CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1161
CRABV 51 COM 1161
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi
dinsdag
16-01-2007
16-01-2007
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CRABV 51
COM 1161
16/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
-
Mme Muriel
Gerkens
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "des
dérogations du gouvernement à la directive-Kyoto
de l'UE" (n° 12149)
1
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
afwijkingen van de EU-richtlijn inzake Kyoto die
de regering heeft bekomen" (nr. 12149)
1
- M. Benoît Drèze au ministre de l'Environnement
et ministre des Pensions sur "les engagements
non respectés de la Belgique par rapport à Kyoto"
(n° 12867)
1
- de heer Benoît Drèze aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
verbintenissen in het kader van het Kyotoprotocol
die niet door België worden nageleefd"
(nr. 12867)
1
-
Mme Muriel
Gerkens
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "sa
réaction au rapport de l'Agence européenne de
l'Environnement relatif au protocole de Kyoto"
(n° 12889)
1
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "zijn
reactie op het verslag van het Europees
Milieuagentschap inzake het protocol van Kyoto"
(nr. 12889)
1
- Mme Colette Burgeon au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
réduction de la production de CO2 dans le cadre
du protocole de Kyoto" (n° 12931)
1
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
vermindering van de CO2-productie in het kader
van het Kyotoprotocol" (nr. 12931)
1
-
M. Miguel
Chevalier
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "les
objectifs de Kyoto" (n° 12974)
1
- de heer Miguel Chevalier aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
Kyotodoelstellingen" (nr. 12974)
1
-
M. Melchior
Wathelet
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
lettre de la Commission européenne en ce qui
concerne le plan national d'allocation de quotas
d'émissions" (n° 13496)
1
- de heer Melchior Wathelet aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
brief van de Europese Commissie betreffende het
nationaal toewijzingsplan voor emissiequota"
(nr. 13496)
1
-
M. Mark
Verhaegen
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'éventualité de limiter davantage les émissions
de gaz à effet de serre dans le plan d'allocation
belge" (n° 13744)
1
- de heer Mark Verhaegen aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "het
al dan niet verder inperken van de uitstoot van
broeikasgassen in het Belgisch allocatieplan"
(nr. 13744)
1
- M. Miguel Chevalier au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions "sur le
coût de la réduction des émissions de gaz à effet
de serre" (n° 12779)
1
- de heer Miguel Chevalier aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
kostprijs voor de vermindering van de uitstoot van
broeikasgassen" (nr. 12779)
1
- Mme Colette Burgeon au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions "sur
l'insuffisance des mesures de réduction des
émissions de CO2 par les constructeurs de
voitures" (n° 12912)
2
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
ontoereikende
maatregelen
van
de
automobielconstructeurs ter beperking van de
CO2-emissies" (nr. 12912)
2
- Mme Colette Burgeon au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
renforcement
du
système
communautaire
d'échange de droits d'émission" (n° 13112)
2
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
versterking van het communautair systeem voor
de uitwisseling van emissierechten" (nr. 13112)
2
Orateurs: Mark Verhaegen, Muriel Gerkens,
Benoît Drèze, Colette Burgeon, Miguel
Chevalier, Melchior Wathelet, président du
Sprekers: Mark Verhaegen, Muriel Gerkens,
Benoît Drèze, Colette Burgeon, Miguel
Chevalier, Melchior Wathelet, voorzitter van
16/01/2007
CRABV 51
COM 1161
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
groupe cdH, Bruno Tobback, ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions
de cdH-fractie, Bruno Tobback, minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'utilisation du bromure de méthyle" (n° 12515)
12
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het gebruik van methylbromide"
(nr. 12515)
12
Orateurs: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Questions jointes de
12
Samengevoegde vragen van
12
- Mme Colette Burgeon au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
nouvelle législation européenne concernant les
produits chimiques" (n° 12709)
12
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
nieuwe Europese wetgeving inzake chemische
producten" (nr. 12709)
12
-
Mme Muriel
Gerkens
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
position de la Belgique dans le cadre du projet de
règlement européen REACH" (n° 12805)
12
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "het
standpunt van België inzake het ontwerp van
Europese verordening REACH" (nr. 12805)
12
-
Mme Muriel
Gerkens
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
position de la Belgique dans le cadre du projet de
règlement européen REACH" (n° 12981)
12
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "het
standpunt van België inzake het ontwerp van
Europese verordening REACH" (nr. 12981)
12
Orateurs: Colette Burgeon, Muriel Gerkens,
Bruno Tobback, ministre de l'Environnement
et ministre des Pensions
Sprekers: Colette Burgeon, Muriel Gerkens,
Bruno Tobback, minister van Leefmilieu en
minister van Pensioenen
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'accord des 25 États membres de l'UE à propos
des normes sur les microparticules" (n° 12985)
14
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het akkoord van de 25 lidstaten
van de EU over de normen inzake fijn stof"
(nr. 12985)
14
Orateurs: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Muriel Gerkens, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
-
Mme Hilde
Dierickx
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "les
résultats de la conférence de l'ONU sur le climat
qui s'est tenue à Nairobi" (n° 13153)
16
- mevrouw Hilde Dierickx aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
resultaten van de VN-klimaatconferentie in
Nairobi" (nr. 13153)
16
- Mme Colette Burgeon au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "les
résultats de la conférence annuelle des Nations
Unies
sur
les
changements
climatiques"
(n° 13195)
16
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
resultaten
van
de
jaarlijkse
VN-
klimaatconferentie" (nr. 13195)
16
Orateurs: Hilde Dierickx, Colette Burgeon,
Bruno Tobback, ministre de l'Environnement
et ministre des Pensions
Sprekers: Hilde Dierickx, Colette Burgeon,
Bruno Tobback, minister van Leefmilieu en
minister van Pensioenen
Question de M. Mark Verhaegen au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'effet de l'addition de biocarburants sur les
émissions de dioxyde de carbone" (n° 13303)
18
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de impact van het bijmengen
van biobrandstoffen op de uitstoot van
koolstofdioxide" (nr. 13303)
18
Orateurs: Mark Verhaegen, Bruno Tobback,
Sprekers: Mark Verhaegen, Bruno Tobback,
CRABV 51
COM 1161
16/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
iii
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
Question de M. Mark Verhaegen au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "les
frais de gestion pour l'allocation des droits
d'émission" (n° 13553)
20
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de beheerskosten voor de
toekenning van emissierechten" (nr. 13553)
20
Orateurs: Mark Verhaegen, Bruno Tobback,
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions
Sprekers: Mark Verhaegen, Bruno Tobback,
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
16/01/2007
CRABV 51
COM 1161
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
iv
CRABV 51
COM 1161
16/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
16
JANVIER
2007
Après-midi
______
van
DINSDAG
16
JANUARI
2007
Namiddag
______
La discussion des questions est ouverte à 14 h 49
par M. Yvan Mayeur, président.
De behandeling van de vragen vangt aan om 14.49
uur. De vergadering wordt voorgezeten door de
heer Yvan Mayeur.
01 Questions jointes de
-
Mme Muriel
Gerkens
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"des dérogations du gouvernement à la directive-
Kyoto de l'UE" (n° 12149)
- M. Benoît Drèze au ministre de l'Environnement
et ministre des Pensions sur "les engagements
non respectés de la Belgique par rapport à
Kyoto" (n° 12867)
-
Mme Muriel
Gerkens
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "sa
réaction au rapport de l'Agence européenne de
l'Environnement relatif au protocole de Kyoto"
(n° 12889)
- Mme Colette Burgeon au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
réduction de la production de CO2 dans le cadre
du protocole de Kyoto" (n° 12931)
-
M. Miguel
Chevalier
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"les objectifs de Kyoto" (n° 12974)
-
M. Melchior
Wathelet
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
lettre de la Commission européenne en ce qui
concerne le plan national d'allocation de quotas
d'émissions" (n° 13496)
-
M. Mark
Verhaegen
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'éventualité de limiter davantage les émissions
de gaz à effet de serre dans le plan d'allocation
belge" (n° 13744)
- M. Miguel Chevalier au ministre de
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
afwijkingen van de EU-richtlijn inzake Kyoto die
de regering heeft bekomen" (nr. 12149)
- de heer Benoît Drèze aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
verbintenissen
in
het
kader
van
het
Kyotoprotocol die niet door België worden
nageleefd" (nr. 12867)
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "zijn
reactie op het verslag van het Europees
Milieuagentschap inzake het protocol van Kyoto"
(nr. 12889)
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
vermindering van de CO2-productie in het kader
van het Kyotoprotocol" (nr. 12931)
- de heer Miguel Chevalier aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
Kyotodoelstellingen" (nr. 12974)
- de heer Melchior Wathelet aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
brief van de Europese Commissie betreffende het
nationaal toewijzingsplan voor emissiequota"
(nr. 13496)
- de heer Mark Verhaegen aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "het
al dan niet verder inperken van de uitstoot van
broeikasgassen in het Belgisch allocatieplan"
(nr. 13744)
16/01/2007
CRABV 51
COM 1161
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
l'Environnement et ministre des Pensions "sur le
coût de la réduction des émissions de gaz à effet
de serre" (n° 12779)
- Mme Colette Burgeon au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions "sur
l'insuffisance des mesures de réduction des
émissions de CO2 par les constructeurs de
voitures" (n° 12912)
- Mme Colette Burgeon au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "le
renforcement
du
système
communautaire
Le président : La question n° 13720 de
Mme Véronique Salvi qui a le même objet est
retirée.
- de heer Miguel Chevalier aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
kostprijs voor de vermindering van de uitstoot
van broeikasgassen" (nr. 12779)
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
ontoereikende
maatregelen
van
de
automobielconstructeurs ter beperking van de
CO2-emissies" (nr. 12912)
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
versterking van het communautair systeem voor
de uitwisseling van emissierechten" (nr. 13112)
De voorzitter: Vraag nr.13720 van mevrouw
Véronique Salvi over hetzelfde onderwerp werd
ingetrokken.
01.01 Mark Verhaegen (CD&V) : J'ai encore
déposé hier soir une question concernant la
limitation des émissions de gaz à effet de serre
dans le cadre du plan d'allocation belge. Ne
pourrais-je la poser dans le cadre de ce mini-débat
?
Le président : Je n'ai pas reçu cette question mais
je pense qu'elle peut être abordée dans le cadre de
la discussion. (Assentiment)
01.01 Mark Verhaegen (CD&V): Ik heb
gisteravond nog een vraag ingediend over de
inperking van de uitstoot van broeikasgassen
volgens het Belgische allocatieplan. Kan die niet in
dit minidebat worden ingepast?
De voorzitter: Ik heb die vraag niet ontvangen,
maar het lijkt me dat ze kan worden opgenomen in
de discussie. (Instemming)
01.02 Muriel Gerkens (ECOLO) : Mes questions
portent d'une part, sur le rapport de l'agence
européenne de l'environnement relatif au protocole
de Kyoto et aux efforts insuffisants réalisés par la
Belgique et, d'autre part, sur les quotas d'émissions
attribués aux différentes Régions, via les grosses
entreprises concernées par le plan.
01.02 Muriel Gerkens (ECOLO): Mijn vragen
hebben enerzijds betrekking op het rapport van het
Europees milieuagentschap over het Kyotoprotocol
en op de ontoereikende inspanningen van België,
en anderzijds op de aan de onderscheiden
Gewesten toegekende emissierechten, via de grote
bedrijven die aan de toepassing van het plan
onderworpen zijn.
