CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1166
CRABV 51 COM 1166
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi
woensdag
17-01-2007
17-01-2007
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRABV 51
COM 1166
17/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
montants provenant du fonds des amendes
accordés aux zones de police locale" (n° 13326)
1
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de bedragen afkomstig uit het
verkeersboetefonds die aan de lokale politiezones
worden toegekend" (nr. 13326)
1
Orateurs:
Jacqueline
Galant,
Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Jacqueline
Galant,
Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Greet van Gool au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les pièces
d'identification utilisées par les agents des
services publics" (n° 13538)
2
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"legitimatiebewijzen
van
overheidspersoneel" (nr. 13538)
2
Orateurs: Greet van Gool, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Greet van Gool, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Mohammed Boukourna au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'ouverture des frontières aux nouveaux États
membres et la fin des contrôles douaniers"
(n° 13668)
3
Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de opening van de grenzen voor de
nieuwe lidstaten en de afschaffing van de
douanecontroles" (nr. 13668)
3
Orateurs: Mohammed Boukourna, Patrick
Dewael
, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Mohammed Boukourna, Patrick
Dewael
, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- M. Jean-Claude Maene au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "le contrôle de
l'utilisation des banques de données par la police"
(n° 13666)
5
- de heer Jean-Claude Maene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"het
toezicht
op
het
gebruik
van
de
gegevensbanken door de politie" (nr. 13666)
5
- M. Stijn Bex au vice-premier ministre et ministre
de l'Intérieur sur "l'utilisation de la Banque de
données nationale générale" (n° 13671)
5
- de heer Stijn Bex aan de vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken over "het
gebruik
van
de
Algemene
Nationale
Gegevensbank" (nr. 13671)
5
Orateurs: Jean-Claude Maene, Stijn Bex,
Patrick Dewael
, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jean-Claude Maene, Stijn Bex,
Patrick Dewael
, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Stijn Bex au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la conservation
d'armes dans les locaux de la police fédérale"
(n° 13670)
7
Vraag van de heer Stijn Bex aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de bewaring van wapens in de kantoren van de
federale politie" (nr. 13670)
7
Orateurs: Stijn Bex, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Stijn Bex, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Éric Libert au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'élection des
ressortissants étrangers non-européens au sein
des conseils des CPAS des communes
bruxelloises" (n° 13707)
8
Vraag van de heer Éric Libert aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de verkiezing van niet-Europese
buitenlandse onderdanen in de OCMW-raden van
de Brusselse gemeenten" (nr. 13707)
8
Orateurs: Éric Libert, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Éric Libert, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
17/01/2007
CRABV 51
COM 1166
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
Question de M. Jean-Claude Maene au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
enseignements à tirer du moniteur de sécurité
2006 dans la lutte contre le sentiment
d'insécurité" (n° 13722)
9
Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de lessen die getrokken kunnen
worden uit de veiligheidsmonitor 2006 voor het
bestrijden
van
het
onveiligheidsgevoel"
(nr. 13722)
9
Orateurs: Jean-Claude Maene, Patrick
Dewael
, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Jean-Claude Maene, Patrick
Dewael
, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Miguel Chevalier au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les critères
pour autoriser une escorte policière" (n° 13735)
11
Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de criteria voor het toestaan van een
politionele escorte" (nr. 13735)
11
Orateurs: Miguel Chevalier, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Miguel Chevalier, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Questions jointes de
12
Samengevoegde vragen van
12
- Mme Véronique Salvi au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les problèmes
d'insécurité récurrents pour le personnel policier
ainsi que pour les habitants de Charleroi"
(n° 13708)
12
- mevrouw Véronique Salvi aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de terugkerende problemen van
onveiligheid voor het politiepersoneel en de
inwoners van Charleroi" (nr. 13708)
12
- M. Éric Massin au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les difficultés
rencontrées par la police locale de Charleroi en
ce qui concerne son effectif opérationnel"
(n° 13746)
12
- de heer Éric Massin aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
moeilijkheden van de lokale politie van Charleroi
met
betrekking
tot
het
operationeel
personeelsbestand" (nr. 13746)
12
Orateurs: Véronique Salvi, Éric Massin,
Patrick Dewael
, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Véronique Salvi, Éric Massin,
Patrick Dewael
, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Éric Massin au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
problématique de la centrale 101 de Charleroi"
(n° 13741)
15
Vraag van de heer Éric Massin aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de problematiek van de 101-centrale van
Charleroi" (nr. 13741)
15
Orateurs: Éric Massin, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Éric Massin, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Interpellation et questions jointes de
15
Samengevoegde interpellatie en vragen van
15
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les incidents survenus
lors du match de football opposant le Lierse à
l'Antwerp le samedi 13 janvier 2007" (n° 13748)
15
- de heer David Geerts aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de onregelmatigheden bij de voetbalmatch Lierse
- Antwerp van zaterdag 13 januari 2007"
(nr. 13748)
15
- M. Koen T'Sijen au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la sécurité lors du
match de football opposant le Lierse à l'Antwerp"
(n° 13749)
15
- de heer Koen T'Sijen aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
veiligheid tijdens de voetbalwedstrijd Lierse-
Antwerp" (nr. 13749)
15
- M. Claude Marinower au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les incidents survenus
lors d'un match de football" (n° 13752)
16
- de heer Claude Marinower aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"incidenten
tijdens
een
voetbalwedstrijd"
(nr. 13752)
16
- M. Jan Mortelmans au vice-premier ministre et
16
- de heer Jan Mortelmans tot de vice-eerste
16
CRABV 51
COM 1166
17/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
iii
ministre de l'Intérieur sur "les incidents qui se sont
produits au cours du match de football Lierse -
Antwerp" (n° 997)
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de ongeregeldheden tijdens de voetbalwedstrijd
Lierse SK - Antwerp" (nr. 997)
Orateurs: David Geerts, Koen T'Sijen,
Claude Marinower, Jan Mortelmans, Patrick
Dewael
, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: David Geerts, Koen T'Sijen,
Claude Marinower, Jan Mortelmans, Patrick
Dewael
, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
17/01/2007
CRABV 51
COM 1166
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
iv
CRABV 51
COM 1166
17/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MERCREDI
17
JANVIER
2007
Après-midi
______
van
WOENSDAG
17
JANUARI
2007
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 21 par M.
André Frédéric, président.
De vergadering wordt geopend om 14.21 uur en
voorgezeten door de heer André Frédéric.
01 Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
montants provenant du fonds des amendes
accordés aux zones de police locale" (n° 13326)
01 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse
Zaken
over
"de
bedragen
afkomstig uit het verkeersboetefonds die aan de
lokale
politiezones
worden
toegekend"
(nr. 13326)
01.01 Jacqueline Galant (MR) : La loi du 6
décembre 2005 relative à l'établissement et au
financement des plans d'action en matière de
sécurité routière prévoit que les recettes des
amendes pénales en matière de circulation routière
sont attribuées en partie aux zones de police locale
et à la police fédérale. Les zones de police sont
occupées à élaborer les budgets mais ne disposent
pas des montants visés ci-dessus, ce qui pose des
difficultés. À quelle date les zones disposeront-elles
de ces chiffres ? Est-il prévu d'intégrer dans l'arrêté
royal du 19 décembre 2005 de nouvelles priorités ?
01.01 Jacqueline Galant (MR): De wet van 6
december 2005 betreffende de opmaak en
financiering
van
actieplannen
inzake
verkeersveiligheid bepaalt dat de ontvangsten van
de penale geldboeten inzake verkeer gedeeltelijk
toekomen aan de lokale politiezones en aan de
federale politie. De politiezones maken thans de
begrotingen op maar beschikken niet over
bovengenoemde cijfers, wat moeilijkheden met zich
brengt. Wanneer zullen de zones over die cijfers
beschikken? Zullen in het koninklijk besluit van 19
december 2005 nieuwe prioriteiten worden
opgenomen?
01.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il est
prévu que ces chiffres soient publiés au Moniteur
belge
dans les dix jours qui suivent la
communication de ce montant total à répartir. Cette
communication doit être faite par les ministres des
Finances et du Budget au plus tard le 1
er
février
2007. La publication est programmée pour le 9
février 2007.
01.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Die cijfers
worden binnen tien dagen na de mededeling van
het te verdelen totaalbedrag in het Belgisch
Staatsblad bekendgemaakt. Die mededeling moet
uiterlijk op 1 februari 2007 geschieden door de
ministers van Financiën en van Begroting. De
bekendmaking is gepland voor 9 februari 2007.
La question relative aux nouvelles priorités qui
seraient prévues dans l'arrêté royal du 19 décembre
2005 n'est pas à l'ordre du jour. Néanmoins, la
circulaire annuelle, qui met en oeuvre le dernier
De kwestie van de nieuwe prioriteiten die in het
koninklijk besluit van 19 december 2005 zouden zijn
opgenomen, is niet aan de orde. Toch zou de
jaarlijkse omzendbrief die uitvoering geeft aan het
17/01/2007
CRABV 51
COM 1166
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
arrêté royal, pourrait attirer l'attention sur tel ou tel
point en particulier.
jongste koninklijk besluit, wel de aandacht op een of
ander punt in het bijzonder kunnen vestigen.
01.03 Jacqueline Galant (MR) : Un problème se
pose cependant en ce qui concerne les délais. Si je
vous ai bien compris, nous disposerons des chiffres
à la mi-février. Or, les budgets des zones de police
sont actuellement soumis au vote. Il est donc
regrettable de ne pas disposer dès aujourd'hui de
ces données.
01.03 Jacqueline Galant (MR): Er is echter een
probleem met de timing. Als ik u goed heb
begrepen, zullen de cijfers half februari beschikbaar
zijn. De stemmingen over de begroting van de
politiezones vinden echter nu plaats. Het is dus
spijtig dat we thans niet over die gegevens
beschikken.
01.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Une
adaptation à ce niveau nécessiterait un changement
au niveau de la loi.
01.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Zonder
een wetswijziging is er op dat niveau geen
aanpassing mogelijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Ordre des travaux
Le président : Les questions n
os
13480 et 13482 de
Mme Nagy sont transformées en questions écrites.
Regeling van de werkzaamheden
De voorzitter: De vragen nrs 13480 en 13482 van
Mevrouw Nagy werden omgezet in schriftelijke
vragen.
02 Question de Mme Greet van Gool au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
pièces d'identification utilisées par les agents
des services publics" (n° 13538)
02 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"legitimatiebewijzen
van
overheidspersoneel" (nr. 13538)
02.01 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Les personnes
atteintes d'un handicap visuel ne sont pas à même
de vérifier l'authenticité des titres de légitimation de
la police car les données ne sont pas inscrites en
braille. Le ministre m'avait promis d'examiner la
possibilité d'y adjoindre une bande en braille. Où en
est ce dossier ?
02.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Mensen met
een visuele handicap zijn niet in staat de
authenticiteit van de legitimatiebewijzen van de
politie te verifiëren, omdat de gegevens niet in
braille worden vermeld. De minister had mij beloofd
dat hij de mogelijkheid om een braillestrip toe te
voegen zou laten onderzoeken. Wat is de stand van
zaken nu?
02.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
La police fédérale a étudié la possibilité d'appliquer
une bande en braille sur les cartes de légitimation
des membres du cadre opérationnel ou de prévoir
une carte de légitimation spéciale par unité pour les
aveugles et malvoyants. L'apposition d'une bande
en braille est cependant apparue comme
techniquement impossible et, de plus, cette option
n'aurait pas résolu le problème des titres de
légitimation contrefaits.
Il faudra tenter de répondre aux besoins des
personnes atteintes d'un handicap visuel par
d'autres mesures. Il convient de répéter au citoyen
qu'en cas de doute, la meilleure solution consiste à
prendre contact avec le commissariat de l'agent de
police qui se présente.
