwijl fiscaal aftrekbare giften in het buitenland niet
bestaan? Kan een tijdelijke omschakeling naar
subsidies een oplossing zijn?
De inspectie van Financiën merkte in haar rapport
over het uitreiken van attesten voor de
belastingaftrek van giften op, dat de federale
overheid de subsidiekraan openzet voor materies
waarvoor Gewesten en Gemeenschappen bevoegd
zijn. Wat denkt de minister over het voorstel om de
budgetten ten laste te leggen van de Gewesten en
Gemeenschappen?
04.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Mon administration examine le moyen d'aligner les
dispositions contestées par la Commission
européenne sur la réglementation européenne. À
cet effet, elle étudie également la législation des
autres pays de l'Espace économique européen. Il
est néanmoins prématuré de se prononcer à ce
sujet dès maintenant.
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Mijn
administratie onderzoekt hoe de door de Europese
Commissie
aangevochten
bepalingen
in
overeenstemming kunnen worden gebracht met de
Europese regelgeving. Zij onderzoekt daarvoor ook
de wetgeving in de andere landen van de Europese
Economische Ruimte. Het is echter te voorbarig om
hier nu al uitspraken over te doen.
CRABV 51
COM 1186
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
04.03 Carl Devlies (CD&V) : Quand le ministre
pourra-t-il s'exprimer à ce propos ?
04.03 Carl Devlies (CD&V): Wanneer zal de
minister hier wel iets over kunnen zeggen?
04.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je n'ai pas encore de date précise en tête.
04.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb nog geen precieze termijn in mijn hoofd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre
et
ministre
des
Finances
sur
"l'annulation de la dette des pays les moins
avancés" (n° 13994)
05 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de
schuldkwijtschelding
van
de
minst
ontwikkelde landen" (nr. 13994)
05.01
Zoé
Genot
(ECOLO) :
L'accord
gouvernemental annonce qu'une aide sera
apportée à la remise de la dette des pays les moins
avancés, par le biais du mécanisme HIPC (Highly
Indebted Poor Countries), que le gouvernement
accordera la priorité à l'annulation bilatérale des
dettes et soutiendra l'annulation de dettes détenues
par des institutions multilatérales.
Quelles actions diplomatiques ont-elles été prises
en vue de l'annulation de dettes détenues par des
institutions multilatérales ? Qu'est-ce qui a été
réalisé concrètement en matière d'annulation
bilatérale des dettes pendant cette législature ? À
combien
s'élèvent
actuellement
les
dettes
nominales à l'égard de la Belgique pour les pays
pauvres et moins avancés, en ce qui concerne les
prêts d'État à État et le Ducroire ? Quels sont les
chiffres par pays?
05.01 Zoé Genot (ECOLO): Het regeerakkoord
kondigt aan dat, via het HIPC-mechanisme (Highly
Indebted Poor Countries), hulp zal worden geboden
voor de schuldkwijtschelding van de minst
ontwikkelde landen en dat de regering de voorrang
zal geven aan de bilaterale schuldkwijtschelding en
zijn steun zal verlenen aan de kwijtschelding van
schulden ten aanzien van multilaterale instellingen.
Wat gebeurde op diplomatiek vlak met het oog op
de kwijtschelding van de schulden ten aanzien van
multilaterale
instellingen?
Welke
concrete
maatregelen
werden
tijdens
de
voorbije
regeerperiode genomen op het stuk van de
bilaterale schuldkwijtschelding? Hoeveel bedragen
op dit ogenblik de nominale schulden ten aanzien
van België van de armste en minst ontwikkelde
landen, zowel wat de leningen van Staat tot Staat
als wat de schulden ten aanzien van de
Delcrederedienst betreft? Graag ook de cijfers per
land.
05.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
Tant dans le cadre des conférences des Nations
unies que de l'ensemble des assemblées des
institutions de Bretton Woods et des banques
régionales de développement organisées depuis
juillet
2005,
la
Belgique
se
prononce
systématiquement en faveur de l'annulation des
dettes multilatérales.