J'ignore ce qui a été décidé ce matin par la
Commission européenne mais je suppose que la
Belgique doit diminuer de 7% les droits de polluer
alloués aux entreprises.
En séance plénière, je vous ai interrogé sur les
quotas attribués aux entreprises et la tendance
consistant à demander des droits d'émission
supérieurs de manière à pouvoir les revendre.
Les rapports internationaux le disent : réduire les
taux de CO
2
, c'est aussi favoriser l'économie
d'aujourd'hui et de demain.
Ik weet niet wat de Europese Commissie
vanochtend heeft beslist, maar ik veronderstel dat
België de aan de ondernemingen toegekende
emissierechten met 7 procent moet terugdringen.
In de plenaire vergadering heb ik u een vraag
gesteld over de aan de ondernemingen toegekende
emissierechten en over de tendens om meer
emissierechten te vragen teneinde ze te kunnen
verkopen.
In de internationale rapporten staat duidelijk te lezen
dat een vermindering van de CO
2
-uitstoot ook de
economie van vandaag en morgen ten goede komt.
Qu'allez-vous mettre en oeuvre avec vos
partenaires
des
gouvernements
fédéral
et
régionaux ?
Concernant les émetteurs de CO
2
exempts de
Wat zal u samen met uw partners in de federale en
gewestregeringen ondernemen?
Hoe rechtvaardigt u, in de algemene optiek van een
CRABV 51
COM 1161
16/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
l'obligation de respecter des pourcentages de
réduction, quelle est la justification de cette
exemption, dans l'optique globale d'un plan national
de diminution du CO
2
?
nationaal plan ter vermindering van de CO
2
-uitstoot,
dat bepaalde CO
2
-generatoren van de verplichting
inzake de reductiepercentages worden vrijgesteld?
01.03 Benoît Drèze (cdH) : Selon le rapport de
l'Agence européenne pour l'environnement, la
Belgique ne parviendra pas à respecter ses
engagements. La Belgique figure parmi les plus
mauvais élèves de l'Union européenne en termes
de respect des engagements pris à Kyoto. Le
rapport observe, en outre, dans tous les secteurs
une quasi-stabilisation ou une diminution des gaz à
effet de serre excepté dans le secteur des
transports.
En 2004, le Bureau du plan avait déjà réalisé une
étude à ce sujet, présentant des politiques
alternatives et avait prévenu qu'à politique
inchangée, les engagements du gouvernement vis-
à-vis du Protocole de Kyoto ne seraient pas
respectés.
Comptez-vous prendre des mesures plus efficaces
pour diminuer les émissions de gaz à effet de serre
et permettre à la Belgique de respecter le protocole
de Kyoto ? Si oui, lesquelles ? Comptez-vous
prendre des initiatives particulières dans le domaine
des transports ? Qu'en est-il de l'idée d'une taxe
CO
2
sur le transport routier ? Enfin, plusieurs
membres du gouvernement s'étant positionnés
favorablement par rapport à une révision du
calendrier adopté pour sortir du nucléaire, quel est
votre point de vue à ce sujet ?
01.03 Benoît Drèze (cdH): Volgens het verslag
van het Europees Milieuagentschap zal ons land
zijn verbintenissen niet kunnen nakomen. België is
een van de slechtste leerlingen van de Europese
klas wat de naleving van de in Kyoto gemaakte
afspraken betreft. Volgens het verslag is er sprake
van een quasistabilisatie of een daling van de
broeikasgassen in alle sectoren, behalve in de
vervoersector.
In 2004 had het Planbureau daar al een studie aan
gewijd, waarin alternatieve beleidsmaatregelen
werden
voorgesteld,
en
had
het
ervoor
gewaarschuwd dat, bij ongewijzigd beleid, de
verbintenissen van de regering in het kader van het
Kyotoprotocol niet zouden worden nagekomen.
Bent u van plan doeltreffender maatregelen te
nemen om de uitstoot van broeikasgassen te
verminderen, zodat België het Kyotoprotocol kan
naleven? Zo ja, welke? Bent u van plan bijzondere
initiatieven te nemen voor de vervoersector? Wat
met het idee om een CO
2
-taks op het wegvervoer in
te voeren? Een aantal regeringsleden sprak zich uit
voor een aanpassing van de timing voor de
kernuitstap. Wat is uw standpunt daaromtrent?
01.04 Colette Burgeon (PS) : Un rapport de
l'Agence européenne de l'environnement publié le
27 octobre 2006 donne à entendre que la Belgique
n'atteindra pas les objectifs fixés dans le cadre du
processus de Kyoto. Le bilan est particulièrement
médiocre et l'Agence estime que malgré la mise en
place de mesures supplémentaires, les émissions
de gaz à effet de serre augmenteront en Belgique
de 0,7 % par rapport à 1990.
Parmi tous les gaz à effet de serre, c'est le dioxyde
de carbone qui constitue le principal problème de
société, principalement en ce qui concerne les
dépenses
énergétiques
résidentielles
et
commerciales et plus encore le transport.
Est-il exact que les sept centrales au charbon
d'Electrabel contribuent à la production de 10 % de
nos émissions totales de CO
2
? Dans l'affirmative,
la fermeture de ces centrales est-elle envisageable
à terme ? Quelles sont les solutions de
remplacement ?
Par ailleurs, la conversion de la centrale d'Awirs à la
biomasse aurait-elle une incidence sur l'émission de
01.04 Colette Burgeon (PS): Uit een rapport van
het Europees Milieuagentschap dat op 27 oktober
2006 werd bekendgemaakt, blijkt dat België de
doelstellingen van het Kyotoproces niet zal halen.
Het resultaat is erg pover. Bovendien is het
Agentschap van oordeel dat de uitstoot van
broeikasgassen in België nog met 0,7 procent zal
toenemen in vergelijking met 1990, ondanks de
invoering van bijkomende maatregelen.
Van alle broeikasgassen veroorzaakt kooldioxide
het grootste maatschappelijk probleem, vooral wat
de residentiële en commerciële energiekosten en
meer nog het transport betreft.
Klopt het dat de zeven steenkoolcentrales van
Electrabel maar liefst tien procent van onze totale
CO
2
-uitstoot voor hun rekening nemen? Zo ja, valt
een sluiting van die centrales op termijn te
overwegen? Welke alternatieven bestaan er?
Heeft de omschakeling van de centrale van Awirs
naar biomassa een uitwerking op de uitstoot van
16/01/2007
CRABV 51
COM 1161
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
gaz à effet de serre ?
Enfin, n'est-il pas urgent de prendre, en
collaboration avec les trois régions du pays, des
mesures ambitieuses favorisant une réelle
diminution de la production de CO
2
sur l'ensemble
du territoire ?
broeikasgassen?
Moeten er ten slotte geen dringende en verreikende
maatregelen worden genomen in overleg met de
drie Gewesten, teneinde de CO
2
-uitstoot op ons
grondgebied daadwerkelijk aan banden te leggen?
01.05 Miguel Chevalier (VLD) : Certains collègues
utilisent habilement les conclusions de la
Commission
européenne
pour
imputer
au
gouvernement un déficit de mesures en matière de
réduction des émissions de CO2. Mais il faut
toutefois bien constater que les nombreux rapports
et études scientifiques sur la capacité d'absorption
se contredisent.
01.05 Miguel Chevalier (VLD): Een aantal
collega's
maakt
handig
gebruik
van
de
vaststellingen van de Europese Commissie om de
regering een tekort aan maatregelen aan te wrijven.
We moeten echter vaststellen dat de vele rapporten
en
wetenschappelijke
studies
inzake
de
absorptiecapaciteit elkaar tegenspreken.
Des mesures sont prises mais des citoyens
continuent à inventer les prétextes les plus
fantaisistes pour justifier l'achat d'un véhicule tout-
terrain. Personnellement, je peux me déplacer
partout avec une voiture plus respectueuse de
l'environnement ; je n'ai pas besoin d'une 4X4. Des
mesures pourraient assurément être prises à
l'encontre des publicités mensongères qui vantent
les mérites de certaines voitures prétendument
"écologiques" qui émettent pourtant deux à trois fois
plus de CO
2
que les autres. On devrait également
pouvoir
agir
face
à
certaines
initiatives
particulièrement
énergivores,
comme
les
illuminations de la tour Dexia, qui consommaient
227.000 watts par minute. Mais la question cruciale
est de savoir si les gens sont prêts à changer de
mentalité. Quoi qu'il en soit, il en coûtera moins de
prendre des mesures maintenant que d'être
confronté plus tard aux conséquences négatives de
notre inaction.
Er worden wel degelijk maatregelen getroffen, maar
ondertussen blijven sommige burgers de meest
vergezochte smoesjes verzinnen om zich toch maar
een terreinwagen aan te schaffen. Persoonlijk kan
ik alle wegen op de buiten aan met een
milieuvriendelijke wagen, ik heb geen 4X4 nodig. Er
kan alleszins iets gedaan worden aan de
misleidende reclame van sommige zogezegd
milieuvriendelijke wagens die twee- à driemaal
zoveel CO
2
uitstoten als andere wagens. Ook zou
er iets kunnen gebeuren tegen energievretende
initiatieven zoals de lichtjes op de Dexia-toren die
per minuut 227.000 watt verbruikten. De kernvraag
is echter of de mensen bereid zijn hun mentaliteit te
wijzigen. Het zal alleszins goedkoper zijn om nu
maatregelen te nemen dan later de lasten te dragen
van de negatieve gevolgen.
01.06 Melchior Wathelet (cdH) : La Commission
européenne aurait adressé une lettre à la Belgique,
lui enjoignant de diminuer de 7 % son quota de
pollution pour respecter les efforts qu'elle s'est
engagée à fournir dans le cadre du Protocole de
Kyoto.
Pourriez-vous nous confirmer cet élément ? Le cas
échéant, comment comptez-vous réagir ?
Quand un pays développé s'engage à réduire ses
émissions de CO
2
, il doit pouvoir montrer l'exemple
chez lui. Plutôt que d'acheter des capacités de
pollution à l'étranger, ne convient-il pas d'engager le
processus de réduction par le biais de politiques
davantage volontaristes ?
01.06 Melchior Wathelet (cdH): De Europese
Commissie zou België een brief hebben geschreven
waarin ons land wordt gelast zijn emissiequotum
met zeven procent te verlagen teneinde onze
verbintenissen in het kader van het Kyotoprotocol
na te leven.
Kan u dat bevestigen? Indien dat het geval is, hoe
zal u reageren?
Als een ontwikkeld land zich ertoe verbindt zijn CO
2
-
emissie terug te brengen, moet het zelf het goede
voorbeeld geven. Zou ons land derhalve niet beter
het reductieproces daadwerkelijk inzetten door een
meer voluntaristisch beleid te voeren in plaats van
emissierechten in het buitenland te kopen?
01.07 Mark Verhaegen (CD&V) : La Commission
européenne se réunit aujourd'hui à propos des
droits d'émission de gaz à effet de serre. À cet
égard, elle devrait constater que la Belgique se
serait indûment vu accorder des droits d'émission à
concurrence de 7 % dans le cadre du plan national
01.07 Mark Verhaegen (CD&V): De Europese
Commissie
vergadert
vandaag
over
de
emissierechten voor broeikasgassen. Naar verluidt
zou ze daarbij vaststellen dat er aan België zo een 7
procent te veel aan emissierechten zou zijn
toegekend in het nationale uitstootplan voor de
CRABV 51
COM 1161
16/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
relatif aux émissions couvrant la période 2008-
2012. Je présume qu'une rectification sera apportée
le plus rapidement possible. De quelle période
tiendra-t-on compte dans le cadre de cette
rectification ;
en
d'autres
termes,
jusqu'où
remontera-t-on dans le temps ? Quelle clé de
répartition appliquera-t-on aux différentes Régions ?