La formation de base des policiers devra inclure
des principes concernant le contact avec des
handicapés de la vue. Les agents de quartier sont
02.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
federale politie heeft de mogelijkheid onderzocht
om een braillestrip aan te brengen op de
legitimatiekaarten
van
de
leden
van
het
operationeel kader of om, per eenheid, in één
speciale
legitimatiekaart
voor
blinden
en
slechtzienden te voorzien. Het aanbrengen van een
braillestrip bleek echter technisch onmogelijk en
zou bovendien het probleem van de vervalste
legitimatiebewijzen niet oplossen.
Men zal via andere maatregelen moeten proberen
tegemoet te komen aan de noden van visueel
gehandicapten. Er moet nogmaals op gehamerd
worden dat de burger in geval van twijfel best
contact opneemt met het commissariaat van de
politieambtenaar die zich aanbiedt.
In de basisopleiding van politiemensen zal aandacht
moeten worden besteed aan het omgaan met
visueel gehandicapten. Vooral de wijkagenten moet
CRABV 51
COM 1166
17/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
principalement concernés
par la nécessité
d'apprendre à améliorer leurs contacts avec les
aveugles et malvoyants.
La police fédérale informera les organisations
d'aveugles de l'ensemble de ces mesures.
geleerd worden hoe ze beter kunnen omgaan met
blinden en slechtzienden.
Over al deze maatregelen zal de federale politie
feedback geven aan de blindenorganisaties.
02.03 Greet van Gool (sp.a-spirit) : Il est
regrettable que les cartes ne puissent pas être
munies d'une bande en braille. Il va de soi que les
autres mesures proposées sont également
pertinentes. Il convient de placer ce problème dans
un contexte plus large. Il est également utile de
rappeler aux personnes âgées qu'en cas de doute,
la meilleure solution consiste à prendre contact
avec le bureau.
02.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Het is jammer
dat er geen braillestrip kan worden aangebracht op
de kaarten. De andere voorgestelde maatregelen
zijn natuurlijk ook goede maatregelen. Men moet de
zaken in een ruimer kader zien. Ook voor oudere
mensen is het nuttig om nog eens te herhalen dat
men bij twijfel beter contact opneemt met het
bureau.
02.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je vais demander que soit examinée plus en détails
cette " impossibilité technique ".
02.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
zal de `technische onmogelijkheid' nog eens van
dichterbij laten bekijken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Mohammed Boukourna au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'ouverture des frontières aux nouveaux États
membres et la fin des contrôles douaniers"
(n° 13668)
03 Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de opening van de
grenzen voor de nieuwe lidstaten en de
afschaffing van de douanecontroles" (nr. 13668)
03.01 Mohammed Boukourna (PS) : Le
programme d'élargissement prévoyait l'ouverture,
dès octobre 2007, de l'espace Schengen à neuf des
dix États qui nous ont rejoints en 2004. Cependant,
il semble que de sérieux problèmes techniques
soient intervenus entre-temps, causant ainsi le
report de la réalisation de cet engagement. Cela a
créé des tensions entre les nouveaux États
membres et la France notamment qui abrite à
Strasbourg le système SIS. Les pays de l'Est
soupçonnent la France de vouloir retarder leur
intégration dans ce système sous prétexte
d'obstacles techniques.
Les ministres de l'Intérieur réunis le 5 décembre
2006 ont accepté le compromis proposé par le
Portugal qui prévoit une ouverture du SIS au plus
tard pour le 1
er
janvier 2008. Comment a évolué la
négociation du 5 décembre 2006 ? Les craintes des
nouveaux États membres vis-à-vis de la position
française se sont-elles estompées ? Quelle position
la Belgique a-t-elle adoptée lors de cette réunion ?
Pouvons-nous considérer la date du 1
er
janvier 2008
comme une certitude ? Cette mesure est-elle
envisageable à court terme pour les autres États
membres de l'Union qui sont récemment arrivés ?
Enfin, quelle est votre position quant à l'attitude de
la Grande-Bretagne et de l'Irlande qui, à ce jour,
n'ont toujours pas intégré le système Schengen ?
03.01 Mohammed Boukourna (PS): Volgens het
scenario van de uitbreiding zouden negen van de
tien landen die in 2004 lid werden, in oktober 2007
tot de Schengenruimte toetreden. Maar er zouden
intussen ernstige technische problemen opgedoken
zijn, waardoor die toetreding vertraging oploopt. Als
gevolg hiervan ontstonden er spanningen tussen de
nieuwe lidstaten en onder meer Frankrijk dat in
Straatsburg het SIS-systeem herbergt. De Oost-
Europese landen verdenken Frankrijk ervan die
technische problemen als een excuus aan te grijpen
om hun integratie in dat systeem te vertragen.
Op hun vergadering van 5 december 2006 hebben
de ministers van Binnenlandse Zaken het
compromis van Portugal aanvaard. Daarin staat dat
het SIS-systeem ten laatste op 1 januari 2008 zal
opengesteld worden. Hoe zijn de onderhandelingen
van 5 december 2006 verlopen? Hebben de nieuwe
lidstaten hun bedenkingen over de Franse houding
laten varen? Welk standpunt heeft België op die
vergadering ingenomen? Mogen we 1 januari 2008
als de definitieve datum beschouwen? Kan die
operatie op korte termijn herhaald worden voor de
andere lidstaten die onlangs tot de Unie zijn
toegetreden? Tot slot, wat is uw standpunt ten
aanzien van de houding van Groot-Brittannië en
Ierland die nog steeds geen deel uitmaken van het
Schengensysteem?
17/01/2007
CRABV 51
COM 1166
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
03.02 Patrick Dewael , ministre (en français) : La
suppression des contrôles aux frontières intérieures
avec les dix États qui ont adhéré le 1
er
mai 2004
dépend de la capacité de ces pays à appliquer
intégralement l'acquis Schengen.
Le SIS devait être adapté afin de permettre
l'intégration des dix nouveaux États membres. Le
SIS II devait être opérationnel en mars 2007 pour
les anciens États membres et en octobre 2007 pour
les nouveaux États membres. Mi 2006, il est apparu
que le SIS II ne pourrait être opérationnel avant l'été
2008 en raison du retard de son développement
technique, imputable à la Commission.
En attendant, le Portugal a lancé une proposition
visant l'intégration des nouveaux États membres
dans le SIS actuel, appelée "SISone4all", qui doit
être achevée d'un point de vue technique pour la
mi-octobre 2007.
L'évaluation Schengen devrait pouvoir être
transmise au Conseil pour la fin 2007.
En ce qui concerne les matières non liées au SIS,
huit des dix nouveaux États membres ont été
évalués. Chypre et Malte ne sont pas encore prêtes
et seront évaluées cette année. Il apparaît que,
dans un certain nombre de nouveaux États
membres, il existe encore des lacunes.
03.02 Minister Patrick Dewael
(Frans): De
afschaffing van de controles aan de binnengrenzen
van de tien landen die op 1 mei 2004 tot de Unie
zijn toegetreden, is afhankelijk van de mogelijkheid
voor die landen om het Schengenacquis volledig
toe te passen.
Het SIS moest worden aangepast om er de tien
nieuwe lidstaten in op te nemen. SIS II moest in
2007 in werking treden voor de vroegere lidstaten
en in oktober 2007 voor de nieuwe lidstaten. Midden
2006 werd echter duidelijk dat SIS II niet voor de
zomer 2008 in werking zou kunnen treden, omdat er
een vertraging was opgetreden bij de technische
ontwikkeling, die aan de Commissie moet worden
toegeschreven.
Intussen kwam Portugal met een voorstel dat ertoe
strekt de nieuwe lidstaten in het huidige SIS op te
nemen, onder de naam `SISone4all'. Vanuit
technisch oogpunt zou dat systeem midden oktober
2007 op poten zou moeten staan.
De Schengenevaluatie zou tegen eind 2007 aan de
Raad moeten worden overgezonden.
Los van het SIS, werden acht van de tien nieuwe
lidstaten aan een evaluatie onderworpen. Cyprus en
Malta zijn nog niet klaar en zullen dit jaar worden
geëvalueerd. In een aantal nieuwe lidstaten blijken
nog tekortkomingen te bestaan.
La date du 1
er
janvier 2008 n'est donc pas une
certitude absolue. Le Conseil devra prendre une
décision sur la suppression du contrôle aux
frontières terrestres et maritimes en janvier 2008 et
aux frontières aériennes en mars 2008. Pour la
Roumanie et la Bulgarie, un planning distinct a été
élaboré. Les nouveaux États membres devront
accomplir de gros efforts ; les délais sont courts
mais ces pays ont pris un engagement fort. La
Belgique contribuera de manière constructive à la
réalisation de ce calendrier et nous nous
réjouissons que le Royaume-Uni et l'Irlande aient
décidé de collaborer pleinement au futur SIS II.
De datum van 1 januari 2008 staat dus niet
helemaal vast. De Raad zal een beslissing moeten
nemen over de afschaffing van de controle aan de
land- en zeegrenzen in januari 2008 en aan de
luchtgrenzen in maart 2008. Voor Roemenië en
Bulgarije
werd
een
afzonderlijke
planning
uitgewerkt. De nieuwe lidstaten zullen grote
inspanningen moeten doen. De termijnen zijn
immers kort, maar die landen zijn een sterk
engagement aangegaan. België zal constructief
meewerken met het oog op de naleving van die
timing en we zijn verheugd dat het Verenigd
Koninkrijk en Ierland hebben beslist hun volledige
medewerking te verlenen aan het toekomstige SIS
II.
03.03 Mohammed Boukourna (PS) : Le système
alternatif contenu dans la proposition portugaise
implique la mise en communication du réseau
intérieur des nouveaux adhérents. Cela vous
semble-t-il une étape vers le contrôle des
frontières ?
03.03 Mohammed Boukourna (PS): Het
alternatieve systeem dat Portugal voorstelt houdt in
dat er een verbinding komt met het binnenlands
netwerk van de nieuwe lidstaten. Is zulks volgens u
een stap naar de opgelegde voorwaarden op het
stuk van de grenscontroles?
03.04 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Selon moi, c'est la seule solution possible.
03.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Volgens
mij is er geen andere mogelijkheid.
CRABV 51
COM 1166
17/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
03.05 Mohammed Boukourna (PS) : Une liberté
de circulation peut-elle pour autant être mise en
oeuvre ?
03.05 Mohammed Boukourna (PS): Kan op
grond van die samenwerking het vrij verkeer een
feit worden?
03.06 Patrick Dewael, ministre (en français) :
C'est un pas important.
03.06 Minister Patrick Dewael (Frans): Het gaat
zeker om een belangrijke stap.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Jean-Claude Maene au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "le contrôle de
l'utilisation des banques de données par la
police" (n° 13666)
- M. Stijn Bex au vice-premier ministre et ministre
de l'Intérieur sur "l'utilisation de la Banque de
données nationale générale" (n° 13671)
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Claude Maene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "het toezicht op het gebruik van de
gegevensbanken door de politie" (nr. 13666)
- de heer Stijn Bex aan de vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken over "het
gebruik
van
de
Algemene
Nationale
Gegevensbank" (nr. 13671)
04.01 Jean-Claude Maene (PS) : Dans son
dernier rapport, le comité P s'inquiétait de
l'utilisation abusive des banques de données
auxquelles seule la police fédérale a accès.
Le Comité P, après enquête, a conclu à un "certain
estompement de la norme" et relève que la
problématique ne retient pas l'attention des
responsables de la politique policière.