La Belgique défend la même position durant les
délibérations
des
institutions
financières
internationales et au sein des institutions de l'Union
européenne.
Durant cette législature, plusieurs annulations de
dettes bilatérales ont été réalisées. La plupart ont
été entérinées à la suite d'accords multilatéraux
conclus dans le cadre du Club de Paris.
Je vous remets un tableau reprenant, pays par
pays, la situation des dettes nominales des pays les
moins avancés et des pays pauvres très endettés à
l'égard de la Belgique.
À ce jour, le Club de Paris ne s'est pas prononcé
05.02 Minister Didier Reynders (Frans): Zowel in
het raam van de VN-conferenties als van alle
vergaderingen van de instellingen van Bretton
Woods en van de regionale ontwikkelingsbanken
die sinds juli 2005 hebben plaatsgevonden, heeft
België zich systematisch uitgesproken voor de
kwijtschelding van de multilaterale schulden.
België verdedigt datzelfde standpunt tijdens de
besprekingen in de internationale financiële
instellingen en in de instellingen van de Europese
Unie.
Tijdens
de
voorbije
regeerperiode
werden
verscheidene bilaterale schuldkwijtscheldingen tot
stand gebracht. De meeste werden bekrachtigd
nadat daarover multilaterale overeenkomsten
werden gesloten in het kader van de Club van
Parijs.
Ik bezorg u een tabel waarin, land per land, de
toestand inzake de nominale schuld van de minst
ontwikkelde landen en van de arme landen met een
hoge schuldenlast ten aanzien van België is
opgenomen.
Tot nu toe heeft de Club van Parijs zich nog niet
uitgesproken
over
een
aantal
nieuwe
06/02/2007
CRABV 51
COM 1186
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
sur un certain nombre de nouvelles remises de
dettes. Le cas échéant, nous poursuivrons la même
démarche. Un certain nombre d'annonces ont déjà
été faites pour des remises de dettes à l'égard du
Congo.
schuldkwijtscheldingen. Desgevallend zullen we
dezelfde weg bewandelen. Er werd al een aantal
schuldkwijtscheldingen ten aanzien van Congo in
het vooruitzicht gesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la dette du
Liban" (n° 14011)
06 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de schuld van Libanon" (nr. 14011)
06.01 Zoé Genot (ECOLO) : À la fin du mois de
janvier 2007, le premier ministre a promis une aide
belge de vingt millions d'euros pour la
reconstruction du Liban.
Le Liban, où les tensions demeurent vives, a grand
besoin de cet argent. Est-il légitime et efficace que
la grande majorité de l'aide octroyée se matérialise
sous la forme de prêts ­ conditionnés à la mise en
oeuvre de réformes appelant notamment des
privatisations ­ alors que le Liban est déjà endetté
au point que le développement de politiques pour
répondre aux besoins de ses habitants est
fortement hypothéqué ? Est-il normal que le Liban
assume financièrement les conséquences de
l'intervention militaire israélienne ? Ne vaudrait-il
pas mieux prévoir un fonds ­ alimenté, entre autres,
par Israël ­ pour la reconstruction du pays, sans
condition ?
Par ailleurs, pouvez-vous préciser les engagements
pris par la Belgique par catégorie (dons, prêts, aide
humanitaire, etc.) ? Quelles sont les conditions
imposées pour l'octroi de ces aides, le cas échéant
par catégorie ? Dans quels délais seront-elles
octroyées et comment seront-elles comptabilisées ?
06.01 Zoé Genot (ECOLO): Eind januari 2007
beloofde de eerste minister dat België 20 miljoen
euro zou uittrekken voor de wederopbouw van
Libanon.
Libanon, waar grote spanningen heersen, heeft dit
geld broodnodig. Is het gerechtvaardigd en efficiënt
dat het overgrote deel van de hulp verleend wordt
onder de vorm van leningen ­ op voorwaarde dat er
hervormingen worden doorgevoerd waarbij met
name privatiseringen vereist zijn - terwijl Libanon
reeds zodanig gebukt gaat onder de schulden dat
het voeren van een beleid dat voorziet in de
behoeften van de bevolking ernstig in het gedrang
komt? Is het normaal dat Libanon de financiële
gevolgen draagt voor de Israëlische militaire
interventie?