Est-il exact, comme l'a annoncé la presse, que le
commissaire européen belge, M. Michel, serait
intervenu dans ce dossier pour convaincre la
Commission que notre pays était injustement
montré du doigt ? Dans l'affirmative, ne s'agit-il pas
d'une violation de la règle qui impose à un
commissaire européen de rester neutre à l'égard du
pays dont il est issu ?
periode 2008-2012. Ik neem aan dat er zo snel
mogelijk een correctie zal worden uitgevoerd. Met
welke periode zal men rekening houden bij deze
correctie, met andere woorden hoe ver in de tijd zal
er voor die bijsturing worden teruggegaan? Welke
verdeelsleutel zal er worden gehanteerd tussen de
Gewesten?
Klopt het krantenbericht dat de Belgische Europese
commissaris Michel in deze aangelegenheid
tussenbeide zou zijn gekomen om de Commissie
ervan te overtuigen dat ons land ten onrechte met
de vinger wordt gewezen? Zo ja, is dit geen
aanfluiting van de regel die een Europese
Commissaris gebiedt neutraal te blijven ten aanzien
van zijn of haar land van herkomst?
01.08 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
M. Michel, commissaire européen, ne m'a pas
adressé de questions en ce sens et je ne lui ai donc
pas fourni d'arguments. J'ignore également ce qu'il
a dit à la Commission. N'est-il du reste pas correct,
par définition, qu'un membre d'un organe collégial
tente de récolter un maximum d'informations ? Mais
je le répète une fois encore : si M. Michel possédait
des informations, elles ne provenaient pas de moi.
01.08 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Ik
heb geen vragen in die richting van Europees
commissaris Michel gekregen en ik heb hem dan
ook geen argumenten verstrekt. Ik weet ook niet
wat hij aan de Commissie heeft gezegd. Is het
trouwens per definitie fout dat een lid van een
collegiaal orgaan zich ruim poogt te informeren?
Maar nogmaals: als de heer Michel informatie had,
kwam ze niet van mij.
(En français) En ce qui concerne le rapport de
l'Agence européenne pour l'environnement, il faut
distinguer la question de l'objectif de réduction des
émissions pour 2012 et l'achat éventuel de droits
d'émission par les gouvernements belges, et celle
du système de commerce des droits d'émission
entre entreprises européennes. La discussion
relative aux plans d'allocation n'a rien à voir avec
l'objectif à atteindre.
Je m'étonne du reste que les chiffres du rapport
d'octobre fassent aujourd'hui l'objet d'une telle
attention alors qu'ils n'avaient suscité que peu de
réactions à leur publication en été. À l'époque,
j'avais
déjà
annoncé
que
des
mesures
supplémentaires s'imposaient. Ceci dit, le rapport
est basé sur des prévisions et des évaluations. Il
évolue chaque année.
(Frans) Wat het rapport van het Europees
Milieuagentschap betreft, moet een onderscheid
worden gemaakt tussen de kwestie van de
vermindering van de uitstoot tegen 2012 en de
eventuele aankoop van emissierechten door de
Belgische regeringen, en die van het systeem voor
de handel in emissierechten tussen Europese
ondernemingen. De discussie met betrekking tot de
toewijzingsplannen heeft niets te maken met de te
bereiken doelstelling.
Het verwondert mij overigens dat er vandaag zoveel
te doen is over de cijfers van het rapport van
oktober terwijl zij bij de publicatie ervan in de zomer
maar weinig reactie hebben uitgelokt. Ik heb toen
gezegd
dat
er
bijkomende
maatregelen
noodzakelijk waren. Het rapport is gebaseerd op
prognoses en evaluaties. Het evolueert elk jaar.
Après mise à jour des projections, il apparaît que
les prévisions, basées sur des estimations, sont
satisfaisantes pour 2006 et 2007. Toutefois, le
résultat définitif ne sera pas connu avant 2012.
Nous atteindrons notre objectif de réduction de
7,5 % à condition d'exécuter efficacement les
décisions prises.
Par ailleurs, le problème des émissions dues au
trafic routier demeurera aussi longtemps qu'un
changement technologique et modal profond
Na de update van de voorspellingen blijkt dat de op
ramingen gestoelde vooruitzichten voor 2006 en
2007 gunstig uitvallen. Maar het eindresultaat zal
ten vroegste in 2012 bekend zijn. We zullen de
doelstelling van een vermindering met 7,5 procent
enkel bereiken als we de getroffen beslissingen
efficiënt uitvoeren.
Het probleem van de uitstoot door het wegverkeer
zal trouwens niet verdwijnen, zolang de technologie
en de vervoerswijzen niet grondig wijzigen. De
16/01/2007
CRABV 51
COM 1161
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
n'interviendra pas. Les émissions spécifiques des
voitures ont baissé de 18 g en huit ans, ce qui reste
insuffisant.
specifieke uitstoot door het autoverkeer is in 8 jaar
tijd met 18 gram gedaald, wat echter nog steeds
onvoldoende is.
Des mesures plus strictes devront être prises dans
un avenir proche, mais la Belgique ne peut agir
seule. Un consensus européen est nécessaire.
En ce qui concerne les sept centrales au charbon,
elles sont responsables de 10 % des émissions de
CO
2
du pays. Certaines brûlent également de
petites quantités de biomasse, une source d'énergie
renouvelable partiellement neutre en termes de
rejets de CO
2
. L'efficacité énergétique de ces
centrales peut donc être améliorée et leurs
émissions de CO
2
réduites à condition de
poursuivre dans cette direction, notamment par une
stabilité du système de certificat vert, une
compétence
régionale.
Par
ailleurs,
le
gouvernement a décidé de supprimer l'exonération
des accises pour la production d'électricité à partir
de la houille, du coke et du lignite, trois sources
importantes de CO
2
.
Pour ce qui est des plans d'allocation nationaux, la
Commission a l'intention de réduire, pour tous les
pays européens, les allocations de droits d'émission
aux entreprises. La Commission veut éliminer les
actuels excédents de droits d'émissions sur le
marché et inciter les États membres à réduire
davantage les émissions de CO
2
.
Er zullen op korte termijn striktere maatregelen
nodig zijn, maar België kan dit niet alleen. Er is
nood aan een Europese consensus.
De zeven steenkoolcentrales zijn verantwoordelijk
voor 10 procent van de CO
2
-uitstoot in ons land.
Een aantal centrales verbrandt ook een beperkte
hoeveelheid
biomassa,
een
hernieuwbare
energiebron die ten dele neutraal is wat de CO
2
-
uitstoot betreft. De energie-efficiëntie van die
centrales kan dus worden verbeterd en hun CO
2
-
uitstoot kan worden verminderd op voorwaarde dat
we voortgaan op de ingeslagen weg, onder meer
door voor een stabiele regeling op het stuk van
groene certificaten te zorgen. Het gaat hier echter
om een gewestbevoegdheid. De regering heeft
voorts beslist de vrijstelling van accijnzen voor de
elektriciteitsproductie op basis van kolen, cokes en
bruinkool drie belangrijke bronnen van CO
2
-
uitstoot af te schaffen.
Wat de nationale toewijzingsplannen betreft, is de
Commissie van plan in alle Europese lidstaten de
toewijzing van emissierechten aan bedrijven in te
perken. De Commissie wil een eind maken aan het
te hoge aantal emissierechten op de markt en de
lidstaten ertoe aanzetten de CO
2
-uitstoot verder te
beperken.
Trop de droits d'émissions ont été attribués dans le
premier plan d'allocation et le prix de l'émission
d'une tonne de CO
2
est donc trop bas. La
Commission veut rendre efficace le système de
bourse des droits d'émissions en Europe afin que
toute entreprise qui consomme beaucoup d'énergie
doive investir dans la réduction de ses émissions ou
dans l'achat de droits d'émissions.
Les allocations aux entreprises relèvent de la
compétence du gouvernement régional. Quand la
Commission aura pris une décision définitive, il
faudra l'exécuter en concertation avec les Régions.
Quand on parle des SUV (Sport Utility Vehicle), on
peut faire allusion aux ministres de l'Énergie qui
roulent en 4x4. Et quand on parle du système de
vente des droits d'émissions sur le marché
européen, il ne faut pas perdre de vue que certains
ministres de l'Environnement comptent vendre ces
droits. Peut-être y a-t-il lieu de les interroger à ce
sujet ?
In het eerste toewijzingsplan werden er te veel
emissierechten toegekend en bijgevolg is de prijs
van de emissie van een ton CO
2
te laag. De
Commissie wil van de beurs voor het verhandelen
van de emissierechten in Europa een efficiënt
systeem maken zodat elk energieverslindend bedrijf
verplicht wordt om maatregelen te treffen om zijn
uitstoot te verminderen of emissierechten te kopen.
De gewestregeringen zijn bevoegd voor de
toewijzing aan de bedrijven. Wanneer de
Commissie een definitieve beslissing genomen
heeft, moet die in samenwerking met de Gewesten
ten uitvoer worden gebracht.
Als men het over de SUV's heeft (Sport Utility
Vehicles), kan men zinspelen op de ministers van
Energie die met een 4x4 rijden. En wanneer men
het over het systeem van de verkoop van
emissierechten op de Europese markt heeft, mag
men niet vergeten dat sommige ministers van
Leefmilieu van plan zijn die rechten te verkopen.
Misschien moeten ze daarover maar eens aan de
tand worden gevoeld.
En ce qui concerne l'exclusion d'installations, les Wat de uitsluiting van installaties betreft, zijn de 22
CRABV 51
COM 1161
16/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
vingt-deux installations représentent 0,5 % de la
quantité attribuée à la Belgique. Les deux
installations fédérales de sécurité des centrales
nucléaires représentent 0,0036 %, pour Tihange, et
0,0018 %, pour Doel, du total des émissions
attribuées à la Belgique.
installaties goed voor 0,5 procent van de aan België
toegekende hoeveelheid. De twee federale
veiligheidsinstallaties
van
de
kerncentrales
vertegenwoordigen 0,0036 procent (voor Tihange)
en 0,0018 procent (voor Doel) van de aan België
toegekende totale emissierechten.
Le bon fonctionnement de ces installations doit être
testé périodiquement, ce qui explique leurs
émissions.
C'est l'Agence fédérale de contrôle nucléaire qui
veille à l'affectation de ces installations. Par
conséquent, il est logique de les exclure des
obligations. Cette décision a d'ailleurs été prise en
concertation avec toutes les parties concernées.
De goede werking van die installaties moet
periodiek getest worden, vandaar hun uitstoot.
Het Federaal Agentschap voor nucleaire controle
ziet toe op de bestemming van die installaties.
Bijgevolg is het logisch dat ze niet aan de
verplichtingen moeten voldoen. Die beslissing werd
trouwens in overleg met alle betrokken partijen
genomen.
(En néerlandais) Il a ainsi également été répondu à
la question de M. Chevalier.
(Nederlands) De vraag van de heer Chevalier is
daarmee ook beantwoord.