Ne pourrait-on exiger des inspecteurs de police de
mentionner la raison pour laquelle ils consultent la
banque de données ? Le champ "Spécifiez le motif
de la consultation" de Portal ne devrait-il pas
devenir obligatoire ? Ne pourrait-on mettre à la
disposition des gestionnaires fonctionnels un
système leur permettant d'observer le "profil
d'utilisateur" de leurs collaborateurs lorsque cela
s'avère nécessaire ou opportun ?
04.01 Jean-Claude Maene (PS): In zijn jongste
verslag geeft het Comité P uiting aan zijn
bezorgdheid over het onrechtmatig gebruik van
gegevensbanken waartoe enkel de federale politie
toegang heeft.
Na een onderzoek heeft het Comité P besloten dat
er sprake is van een "zekere normvervaging" en
wijst het erop dat degenen die het politiebeleid
uitstippelen geen oog voor het probleem hebben.
Zou men van de politieinspecteurs niet kunnen
eisen dat zij de reden waarom zij de gegevensbank
raadplegen, vermelden? Zou het veld "vermeld de
reden van de raadpleging" van de portaalsite niet
verplicht moeten worden ingevuld? Zou men geen
systeem ter beschikking van de functionele
beheerders kunnen stellen aan de hand waarvan zij
het "gebruikersprofiel" van hun medewerkers,
wanneer zulks nodig of opportuun blijkt, kunnen
screenen?
04.02 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Selon le comité P,
dans 75 % des cas examinés, la police n'est pas en
mesure d'indiquer les raisons pour lesquelles elle
demande des données personnelles. Dans 18 %
des cas, les données en question sont abusivement
utilisées pour des motifs privés. Le comité propose
de sanctionner toute utilisation abusive par le biais
de la loi sur la fonction de police. Il pourrait, en
outre, être exigé que soit à chaque fois précisé
pourquoi les informations sont demandées.
Quelles sont les procédures actuellement en
vigueur en ce qui concerne l'utilisation de la banque
de données ? Que pense le ministre des
recommandations ?
04.02 Stijn Bex (sp.a-spirit): Volgens het Comité P
kan de politie in 75 procent van de onderzochte
gevallen
niet
verantwoorden
waarom
ze
persoonsgegevens opvraagt. In 18 procent van de
gevallen worden de gegevens oneigenlijk gebruikt
om privéredenen. Het Comité stelt voor oneigenlijk
gebruik strafbaar te maken via de wet op het
politieambt. Bovendien zou kunnen worden
gevraagd telkens aan te geven waarom de
informatie wordt opgevraagd.
Welke procedures gelden momenteel voor het
gebruik van de gegevensbank? Wat vindt de
minister van de aanbevelingen?
17/01/2007
CRABV 51
COM 1166
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
04.03 Patrick Dewael, ministre (en français) : La
directive commune des ministres de la Justice et de
l'Intérieur MFO3 du 14 juin 2002 réglemente la
consultation des données policières.
04.03 Minister Patrick Dewael (Frans): De
gemeenschappelijke richtlijn van de ministers van
Justitie en Binnenlandse Zaken MFO3 van 14 juni
2002 regelt de raadpleging van politiegegevens.
On n'y accède qu'après s'être fait connaître par un
numéro d'identification et un mot de passe
personnel et pour autant que la fonction exercée le
nécessite. Pour rencontrer ces derniers critères,
des profils ont été élaborés.
Men krijgt slechts toegang tot die gegevens nadat
men zich met een identificatienummer en een
persoonlijk paswoord heeft bekendgemaakt en voor
zover dit voor de uitoefening van de functie nodig is.
Om aan die laatste criteria te voldoen, werden er
profielen opgesteld.
(En néerlandais) Le caractère légal de la
consultation peut également être contrôlé a
posteriori étant donné que toutes les consultations
sont enregistrées dans un logging. Les chefs de
corps de la police locale ainsi que les directeurs de
la police fédérale procèdent souvent à ce type de
contrôles. Les Comités P et R ainsi que l'inspection
générale de la police fédérale et de la police locale
peuvent contrôler le logging. La commission de
protection de la vie privée peut contrôler l'utilisation
du registre national.
(Nederlands) Ook a posteriori kan de wettelijkheid
van de raadpleging worden gecontroleerd, want alle
raadplegingen worden geregistreerd in een logging.
Zowel de korpschefs van de lokale politie als de
directeurs van de federale politie doen vaak zulke
controles. Ook de Comités P en I en de algemene
inspectie van de federale politie en van de lokale
politie kunnen de logging controleren. De
privacycommissie kan het gebruik van het
rijksregister controleren.
(En français) L'idée de rendre obligatoire un motif
de consultation a été expérimentée par le passé
sans grand succès. Outre un projet de
sensibilisation des utilisateurs quant au respect du
prescrit légal et réglementaire en la matière, la
police fédérale examinera d'ici peu, en collaboration
avec la police locale, les possibilités de renforcer
les contrôles dans ce domaine.
(Frans) In het verleden werd er zonder al te veel
succes geëxperimenteerd met het idee dat men de
gegevens niet kon inzien zonder over een geldige
reden
te
beschikken.
Naast
een
sensibiliseringscampagne om de gebruikers op de
ter zake geldende wettelijke en reglementaire
voorschriften attent te maken zal de federale politie
eerlang in samenwerking met de lokale politie
onderzoeken hoe de controles op dat stuk kunnen
versterkt worden.
(En néerlandais) Rendre punissable l'usage
impropre par le biais de la loi sur la fonction de
police me paraît constituer une mesure extrême. Le
code déontologique des services de police
comporte en effet des obligations spécifiques et
esquisse le cadre de référence du fonctionnement
de
chaque
fonctionnaire
de
police.
Les
comportements qui vont manifestement à l'encontre
du code peuvent donner lieu à des sanctions
disciplinaires.
MFO 3 sera complété, sur la proposition de l'organe
de contrôle, par un chapitre sur le respect de la vie
privée du citoyen.
(Nederlands) Oneigenlijk gebruik strafbaar maken
via de wet op het politieambt, lijkt me een uiterste
stap. De deontologische code van de politiediensten
bevat immers al specifieke verplichtingen en schetst
het referentiekader voor het functioneren van elke
politiebeambte. Gedrag dat duidelijk strijdig is met
de code, kan aanleiding geven tot tuchtstraffen.
MFO 3 zal op voorstel van het controleorgaan
aangevuld worden met een hoofdstuk over de
eerbiediging van het privéleven van de burger.
04.04 Jean-Claude Maene (PS) : On ne peut que
vous encourager à aller dans ce sens. Je
souhaiterais néanmoins attirer l'attention sur un
problème de déontologie de fond qui ressort de la
lecture du dernier rapport du Comité P. Certaines
normes ne sont pas intégrées, ce qui mène à des
dérives dès que l'attention se relâche. Un haut
fonctionnaire de la police m'a même dit qu'il y avait
04.04 Jean-Claude Maene (PS): Men kan u enkel
maar aanmoedigen om die weg verder te
bewandelen. Ik zou niettemin de aandacht willen
vestigen op een fundamenteel deontologisch
probleem dat uit de lezing van het jongste verslag
van het Comité P naar voren komt. Sommige
normen zijn niet geïntegreerd, wat leidt tot
uitwassen zodra de aandacht verslapt. Een
CRABV 51
COM 1166
17/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
des violences au sein de la police mais que tout
allait bien puisqu'il n'y avait pas trop de plaintes.
topambtenaar van de politie heeft mij zelfs gezegd
dat er zelfs sprake is van geweldpleging bij de
politie maar dat alles goed ging omdat er niet te
veel klachten waren.
04.05 Patrick Dewael, ministre (en français) : Ce
code de déontologie sera inséré dans l'instruction à
partir de cette année.
04.05 Minister Patrick Dewael (Frans): Vanaf dit
jaar zal die deontologische code aan bod komen in
het kader van de opleiding.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Stijn Bex au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
conservation d'armes dans les locaux de la
police fédérale" (n° 13670)
05 Vraag van de heer Stijn Bex aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de bewaring van wapens in de kantoren
van de federale politie" (nr. 13670)
05.01 Stijn Bex (sp.a-spirit) : La rapport annuel du
Comité P fait état d'une évolution positive, au
niveau de la police locale, en ce qui concerne
l'entreposage et la conservation d'armes dans les
locaux de police. Des contrôles effectués
récemment auprès de sept unités fédérales ont
montré que ces derniers sont confrontés aux
mêmes problèmes. Le Comité P qualifie de
véritablement dangereuse la situation dans quatre
cas sur les sept. On peut s'en étonner dès lors que
des directives claires ont été données à la police
fédérale; le Comité P observe toutefois qu'elles ne
sont pas connues de tous. Dans certaines unités,
des collaborateurs ­ y compris des responsables
hiérarchiques ­ emportent leur arme de service
chez eux bien que le ministre ait en principe interdit
cette pratique à la mi-2006. Il s'est, par ailleurs,
avéré qu'en dépit d'une obligation légale, des armes
de service ne sont pas inscrites au registre central
des armes (RCA).
Puisqu'il appert qu'une directive uniforme ne suffit
pas, les contrôles vont-ils être renforcés? De
quelles sanctions vont être assortis ces contrôles ?
Quels investissements seront consentis pour
remédier au problème de la conservation des
armes ? Où en est l'arrêté royal relatif à l'armement
des polices locales et fédérale? Comment se fait-il,
selon le ministre, que toutes les armes de services
ne soient pas enregistrées au RCA? Quelles
mesures compte-t-il prendre ?
05.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): Het jaarverslag van
het Comité P meldt een gunstige evolutie bij de
lokale politie inzake de opslag en bewaring van
wapens in politiekantoren. Recente controles bij
zeven federale eenheden tonen aan dat deze te
maken hebben met dezelfde problemen. Het
Comité P noemt de situatie in vier van de zeven
gevallen ronduit gevaarlijk. Dit is verbazend, want
voor de federale politie bestaan er wel degelijk
duidelijke richtlijnen; het Comité P stelt vast dat niet
iedereen ze kent. Er zijn ook eenheden waar
medewerkers,
ook
hiërarchische
verantwoordelijken, hun dienstwapen naar huis
meenemen, hoewel de minister medio 2006
verklaarde dat dit in principe verboden is. Overigens
kwam aan het licht dat - hoewel het wettelijk
verplicht is - verschillende politiewapens niet
ingeschreven waren in het Centraal Wapenregister
(CWR).
Komen er strengere controles nu een uniforme
richtlijn blijkbaar niet volstaat? Welke sancties zal
men verbinden aan die controles? Welke
investeringen komen er voor de problematiek van
de opslagplaatsen? In welk stadium bevindt het KB
inzake de bewapening van de lokale en federale
politie zich? Hoe verklaart de minister dat niet alle
politiewapens in het CWR zijn opgenomen? Welke
maatregelen neemt de minister?
05.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le rapport de l'enquête de contrôle a été remis le 8
janvier 2007 au commissaire général de la police
fédérale et au président de la Commission
permanente de la police locale avec mission de
prendre d'urgence des mesures répondant aux
recommandations du Comité P. Des sanctions
disciplinaires sont envisageables.
Les mesures architecturales sont les plus
05.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
verslag van het toezichtonderzoek werd op 8 januari
2007 bezorgd aan de commissaris-generaal van de
federale politie en de voorzitter van de vaste
commissie van de lokale politie met de dringende
vraag maatregelen te nemen die tegemoetkomen
aan de aanbevelingen van het Comité P. Men kan
tuchtrechtelijke sancties treffen.
Architectonische maatregelen zijn het duurst. Zij
17/01/2007
CRABV 51
COM 1166
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
onéreuses. Elles sont systématiquement intégrées
à chaque dossier de construction, tant dans le cas
d'une construction nouvelle que de transformations.