Zou
er
niet
beter
geheel
onvoorwaardelijk een fonds opgericht worden ­
onder andere door Israël gefinancierd ­ voor de
wederopbouw van het land?
Kunt u eveneens toelichten welke beloftes België
gedaan heeft per categorie van hulpverlening
(giften, leningen, humanitaire hulp enz.)? Welke
voorwaarden worden verbonden aan het verlenen
van die hulp, desgevallend per categorie? Binnen
welke termijn zal die hulp verleend worden en hoe
zal ze geboekt worden?
06.02 Didier Reynders, ministre (en français) : La
majeure partie de l'aide accordée au Liban sera
allouée
par
les
institutions
financières
internationales et par quelques importants pays de
la région, l'Arabie Saoudite notamment. D'autres
États (France, États-Unis et Union européenne)
participeront également à cet effort. La conférence
internationale de fin janvier pour le soutien du Liban,
à laquelle Israël n'était pas représenté, a matérialisé
la responsabilité assumée par la communauté
internationale. Le premier ministre y a exposé
l'action belge en faveur du Liban. Notre
engagement se concrétise par un don de dix
millions d'euros pour la reconstruction de villages,
une ligne de crédit de dix millions d'euros destinée
au financement des investissements et des
06.02 Minister Didier Reynders (Frans): Het
grootste deel van de aan Libanon toegekende hulp
zal door de internationale financiële instellingen en
enkele belangrijke landen uit de regio, in het
bijzonder Saoedi-Arabië, worden toegewezen.
Andere landen (Frankrijk, de Verenigde Staten en
de Europese Unie) zullen eveneens hun steentje
bijdragen. Op de internationale conferentie van
januari voor de hulp aan Libanon, waarop Israël niet
vertegenwoordigd was, heeft de internationale
gemeenschap haar moreel engagement concreet
gestalte gegeven. Tijdens die conferentie heeft de
eerste minister de Belgische steunactie voor
Libanon toegelicht. Concreet zullen we tien miljoen
euro schenken voor de wederopbouw van dorpen,
een kredietlijn van tien miljoen euro openen voor de
CRABV 51
COM 1186
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
exportations vers le Liban et une aide dans le cadre
de la diplomatie préventive dont le montant n'a pas
encore été déterminé.
Nos actions s'insèreront dans le cadre du nouveau
programme économique du gouvernement libanais,
soutenu par les institutions internationales. Les
critères de conditionnalité dépendront également du
type d'aide accordé et des souhaits de notre
partenaire libanais. Le délai de libération des fonds
dépendra essentiellement du rythme de mise en
oeuvre du programme de reconstruction.
Les aides pourront être comptabilisées comme des
aides officielles au développement. Les critères de
concessionnalité imposés par l'Organisation de
coopération et de développement économique sont
respectés.
financiering van investeringen in en de uitvoer naar
Libanon en een nog niet nader gespecificeerd
bedrag in het kader van de preventieve diplomatie
vrijmaken.
Onze acties passen in het kader van het nieuwe
economische programma van de Libanese regering
dat door de internationale instellingen gesteund
wordt. De toekenningscriteria hangen ook af van het
soort toegekende hulp en van de wensen van onze
Libanese partner. De termijnen waarbinnen het geld
zal worden vrijgemaakt zullen voornamelijk
afhangen van het tempo waarmee het programma
van de wederopbouw zal worden uitgevoerd.
De
toegekende
hulp
zal
als
officiële
ontwikkelingshulp kunnen worden ingeboekt. De
concessievoorwaarden die door de Organisatie van
economische
samenwerking en ontwikkeling
worden opgelegd, zullen worden nageleefd.
06.03 Zoé Genot (ECOLO) : Je regrette l'absence
d'Israël à cette conférence. De nombreuses
industries libanaises, notamment agroalimentaires,
ont été détruites et l'effort de la communauté
internationale
profitera
donc
à
l'industrie
agroalimentaire des autres pays de la région.