01.09 Muriel Gerkens (ECOLO) : Si nous
atteignons, comme vous semblez le croire, notre
objectif de moins 7,5 % pour mars 2007, nous
pourrons en fixer d'autres, puisque nous devrons
arriver à 80 % pour 2050. Le potentiel de réduction
d'émissions est énorme, notamment pour les
voitures, à condition que l'on en ait la volonté
politique.
La taxe sur les emballages, annoncée par M.
Verhofstadt lors de la parution du film d'Al Gore, est
une mesure dérisoire puisqu'elle ne concerne que
0,3 % des émissions de CO
2
.
01.09 Muriel Gerkens (ECOLO): Als we zoals u
blijkbaar veronderstelt onze doelstelling, een
vermindering met 7,5 procent, tegen maart 2007
behalen, kunnen we er meteen andere vastleggen,
vermits we tegen 2050 aan tachtig procent moeten
komen. Voor de uitstootreductie bestaat een enorm
potentieel, met name voor de automobielsector, op
voorwaarde dat er genoeg politieke wil voor is.
De verpakkingsheffing die premier Verhofstadt naar
aanleiding van de film van Al Gore aankondigde, is
een maat voor niets aangezien ze slechts 0,3
procent van de CO
2
-uitstoot betreft.
01.10 Bruno Tobback, ministre (en français) : Les
représentants du secteur disent qu'il ne s'agit pas
de 0,3 % mais de entre 1 et 3 %, ce qui, je l'admets,
reste peu.
01.10 Minister Bruno Tobback (Frans): Volgens de
vertegenwoordigers van de sector gaat het niet om
0,3 procent maar ligt het percentage tussen 1 en 3
procent. Ik moet toegeven dat dat nog altijd laag is.
01.11
Muriel
Gerkens
(ECOLO) :
Le
gouvernement devrait plutôt viser les voitures,
comme par exemple fiscaliser les 4x4.
01.11 Muriel Gerkens (ECOLO): De regering zou
eerder maatregelen moeten nemen ten aanzien van
het wagenpark, bijvoorbeeld door terreinwagens
zwaarder te belasten.
Il est bon que la Commission européenne ait décidé
d'imposer la diminution d'attributions des droits
d'émission : il faut récompenser ceux qui ont fait
des efforts en leur permettant de vendre chèrement
ce droit à ceux qui n'en font pas assez. Ainsi, lors
des discussions concernant les accords de
branches en 2004, la Région wallonne avait atteint
un objectif plus élevé que les autres Régions grâce
à la fermeture de ses vieilles entreprises.
D'abord les mesures internes avec les échanges et
Het is positief dat de Europese Commissie beslist
heeft om de toewijzing van de emissierechten te
doen verminderen. Wie zijn best heeft gedaan,
moet beloond worden en de mogelijkheid krijgen
om die rechten duur door te verkopen aan degenen
die weinig inspanningen doen. Zo heeft Wallonië
tijdens
de
onderhandelingen
over
de
sectorakkoorden een hogere doelstelling bereikt
dan de andere Gewesten dankzij de sluiting van
haar oude industrieën.
Eerst dienden er interne maatregelen getroffen te
16/01/2007
CRABV 51
COM 1161
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
les développements à l'étranger, qui restent
subsidiaires par rapport aux mesures à prendre à
l'intérieur.
worden voordat er aan uitwisselingen met het
buitenland kon worden gedacht. Die komen
trouwens pas op de tweede plaats, na de
maatregelen die men in eigen land moet nemen.
01.12 Benoît Drèze (cdH) : L'année dernière, dans
cette commission, vous affirmiez que la Belgique
stabilisait ses émissions mais que Kyoto demandait
une diminution chaque année, et que le « gap »
n'arrêtait pas
d'augmenter...
Vous devriez
renouveler régulièrement cette analyse.
01.12 Benoît Drèze (cdH): Vorig jaar heeft u in
deze commissie gesteld dat de uitstoot in België
stabiel bleef, maar dat volgens Kyoto de uitstoot
jaarlijks moest dalen en de kloof steeds groter
werd...U moet die analyse regelmatig opnieuw
maken.
01.13 Bruno Tobback, ministre (en français) : Ces
chiffres sont accessibles à tous, chaque année,
dans le rapport de l'Agence européenne.
01.13 Minister Bruno Tobback (Frans): Iedereen
kan die cijfers jaarlijks raadplegen in het verslag
van het Europees Agentschap.
01.14 Benoît Drèze (cdH) : Lorsque vous
annoncez qu'en refaisant le calcul, vous estimez
que nous tiendrons les 7 % d'émissions, il est de
mon devoir de douter.
Concernant les émissions de CO
2
, j'ai lu ce matin
que le commissaire grec demandait que l'on fixe la
norme à 120 g pour les nouveaux véhicules. Le
fossé risque de se creuser entre la réalité belge et
les objectifs européens. Je vous rappelle la
proposition de loi qui consiste à augmenter l'incitant
fiscal pour la catégorie des véhicules émettant entre
105 et 115 g de CO
2
.
01.14 Benoît Drèze (cdH): Wanneer u zegt dat u
na een herberekening denkt dat wij de 7 procent
uitstoot zullen aanhouden heb ik toch mijn twijfels.
Wat de CO
2
-uitstoot betreft, las ik vanochtend dat
de Griekse commissaris vraagt dat de norm voor de
nieuwe voertuigen op 120 gram wordt gebracht. Er
dreigt dus een kloof tussen de Belgische realiteit en
de Europese doelstellingen. Ik verwijs naar het
wetsvoorstel dat ertoe strekt de fiscale stimulans
voor de voertuigen met een CO
2
-uitstoot tussen 105
en 115 gram, op te trekken.
01.15 Bruno Tobback, ministre (en français) : Ces
voitures n'étant pas les plus performantes
aujourd'hui en ce domaine, cela constituerait un
message contraire à nos objectifs et aux objectifs
européens.
01.15 Minister Bruno Tobback (Frans): Zowel in
het licht van onze als van de Europese
doelstellingen zou het een fout signaal zijn aan die
categorie voertuigen, die op dat vlak niet de beste
prestaties leveren, zo'n stimulans toe te kennen.
01.16 Benoît Drèze (cdH) : Les 3 % actuels
d'incitant fiscal pour les voitures émettant entre 105
et 115 g de CO
2
sont peu significatifs pour la
population. La Belgique a un rôle à jouer en ce
domaine. Je n'ai pas obtenu de réponse concernant
les véhicules émettant beaucoup de CO
2
, ni
concernant la révision du calendrier nucléaire.
01.16 Benoît Drèze (cdH): In de ogen van de
bevolking stelt de huidige fiscale stimulans van 3
procent voor wagens die tussen 105 en 115 g CO
2
uitstoten niet veel voor. Op dat vlak is er voor België
een rol weggelegd. Ik heb geen antwoord gekregen
op mijn vraag betreffende de voertuigen die veel
CO
2
uitstoten, en evenmin met betrekking tot de
herziening van het nucleaire tijdschema.
01.17 Bruno Tobback, ministre (en français) : Une
taxe CO
2
a été introduite il y a six mois pour les
voitures de société.
01.17 Minister Bruno Tobback (Frans): Zes
maanden geleden werd er een CO
2
-taks voor
bedrijfsvoertuigen ingevoerd.
01.18 Le président : Les voitures des ministres
sont-elles concernées ?
01.18 De voorzitter: Geldt die ook voor de
dienstwagens van de ministers?
01.19 Bruno Tobback, ministre (en français) :
C'est un cas particulier.
01.19 Minister Bruno Tobback (Frans): Dat is een
bijzonder geval.
01.20 Le président : Les autorités doivent montrer
l'exemple.
01.20 De voorzitter: De overheid moet het
voorbeeld geven.
CRABV 51
COM 1161
16/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
01.21 Miguel Chevalier (VLD) : Par exemple, en
utilisant une voiture hybride.
01.21 Miguel Chevalier (VLD): Bijvoorbeeld door
het gebruik van een hybride wagen.
01.22 Le président : L'administration dont j'ai la
charge a acheté des véhicules hybrides.
De voorzitter: Mijn administratie heeft hybride
voertuigen aangekocht.
01.22 Bruno Tobback, ministre (en français) :
Pour les cabinets et les administrations, il existe des
quotas de voitures ayant des émissions de CO
2
inférieures à 120g voire 105g, ce qui n'existe pas
pour les sociétés privées. Un contrôle est effectué
chaque année.
01.22 Minister Bruno Tobback (Frans): Voor de
kabinetten en de administraties bestaan quota voor
voertuigen met een CO
2
-uitstoot van minder dan
120 en zelfs minder dan 105 gram, wat niet het
geval is voor particuliere bedrijven. Er is een
jaarlijkse coontrole.
Je suis favorable à une adaptation du parc
automobile vers la mise au point de véhicules
émettant moins de CO
2
plutôt qu'à une extension
des mesures à une part plus grande du parc
automobile existant.
Ik verkies een aanpassing van het wagenpark
waarbij
milieuvriendelijker
wagens
worden
geproduceerd boven een uitbreiding van de
maatregelen naar een groter gedeelte van het
bestaande wagenpark.
01.23 Benoît Drèze (cdH) : Il est cependant
difficile de se déplacer en Smart avec une famille
nombreuse.
01.23 Benoît Drèze (cdH): Voor grote gezinnen is
het echter moeilijk om met een Smart rond te
toeren.
01.24 Bruno Tobback, ministre (en français) :
Dans le chef du gouvernement, le calendrier est
respecté. Son avis sur le nucléaire n'a pas changé.
La position de mon parti, et la mienne, sont très
claires : si on n'adopte pas une position stable dans
ce dossier, nous n'arriverons jamais à obtenir un
climat dans lequel il est possible d'investir dans des
alternatives au nucléaire.
01.24 Minister Bruno Tobback (Frans): De
regering van haar kant komt de vooropgestelde
deadlines na. Haar mening over kernenergie is niet
veranderd. Mijn standpunt en dat van mijn partij is
erg duidelijk: als we in dit dossier geen stabiel
standpunt innemen, kunnen we nooit een klimaat
scheppen dat investeringen in alternatieven voor
kernenergie toelaat.
01.25 Benoît Drèze (cdH) : On peut faire les deux.
01.25 Benoît Drèze (cdH): We kunnen beide
dingen doen.
01.26 Bruno Tobback, ministre (en français) :
Non. Dans un marché où l'on produit 50 %
d'énergie nucléaire, qui ne coûte presque rien,
aucune alternative n'est viable ni compétitive. Si on
dit aujourd'hui que, dans quarante ans, il faudra
encore un peu d'énergie nucléaire en Belgique, on
peut en discuter mais la proportion ne pourra pas
atteindre 50 %, et surtout pas dans les conditions
actuelles de concurrence. Il faut fermer quelques
centrales nucléaires pour laisser de la place aux
alternatives.
01.26 Minister Bruno Tobback (Frans): Neen. Met
een marktaandeel van vijftig procent en een erg
lage kostprijs kent de kernenergie geen enkel
haalbaar of concurrentieel alternatief. Als men
vandaag zegt dat er binnen veertig jaar nog een
beetje kernenergie in België nodig zal zijn, dan kan
men daarover discuteren, maar de verhouding zal
nooit fifty fifty zijn, zeker niet met de huidige
mededingingsvoorwaarden. Er moeten een aantal
kerncentrales worden gesloten om plaats te maken
voor alternatieven.
01.27 Melchior Wathelet (cdH) : J'ai compris que
les États pouvaient également négocier des
capacités d'émissions hors Union européenne. Si
les objectifs ne sont pas atteints dans le cadre des
accords de branches, peut-on effectivement acheter
des droits d'émission hors marché européen ?