En ce qui concerne les meubles de rangement
résistant au cambriolage et au feu, les commandes
nécessaires en la matière ont été inscrites au
budget 2006 de la police fédérale pour un montant
d'environ 947.000 euros. En 2007, ce montant sera
d'environ 221.000 euros.
L'avis rendu le 14 décembre 2006 par le Conseil
d'État concernant l'arrêté royal relatif à l'armement
de la police locale et fédérale a été transmis aux
services juridiques de la police fédérale le 21
décembre 2006. Après avoir été adapté aux
observations du Conseil d'État, l'arrêté royal pourra
voir le jour.
Toutes les armes à feu des services de police
doivent figurer au RCA. Pour la police fédérale,
cette inscription a lieu par le biais de fichiers
automatisés gérés par la direction générale des
Moyens en Matériel. Il ne reste que 300 armes dont
les données doivent encore être communiquées au
RCA.
worden
systematisch
opgenomen
bij
elk
bouwdossier, dus zowel bij nieuwbouw als
verbouwing. Inzake braak- en brandbestendige
opbergmeubelen
heeft
men
voor
2006
noodzakelijke
bestellingen
ingeschreven
ten
bedrage van ongeveer 947.000 euro in de begroting
van de federale politie. In 2007 gaat het om zowat
221.000 euro.
Het advies van de Raad van State van 14
december 2006 over het KB inzake de bewapening
van de lokale en federale politie werd op 21
december 2006 doorgestuurd naar de juridische
diensten van de federale politie. Na aanpassingen
aan de opmerkingen van de Raad van State kan het
KB worden getroffen.
Alle vuurwapens van de politiediensten moeten
worden opgenomen in het CWR. Bij de federale
politie gebeurt dit via geautomatiseerde bestanden
die de algemene directie Materiële Middelen
beheert. Van nog slechts 300 wapens moeten er
gegevens worden bezorgd aan het CWR
05.03 Stijn Bex (sp.a-spirit) : Les mesures en
matière d'infrastructure ne peuvent, en effet, être
mises en oeuvre du jour au lendemain. Si l'on tient
systématiquement compte de ces besoins en
sécurité lors d'investissements en infrastructure,
nous sommes sur la bonne voie. Il doit cependant
être possible à très court terme que les supérieurs
hiérarchiques n'emportent plus leurs armes à
domicile. Ils devraient être les premiers à montrer
l'exemple.
Un total de 300 armes doivent encore être inscrites
au RCA. La police connaît manifestement ces
armes. Pourquoi leur enregistrement se fait-il
attendre ?
Les
services
des
gouverneurs
enregistrent actuellement des milliers d'armes. Il
devrait être possible de remédier à ce problème
d'ici le prochain rapport annuel.
05.03 Stijn Bex (sp.a-spirit): De infrastructurele
maatregelen kunnen inderdaad niet van vandaag op
morgen worden gerealiseerd. Met toezicht zitten we
al een eind op de goede weg. Toch moet het van
vandaag op morgen mogelijk zijn dat hiërarchische
oversten hun wapen niet meer meenemen naar
huis. Zij moeten in eerste instantie het voorbeeld
geven.
Er moeten nog 300 wapens worden opgenomen in
het CWR. De politie kent die wapens blijkbaar.
Waarom laat de registratie op zich wachten? De
diensten
van
de
gouverneurs
registreren
momenteel duizenden wapens. Tegen het volgende
jaarverslag zou men het euvel moeten kunnen
verhelpen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Éric Libert au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'élection
des ressortissants étrangers non-européens au
sein des conseils des CPAS des communes
bruxelloises" (n° 13707)
06 Vraag van de heer Éric Libert aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de verkiezing van niet-Europese
buitenlandse onderdanen in de OCMW-raden van
de Brusselse gemeenten" (nr. 13707)
06.01 Éric Libert (MR) : Le nouvel article 7 de la
loi organique sur les Centres publics d'action
sociale (CPAS), modifié par l'ordonnance de
l'assemblée
de
la
CCC
(Commission
communautaire commune) du 28 avril 2000,
dispose que « pour pouvoir être élu membre effectif
06.01 Éric Libert (MR): Het nieuwe artikel 7 van
de organieke wet betreffende de openbare centra
voor maatschappelijk welzijn (OCMW's), gewijzigd
bij de ordonnantie van de Assemblee van de GGC
(Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie)
van 28 april 2000, bepaalt dat "om tot werkend lid
CRABV 51
COM 1166
17/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
ou suppléant d'un conseil de l'action sociale, il faut
(...) être inscrit sur la liste des électeurs d'une
commune du royaume. » Mme Huyttebroek a
confirmé, au nom du collège réuni de la CCC,
l'interprétation de cet article selon laquelle les
ressortissants non-européens pouvaient être élus
au CPAS en Région bruxelloise.
Indépendamment de ses aspects politiques, une
telle interprétation me paraît critiquable sur le plan
juridique. D'une part, le législateur fédéral me
semble seul compétent pour légiférer dans cette
matière et, d'autre part, l'ordonnance précitée
n'avait pas pour objet de permettre l'extension de
l'éligibilité aux ressortissants étrangers non-
européens.
Quelle est votre appréciation juridique de cette
question ?
van een raad voor maatschappelijk welzijn of tot
opvolger te kunnen gekozen worden moet men (...)
ingeschreven
zijn
op
de
lijst
van
de
gemeenteraadskiezers van een gemeente in het
koninkrijk". Mevrouw Huyttebroek bevestigde,
namens het verenigd college van de GGC, dat de
interpretatie van dat artikel inhoudt dat niet-
Europese onderdanen verkiesbaar zijn voor de
OCMW's in het Brussels Gewest.
Los van de politieke aspecten, lijkt zo'n interpretatie
me ook vanuit juridisch oogpunt aanvechtbaar.
Enerzijds betreft deze materie volgens mij een
uitsluitende bevoegdheid van de federale wetgever
en anderzijds strekte die ordonnantie er niet toe de
verkiesbaarheidsvoorwaarden te verruimen tot de
niet-Europese vreemdelingen.
Hoe benadert u deze kwestie vanuit juridisch
oogpunt?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Ces
dispositions relèvent de la compétence de mon
collègue le ministre des Affaires sociales. Je
rappellerai toutefois qu'en 2000, mon prédécesseur
avait soumis au Conseil d'État un avant-projet qui
visait notamment à permettre aux ressortissants
européens de participer à l'élection directe des
conseils de CPAS dans les communes de la
périphérie bruxelloise ainsi que dans les communes
de Fourons et de Comines-Warneton.
Le Conseil d'État a établi que les mandats exercés
au sein des organes de CPAS relevaient des droits
politiques au sens de l'article 8 de la Constitution. Il
revient au législateur fédéral d'autoriser les
étrangers à participer à l'élection des membres du
Conseil de l'aide sociale et, le cas échéant, du
bureau permanent institué au sein dudit conseil. La
Constitution ne l'autorise toutefois à le faire que s'il
y est tenu. Or, aucune disposition de droit
international ou supranational n'impose d'octroyer le
droit de vote et d'éligibilité aux ressortissants
étrangers pour l'élection des organes des CPAS.
Cela dit, l'Assemblée de la CCC a légiféré en la
matière par une ordonnance dont le texte n'avait
pas été soumis au Conseil d'État. N'étant pas
compétent en la matière, il ne m'appartient pas de
me prononcer sur le bien-fondé de cette
ordonnance.
06.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Die
bepalingen vallen onder de bevoegdheid van de
minister van Sociale Zaken. Ik wijs er evenwel op
dat mijn voorganger in 2000 een voorontwerp aan
de Raad van State had voorgelegd dat er met name
toe strekte de Europese onderdanen in staat te
stellen aan de rechtstreekse verkiezing van de
OCMW-raden in de gemeenten van de Brusselse
rand en in de gemeenten Voeren en Komen-
Waasten deel te nemen.
De Raad van State heeft gesteld dat de in de
OCMW-organen uitgeoefende mandaten onder de
politieke rechten vallen als bedoeld in artikel 8 van
de Grondwet. Het komt de federale wetgever toe de
buitenlanders toe te staan aan de verkiezing van de
leden van de OCMW-raad en, in voorkomend geval,
van het binnen die raad ingesteld vast bureau, deel
te nemen. Krachtens de Grondwet is dat de
wetgever enkel toegestaan wanneer hij daartoe
verplicht
is.
Er
is
echter
geen
enkele
internationaalrechtelijke of supranationale bepaling
die de wetgever verplicht om de buitenlandse
onderdanen het actief en passief kiesrecht voor de
verkiezing van de OCMW-raden toe te kennen.
De Assemblee van de Gemeenschappelijke
Gemeenschapscommissie heeft ter zake een
verordening vastgesteld waarvan de tekst niet aan
de Raad van State werd voorgelegd. Aangezien ik
ter zake niet bevoegd ben, kan ik mij niet uitspreken
over de gegrondheid van die ordonnantie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17/01/2007
CRABV 51
COM 1166
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
07 Question de M. Jean-Claude Maene au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
enseignements à tirer du moniteur de sécurité
2006 dans la lutte contre le sentiment
d'insécurité" (n° 13722)
07 Vraag van de heer Jean-Claude Maene aan de
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken over "de lessen die
getrokken
kunnen
worden
uit
de
veiligheidsmonitor 2006 voor het bestrijden van
het onveiligheidsgevoel" (nr. 13722)
07.01 Jean-Claude Maene (PS) : A l'instar du
rapport de la Fondation roi Baudouin, le Moniteur de
sécurité 2006 se penche aujourd'hui sur le
sentiment d'insécurité éprouvé par nos concitoyens.
Ce sentiment semble rester stable et les citoyens
sont satisfaits du travail de la police. Par contre, la
majorité des infractions ne seraient pas signalées à
la police.
Monsieur le Ministre, quelle analyse faites-vous de
ce Moniteur 2006 et quelles suites comptez-vous y
apporter ?
Notre commission ne devrait-elle pas se pencher
plus longuement et plus globalement sur ces
questions complexes, de préférence avant les
élections du 10 juin ?
07.01 Jean-Claude Maene (PS): Na het verslag
van de Koning Boudewijnstichting, buigt nu ook de
Veiligheidsmonitor
2006
zich
over
het
onveiligheidsgevoel van de burger. Dat gevoel blijft
nagenoeg ongewijzigd en de burgers blijken
tevreden over het politiewerk. De meeste strafbare
feiten zouden echter niet worden aangegeven.
Wat is uw analyse van de Veiligheidsmonitor 2006
en welk gevolg zal u eraan geven?
Zou onze commissie niet uitvoeriger en ruimer op
deze complexe vraagstukken moeten ingaan, liefst
nog voor de verkiezingen van 10 juni?
07.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
n'ai pas encore eu le temps de tirer pleinement
toutes les leçons du rapport. Certes 87,5 % des
citoyens estiment que les services travaillent bien
-- ce qui constitue une hausse de 10% par rapport
à l'année 2000. L'attitude professionnelle du
personnel et la collaboration avec les citoyens
expliquent cette satisfaction. Les politiques locales
et fédérales engrangées ont donc porté leurs fruits
et il s'agit à présent de consolider les acquis. Les
Conseils des ministres dédiés à la sécurité ont
permis de fédérer les énergies.
Mais certains aspects plus négatifs doivent nous
inciter à poursuivre nos efforts. Le sentiment
d'insécurité, s'il n'augmente pas, ne diminue pas
non plus. Plus de la moitié de la population déclare
ne pas connaître son agent de quartier, et cela
nécessitera un réel effort supplémentaire.