06.03 Zoé Genot (ECOLO): Ik betreur dat Israël
die conferentie niet heeft bijgewoond. Tal van
Libanese industriële ondernemingen, in het
bijzonder uit de landbouw- en voedingssector, zijn
vernietigd en de inspanningen van de internationale
gemeenschap zullen dus de landbouw- en
voedingsindustrie van de andere landen in die regio
ten goede komen.
J'espère que les infrastructures pourront être
rapidement reconstruites. Toutefois, je m'inquiète
qu'une partie de l'aide pourrait être liée à des
mesures de libéralisation ou de privatisation.
Ik hoop dat de infrastructuur snel kan worden
heropgebouwd. Ik vrees echter dat een deel van de
steun
aan
liberaliserings-
of
privatiseringsmaatregelen zou kunnen worden
gekoppeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Hilde Dierickx au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
rénovation du complexe de cellules du Palais de
Justice de Termonde" (n° 14005)
07 Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de renovatie van het cellencomplex in het
Justitiepaleis te Dendermonde" (nr. 14005)
07.01 Hilde Dierickx (VLD) : Il y a quelques
années, une partie des services du palais de justice
de Termonde se sont installés dans des bâtiments
sis à la Zwarte Zusterstraat. Les bâtiments de la
Justitieplein doivent subir une rénovation en
profondeur. Les installations sanitaires du complexe
de cellules se trouvent ainsi dans un état
abominable. Etant donné qu'il est apparu dans le
cadre de l'adjudication que la rénovation et
l'aménagement de nouvelles cellules coûteraient
beaucoup plus cher que prévu, les travaux auraient
été reportés sine die. J'espère de tout coeur que
cette information n'est pas exacte. Qu'en est-il de
ce dossier ?
07.01 Hilde Dierickx (VLD): Enkele jaren geleden
is een deel van de diensten van het Dendermondse
justitiepaleis verhuisd naar de Zwarte Zusterstraat,
maar op het Justitieplein blijft een grondige
renovatie noodzakelijk. Zo bevinden de sanitaire
installaties van het cellencomplex zich in een
abominabele toestand. Omdat bij de aanbesteding
bleek dat de renovatie en inrichting van nieuwe
cellen veel duurder was dan verwacht, zouden die
werken op de lange baan zijn geschoven. Ik hoop
van harte dat dit bericht niet klopt. Wat is de stand
van dit dossier?
06/02/2007
CRABV 51
COM 1186
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
07.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Deux entrepreneurs ont remis une offre dans le
cadre de l'adjudication lancée en vue de la
rénovation des cellules et la rénovation des égouts
du préau. La Régie des Bâtiments jugeant ces deux
montants anormalement élevés, elle a entamé une
procédure négociée sans publicité avec les deux
entrepreneurs, conformément à la loi du 24
décembre 1993 sur les marchés publics. Compte
tenu de la complexité des travaux et de la haute
conjoncture actuelle dans le secteur de la
construction, ces négociations n'ont abouti qu'à une
remise de prix minimale, ce qui a amené la Régie à
émettre un avis défavorable sur la proposition
d'attribution à l'issue des négociations.
Nous étudions actuellement une solution qui
permette de faire exécuter ce marché le plus vite
possible, soit par le biais des procédures de
négociation en cours, soit par le biais d'une nouvelle
adjudication. Dans ce cadre, nous respectons
scrupuleusement la réglementation en matière de
marchés publics. En raison des différents éléments
que je viens de vous communiquer, je ne puis
toutefois rien dire avec certitude s'agissant du début
des travaux.
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Twee aannemers hebben een offerte ingediend in
reactie op de openbare aanbesteding voor de
renovatie van het cellencomplex en het vernieuwen
van de riolering op de binnenkoer. Omdat de Regie
der Gebouwen beide bedragen abnormaal hoog
vond,
is
ze
overgegaan
tot
een
onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking
met beide aannemers, conform de wet van 24
december 1993 op de overheidsopdrachten. Door
de complexiteit van de werken en de heersende
hoogconjunctuur in de bouwsector hebben deze
onderhandelingen slechts tot een minieme korting
geleid, waarop de Regie het voorstel tot toewijzing
na
de
onderhandelingen
ongunstig
heeft
geadviseerd.