01.27 Melchior Wathelet (cdH): Ik heb begrepen
dat de landen ook buiten de Europese Unie kunnen
onderhandelen over emissierechten. Als de
doelstellingen niet bereikt worden in het kader van
de brancheakkoorden, kan men dan inderdaad
emissierechten kopen buiten de Europese markt?
01.28 Bruno Tobback, ministre (en français) : Les
États ont trois possibilités : réduire leurs émissions ;
investir dans des projets à l'étranger privilégiant les
énergies renouvelables ; acheter des droits de
01.28 Minister Bruno Tobback (Frans): De landen
hebben
drie
mogelijkheden:
de
uitstoot
verminderen, investeren in buitenlandse projecten
voor hernieuwbare energie, of emissierechten
16/01/2007
CRABV 51
COM 1161
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
polluer.
La Belgique a recours à des réductions d'émissions
et à des investissements dans des projets
spécifiques à l'étranger. Ce système est très
applaudi dans le rapport Stern qui privilégie
notamment la création d'une bourse de droits
d'émission pour que l'on puisse investir dans des
réductions là où elles coûtent le moins cher.
kopen.
België levert inspanningen om de uitstoot terug te
dringen en investeert in specifieke projecten in het
buitenland. Dat systeem krijgt veel lof in het rapport-
Stern, waarin onder meer gepleit wordt voor de
oprichting van een emissierechtenbeurs, zodat
geïnvesteerd kan worden in uitstootbeperking waar
dat het minste kost.
01.29 Melchior Wathelet (cdH) : Je reviendrai
avec une autre question sur le sujet.
01.29 Melchior Wathelet (cdH): Ik zal daar later
nog een andere vraag over stellen.
01.30 Colette Burgeon (PS) : L'augmentation des
taxes sur le charbon risque d'être préjudiciable aux
personnes pauvres qui l'utilisent encore pour se
chauffer. Il faut poursuivre l'effort, notamment en
matière d'énergie et de transports. Enfin, il faut
penser
aux
dépenses
résidentielles
et
commerciales.
01.30 Colette Burgeon (PS): De stijging van de
taks op steenkool dreigt nadelig te zijn voor de
armen die zich daarmee verwarmen. Men moet de
inspanningen voortzetten, met name op het stuk
van de energie en het vervoer. Ten slotte moet men
ook oog hebben voor de residentiële en
commerciële energiekosten.
01.31 Miguel Chevalier (VLD) : Une réponse a
entre-temps été fournie à ma question n° 12779 sur
les centrales nucléaires, qui peut donc être
supprimée.
La nécessité d'une politique européenne permettant
aux États membres de prendre eux-mêmes des
mesures positives se fait de plus en plus grande.
Ainsi, l'application d'un taux nul dans le cadre du
prélèvement de la TVA, par exemple, équivaut à
instaurer des « dégrèvements » plutôt que des
prélèvements.
La discussion relative aux droits d'émission devient
presque théologique. À l'instar de nombreux
agriculteurs flamands de ma région qui ont acheté
un terrain ailleurs pour se débarrasser de leur lisier
de porc, on va aujourd'hui acheter de l'air à
l'étranger avec pour résultat, une pollution des sols
et de l'air tout aussi importante à l'étranger. Je
maintiens dès lors mon plaidoyer en faveur d'une
réduction des émissions. La question consiste
uniquement à savoir comment nous atteindrons cet
objectif : par le biais d'amendes ou de
récompenses. Je privilégie la seconde option mais
elle requiert une décision politique.
Il y a ensuite la question de l'énergie nucléaire. Le
récit relaté par Al Gore dans sa dernière publication
m'inspire une certaine méfiance car il n'y évoque
nulle part l'énergie nucléaire.
01.31 Miguel Chevalier (VLD): Mijn vraag nr.
12779 over de kerncentrales werd intussen
beantwoord en mag worden geschrapt.
De noodzaak aan een Europese politiek die de
lidstaten de vrijheid geeft om zelf positieve
maatregelen te nemen, wordt steeds groter. Zo
komt het hanteren van een nultarief bij de btw-
heffing bijvoorbeeld neer op het invoeren van
`ontlastingen' in de plaats van heffingen.
De discussie over de emissierechten wordt bijna
een theologische discussie. Zoals nogal wat
Vlaamse boeren uit mijn streek elders grond gingen
kopen om zich van hun varkensmest te ontdoen,
gaat men nu lucht kopen in het buitenland. Met als
resultaat even vervuilde gronden en luchten in het
buitenland. Ik blijf daarom bij mijn pleidooi voor een
vermindering van de uitstoot. De vraag is alleen hoe
we dit moeten bewerkstelligen: met boetes of met
beloningen. Mijn voorkeur gaat uit naar het laatste,
maar dat moet een politieke beslissing zijn.
Dan is er de discussie over kernenergie. Het hele
verhaal dat Al Gore in zijn meest recente publicatie
brengt, roept achterdocht bij me op, omdat hij het
nergens over kernenergie heeft.
Je déplore les actuelles discussions à propos de
l'énergie nucléaire. D'aucuns - y compris des
ministres qui ne sont pas compétents en la matière
- affirment que le maintien en activité des centrales
permet de dégager de l'argent pour d'autres projets.
Ik betreur de huidige discussies over kernenergie.
Sommigen, ook ministers die ter zake niet bevoegd
zijn, beweren dat het openhouden van de
kerncentrales ervoor zorgt dat er meer geld
overblijft om iets anders te doen. Dat klopt alleen
CRABV 51
COM 1161
16/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
Cela n'est vrai que si le marché est intégralement
ouvert aux énergies alternatives. Or, on laisse
entendre à présent que maintenir les centrales en
activité permet de réaliser des économies. Il s'agit
là en fait d'une stratégie visant à éviter de devoir
consentir le moindre effort alors qu'il y a tellement
de choses à faire. Nous devons réellement réduire
nos émissions.
als men de markt niet vrijmaakt voor alternatieve
energieën. De teneur nu is echter dat we besparen
door de centrales open te houden. Daar zit een
strategie achter om ook geen inspanningen te
hoeven leveren, terwijl er nochtans veel werk aan
de winkel is. We moeten echt werk maken van
minder uitstoot.
01.32 Mark Verhaegen (CD&V) : S'il lit les
documents de la commission, le ministre se rendra
compte que son affirmation selon laquelle la
commission manifeste "subitement" de l'intérêt pour
le climat est quelque peu exagérée.
01.32 Mark Verhaegen (CD&V): Het nalezen van
de stukken van de commissie zal de minister leren
dat zijn uitspraak dat de commissie `plots' interesse
heeft voor het klimaat, wel wat overroepen is.
01.33 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Je pensais aux chiffres.
01.33 Minister Bruno Tobback (Nederlands):
Daarmee bedoelde ik voor de cijfers.
01.34 Mark Verhaegen (CD&V) : Nous n'étions ici
en effet que deux à l'issue de la conférence de
Buenos Aires. La question retient bien davantage
l'intérêt à présent.
La tirade du ministre vis-à-vis des régions est à
mon estime également déplacée. Je pense que le
ministre flamand de l'environnement a pris un
certain nombre de décisions intelligentes. Le
gouvernement flamand a ainsi conclu un premier
contrat pour l'achat de droits d'émission avec une
entreprise chilienne qui est une filiale d'une
entreprise flamande. La Flandre alimente en outre
des fonds pour le climat qui doivent permettre de
financer des projets en matière de réduction des
émissions dans les pays en voie de développement.
M. Chevalier a déjà abordé la question des mesures
concernant les véhicules.
01.34 Mark Verhaegen (CD&V): Na de conferentie
van Buenos Aires zaten we hier inderdaad maar
met twee. Nu is er veel meer interesse.
De uithaal van de minister aan het adres van de
regio's vond ik ook misplaatst. De Vlaamse minister
van Milieu heeft volgens mij een aantal verstandige
beslissingen genomen. Zo heeft de Vlaamse
regering een eerste contract afgesloten voor de
aankoop van emissierechten met een bedrijf uit
Chili dat een dochteronderneming is van een
Vlaams bedrijf. Daarnaast stopt Vlaanderen
middelen in klimaatfondsen om daarmee projecten
inzake de emissiereductie in ontwikkelingslanden te
betalen. De heer Chevalier had het al over de
maatregelen inzake wagens.
Je suggérerais au ministre de réagir plus
promptement si des corrections ou des nouvelles
allocations s'avèrent nécessaires au lieu de se
référer à des chiffres d'il y a trois ans.
Avant 1990, certaines entreprises flamandes
obtenaient déjà des bons résultats en matière
d'efficacité énergétique. Après le Traité de Kyoto,
ces entreprises ont encore dû améliorer leurs
résultats de 7 % et la Flandre de 5,4 %. Il faut en
tenir compte pour évaluer les efforts déployés par
les entreprises flamandes. J'éprouve aujourd'hui les
mêmes inquiétudes qu'au cours de l'année
charnière 1990.
J'observe que le gouvernement belge et le
commissaire belge à la Commission européenne
n'ont pas exercé de pression l'un sur l'autre.
Ik zou aan de minister willen suggereren om, in
plaats van terug te grijpen naar cijfers van drie jaar
geleden, korter op de bal te spelen als er correcties
of nieuwe allocaties moeten komen.
Voor 1990 presteerde een aantal Vlaamse bedrijven
al behoorlijk op het vlak van energie-efficiëntie.
Toen kwam het Verdrag van Kyoto, waardoor die
bedrijven het nog 7 procent beter moesten doen en
waardoor Vlaanderen ook nog 5,4 procent moest
verbeteren. Bij het inschatten van de inspanningen
van de Vlaamse bedrijven moet men daar rekening
mee houden. Nu heb ik dezelfde bezorgdheid als in
dat scharnierjaar 1990.
Ik noteer dat de Belgische regering en de Belgische
commissaris bij de EC geen druk op elkaar hebben
uitgeoefend.
Le président : Peut-on considérer que le ministre a
ainsi également répondu aux questions n
os
12912 et
13112 de Mme Burgeon et 12779 de M. Chevalier ?
De voorzitter: Mag ik ervan uitgaan dat de minister
aldus ook op de vragen nrS 12912 en 13112 van
mevrouw Burgeon en vraag nr. 12779 van de heer
16/01/2007
CRABV 51
COM 1161
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
(Assentiment).
Chevalier heeft geantwoord? (Instemming)
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'utilisation du bromure de méthyle" (n° 12515)
02 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen
over
"het
gebruik
van
methylbromide" (nr. 12515)
02.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Quelles ont été
les utilisations du bromure de méthyle en 2005 ?
Que représentent-elles maintenant, sachant que
cela dépend aussi des recherches de substances
de substitution vis-à-vis de ce produit qui participe
retarde la reconstitution de la couche d'ozone ?
02.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Welk gebruik
werd er in 2005 van methylbromide gemaakt? In
hoeverre wordt die substantie die mede het herstel
van de ozonlaag vertraagt vandaag nog gebruikt,
wetende dat dat gebruik ook door het onderzoek
naar vervangingsproducten wordt beïnvloed?
02.02 Bruno Tobback , ministre (en français) : En
2005, pour les "critical uses", il y a eu des
exceptions en Belgique pour un total de 49,126
tonnes. En 2006, elles ont été réduites à 3,05
tonnes, soit une réduction de 94%. En 2007, plus
aucune exception n'a été approuvée.