C'est le niveau local qui doit mettre en place les
conditions d'un travail de quartier optimal, avec le
soutien de l'autorité fédérale. Le fédéral renforce,
lui, l'attractivité de cette fonction. Les réflexions de
la Commission De Ruyver nous aideront à préciser
la fonction de quartier, qui devra être érigée en
véritable pilier de la proximité policière.
07.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik heb nog
niet de tijd gehad om ten volle lering te trekken uit
het verslag. 87,5 procent van de bevolking vindt
inderdaad dat de diensten goed werken ­ dat is een
stijging van tien procent in vergelijking met het jaar
2000. De professionele houding van het personeel
en de samenwerking met de burgers zijn de
voornaamste redenen voor die tevredenheid. Het
gevoerde lokale en federale beleid heeft dus
resultaat opgeleverd; nu komt het erop aan de
verworvenheden te bestendigen. Tijdens de
ministerraden over de veiligheid werden de
krachten gebundeld.
Een aantal minder positieve aspecten moeten ons
evenwel tot verdere inspanningen aanzetten. Al
neemt het onveiligheidsgevoel niet toe, het
vermindert evenmin. Meer dan de helft van de
bevolking verklaart zijn wijkagent niet te kennen.
Bijkomende inspanningen zijn dan ook vereist.
Het lokale niveau moet er, met de hulp van de
federale overheid, voor zorgen dat het buurtwerk in
optimale omstandigheden kan plaatsvinden. Het
federale
niveau
versterkt
dan
weer
de
aantrekkingskracht van die functie. Op grond van
de beschouwingen van de commissie De Ruyver
zullen we de zogenaamde wijkfunctie, die de echte
pijler van de basispolitiezorg moet worden,
duidelijker kunnen omlijnen.
07.03 Jean-Claude Maene (PS) : État donné que
la norme est d'un agent de quartier pour 2.500
07.03 Jean-Claude Maene (PS): Vermits de norm
één wijkagent per 2.500 inwoners is, mag het ons
CRABV 51
COM 1166
17/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
habitants, il n'est pas étonnant que les gens ne le
connaissent pas. Les communes devront faire un
effort supplémentaire mais on attend toujours un
geste éventuel du fédéral en la matière.
niet verbazen dat hij voor de burgers een
onbekende blijft. De gemeenten zullen een
bijkomende inspanning moeten leveren, maar men
verwacht niettemin dat de federale overheid ter
zake een gebaar stelt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Miguel Chevalier au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
critères pour autoriser une escorte policière"
(n° 13735)
08 Vraag van de heer Miguel Chevalier aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de criteria voor het toestaan van een
politionele escorte" (nr. 13735)
08.01 Miguel Chevalier (VLD) : Dans l'épisode de
la série De Pfaffs du dimanche 14 janvier, Jean-
Marie Pfaff demandait à deux motards de la police
d'aider des membres de sa famille à s'extirper d'un
embouteillage et de les escorter jusqu'à leur
destination. Les policiers s'exécutent. On a le
sentiment donc que la célébrité confère du pouvoir.
Des téléspectateurs attentifs ont interpellé la
rédaction à ce sujet.
Les images étaient-elles authentiques ? Une loi
détermine-t-elle qui peut bénéficier d'une escorte de
police ?
08.01 Miguel Chevalier (VLD): In de aflevering
van De Pfaffs van zondag 14 januari vroeg Jean-
Marie Pfaff twee politieagenten op een motor om
familieleden van hem uit een file te plukken en te
escorteren naar de activiteit waarvoor ze stonden
aan te schuiven. De politieagenten gaan daar
blijkbaar op in. De beelden wekken de indruk dat
bekendheid macht oplevert. Alerte kijkers hebben
de redactie daarover geïnterpelleerd.
Waren de beelden authentiek? Is het bij wet
vastgelegd wie een beroep kan doen op politie-
escorte?
08.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
La circulaire MFO 5 comprend les principes du
protocole intervenu entre les ministres concernés.
Le centre de crise du gouvernement organise des
escortes pour les chefs d'État et de gouvernement
étrangers ainsi que pour les ministres des Affaires
étrangères en visite dans notre pays. Les autres
personnalités étrangères et belges, les hauts
fonctionnaires et les magistrats bénéficient d'une
escorte s'ils font l'objet d'une menace concrète. Les
autorités locales décident de l'organisation
d'escortes pour les particuliers qui font l'objet d'une
menace, éventuellement à la demande des
autorités judiciaires.
Une escorte policière peut, par ailleurs, aussi être
organisée pour faire en sorte qu'un événement
donné puisse se dérouler sans heurts. L'escorte
policière en question a été assurée par la police
locale à la demande du bourgmestre de
Blankenberge à l'occasion d'une parade de Noël qui
était encadrée par la police. L'escorte de
personnalités flamandes ne relève en principe pas
des compétences de la police. En l'espèce, deux
motards ont dirigé la personnalité flamande bloquée
dans la circulation vers le parking par un itinéraire
de délestage.
08.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Circulaire MFO 5 bevat de principes van het
protocol tussen de betrokken ministers. Het
crisiscentrum van de regering organiseert escortes
voor
buitenlandse
staatshoofden
en
regeringsleiders en voor bezoekende ministers van
Buitenlandse Zaken. Andere buitenlanders en
Belgische personaliteiten, overheidsfunctionarissen
en magistraten krijgen een escorte als er een
concrete dreiging op ze rust. De lokale overheid
beslist over escortes van bedreigde privépersonen,
eventueel op vraag van de gerechtelijke overheid.
Daarnaast kan de politie escorteren om een
bepaalde gebeurtenis ordelijk en vreedzaam te
laten verlopen. De bedoelde politionele escorte
werd op vraag van de burgemeester van
Blankenberge uitgevoerd door de lokale politie ter
gelegenheid van een kerstparade die door de politie
in goede banen werd geleid. Normaal behoort het
escorteren van bekende Vlamingen niet tot het
takenpakket van de politie. In dit geval loodsten
twee motorrijders de `vastgereden' bekende
Vlamingen via een alternatieve weg naar de
parking.
08.03 Miguel Chevalier (VLD) : Je me félicite de
ce que le protocole ne soit pas modifié. De toute
évidence, il n'était nullement question d'une
08.03 Miguel Chevalier (VLD): Ik ben blij dat het
protocol niet veranderd is. Hier was duidelijk geen
sprake van dreiging. De televisie heeft een
17/01/2007
CRABV 51
COM 1166
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
menace. La télévision à une fonction informative à
remplir et doit rendre fidèlement compte de la
réglementation lorsqu'elle suscite l'impression de
proposer des images réelles.
informatieve taak en moet de wetgeving getrouw
weergeven als ze de indruk wekt beelden uit de
realiteit te brengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- Mme Véronique Salvi au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "les problèmes
d'insécurité récurrents pour le personnel policier
ainsi que pour les habitants de Charleroi"
(n° 13708)
- M. Éric Massin au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les difficultés
rencontrées par la police locale de Charleroi en
ce qui concerne son effectif opérationnel"
(n° 13746)
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Véronique Salvi aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de terugkerende problemen van
onveiligheid voor het politiepersoneel en de
inwoners van Charleroi" (nr. 13708)
- de heer Éric Massin aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
moeilijkheden van de lokale politie van Charleroi
met
betrekking
tot
het
operationeel
personeelsbestand" (nr. 13746)
09.01 Véronique Salvi (cdH) : Les composantes
fédérale et locale du service de police intégrée de
Charleroi manquent d'environ 200 hommes pour
pouvoir fonctionner correctement. Il semblerait que
chaque année, 7.000 interpellations ne bénéficient
d'aucune suite, par manque d'effectifs.
L'intégrité des policiers, fatigués et découragés, est
de plus en plus menacée. De nombreux membres
du personnel en place s'apprêtent à quitter la zone,
qui perd toute attractivité aux yeux des nouvelles
recrues. La menace de grève prochaine porterait
atteinte au droit des habitants à un service minimal
tel que mentionné à l'article 3 de la loi du 7
décembre 1998.
La gravité de la situation nécessite des mesures
urgentes pour stopper l'insécurité grandissante sur
le terrain. Que comptez-vous faire ?
09.01 Véronique Salvi (cdH): De federale en de
lokale componenten van de geïntegreerde
politiedienst van Charleroi kampen met een tekort
van zo'n 200 manschappen, waardoor ze niet naar
behoren kunnen functioneren. Naar verluidt wordt
jaarlijks aan zo'n 7.000 oproepen geen gevolg
gegeven, wegens personeelsgebrek.
De integriteit van de vermoeide en ontmoedigde
politiemensen komt meer en meer in het gedrang.
Heel wat personeelsleden maken aanstalten om de
zone te verlaten, die ook voor de nieuwe
personeelsleden al haar aantrekkingskracht heeft
verloren. De dreigende staking zou afbreuk kunnen
doen aan het recht van de inwoners op een
minimale dienstverlening, zoals voorgeschreven
door artikel 3 van de wet van 7 december 1998.
De toestand is dermate ernstig dat dringende
maatregelen geboden zijn om de toenemende
onveiligheid in het veld een halt toe te roepen.
Welke maatregelen zal u daartoe nemen?
09.02 Éric Massin (PS) : La loi de 1998 sur les
services de police garantit un service minimal
équivalent sur l'ensemble du territoire national. Or,
vu le déficit récurrent en capacité, cette exigence
est difficilement respectée à Charleroi.
Vous avez eu l'occasion de connaître la réalité du
terrain à Charleroi, avec le premier ministre.
Ce déficit en personnel influe sur le moral des
policiers et sur leur mobilité, puisqu'ils peuvent
demander de changer de zone après trois ans. La
zone de Charleroi est de moins en moins attractive,
alors que les attentes sont énormes. Il est de la
09.02 Éric Massin (PS): De wet van 1998 op de
politiediensten
waarborgt
een
minimale
gelijkwaardige dienstverlening over het gehele
grondgebied van het Rijk. Gelet op het steeds
terugkerende personeelstekort kan er in Charleroi
moeilijk aan die vereiste voldaan worden.
U heeft samen met de eerste minister zich ter
plaatse van de toestand in Charleroi kunnen
vergewissen.
Dat personeelstekort heeft een invloed op de
stemming van de politiemensen en hun mobiliteit,
vermits ze na drie jaar hun overplaatsing naar een
andere zone mogen vragen. De zone Charleroi
verliest steeds meer van haar aantrekkingskracht,
CRABV 51
COM 1166
17/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
responsabilité tant des autorités locales que du
niveau fédéral de tenter d'apporter des solutions
concrètes et concertées.
Pouvez-vous faire le point sur la situation ? Quelles
mesures comptez-vous prendre pour résoudre les
problèmes existants, notamment le déficit en
personnel ? Quelle est la concertation avec les
responsables locaux ?
terwijl de verwachtingen hooggespannen zijn. Zowel
de lokale als de federale overheden moeten samen
concrete oplossingen aanreiken.
Wat is de stand van zaken? Welke maatregelen zal
u treffen om de bestaande problemen, en meer
bepaald het personeelstekort, op te lossen? Hoe
verloopt de samenwerking met de plaatselijke
autoriteiten?
09.03 Patrick Dewael, ministre (en français) : Par
courrier du 15 mai 2006, le bourgmestre de
Charleroi et le procureur du Roi de la ville ont
sollicité un appui fédéral au plan « Charles Quint ».
Une concertation eut lieu entre le bourgmestre, le
procureur et les polices locales et fédérale, et le
directeur général du SAT, à l'issue de laquelle l'on
décida d'octroyer des renforts fédéraux ponctuels à
la zone de Charleroi.