Er wordt momenteel aan een oplossing gewerkt om
de opdracht zo snel mogelijk te laten uitvoeren, of
via de lopende onderhandelingsprocedures, of via
een nieuwe aanbesteding. De reglementering
inzake overheidsopdrachten wordt daarbij strikt
gerespecteerd. Over de start van de werken kan ik
door dit alles echter niets met zekerheid zeggen.
07.03 Hilde Dierickx (VLD) : Il convient d'agir vite
pour mettre fin à la situation pénible dans les
cellules.
07.03 Hilde Dierickx (VLD): Snel handelen is
aangewezen om een einde te maken aan de
penibele situatie in het cellencomplex.
L'incident est clos.
Le président : L'ordre du jour appelle les questions
jointes n° 14053 de M. Drèze, n° 14027 de M.
Delizée et n° 14013 de M. Devlies. Seul M. Devlies
étant présent, les questions n° 14053 et n° 14027
sont retirées.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Aan de orde zijn de samengevoegde
vragen nr. 14053 van de heer Drèze, nr. 14027 van
de heer Delizée en nr. 14013 van de heer Devlies.
Alleen de heer Devlies is aanwezig, bijgevolg
worden de vragen nr. 14053 en nr. 14027
ingetrokken.
08 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la vente de
monuments classés à Louvain" (n° 14013)
08 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de verkoop van geklasseerde monumenten te
Leuven" (nr. 14013)
08.01 Carl Devlies (CD&V) : Dans le cadre de
l'opération de vente Fedimmo II, deux bâtiments
historiques de la ville de Louvain seront également
vendus : le Collège Villers et le Collège de
Luxembourg.
Le Collège Villers abrite la justice de paix et une
partie des Archives de l'État. En 1985, la KULeuven
a fait une donation conditionnelle de ce bâtiment à
l'État. Un bâtiment reçu en don peut-il être vendu
sans autre forme de procès ? Les conditions de la
donation
ont-elles
été
respectées ?
Une
concertation avec le donateur a-t-elle eu lieu et
08.01 Carl Devlies (CD&V): In het kader van de
verkoopsoperatie Fedimmo II zullen ook twee
historische Leuvense gebouwen worden verkocht:
het Villerscollege en het Luxemburgcollege.
Het Villercollege huisvest het vredegerecht en een
deel van het Rijksarchief. In 1985 schonk de
KULeuven
het
gebouw
onder
bepaalde
voorwaarden aan de Staat. Kan een geschonken
gebouw zomaar worden verkocht? Worden de
voorwaarden van de schenking gerespecteerd?
Werd er met de schenker overlegd en gaat die
akkoord met de verkoop? Wordt alleen het
CRABV 51
COM 1186
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
celui-ci a-t-il marqué son accord sur la vente ?
Celle-ci concernera-t-elle uniquement le bâtiment
historique ou aussi la partie arrière du bâtiment où
se trouve actuellement un dépôt des Archives de
l'État ?
Le Collège de Luxembourg est inoccupé depuis
plusieurs années déjà, et ce, malgré le fait qu'il
avait été prévu d'y installer les tribunaux de police.
Le nouveau propriétaire sera-t-il libre de décider
d'une nouvelle affectation du bâtiment ?
La vente de ces deux bâtiments obligera la Région
flamande et la ville de Louvain à payer une partie
des frais de restauration. Le transfert des charges
aux administrations locales a-t-il influencé la
décision de vendre ces bâtiments ?
historische gedeelte verkocht of ook het
achterliggende gedeelte waar nu een depot van het
Rijksarchief wordt ingericht?
Het Luxemburgcollege staat al een aantal jaren
leeg, hoewel het de bedoeling was dat de
politierechtbanken erin zouden worden gehuisvest.