En 2004, pour le QPS, il y avait 54,832 tonnes. En
2005, il restait 36,893 tonnes. Cela représente une
réduction de 33%. Dans ce domaine, il n'existe pas
vraiment
d'alternatives
mais
un
agrément
d'utilisation à la condition que le bromure de
méthyle soit soumis à une méthode de récupération
permettant de réduire d'au moins 80% les
émissions atmosphériques du bromure non
absorbées par le matériel de traitement. En
Belgique, il y aura une diminution des émissions de
80%.
La norme de l'IPPC (International Plant Protection
Convention) a recommandé le bromure de méthyle
comme solution de traitement du bois d'emballage,
ce qui entraînera une augmentation. Cela démontre
le bien fondé de notre action dans la récupération
qui pourra être prise en exemple.
02.02 Minister Bruno Tobback (Frans): In 2005
bedroeg het gebruik van methylbromide voor de
`critical uses' 49,126 ton. In 2006 ging het nog
slechts om 3,05 ton, een vermindering met 94
procent,
dus.
Voor
2007
werden
geen
uitzonderingen meer toegestaan.
In 2004 werd voor QPS-toepassingen 54,832 ton
methylbromide gebruikt. In 2005 ging het nog om
36,893 ton, een vermindering met 33 procent, dus.
Voor die toepassing bestaat niet echt een
alternatief, maar wordt gewerkt met een
gebruiksvergunning. Voorwaarde daarbij is dat de
methylbromide aan een recuperatiemethode wordt
onderworpen, waardoor de uitstoot in de lucht van
niet door het gebruiksmateriaal geabsorbeerde
methylbromide met ten minste 80 procent kan
worden verminderd. In België zal de uitstoot met 80
procent verminderen.
De IPPC-norm (International Plant Protection
Convention)
heeft
methylbromide
als
behandelingsoplossing
voor
verpakkingshout
aanbevolen. Dat bewijst het nut van onze
recuperatiemaatregel, waaraan een voorbeeld kan
worden genomen.
02.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Je suis satisfaite
de la réponse.
02.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Uw antwoord
stemt me tevreden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- Mme Colette Burgeon au ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
nouvelle législation européenne concernant les
produits chimiques" (n° 12709)
-
Mme Muriel
Gerkens
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
position de la Belgique dans le cadre du projet de
règlement européen REACH" (n° 12805)
-
Mme Muriel
Gerkens
au
ministre
de
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
nieuwe Europese wetgeving inzake chemische
producten" (nr. 12709)
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "het
standpunt van België inzake het ontwerp van
Europese verordening REACH" (nr. 12805)
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van
CRABV 51
COM 1161
16/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
l'Environnement et ministre des Pensions sur "la
position de la Belgique dans le cadre du projet de
règlement européen REACH" (n° 12981)
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "het
standpunt van België inzake het ontwerp van
Europese verordening REACH" (nr. 12981)
03.01 Colette Burgeon (PS) : Entre 1930 et 2000,
la production mondiale annuelle de produits
chimiques est passée de 1 million de tonnes à
400 millions de tonnes. Une étude récente du WWF
a trouvé des traces de DDT et de PCB dans 99%
des 155 personnes testées. Des produits chimiques
industriels tels que des pesticides, des PCB et des
retardateurs de flammes ont été décelés dans les
aliments consommés partout en Europe.
Estimez-vous que le nouveau règlement REACH
offre suffisamment de sécurité ? Ne serait-il pas
préférable
de
ne
permettre
qu'un
seul
enregistrement par produit ? Les importateurs ne
devraient-ils
s'assurer
que
les
substances
contenues dans leurs produits sont utilisées selon la
loi ? Qu'en est-il du devenir des substances
chimiques jugées extrêmement préoccupantes ?
03.01 Colette Burgeon (PS): Tussen 1930 en
2000 is de wereldproductie van scheikundige
producten gestegen van 1 naar 400 miljoen ton per
jaar. Uit een recente studie van het WWF blijkt dat
bij 99 procent van de 155 geteste personen sporen
van DDT en PCB's werden gevonden. In de
voedingswaren die overal in Europa worden
verbruikt werden er van de industrie afkomstige
scheikundige stoffen zoals pesticiden, PCB's en
brandvertragers aangetroffen.
Biedt de nieuwe REACH-verordening volgens u
voldoende veiligheid? Is het niet beter slechts een
registrering per product toe te laten? Moeten de
invoerders er zich niet van vergewissen dat de
stoffen in hun producten volgens de wettelijke
voorschriften worden gebruikt? Wat zal er met de
chemische stoffen gebeuren die als bijzonder
zorgwekkend worden bestempeld?
03.02 Muriel Gerkens (ECOLO) : Le dossier
REACH a évolué. Vous m'aviez dit que le texte
proposé résultait d'un préaccord entre Conseil des
ministres et Parlement et que les choses allaient
être adoptées telles quelles.
Où en sommes-nous réellement dans le
processus ? Le Conseil des ministres s'est-il
vraiment positionné ? Le règlement est-il entré en
vigueur au 1
er
janvier 2007? Y a-t-il des dispositions
particulières à prendre pour son application ? J'ai
posé cette question au ministre de l'Emploi qui m'a
répondu : non.
03.02
Muriel
Gerkens
(ECOLO):
Het
REACHdossier is inmiddels geëvolueerd. U had me
gezegd dat de voorgestelde tekst het resultaat was
van een voorakkoord tussen de ministers en het
Parlement en zonder wijzigingen zou worden
aangenomen.
In welk stadium bevindt zich dit dossier thans?
Heeft de ministerraad wel degelijk zijn standpunt
bepaald? Is de verordening op 1 januari 2007 in
voege getreden? Moeten er voor de toepassing
ervan specifieke regels worden opgesteld? Ik heb
het ook aan de minister van Werk gevraagd die me
ontkennend heeft geantwoord.
03.03 Bruno Tobback, ministre (en français) : Un
accord a été conclu en décembre entre le
Parlement, la Commission et le Conseil. La
Belgique a défendu une position progressiste
pendant tout le débat même si nous n'avons pas pu
réaliser tous nos objectifs notamment en matière
d'information. Toutefois, un consensus n'est pas
nécessaire en matière d'environnement. Nous
avons donc été obligés de nous plier au choix de la
majorité.
Le Conseil a toujours plaidé pour qu'à chaque étape
de la chaîne d'utilisation, le consommateur soit
informé de la présence des substances les plus
préoccupantes. L'accord final tient largement
compte de cette demande. Les autorisations
s'appliquent à environ 1.300 substances.
03.03 Minister Bruno Tobback (Frans): In
december hebben het Parlement, de Commissie en
de Raad een akkoord gesloten. België heeft
gedurende het hele debat een vooruitstrevend
standpunt verdedigd, ook al zijn wij er niet in
geslaagd al onze doelstellingen, met name op het
stuk van de informatie, te realiseren. Op
milieugebied is een consensus echter niet
noodzakelijk. Wij waren dus verplicht ons naar de
keuzes van de meerderheid te schikken.
De Raad heeft er altijd voor gepleit dat de
consument in elke fase van de gebruiksketen over
de aanwezigheid van de meest zorgwekkende
stoffen zou worden ingelicht. In het uiteindelijke
akkoord wordt ruimschoots met dat verzoek
rekening gehouden. De vergunningen hebben
betrekking op circa 1.300 stoffen.
België heeft altijd het standpunt van het Europees
16/01/2007
CRABV 51
COM 1161
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
La Belgique a toujours soutenu la position du
Parlement européen d'imposer un principe de
substitution visant à remplacer les substances très
dangereuses par d'autres produits moins nuisibles.
Néanmoins, le Conseil a basé son action sur le
système de contrôle adéquat, c'est-à-dire qu'une
autorisation peut être délivrée pour des substances
très préoccupantes s'il peut être prouvé que le
risque est suffisamment sous contrôle. Il convient à
présent d'attendre la mise en oeuvre du système
pour l'évaluer.
Parlement verdedigd volgens hetwelk er een
substitutieprincipe moet worden opgelegd dat ertoe
strekt de zeer gevaarlijke stoffen door minder
schadelijke producten te vervangen. De Raad heeft
zich
echter
toegespitst
op
het
adequaat
controlesysteem, wat inhoudt dat een vergunning
kan worden afgegeven voor zeer zorgwekkende
stoffen als kan worden bewezen dat het risico
voldoende onder controle is. Thans moet op de
tenuitvoerlegging van het systeem worden gewacht
teneinde het te kunnen evalueren.
La mise en oeuvre en Belgique fera l'objet d'un
débat ou d'une concertation avec les Régions et
tous les responsables. Puisque l'adoption définitive
ne date que du 18 décembre, ce processus doit
encore être lancé.
Over de toepassing in België zal met de Gewesten
en alle betrokkenen worden gedebatteerd of
overlegd. Vermits de definitieve goedkeuring pas
op 18 december plaatsvond, moet dat proces nog
worden opgestart.
03.04 Colette Burgeon (PS) : Je regrette que la
Commission soit influencée par des lobbies
industriels. Si les intentions sont bonnes, les
résultats ne correspondent pas toujours aux
attentes.
03.04 Colette Burgeon (PS): Ik betreur dat de
Commissie zich door industriële drukkingsgroepen
laat beïnvloeden. Al zijn de bedoelingen goed, de
resultaten stemmen niet altijd overeen met de
verwachtingen.
03.05 Bruno Tobback, ministre (en français) :
Nous avons en effet battu des records de lobbying
dans ce dossier.
03.05 Minister Bruno Tobback (Frans): Op het
stuk van lobbying zijn er in dit dossier inderdaad
een paar records gesneuveld.
03.06 Muriel Gerkens (ECOLO) : Il convient
d'ouvrir la discussion sur l'implémentation de ce
processus, en tenant compte des éléments avancés
par les différents lobbies et par les PME. Y a-t-il un
moment plus propice pour en discuter dans le
calendrier prévu ?
03.06 Muriel Gerkens (ECOLO): Het debat over
de invulling van dat proces moet worden
aangezwengeld, rekening houdend met de
elementen die door de KMO's en de diverse
belangengroepen werden aangedragen. Is er een
geschikter moment in de vooropgestelde timing om
het over dit onderwerp te hebben?
03.07 Bruno Tobback, ministre (en français) : La
rédaction d'un accord de coopération représente un
exercice juridique. Toutes les administrations
examinent pour l'instant les éléments qui les
concernent, les problèmes éventuels ainsi que les
adaptations qui pourraient s'avérer nécessaires.
Cela peut encore prendre quelques mois.
03.07 Minister Bruno Tobback (Frans): Het
opstellen van een samenwerkingsakkoord is een
complexe juridische oefening. Alle administraties
onderzoeken momenteel de elementen die hen
aanbelangen, de mogelijke problemen en de
aanpassingen die eventueel nodig zijn. Dat kan nog
een aantal maanden in beslag nemen.
03.08 Muriel Gerkens (ECOLO) : Je vous
interrogerai donc à nouveau fin mars, en principe
notre assemblée ne sera pas encore dissoute.
03.08 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik zal u dus eind
maart opnieuw over deze kwestie ondervragen.