Du 1
er
juin au 31 décembre 2006, le renfort par le
personnel de la DAR s'est élevé à 4.700
hommes/heure. Les appuis par la police fédérale
(renforts de la DAR, du service d'appui aérien et du
corps d'intervention de Mons et de Nivelles)
représentent l'équivalent de cinq policiers.
Les zones de l'arrondissement ont aussi été
dispensées de fournir de la capacité pour des
événements à l'extérieur et ont été autorisées à
solliciter des renforts de Namur et du Brabant
wallon pour des opérations policières. Quinze
enquêteurs de la protection générale DGJ ont aussi
été détachés à Charleroi depuis juillet 2006, et deux
autres en janvier 2007.
Actuellement, le déficit en personnel de la zone de
police de Charleroi s'élève à 156 unités sur 1.058.
09.03 Minister Patrick Dewael (Frans): Bij brief
van 15 mei 2006 hebben de burgemeester van
Charleroi en de procureur des Konings van de stad
om federale steun voor het plan "Charles Quint"
gevraagd. De burgemeester, de procureur en de
federale en lokale politie en de directeur-generaal
van het ATS hebben ter zake overleg gepleegd,
waarna
werd
beslist
occasionele
federale
versterking aan de zone Charleroi toe te kennen.
Van 1 juni tot 31 december 2006 bedroeg de
versterking door DAR-personeel 4.700 manuren.
De ondersteuning door de federale politie
(versterking vanuit de DAR, de luchtsteundienst en
het interventiekorps van Bergen en Nijvel)
vertegenwoordigt
het
equivalent
van
vijf
politiemensen.
De zones van het arrondissement werden ook
vrijgesteld van het ter beschikking stellen van
capaciteit voor externe evenementen en kregen de
toestemming om versterking uit Namen en Waals-
Brabant voor politieoperaties te vragen. Vijftien
onderzoekers van de algemene bescherming DGJ
werden sinds juli 2006 ook naar Charleroi
gedetacheerd, en nog twee anderen in januari
2007.
Het personeelstekort van de politiezone Charleroi
bedraagt momenteel 156 eenheden op 1.058.
Vu les résultats insatisfaisants des appels à la
mobilité, la zone a obtenu un détachement de
20 policiers fédéraux en octobre 2006. Ce
contingent s'est réduit à 18, mais sera complété par
20 nouveaux détachements, en février 2007 ; 5
emplois de cadre moyen, 89 de cadre de base et
12 d'agents ont été publiés en mobilité.
Pour le cadre organique, les autorités locales ont
sollicité une adaptation vers le haut de leur norme
minimale, qui ne répond pas à l'exigence de service
minimal à la population de Charleroi. Cette
demande est à l'examen en vue d'une adaptation
de l'arrêté royal.
Gelet op de tegenvallende resultaten van de
oproepen tot mobiliteit werden in oktober 2006 20
federale politieagenten naar de zone gedetacheerd.
Dat contingent werd tot 18 agenten herleid, maar
zal in februari 2007 met 20 nieuwe detacheringen
worden vervolledigd: 5 functies in het middenkader,
89 functies in het basiskader en 12 functies van
agent werden voor mobiliteit open verklaard.
Voor het organieke kader hebben de lokale
overheden gevraagd om hun minimumnorm op te
trekken vermits deze niet aan de vereisten inzake
de minimale dienstverlening aan de bevolking van
Charleroi beantwoordt. Die vraag wordt thans
onderzocht met het oog op een aanpassing van het
koninklijk besluit.
17/01/2007
CRABV 51
COM 1166
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
Une autre mesure concerne l'augmentation de la
présence à l'unité de trois à cinq ans, pour éviter
des départs trop rapides de nouvelles recrues vers
d'autres zones de police.
Pour Charleroi, j'envisage le système suivant : les
candidats qui sollicitent un poste à Charleroi
pourront s'y rendre directement sans passer par la
procédure de mobilité. On pourrait même envisager
une priorité d'engagement pour eux. Certains
avancent aussi l'idée d'une prime pour les policiers
de cette zone.
Een andere maatregel betreft de duur van de
aanwezigheid in de eenheid, die van drie tot vijf jaar
wordt opgetrokken. Zo kan worden voorkomen dat
nieuwe rekruten te snel naar andere politiezones
vertrekken.
Voor Charleroi heb ik het volgende systeem voor
ogen: kandidaten die een betrekking in Charleroi
wensen op te nemen, kunnen er onmiddellijk aan
de
slag
gaan
zonder
de
gebruikelijke
mobiliteitsprocedure te moeten doorlopen. Die
groep zou men zelfs bij voorrang kunnen
aannemen. Sommigen denken ook aan een premie
voor de politieagenten in die zone.
L'idée est attrayante mais cette prime serait à
charge de la zone et pourrait entraîner une
désaffectation au détriment des zones limitrophes.
J'accorderai une attention particulière à Charleroi
lors de la répartition de la deuxième tranche du
corps d'intervention.
Une évaluation des mesures prises depuis juillet
2006 par la police fédérale est en cours. Une
nouvelle concertation pourrait être organisée à
Charleroi pour analyser celle-ci et les mesures de
HRM.
Dit lijkt een aantrekkelijk idee, maar men mag niet
vergeten dat zo'n premie ten laste van de zone zou
zijn en dat zo'n maatregel ten nadele zou kunnen
gaan
van
de
aantrekkingskracht
van de
aangrenzende zones.
Ik zal bijzondere aandacht schenken aan Charleroi
bij de verdeling van de tweede schijf van het
interventiekorps.
Een evaluatie van de door de federale politie sinds
juli 2006 genomen maatregelen is aan de gang. Er
zou naar aanleiding daarvan en met betrekking tot
de HRM-maatregelen een nieuw overleg op gang
kunnen worden gebracht in Charleroi.
09.04 Véronique Salvi (cdH) : Une nouvelle
concertation serait intéressante, vu la mise en place
de la nouvelle majorité. Il est important que vous
puissiez revenir sur le terrain pour constater de
vous-même les difficultés.
Je reviens sur les chiffres. Il y a effectivement eu un
détachement de 20 policiers mais, selon mes
informations, huit d'entre eux, qui avaient demandé
une mobilité en 2006, sont déjà partis. Il vaudrait
mieux, à l'avenir, envoyer des personnes qui n'ont
pas demandé de mobilité.
En outre, même si des enquêteurs ont été envoyés
en renfort, ils ne sont pas sur le terrain mais traitent
d'affaires spécifiques au niveau de la police
judiciaire.
09.04 Véronique Salvi (cdH): Een nieuw overleg
zou interessant zijn, nu een nieuwe meerderheid is
aangetreden. Het is belangrijk dat u opnieuw ter
plaatse zou komen om zelf de moeilijkheden in het
veld vast te stellen.
Ik kom terug tot de cijfers. Er werden inderdaad
twintig mensen gedetacheerd, maar, bij mijn weten,
hadden
acht
daarvan
in
2006
mobiliteit
aangevraagd en zijn ze alweer vertrokken. Het zou
beter zijn geen mensen meer te sturen die mobiliteit
hebben aangevraagd.
Bovendien werken de onderzoekers die de diensten
moesten komen versterken, niet in de praktijk, maar
houden ze zich bezig met specifieke dossiers bij de
gerechtelijke politie.
09.05 Éric Massin (PS) : J'approuve les mesures
prises. Je suis prêt à fixer une date pour votre
venue à Charleroi, dès que le rapport d'évaluation
sera terminé.
09.05 Éric Massin (PS): Ik sta achter de genomen
maatregelen. Ik ben bereid een datum vast te
stellen voor uw komst naar Charleroi, zodra het
evaluatieverslag klaar zal zijn.
09.06 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
suis d'accord. Ce sera pour les semaines à venir.
09.06 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik ben het
daarmee eens. Het zal voor de komende weken
zijn.
CRABV 51
COM 1166
17/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Éric Massin au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
problématique de la centrale 101 de Charleroi"
(n° 13741)
10 Vraag van de heer Éric Massin aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de problematiek van de 101-centrale
van Charleroi" (nr. 13741)
10.01 Éric Massin (PS) : L'arrêté royal du 26 juin
2002 prévoit que la réception des appels 101 doit
être assurée par le CIC (Centre d'information et de
communication) provincial, soit Mons. En Hainaut,
cette volonté n'a pas encore été rencontrée pour la
zone de Charleroi, faute de moyens techniques et
de personnel suffisants. Fin 2005, les crédits
nécessaires à l'acquisition des terminaux ASTRID
permettant le transfert des données entre Mons et
Charleroi ont été prévus mais l'engagement des
crédits n'a finalement pas été réalisé en 2006. La
zone de police de Charleroi assure donc toujours
ces tâches considérables. Cette situation ne peut
perdurer. Le risque d'être confronté à des
conséquences dramatiques est manifeste en cas
de panne majeure du système.
Quelles mesures comptez-vous prendre pour que le
staff du CIC Hainaut puisse répondre au volume
complet des appels pour toute la province ? Quel
est le volume de personnel supplémentaire à
prévoir ?
Garantissez-vous que les crédits
suffisants sont bien prévus au budget 2007 ? Le
cas échéant, quelles mesures d'urgence envisagez-
vous de prendre ?
10.01 Éric Massin (PS): Het koninklijk besluit van
26 juni 2002 bepaalt dat de calltaking van de
noodoproepen 101 door het provinciaal informatie-
en communicatiecentrum (CIC), in casu Bergen,
gebeurt. In Henegouwen is daarvan nog geen
concreet werk gemaakt voor de zone Charleroi, bij
gebrek aan technische middelen en omdat er
onvoldoende personeel voorhanden is. Eind 2005
werd in de nodige kredieten voorzien voor de
aankoop van ASTRID-terminals die de overdracht
van gegevens tussen Bergen en Charleroi mogelijk
maken, maar de kredieten werden in 2006
uiteindelijk niet vastgelegd. De politiezone Charleroi
staat nog altijd voor die omvangrijke taak in. Dat
kan niet blijven duren. Ingeval van een grote panne
van het systeem zouden de gevolgen immers wel
eens dramatisch kunnen zijn.
Welke maatregelen zal u nemen om ervoor te
zorgen dat de personeelsleden van het CIC
Henegouwen kunnen instaan voor de calltaking van
alle oproepen voor de hele provincie? Hoeveel extra
personeelsleden
moeten
daarvoor
worden
ingeschakeld? Garandeert u dat in de begroting
2007 daartoe wel degelijk de nodige kredieten
worden
uitgetrokken?
Welke
eventuele
noodmaatregelen zal u treffen?
10.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Nous n'avons pas encore réussi à constituer le staff
prévu au Centre provincial d'information et de
communication. De plus, le volume complet des
appels pour la province de Hainaut semble être
supérieur aux estimations initiales.
Les crédits nécessaires aux postes de travail
supplémentaires sont prévus au budget 2007, et je
demanderai à la société Astrid d'étudier la
possibilité d'accélérer leur mise à disposition.
En ce qui concerne la mise en place du personnel
nécessaire, j'insisterai pour que la police fédérale
cherche des solutions en collaboration avec le chef
de corps de la zone de police de Charleroi afin de
donner, dans le délai le plus court possible, une
suite favorable à vos préoccupations.
10.02 Minister Patrick Dewael
(Frans): De
geplande personeelsformatie voor het informatie-
en communicatiecentrum is nog niet ingevuld.
Bovendien overstijgt het totale aantal oproepen voor
de
provincie
Henegouwen
blijkbaar
de
oorspronkelijke schattingen.
De nodige kredieten voor de bijkomende
arbeidsplaatsen zijn in de begroting van 2007
ingeschreven en ik zal de vennootschap ASTRID
laten onderzoeken of ze sneller ter beschikking
kunnen worden gesteld.