Zal de nieuwe eigenaar vrij zijn om het gebouw een
nieuwe bestemming te geven of niet?
Door de verkoop van beide gebouwen zullen de
restauratiewerken gedeeltelijk moeten worden
betaald door het Vlaamse Gewest en de Stad
Leuven. Heeft de verschuiving van de lasten naar
de lokale besturen meegespeeld in de beslissing
om de gebouwen te verkopen?
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Fedimmo I a constitué une bonne opération
financière pour l'État mais a également permis
d'améliorer la gestion d'une série de bâtiments.
C'est pourquoi il a été décidé, le 17 octobre 2006,
de procéder à une nouvelle opération de
valorisation du patrimoine immobilier de l'État.
Pour dresser la liste définitive des biens publics à
vendre, la Régie des Bâtiments fera appel, au cours
des prochains jours, à des conseillers en matière
immobilière et juridique. Le 19 janvier 2007, le
Conseil des ministres a déjà approuvé une
première sélection de bâtiments en guise de base
de travail. Les bâtiments à vendre seront choisis sur
la base de cette liste. À ce jour, il n'existe pas
encore de liste définitive pour Fedimmo II.
Dans le cadre de cette liste définitive, il sera tenu
compte de la possibilité de faire apport des
bâtiments au sein de la société à constituer mais
également des besoins de logement des occupants
actuels des bâtiments. La liste des bâtiments sera
également soumise à un groupe de travail
intercabinets et au Conseil des ministres. Il est
actuellement trop tôt pour fournir plus de détails sur
les bâtiments qui font partie de la présélection.
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Fedimmo I was niet alleen een goede financiële
operatie voor de Staat, het betekende ook een
verbetering voor het beheer van een aantal
gebouwen. Op 17 oktober 2006 werd daarom
beslist tot een nieuwe valorisatieoperatie van het
vastgoedpatrimonium van de Staat.
Om de definitieve lijst van te verkopen
staatsgoederen op te stellen, zal de Regie der
Gebouwen in de komende dagen raadgevers
inzake vastgoed en juridische zaken in de operatie
betrekken. Op 19 januari 2007 heeft de
Ministerraad alvast een eerste selectie van
gebouwen goedgekeurd als werkbasis. Uit die
gebouwen zullen de te verkopen gebouwen worden
gekozen. Vandaag is er nog geen definitieve lijst
voor Fedimmo II.
In die definitieve lijst zal niet alleen rekening worden
gehouden met de mogelijkheid om de gebouwen in
te brengen in de op te richten vennootschap, maar
ook met de huisvestingsnoden van de huidige
gebruikers van de gebouwen. De lijst met
gebouwen
zal
ook
aan
een
interkabinettenwerkgroep en aan de Ministerraad
worden voorgelegd. Momenteel is het te vroeg om
al iets meer te kunnen zeggen over gebouwen die
deel uitmaken van de preselectie.
08.03 Carl Devlies (CD&V) : Il semble que la liste
d'immeubles approuvée par le Conseil des
ministres puisse encore être modifiée et c'est
pourquoi le ministre estime ne pas pouvoir répondre
à ma question aujourd'hui. Ce relevé comporte
entre autres un édifice historique cédé récemment
par la KULeuven à l'État belge qui n'a, de surcroît,
pas respecté les conditions du donateur. Le
procédé est étrange.
08.03 Carl Devlies (CD&V): De lijst van gebouwen
die de Ministerraad heeft goedgekeurd, kan
blijkbaar nog worden gewijzigd, waardoor de
minister meent dat hij vandaag niet op mijn vraag
kan antwoorden. Op die lijst staat onder meer een
historisch gebouw dat de KULeuven recent heeft
geschonken aan de Belgische overheid. De
Belgische Staat heeft bovendien de voorwaarden
van de schenker niet gerespecteerd. Dit is een
06/02/2007
CRABV 51
COM 1186
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
Je veux connaître les projets du ministre
concernant les Archives de l'État et le Collège de
Luxembourg à Louvain et la justice de paix à Diest.
eigenaardige manier van werken.