Normaal gesproken is onze assemblee dan nog niet
ontbonden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'accord des 25 États membres de l'UE à propos
des normes sur les microparticules" (n° 12985)
04 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "het akkoord van de 25 lidstaten
van de EU over de normen inzake fijn stof"
(nr. 12985)
04.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Un accord est 04.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Op 23 oktober
CRABV 51
COM 1161
16/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
intervenu entre les 25 États membres de l'Union
européenne le 23 octobre dernier concernant les
normes de concentration dans l'air pour réduire les
plafonds de concentration des particules très fines
(inférieures à 2,5 microns de diamètre) à 25
microgrammes par m³ au plus tard en 2015. Ce
plafond reste néanmoins supérieur aux normes de
l'OMS.
Pour les particules un peu plus grosses (PM10),
l'accord porte sur un plafond de 40/m³. Ce dernier
fixé à 2005 a été reporté à 2007 avec des
possibilités de prolongation pour certains États, car
ceux-ci ne parviennent pas à appliquer les normes
demandées.
jongstleden kwamen de 25 Europese lidstaten tot
een akkoord over de concentratienormen van
stofdeeltjes in de lucht. Voor zeer fijn stof (met een
diameter van minder dan 2,5 micron) werd
afgesproken de concentratie in de lucht tegen
uiterlijk 2015 tot 25 microgram per m
3
terug te
dringen. Dat plafond blijft echter hoger dan de
WGO-normen.
Voor de iets grotere stofdeeltjes (PM10) stelt het
akkoord een plafond van 40µ/m
3
voorop. Dat zou
aanvankelijk tegen 2005 moeten worden gehaald,
maar er werd uitstel verleend tot 2007, met de
mogelijkheid voor bepaalde lidstaten die er niet in
slagen de gevraagde normen na te leven om die
termijn te verlengen.
Président : M. Mark Verhaegen.
Quelle est la position défendue par la Belgique et
quelles sont ses intentions, dans la mesure où
l'Union européenne fixe des plafonds, des
échéances et introduit des mesures de flexibilité ?
Notre pays continuera-t-il d'émettre plus de
microparticules fines qu'actuellement ? Comptez-
vous imposer une diminution de ce taux? Des
mesures seront-elles prises à cet effet ?
Par ailleurs, ne convient-il pas d'instaurer un incitant
fiscal suffisant et pertinent ainsi qu'une démarche
d'obligation pour les véhicules qui fonctionnent au
diesel de se doter de filtres à particules ?
Voorzitter: de heer Mark Verhaegen.
Welk standpunt verdedigt ons land en wat zijn de
plannen, aangezien de Europese Unie plafonds en
termijnen heeft vastgesteld, weliswaar met enige
soepelheid wat de toepassing betreft? Zal ons land
steeds meer fijn stof blijven uitstoten? Of zal u
maatregelen opleggen om de uitstoot terug te
dringen?
Zouden we overigens niet voor een voldoende en
doelgerichte fiscale stimulans moeten zorgen voor
roetfilters? Voor dieselvoertuigen zou een dergelijke
filter kunnen worden verplicht.
04.02 Bruno Tobback, ministre (en français) :
C'est le ministre flamand Kris Peeters, en tant que
porte-parole, et les trois Régions qui ont suivi les
négociations et défini une position avec le
gouvernement fédéral en matière de législation sur
la qualité de l'air. Je vous ferai parvenir cette
position belge telle qu'exprimée au sein du Conseil.
Par ailleurs, dans la dernière discussion budgétaire,
il a été convenu de prévoir un stimulus sous forme
de déduction fiscale de 150 euros pour les voitures
neuves équipées d'un filtre à particules, à condition
qu'elles émettent moins de 130 g de CO
2
par
kilomètre. Il s'agit d'un stimulus poussant à
demander le filtre à particules lorsqu'il est proposé
en option.
04.02 Minister Bruno Tobback (Frans): De
Vlaamse minister Kris Peeters, als woordvoerder,
en de drie Gewesten hebben de onderhandelingen
gevolgd en samen met de federale regering een
standpunt inzake de wetgeving betreffende de
luchtkwaliteit vastgesteld. Ik zal u de tekst met dat
Belgische standpunt, zoals dat in de Raad werd
vertolkt, bezorgen.
Tijdens de jongste begrotingsbesprekingen werd
voorts afgesproken dat er zou worden voorzien in
een stimulans in de vorm van een fiscale aftrek van
150 euro voor nieuwe wagens uitgerust met een
roetfilter, op voorwaarde dat zij minder dan 130 CO
2
per kilometer uitstoten. Het betreft een stimulans
die de kopers ertoe aanzet een roetfilter te vragen
wanneer die als accessoire wordt aangeboden.
Une déduction de 150 euros est possible.
La norme européenne Euro 5 entre en vigueur en
2009. La réglementation est basée sur l'article 95
du Traité, ce qui signifie qu'aucun pays ne peut
mettre en oeuvre la législation plus rapidement.
Notre marge de manoeuvre est par conséquent
Er kan 150 euro afgetrokken worden.
De Europese Euro 5-norm wordt in 2009 van
kracht. De verordening is gestoeld op artikel 95 van
het Verdrag, wat betekent dat geen enkel land de
wetgeving eerder in voege mag laten treden. We
beschikken derhalve slechts over een beperkte
16/01/2007
CRABV 51
COM 1161
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
limitée.
En ce qui concerne les mesures fédérales pour
atteindre l'objectif de réduction, plusieurs mesures
du plan Ozone se terminent cette année. Une partie
des mesures concernant les particules fines ont été
exécutées, d'autres non. Le plan Ozone fait l'objet
d'une évaluation permanente et un nouveau plan
est en préparation pour 2008-2011. Je finalise aussi
un projet d'arrêté royal qui fixe d'autres normes pour
les particules fines en ce qui concerne les appareils
de chauffage alimentés en combustibles solides. Et
d'autres mesures prévoient par exemple un
encouragement fiscal à la commercialisation de
combustibles pauvres en soufre.
bewegingsruimte.
Wat de federale maatregelen betreft om de
reductiedoelstelling te halen, lopen verscheidene
maatregelen uit het ozonplan dit jaar ten einde. Een
aantal maatregelen in verband met de fijne
stofdeeltjes werden uitgevoerd, en andere laten nog
op zich wachten. Het ozonplan wordt permanent
geëvalueerd en voor de periode 2008-2001 wordt
een nieuw plan opgesteld. Ik leg ook de laatste
hand aan een ontwerp van koninklijk besluit dat
andere normen vaststelt voor de fijne stofdeeltjes
afkomstig van met vaste brandstoffen gestookte
verwarmingstoestellen. En andere maatregelen
voeren bijvoorbeeld een fiscale stimulans in voor de
commercialisering van zwavelarme brandstoffen.
Les négociations entre le fédéral et les Régions
étaient à l'ordre du jour de la conférence
interministérielle d'aujourd'hui, à laquelle je n'ai pas
pu assister. Je vous répondrai dès que j'aurai pris
connaissance du rapport de cette conférence, que
je recevrai cet après-midi.
De onderhandelingen tussen de federale regering
en de Gewesten werden vandaag op de
interministeriële conferentie besproken. Jammer
genoeg kon ik er niet bij zijn. Ik zal uw vraag dan
ook beantwoorden van zodra ik kennis heb
genomen van het rapport van die conferentie, dat
me deze namiddag zal worden bezorgd.
04.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Je craignais que
la norme Euro 5 ne soit pas contraignante.
04.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik vreesde dat de
Euro 5-norm niet bindend was.
04.04 Bruno Tobback, ministre (en français) : Elle
sera d'application en 2009. Pour respecter le taux
de 5 mg, tous les véhicules devront être équipés
d'un filtre à particules, sauf bien sûr si d'autres
technologies permettent d'atteindre cet objectif.
04.04 Minister Bruno Tobback (Frans): Die norm
wordt van kracht in 2009. Om de norm van vijf mg
te halen, moeten alle voertuigen met een roetfilter
worden uitgerust, behalve natuurlijk indien die
doelstelling door middel van andere technologieën
kan worden gehaald.
04.05 Muriel Gerkens (ECOLO) : Je voudrais
encore revenir sur la déduction fiscale de
150 euros, qui est une mesure intéressante mais
insuffisante. En outre, l'octroi d'une prime aurait été
un incitant plus efficace.
04.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik wil nog eens
terugkomen op de belastingaftrek van 150 euro. Dat
is een interessante doch ontoereikende maatregel.
Bovendien zou de toekenning van een premie een
doeltreffender stimulans zijn geweest.
Enfin, je n'obtiens jamais de réponse pour les
bateaux et les camions. À l'avenir, je poserai des
questions plus précises. Je suis horrifiée que rien
ne soit fait pour limiter la quantité de particules
émises par les moteurs de certains bateaux alors
qu'on veut privilégier ce mode de transport.
Tot slot krijg ik nooit een antwoord in verband met
de schepen en de vrachtwagens. In de toekomst zal
ik nauwkeuriger vragen stellen. Ik ben geschokt dat
er niets wordt ondernomen om de hoeveelheid
stofdeeltjes die door de motoren van sommige
schepen worden uitgestoten, te verlagen, terwijl het
net de bedoeling is om het vervoer over het water te
stimuleren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
-
Mme Hilde
Dierickx
au
ministre
de
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"les résultats de la conférence de l'ONU sur le
climat qui s'est tenue à Nairobi" (n° 13153)
- Mme Colette Burgeon au ministre de
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Hilde Dierickx aan de minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
resultaten van de VN-klimaatconferentie in
Nairobi" (nr. 13153)
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
CRABV 51
COM 1161
16/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
l'Environnement et ministre des Pensions sur
"les résultats de la conférence annuelle des
Nations Unies sur les changements climatiques"
(n° 13195)
Leefmilieu en minister van Pensioenen over "de
resultaten
van
de
jaarlijkse
VN-
klimaatconferentie" (nr. 13195)
05.01 Hilde Dierickx (VLD) : De nombreux
commentateurs n'étaient pas très enthousiastes
concernant le déroulement et les résultats de la
conférence sur le climat qui s'est tenue à Nairobi.
Deux des pays les plus pollueurs du monde, la
Chine et les États-Unis, ne sont en effet toujours
pas disposés à signer le protocole de Kyoto.
Quelles sont les conclusions du ministre de
l'Environnement quant au déroulement de la
conférence ? Quels plans concrets envisage-t-il
dans le sillage de la conférence sur le climat ? Il a
déjà évoqué à plusieurs reprises la création de
fonds, notamment d'un fonds technologique. Qu'en
est-il ?
05.01 Hilde Dierickx (VLD): Nogal wat
commentatoren waren niet zo enthousiast over het
verloop en de resultaten van de klimaatconferentie
van Nairobi. Twee van de meest vervuilende landen
ter wereld, China en de Verenigde Staten, zijn
immers nog altijd niet bereid het Kyoto-protocol te
ondertekenen
Wat zijn de bevindingen van de minister van
Leefmilieu over het verloop van de conferentie?
Wat zijn de concrete plannen die hij, in het kielzog
van de klimaatconferentie, koestert? Hij heeft het al
een paar keer gehad over de oprichting van
fondsen, onder meer een technologiefonds. Wat is
daarvan aan?
05.02 Colette Burgeon (PS) : L'avenir du protocole
de Kyoto après 2012 reste incertain. À Nairobi, les
discussions auraient été freinées par les États-Unis
et les pays en voie de développement. Je voudrais
toutefois savoir quelles décisions ont été prises, en
particulier eu égard à la révision du protocole de
Kyoto pour 2008, au Fonds d'adaptation aux
changements climatiques, à la taxe sur les
mécanismes flexibles et à la création d'un Fonds
multilatéral pour l'achat de droits de propriété
intellectuelle afin que les pays en voie de
développement disposent des technologies les plus
performantes.