Wat de aanstelling van het nodige personeel
betreft, zal ik erop aandringen dat de federale politie
in samenwerking met de korpschef van de
politiezone Charleroi oplossingen zoekt, zodat zo
snel mogelijk een positief gevolg aan uw
bekommernissen kan worden gegeven.
11 Interpellation et questions jointes de
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les incidents survenus
lors du match de football opposant le Lierse à
l'Antwerp le samedi 13 janvier 2007" (n° 13748)
- M. Koen T'Sijen au vice-premier ministre et
11 Samengevoegde interpellatie en vragen van
- de heer David Geerts aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de onregelmatigheden bij de voetbalmatch
Lierse - Antwerp van zaterdag 13 januari 2007"
(nr. 13748)
17/01/2007
CRABV 51
COM 1166
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
ministre de l'Intérieur sur "la sécurité lors du
match de football opposant le Lierse à l'Antwerp"
(n° 13749)
- M. Claude Marinower au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les incidents survenus
lors d'un match de football" (n° 13752)
- M. Jan Mortelmans au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les incidents qui se
sont produits au cours du match de football
Lierse - Antwerp" (n° 997)b>
- de heer Koen T'Sijen aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
veiligheid tijdens de voetbalwedstrijd Lierse-
Antwerp" (nr. 13749)
- de heer Claude Marinower aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "incidenten tijdens een voetbalwedstrijd"
(nr. 13752)
- de heer Jan Mortelmans tot de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over
"de
ongeregeldheden
tijdens
de
voetbalwedstrijd Lierse SK - Antwerp" (nr. 997)
11.01 David Geerts (sp.a-spirit) : Des incidents se
sont produits lors du match de football Lierse-
Antwerp de samedi dernier. Les responsables du
club se plaignent aujourd'hui de l'immobilisme de la
police mais cette dernière rétorque qu'il ne lui
incombait pas d'intervenir dans l'enceinte du stade
et qu'elle craignait, en outre, qu'une intervention ne
conduise à une escalade.
Le ministre est-il au fait des incidents survenus ?
Combien de procès-verbaux ont été dressés ? Les
auteurs ont-ils été identifiés ? Quelles mesures
peut-on envisager pour prévenir de tels incidents à
l'avenir ? La police n'aurait-elle pas dû intervenir
sur-le-champ ?
11.01 David Geerts (sp.a-spirit): Tijdens de
voetbalwedstrijd
Lierse-Antwerp
van
vorige
zaterdag waren er onregelmatigheden. De
clubverantwoordelijken zijn nu kwaad omdat de
politie niet intervenieerde, maar de politie zegt dat
ze niet moest optreden binnen de muren van het
stadion. Bovendien vreesde ze dat haar optreden
tot een escalatie zou leiden.
Heeft de minister zicht op de onregelmatigheden?
Hoeveel processen-verbaal werden opgesteld?
Konden de daders geïdentificeerd worden? Welke
maatregelen kunnen er komen om incidenten
voortaan te vermijden? Had de politie niet meteen
moeten optreden?
11.02 Koen T'Sijen (sp.a-spirit) : J'ai moi-même
été le témoin de quelques petites bagarres, qui
n'avaient toutefois pas l'ampleur que d'aucuns
laissent entendre. Une entrevue a-t-elle eu lieu
avant
la
rencontre
entre
l'administration
communale, les responsables de la sécurité et le
département de l'Intérieur ? Des accords avaient-ils
été conclus à propos de la présence policière ? Les
services d'ordre se sont d'ailleurs manifestés dans
la tribune principale. Le département de l'Intérieur
exerce-t-il un contrôle ou un droit de regard sur la
vente des tickets ? Pourquoi la police a-t-elle refusé
une tribune plus grande pour les supporters de
l'Antwerp ? A-t-on recouru à des spotters ? Le
ministre a annoncé en 2004 une extension du
système des spotters. Quelles sont les mesures
prises et envisagées ?
11.02 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Ik was zelf
getuige van een aantal relletjes, maar die waren
niet zo omvangrijk als sommigen willen laten
uitschijnen. Was er voor de wedstrijd een gesprek
tussen stadsbestuur, veiligheidsverantwoordelijken
en Binnenlandse Zaken? Waren er afspraken over
politieaanwezigheid?
Overigens
lieten
de
ordediensten zich wel degelijk zien bij de
hoofdtribune. Heeft Binnenlandse Zaken controle op
of inspraak in de ticketverkoop? Waarom weigerde
de politie een groter vak voor supporters van
Antwerp? Werden spotters ingezet? In 2004
kondigde de minister een uitbreiding van het
spottersysteem aan. Welke maatregelen werden er
worden genomen?
11.03 Claude Marinower (VLD) : Il ressort de
lettres des lecteurs que de nombreux supporters
avaient déjà trouvé étrange à leur arrivée qu'il y
avait des tribunes mixtes. Ils ont immédiatement
craint des incidents. En outre, ils ont constaté des
jets d'aliments et de bière, alors qu'ils pensaient
que la vente de bière était interdite et qu'elle ne
pouvait certainement pas être emportée dans la
tribune.
Le ministre dispose-t-il déjà des résultats de
11.03 Claude Marinower (VLD): Uit lezersbrieven
blijkt dat veel supporters het al bij aankomst in het
stadion vreemd vonden dat er gemengde
tribunevakken waren. Zij vreesden meteen voor
incidenten. Bovendien stelden ze vast dat met eten
en bier werd gegooid, hoewel ze dachten dat er
geen bier mocht worden getapt en dat het zeker niet
mocht worden meegenomen naar de tribune.
Beschikt de minister al over resultaten van het
onderzoek?
Blijkt
daaruit dat Lierse een
CRABV 51
COM 1166
17/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
l'enquête ? En ressort-il que le Lierse a pris un
risque inacceptable en vendant des tickets sans le
moindre contrôle ? Les tribunes ont-elles été
suffisamment contrôlées pendant la rencontre ?
Des stewards ou des spotters sont-ils intervenus ?
Les responsables des incidents peuvent-ils être
désignés ? Les incidents influenceront-ils la
politique du ministre ?
onaanvaardbaar risico heeft genomen door kaarten
te verkopen zonder enige controle? Was er tijdens
de wedstrijd genoeg toezicht op de tribunes? Zijn er
stewards of spotters opgetreden? Kan bepaald
worden wie verantwoordelijk is voor de incidenten?
Zullen de incidenten de politiek van de minister
beïnvloeden?
11.04 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : Les
reproches ont fusé de toutes parts après les
incidents. Certains supporters critiquaient la police,
d'autres la direction du Lierse. Le manager du
Lierse a reconnu qu'il avait commis des erreurs et a
remis sa démission. La cellule « football » du SPF
Intérieur montre le Lierse du doigt. Le porte-parole
du club chargé des relations avec la presse a
réitéré ses accusations à l'égard de la police, mais
la bourgmestre de Lierre ainsi que le chef de corps
de la police locale estiment que le club est lui-
même responsable. J'espère que la bourgmestre et
le ministre sont prêts à assumer leurs
responsabilités. La bourgmestre n'a-t-elle d'ailleurs
pas elle-même commis une erreur en n'appliquant
pas le règlement combi ? Je m'étonne aussi que la
police n'ait apparemment été chargée du maintien
de l'ordre qu'à l'extérieur du stade.
On ne sait pas avec certitude si les supporters
devaient être répartis dans des zones séparées.
D'après le porte-parole du Lierse, cela avait été
déconseillé lors de la concertation avec la police, ce
que le commissariat de police dément.
Le directeur de la Ligue professionnelle juge que la
responsabilité du ministre est engagée parce qu'il a
supprimé la carte de supporter. Je n'ai jamais été
favorable à cette carte, mais le système actuel ne
donne pas satisfaction non plus. Il faut trouver un
système de contrôle infaillible.
Le ministre envisage-t-il déjà de prendre certaines
mesures à la lumière de ces incidents ? Des
procès-verbaux ont-ils été dressés ? Que pense le
ministre de l'intervention des services de l'ordre et
des propos des responsables de la Ligue
professionnelle ? Que fera-t-il pour prévenir d'autres
incidents à l'avenir ?
11.04 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Na de
incidenten vlogen de verwijten in het rond.
Sommige supporters hadden kritiek op de politie,
andere op het bestuur van Lierse. De manager van
Lierse gaf toe dat hij fouten maakte en bood zijn
ontslag aan. Ook de voetbalcel van Binnenlandse
Zaken wees Lierse met de vinger. De
perswoordvoerder van Lierse zei dan weer dat de
politie de schuldige is, maar de burgemeester van
Lier en de korpschef van de lokale politie vonden
dat de club zelf verantwoordelijk is. Ik hoop dat de
burgemeester zichzelf of de minister niet uit de wind
wil zetten. Heeft ze overigens zelf geen fout
gemaakt door de combiregeling niet toe te passen?
Ik vind het ook vreemd dat de politie blijkbaar enkel
buiten het stadion de orde moet handhaven.
Het is onduidelijk of de supporters in aparte vakken
moesten worden ondergebracht. Volgens de
woordvoerder van Lierse werd dat tijdens het
overleg met de politie afgeraden, maar de
politiecommissaris ontkent dat.
De directeur van de Profliga vindt dat de minister
zelf schuldig is omdat hij de fankaart heeft
afgeschaft. Ik ben nooit een voorstander geweest
van die kaart, maar ook aan het huidige systeem
schort iets. Er moet een waterdicht controlesysteem
komen.
Heeft de minister al zicht op de incidenten? Werden
processen-verbaal opgemaakt? Wat vindt de
minister van het optreden van de ordediensten en
van de uitspraken van de Profliga? Wat zal hij doen
om incidenten voortaan te vermijden?
11.05
Patrick
Dewael,
ministre
(en
néerlandais) : La cellule « football » du SPF
Intérieur a entamé une procédure à l'encontre du
club du Lierse pour infraction aux règles relatives à
la gestion des tickets. Les clubs sont, en effet, les
premiers responsables de la distribution des tickets
et ils doivent garantir la séparation des supporters.
Cette procédure peut donner lieu à une amende
administrative de 500 à 250.000 euros. La cellule
11.05 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
voetbalcel van Binnenlandse Zaken heeft een
procedure opgestart tegen Lierse voor het niet
naleven van de regels inzake ticketbeheer. De clubs
zijn
de
hoofdverantwoordelijken
voor
de
ticketverspreiding en moeten de scheiding van de
supporters garanderen. De procedure kan leiden tot
een administratieve geldboete van 500 tot 250.000
euro. De voetbalcel zet stappen na eigen
17/01/2007
CRABV 51
COM 1166
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
« football » entreprend les démarches sur la base
des constats qu'elle effectue elle-même le jour du
match.
Les contacts entre la police, la cellule « football » et
les clubs ont mis en évidence, dès avant le match,
des problèmes organisationnels. C'est ainsi que la
police a appris que de nombreux supporters
seraient amenés à se côtoyer directement. La
cellule a dès lors décidé de procéder à des
inspections le jour-même.
Les clubs et les services de police se sont réunis,
avant la rencontre, à propos de la mobilisation des
forces de l'ordre. Il a été tenu compte, alors, du
risque estimé à ce moment-là, notamment en ce qui
concerne la présence de supporters des deux
camps aux mêmes endroits. Les forces de l'ordre
étaient plus nombreuses que d'habitude. C'est
principalement la police d'Anvers qui a fourni des
renforts puisqu'elle est censée connaître son public-
cible.
vaststellingen op de dag van de wedstrijd.
Uit de contacten tussen politie, de voetbalcel en de
clubs bleek al voor de wedstrijd dat er
organisatorische problemen waren. Zo vernam de
voetbalcel dat supporters op grote schaal door
elkaar zouden komen te zitten. Daarop heeft de cel
beslist een en ander de dag zelf te inspecteren.