Ik wil weten wat de minister gaat doen met het
Rijksarchief en het Luxemburgcollege in Leuven en
het vredegerecht in Diest.
08.04
Didier
Reynders,
ministre
(en
néerlandais) : Les questions que M. De Vlies pose à
présent portent sur des sujets d'un tout autre ordre.
08.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
heer Devlies stelt nu ineens heel wat andere
vragen.
08.05 Carl Devlies (CD&V) : C'était pourtant
formulé dans la question. J'ai le droit, en ma qualité
de député, d'interroger le ministre sur ses projets.
L'un de ces bâtiments est inoccupé depuis
plusieurs années déjà et devait servir d'extension
du palais de justice. Les habitants de Louvain
n'apprécieront guère le désintérêt du ministre
responsable de la Régie des Bâtiments.
08.05 Carl Devlies (CD&V): Het stond wel degelijk
in de vraagstelling. Als vertegenwoordiger van de
bevolking mag ik de minister vragen naar zijn
plannen. Een van die gebouwen staat al jaren leeg
en is toegezegd als uitbreiding van het
gerechtsgebouw. De Leuvense bevolking zal de
desinteresse van de minister die verantwoordelijk is
voor de Regie der Gebouwen, niet appreciëren.
08.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La question consistait à savoir si l'on voulait vendre
seulement le bâtiment principal ou également le
nouveau dépôt des archives situé à l'arrière, dont
seul le gros oeuvre a été réalisé. Une présélection a
été opérée. Jusqu'à la dernière sélection incluse, le
gouvernement n'a élaboré aucun projet concernant
ces bâtiments. Nous demandons d'abord l'avis des
différents experts. Suivra une décision du
gouvernement.
Le président : Un ministre n'est point tenu de
dévoiler ses intentions.
08.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
vraag was of men alleen het hoofdgebouw wilde
verkopen of ook het achterliggende nieuwe
archiefdepot waarvan enkel de ruwbouw gebeurd is.
Er is een preselectie gebeurd. Tot en met de laatste
selectie heeft de regering geen bedoelingen met die
gebouwen. We vragen eerst het advies van de
verschillende experts. Nadien volgt de beslissing
van de regering.
De voorzitter: Een minister is niet verplicht om over
zijn bedoelingen te praten.
08.07 Carl Devlies (CD&V) : Ma question portait
sur la vente de deux bâtiments classés à Louvain,
dont un constitue une donation, mais également sur
l'avenir des archives de l'État. Comment le dépôt
des archives sera-t-il achevé ? Qu'adviendra-t-il de
l'extension du palais de justice de Louvain ? Le
ministre refuse de répondre à des questions
légitimes.
08.07 Carl Devlies (CD&V): Mijn vraag ging over
de verkoop van twee geklasseerde gebouwen in
Leuven, waarvan er een zelfs een schenking is,
maar ook over de toekomst van het Rijksarchief.
Hoe wordt het archiefdepot verder afgewerkt? En
wat met de uitbreiding van het gerechtsgebouw in
Leuven? De minister weigert te antwoorden op
gelegitimeerde vragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Annemie Roppe au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
délivrance des commissions requises aux
fonctionnaires fiscaux" (n° 14014)
09 Vraag van mevrouw Annemie Roppe aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over
"de
uitreiking
van
de
vereiste
aanstellingsbewijzen
aan
de
fiscale
ambtenaren" (nr. 14014)
09.01 Annemie Roppe (sp.a-spirit) : Voici plus de
trois ans, M. Geert Lambert avait posé une question
parlementaire concernant les commissions dont les
fonctionnaires fiscaux ont besoin pour pouvoir
accomplir des actes d'instruction légaux. Or à
l'évidence, ces commissions n'ont toujours pas été
distribuées alors que le ministre des Finances avait
déjà dit en 1998 que leur confection était en cours.
09.01 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Meer dan drie
jaar geleden al stelde Geert Lambert een
parlementaire vraag over de aanstellingsbewijzen
die fiscale ambtenaren nodig hebben om wettige
onderzoeksdaden te kunnen verrichten. Die
bewijzen zijn blijkbaar nog altijd niet uitgereikt, al
antwoordde de minister van Financiën al in 1998
dat de aanmaak ervan in uitvoering was: het
CRABV 51
COM 1186
06/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
Ce dossier remonte à mai 1998 mais le ministre
avait estimé souhaitable d'attendre les résultats
définitifs de la réforme Coperfin avant de rédiger le
projet définitif d'arrêté royal y afférent.
Le ministre peut-il nous dire ce qu'il en est
aujourd'hui ? Quand lesdites commissions seront-
elles prêtes ? Pourquoi la confection de nouvelles
commissions se fait-elle tant attendre ?
dossier was opgestart in mei 1998, maar de
minister achtte het wenselijk om de definitieve
resultaten van de Coperfin-hervorming af te
wachten om het definitieve ontwerp van koninklijk
besluit hierover op te stellen.
Kan de minister een overzicht geven van de stand
van
zaken?
Wanneer
zullen
de
aanstellingsbewijzen effectief klaar zijn? Waarom
duurt het zolang voordat er nieuwe bewijzen worden
aangemaakt?
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je souhaiterais avant tout souligner qu'aucun
problème ne se pose actuellement car les
commissions requises sont encore délivrées aux
fonctionnaires de l'administration fiscale.
Pour l'introduction d'une nouvelle commission, nous
attendons l'organisation du SPF Finances selon
l'organigramme approuvé par le gouvernement. Les
membres du personnel recevront un nouveau
modèle de commission dès que la nouvelle
structure aura été mise en place.
Les négociations antérieures avec l'ancien ministre,
M. Van den Bossche, et les syndicats à propos de
Coperfin ont débouché sur un échec. J'essaie à
présent de faire aboutir encore le dossier Coperfin
en collaboration avec M. Dupont. La semaine
dernière, j'ai soumis au Conseil des ministres un
nouvel arrêté royal relatif à la nouvelle carrière A.
J'espère ainsi pouvoir démarrer la procédure pour
plus de 460 promotions. Cette évolution permettrait
de fournir une réponse définitive au problème des
commissions requises et éventuellement aussi à
d'autres problèmes.
Il est exact que le chemin parcouru est long et des
négociations en la matière sont toujours en cours
au sein du gouvernement.
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
wil eerst en vooral opmerken dat er momenteel
geen
problemen
zijn
omdat
de
vereiste
aanstellingsbewijzen nog steeds worden uitgereikt
aan de ambtenaren van de fiscale administratie.
Voor het invoeren van een nieuw aanstellingsbewijs
wachten we op de oprichting van de FOD Financiën
volgens het door de regering goedgekeurde
organigram. Zodra de nieuwe structuur er is, zullen
de personeelsleden een nieuw model van
aanstellingsbewijs ontvangen.
De vroegere onderhandelingen met voormalig
minister Van den Bossche en de vakbonden over
Coperfin zijn uitgedraaid op een mislukking. Met
minister Dupont probeer ik nu Coperfin alsnog tot
een goed einde te brengen. Vorige week stelde ik
aan de Ministerraad een nieuw koninklijk besluit
voor over de nieuwe loopbaan A. Ik hoop op deze
manier de procedure te kunnen starten voor meer
dan 460 bevorderingen. Deze evolutie zou het
mogelijk maken om een definitief antwoord te geven
op
het
probleem
van
de
vereiste
aanstellingsbewijzen en eventueel ook op nog
andere problemen.
Het klopt dat we een lange weg hebben afgelegd en
de besprekingen hierover binnen de regering lopen
nog steeds.
09.03 Annemie Roppe (sp.a-spirit) : Un calendrier
concret s'avère difficile à fixer mais le dossier
semble manifestement évoluer positivement.
09.03 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Het geven van
een concrete timing blijkt moeilijk te zijn, maar er is
blijkbaar een gunstige evolutie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions se termine à 11 h 28.
De behandeling van de vragen eindigt om 11.28
uur.