Voor de wedstrijd vergaderden de clubs en de
politiediensten over de inzet van politie. Daarbij
werd rekening gehouden met het op dat moment
ingeschatte
risico,
onder
meer
inzake
supportersvermenging. Er was een hogere politie-
inzet dan normaal. Vooral de Antwerpse politie bood
versterking, want die wordt geacht haar doelpubliek
te kennen.
La fédération des supporters de l'Antwerp n'a
jamais pris directement contact avec la police de
Lierre mais bien avec le club de football du Lierse.
Elle souhaitait obtenir davantage de billets pour les
supporters de l'équipe visiteuse.
Les incidents impliquant des supporters de
l'Antwerp ont été circonscrits aux zones où les
supporters des deux camps se côtoyaient. Des
policiers en civil sont intervenus ça et là. Les
supporters de l'Antwerp étant disséminés dans tout
le stade, l'intervention de policiers en uniforme
aurait risqué d'accroître encore considérablement
les problèmes. En pareil cas, des enfants, des
femmes et des supporters pacifiques auraient pu
être mêlés aux désordres.
Le nécessaire sera fait pour identifier et sanctionner
les fauteurs de troubles. Comme de coutume, la
tolérance zéro sera de rigueur. Jusqu'ici, treize
procès-verbaux ont été dressés, cinq personnes
ayant été identifiées. La verbalisation sera
maximale, sur la base des constats. Il appartient
aux services de la police locale d'établir les procès-
verbaux. En cas d'infractions, la cellule "football"
initiera des procédures pouvant conduire à
l'interdiction d'accès aux stades et à des amendes.
Ces procédures sont dissociées de celles qui sont
déjà en cours.
De Antwerpse supportersfederatie nam nooit
rechtstreeks contact op met de Lierse politie, maar
wel met voetbalclub Lierse. Ze vroeg meer plaatsen
voor de bezoekende supporters.
Enkel op de plaatsen waar supporters door elkaar
zaten, waren er incidenten met supporters van
Antwerp. Hier en daar kwamen politiemensen in
burger
tussenbeide.
Aangezien
de
Antwerpsupporters over het hele stadion verspreid
waren, kon een inzet van politie in uniform de
problemen enorm doen escaleren. Daarbij hadden
ook
kinderen,
vrouwen
en
goedmenende
supporters betrokken kunnen raken.
Het nodige zal worden gedaan om onruststokers te
identificeren en aan te pakken. Er geldt zoals
steeds een nultolerantie. Er zijn tot nu toe twaalf
processen-verbaal opgemaakt, waarbij vijf mensen
werden geïdentificeerd. Op basis van de
vaststellingen en de beschikbare beelden zal
maximaal worden geverbaliseerd. De lokale
politiediensten moeten de processen-verbaal
opmaken. Bij overtredingen zal de voetbalcel
bovendien
procedures
opstarten
die
tot
stadionverboden en geldboetes kunnen leiden.
Deze procedures staan los van de procedure die al
is opgestart.
Il est triste de constater qu'un groupe de supporters
de l'Antwerp continue à poser des problèmes, bien
que les moyens existent pour les sanctionner. Les
gens doivent pouvoir assister à une rencontre de
Het is een treurige vaststelling dat een groep
Antwerpsupporters voor problemen blijft zorgen,
hoewel de middelen er zijn om ze aan te pakken.
Mensen moeten op een veilige en aangename
CRABV 51
COM 1166
17/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
football dans une atmosphère sécurisée et
agréable. À cet égard, un juste équilibre doit exister
entre les efforts privés des clubs et les efforts
publics de la police. Je déplore que des supporters
innocents du Lierse aient été victimes d'une vente
de tickets apparemment déficiente de la part de
l'organisateur et de la mauvaise conduite d'un
groupe de supporters de l'Antwerp.
Je ne soumettrai pas à nouveau en raison de cet
incident
l'ensemble
des
supporters
bien
intentionnés à des mesures contraignantes. Le
nombre d'incidents graves, ainsi que la mobilisation
de la police, ont diminué parce que la loi sur le
football est appliquée avec rigueur depuis des
années à l'égard des organisateurs et des
supporters. Nous continuons à lutter avec sévérité
contre un petit nombre de brebis galeuses par une
application stricte de la loi sur le football. En 2006,
997 interdictions de stade ont par ailleurs été
prononcées, contre 164 en 1999.
manier naar het voetbal kunnen. Er moet hierbij een
gezond evenwicht bestaan tussen de private
inspanningen van de clubs en de publieke
inspanningen van de politie. Ik betreur dat
onschuldige
Liersesupporters
het
slachtoffer
werden van een schijnbaar falende ticketverkoop
van de organisator en het wangedrag van een
groep Antwerpsupporters.
Omwille van dit incident zal ik niet opnieuw alle
goedmenende
supporters
onderwerpen
aan
beperkende maatregelen. Omdat de voetbalwet al
jaren consequent wordt toegepast tegenover
organisatoren en supporters die zich niet kunnen
gedragen, is het aantal ernstige incidenten
afgenomen, alsook de politie-inzet. Met een strikte
toepassing van de voetbalwet blijven we het kleine
aantal rotte appels hard en repressief aanpakken.
In 2006 werden trouwens 997 stadionverboden
opgelegd tegenover 164 in 1999.
Chacun devra assumer ses responsabilités, et donc
aussi les clubs eux-mêmes pour ce qui est de la
surveillance par caméras dans les stades, de la
vente de tickets et de l'intervention des stewards.
Il y a longtemps qu'un stade n'avait plus été en
proie à de tels incidents. Les responsables des
désordres doivent en assumer les conséquences,
et non pas les supporters pacifiques ni la collectivité
sous la forme d'une mobilisation accrue de forces
de police. Les instruments légaux requis existent
pour les clubs comme pour les supporters. Parce
que la vigilance reste de mise en dépit des progrès
énormes réalisés ces dernières années, je
proposerai prochainement au Parlement de
renforcer la « loi football ». Je n'envisage pas de
réinstaurer la carte de supporter qui, sans avoir
tenu ses promesses au plan de la sécurité, a
dissuadé l'amateur de football occasionnel de se
rendre au stade.
Les critiques formulées hier par M. Philips, directeur
de la Ligue professionnelle, dans le quotidien Gazet
van Antwerpen,
ne sont pas justifiées. Je me serais
attendu de sa part à une attitude plus
professionnelle et à davantage de sens des
responsabilités.
Iedereen wordt voor zijn verantwoordelijkheid
geplaatst, zeker ook de clubs zelf op het vlak van
camerabewaking in de stadions, ticketverkoop en
werking van de stewards.
Het was lang geleden dat zich nog eens een
dergelijk incident had voorgedaan in een stadion.
Wie de problemen veroorzaakt moet ervoor
opdraaien, niet de goedmenende supporters of de
gemeenschap in de vorm van bijkomende politie-
inzet. Zowel voor clubs als supporters bestaat het
vereiste wettelijke instrumentarium. Omdat we
ondanks de enorme vooruitgang van de laatste
jaren waakzaam moeten blijven, stel ik eerstdaags
aan het Parlement voor de voetbalwet strenger te
maken. Ik overweeg geen herinvoering van de
fankaart, want die werkte niet op het vlak van
veiligheid en hield de occasionele voetballiefhebber
tegen om de stap naar het stadion te zetten.
De kritiek van de heer Philips, directeur van de
Profliga, in Gazet van Antwerpen gisteren is
onterecht. Ik had van deze man meer zin voor
verantwoordelijkheid en professionaliteit verwacht.
11.06 David Geerts (sp.a-spirit) : Comme le
ministre, nous déplorons les incidents. Il faut
espérer que la deuxième moitié de la saison ne
sera pas marquée par d'autres incidents. Les clubs
doivent faire preuve de vigilance lors de la vente
des tickets. Nous avons déjà eu l'occasion de
constater les répercussions d'un manque de
vigilance.
11.06 David Geerts (sp.a-spirit): Zoals de minister
betreuren we de incidenten. Hopelijk volgen er geen
nieuwe in de tweede seizoenshelft. De clubs
moeten waakzaam zijn bij de ticketverkoop. We
hebben de gevolgen gezien van een verminderde
waakzaamheid.
17/01/2007
CRABV 51
COM 1166
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
11.07 Koen T'Sijen (sp.a-spirit) : J'attends avec
intérêt les mesures qui renforcent la loi sur le
football. Je pense que le système des spotters est
réellement efficace, comme je l'ai constaté moi-
même samedi dernier.
11.07 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Ik kijk uit naar de
maatregelen die de voetbalwet verstrengen.
Volgens mij helpt het systeem van de spotters
effectief, want ik heb dit zaterdag zelf vastgesteld.
11.08 Claude Marinower (VLD) : En dehors des
problèmes liés à la vente des tickets, on peut se
poser la question de savoir ce qui a été fait et ce qui
doit être fait lorsque l'on constate une certaine
agitation avant le coup d'envoi de la rencontre.
L'enquête devra faire la clarté à ce sujet. Les
supporters animés de bonnes intentions se sont
rendu compte en pénétrant dans le stade que la
situation ne pouvait que dégénérer. Les fauteurs de
troubles ainsi que les responsables de la vente des
tickets doivent être sanctionnés comme il sied.
J'attends également les mesures que le ministre
proposera sous peu au Parlement.
11.08 Claude Marinower (VLD): Los van de
falende ticketverkoop is het de vraag wat men heeft
gedaan en doet als men vaststelt dat er voor het
begin van de wedstrijd onrust is. Dit zal het
onderzoek moeten uitwijzen. Iedere goedmenende
supporter die het stadion binnenkwam, zag dat het
niet goed kon aflopen. De onruststokers en de
verantwoordelijken voor de falende ticketverkoop
moeten passend worden aangepakt. Ik kijk ook uit
naar de maatregelen die de minister binnenkort in
het Parlement voorstelt.
11.09 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : J'espère
que le renforcement des dispositions de la loi
football permettra d'éviter de tels problèmes à
l'avenir. Les responsabilités sont partagées. Le
Lierse a également commis des erreurs, peut-être
sur un autre plan. J'estime ainsi que le règlement
combi relève de la compétence exclusive du
bourgmestre. Il n'a pas été appliqué à ma
connaissance. On aurait peut-être pu éviter certains
problèmes en ne vendant pas de tickets aux
guichets.
11.09 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Ik hoop
dat we via de aangekondigde strengere voetbalwet
dergelijke problemen voortaan inderdaad kunnen
vermijden.
Het
gaat
om
een
gedeelde
verantwoordelijkheid. Er zijn fouten gemaakt bij
Lierse, misschien ook op een ander vlak. Zo is de
combiregeling
volgens
mij
een
exclusieve
bevoegdheid van de burgemeester. Die is bij mijn
weten niet toegepast. Men had misschien
problemen kunnen vermijden door geen tickets te
verkopen aan de loketten.
11.10 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
J'attends le rapport complet. À notre connaissance,
le règlement combi n'a pas été appliqué, mais
évitons les conclusions hâtives.
11.10 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
wacht op het volledige verslag. Bij ons weten is de
combiregeling niet toegepast, maar we moeten niet
op de zaak vooruitlopen.
11.11 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : Quand
les résultats de l'enquête seront-ils connus ?
11.11 Jan Mortelmans (Vlaams Belang):
Wanneer wordt de uitslag van het onderzoek
bekend?
11.12 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le plus rapidement possible. Il ne faudra pas
attendre plusieurs mois.
11.12 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Zo
vlug mogelijk. Dat duurt geen maanden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
15 h 53.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.53 uur.