05.02 Colette Burgeon (PS): Wat er na 2012 met
het Kyotoprocol moet gebeuren, is nog niet zeker.
De Verenigde Staten en de ontwikkelingslanden
zouden de besprekingen in Nairobi afgeremd
hebben. Ik zou evenwel graag vernemen wat er
beslist werd, meer bepaald met betrekking tot de
herziening van het Kyotoprocol voor 2008, het
Fonds voor aanpassing aan de klimaatverandering,
de taks op de flexibele mechanismen en de
oprichting van een multilateraal fonds voor de
aankoop van intellectuele eigendomsrechten,
waarmee de ontwikkelingslanden over de beste
technologie zouden kunnen beschikken.
05.03 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
La déception éventuellement éprouvée à l'issue
d'une
conférence
internationale
dépend
évidemment des attentes nourries au préalable.
Tout le monde sait que la conclusion d'accords et
de protocoles dans le contexte des Nations Unies
constitue un processus long et difficile. Il est
toutefois vain de se montrer particulièrement
critique à l'issue de la conférence de Nairobi,
précisément parce qu'on savait déjà plusieurs mois
avant qu'aucun accord n'interviendrait.
Quels sont les résultats qui me réjouissent ? Un
accord a été atteint à propos d'un `fonds
d'adaptation'. Depuis sa création, il y a cinq ans, ce
fonds a fait l'objet de vifs débats entre les pays
industrialisés et les pays en voie de développement.
Le fonds sera opérationnel dans le courant de cette
année, ce qui permettra de lancer des projets
d'adaptation, qui visent à permettre aux pays en
voie de développement de se préparer et de
s'adapter aux conséquences négatives des
05.03 Minister Bruno Tobback (Nederlands): Of
men al dan niet ontgoocheld reageert op de afloop
van een internationale conferentie, hangt natuurlijk
af van de verwachtingen die vooraf worden
gekoesterd. Iedereen weet dat het sluiten van
akkoorden en protocollen in de context van de
Verenigde Naties een lang en moeizaam proces is.
Het heeft echter geen zin bijzonder kritisch te
reageren op de afloop van de conferentie van
Nairobi, net omdat men al maanden voor de start
ervan wist dat er geen akkoord zou worden bereikt.
Welke resultaten stemmen mij dan wel tot
tevredenheid? Er werd een akkoord bereikt over
een zogenaamd aanpassingsfonds. Al sinds de
oprichting hiervan, vijf jaar geleden, werd erover
heftig gedebatteerd tussen industrielanden en
ontwikkelingslanden. Het fonds zal in de loop van dit
jaar
operationeel
worden,
zodat
er
aanpassingsprojecten op het getouw kunnen
worden
gezet.
Bedoeling
hiervan
is
de
ontwikkelingslanden toe te laten zich voor te
16/01/2007
CRABV 51
COM 1161
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
changements climatiques. Un programme de travail
quinquennal a en outre été approuvé pour ce fonds.
Je citerai également la création d'un `Nairobi
framework', une initiative conjointe du Programme
des Nations unies pour l'environnement (PNUE), du
Programme
des
Nations
unies
pour
le
développement (PNUD) et de la Banque mondiale.
Ce cadre vise spécifiquement à permettre la
réalisation de projets CDM (Clean Development
Mechanism) en Afrique pour permettre à ces pays
d'exploiter - davantage qu'aujourd'hui - les
possibilités offertes par les nouvelles technologies
et les sources d'énergie alternatives.
bereiden op en zich aan te passen aan de
negatieve gevolgen van de klimaatverandering. Er
werd bovendien een vijfjarig werkprogramma voor
dit fonds goedgekeurd.
Er werd ook een zogenaamd Nairobi-framework op
poten gezet, een gezamenlijk initiatief van het
UNEB, het United Nations Development Program
en de Wereldbank. Het framework is er specifiek op
gericht
CDM-projecten
(Clean
Development
Mechanism) mogelijk te maken in Afrika. Zulks
moet die landen toelaten om, meer dan vandaag
het geval is, in te spelen op de mogelijkheden van
de nieuwste technologieën en van alternatieve
energiebronnen.
(En français) Le débat sur l'après-2012 n'a abouti à
aucune décision définitive. Un programme de travail
a été approuvé en vue de définir des objectifs pour
les pays industrialisés parties au protocole de
Kyoto. Il prévoit l'examen du potentiel de réduction
des différents pays et de la répartition des efforts.
Le quatrième rapport scientifique qui sera publié en
2007 servira de base à cet exercice.
La révision du protocole de Kyoto fin 2008
préparera le débat sur l'après-2012. Il y aura un
débat continu sur la révision, les problèmes et les
atouts du protocole de Kyoto, et le mécanisme qui
lui succédera.
(Frans) Het debat over de periode na 2012 heeft tot
geen enkele definitieve beslissing geleid. Er werd
een
werkprogramma
goedgekeurd
teneinde
doelstellingen
vast
te
leggen
voor
de
industrielanden die het Kyoto-protocol mee hebben
onderschreven. Het reductiepotentieel van de
diverse landen en de verdeling van de inspanningen
zullen
worden
onderzocht.
Het
vierde
wetenschappelijk verslag dat in 2007 wordt
bekendgemaakt, zal aan die oefening ten grondslag
liggen.
De herziening van het Kyotoprotocol eind 2008
vormt de aanloop naar het debat over de periode na
2012. Er zal een permanent debat worden gevoerd
over de herziening, de problemen en de troeven van
het Kyotoprotocol en over het mechanisme dat erop
zal volgen.
(En néerlandais) La "Convention Dialogue", la plate-
forme qui devait associer des pays comme la Chine
et les États-Unis au débat sur leur responsabilité
quant à leur refus de signer le protocole de Kyoto a
été bien décevante. Je suis persuadé que, tant que
le gouvernement actuel des États-Unis sera au
pouvoir, l'on n'enregistrera dans ce domaine que
peu de progrès.
Notre pays doit fixer des objectifs réalistes et
réfléchir à la manière de les défendre dans le cadre
d'un protocole international. J'ai demandé au
Bureau du plan de réaliser plusieurs études en la
matière. De plus, dans le cadre du débat sur les
projets MDP (Mécanismes de développement
propre), la Belgique doit élaborer une série de
projets en Afrique centrale et australe autour de la
question du boisement.
(Nederlands)
Wel
teleurstellend
was
de
zogenaamde Convention Dialogue, het platform dat
landen als China en de VS moest betrekken bij het
debat over hun verantwoordelijkheden inzake het
niet-ondertekenen van het Kyoto-protocol. Ik ga
ervan uit dat op dit vlak niet al te veel vooruitgang
zal worden geboekt zolang de huidige regering in de
Verenigde Staten aan het bewind is.
Ons land moet haalbare doelstellingen uitwerken en
nagaan hoe ze die kan verdedigen in het kader van
een internationaal protocol. Ik heb ter zake een
aantal studies laten maken door het Planbureau.
België moet daarnaast, in het debat over de CDM-
projecten (Clean Development Mechanism), een
aantal projecten opstellen in centraal en zuidelijk
Afrika die inspelen op de bebossingproblematiek.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Mark Verhaegen au ministre 06 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
CRABV 51
COM 1161
16/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"l'effet de l'addition de biocarburants sur les
émissions de dioxyde de carbone" (n° 13303)
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de impact van het bijmengen
van biobrandstoffen op de uitstoot van
koolstofdioxide" (nr. 13303)
06.01 Mark Verhaegen (CD&V) : Selon une
directive européenne de 2003, les combustibles mis
sur le marché par les États membres en 2010
devront comporter 5,75 % de matériel biologique.
Cette mesure réduirait les émissions de CO
2
de
1.535.250 tonnes.
D'où proviennent ces chiffres ? Quelle valeur le
ministre utilise-t-il pour calculer les émissions
« évitées » par litre de biodiesel et de bio-éthanol ?
Sur quelles études scientifiques s'appuie-t-il ? Sur
quelle estimation le ministre fonde-t-il la
consommation de carburants sous la forme de
gasoil et d'essence d'ici à 2010 ?
06.01 Mark Verhaegen (CD&V): Volgens een
Europese richtlijn uit 2003 moet de brandstof die de
lidstaten op de markt brengen, in 2010 5,75 procent
biologisch materiaal bevatten. Dat zou de CO
2
-
uitstoot in België verminderen met 1.535.250 ton.
Hoe komt men aan die cijfers? Welke waarde
hanteert de minister voor de berekening van de
vermeden uitstoot per liter biodiesel en bio-ethanol?
Op welke wetenschappelijke studies baseert hij
zich? Op welke schatting baseert de minister zich
voor het brandstofverbruik van diesel en benzine
tegen 2010?
06.02
Bruno
Tobback,
ministre (en
néerlandais) : Les réductions d'émissions dans le
cadre du protocole de Kyoto sont évaluées chaque
année sur la base des inventaires d'émissions que
la Belgique doit présenter au secrétariat de la
Convention Climat. La réduction de 1.535.250
tonnes est une estimation réalisée lors du Conseil
spécial des ministres à Raverszijde. Sur la base des
dernières données de l'inventaire des émissions, ce
chiffre a été porté à 1.510.697 tonnes. La part des
biocombustibles, les facteurs d'émission pour la
combustion de biodiesel et de combustibles
traditionnels ont servi de base à cette nouvelle
estimation.
06.02 Minister Bruno Tobback (Nederlands): De
emissiereducties in het kader van het Kyoto-
protocol worden jaarlijks geëvalueerd op basis van
de
emissie-inventarissen
die
België
moet
voorleggen aan het secretariaat van het
Klimaatverdrag. De reductie met 1.535.250 ton is
een raming die werd gemaakt op de bijzondere
Ministerraad in Raverszijde. Op basis van de laatste
gegevens van de emissie-inventaris is dat getal
bijgesteld tot 1.510.697 ton. Voor die nieuwe
schatting werd uitgegaan van het aandeel
biobrandstof,
de
emissiefactoren
voor
de
verbranding van biodiesel en van klassieke
brandstoffen.
Les deux premiers paramètres que nous utilisons
sont la part de 5,75 % de biocarburants d'ici à 2010
et le facteur d'émission de 132 grammes de CO
2
par kilogramme d'ester FAME (fatty acid methyl)
pour la combustion de diesel biologique. Nos
chiffres proviennent d'une étude de l'agence
française de l'environnement et de la maîtrise de
l'énergie relative au calcul du bilan énergétique et
aux émissions de biocarburants en France.
Le troisième paramètre est le facteur d'émission de
CO
2
pour la combustion de carburants classiques :
pour l'essence, il s'agit de 68,61 grammes de CO
2
par mégajoule et pour le diesel ordinaire, de 73,33
grammes de CO
2
par mégajoule. Ces chiffres
proviennent de l'inventaire des émissions fourni par
la Belgique aux Nations Unies.
Pour calculer l'évolution de la consommation de
carburants, nous nous basons sur la consommation
de diesel et d'essence en 2004 en considérant que
le rapport entre les deux sera inchangé en 2010, à
savoir de un à quatre. Nous prévoyons une
De eerste twee parameters die wij gebruiken, zijn
het aandeel van 5,75 procent biobrandstof tegen
2010 en de emissiefactor van 132 gram CO
2
per
kilogram FAME (fatty acid methyl) ester voor de
verbranding van biodiesel. Onze cijfers zijn
afkomstig uit een studie van het Franse milieu- en
energieagentschap over de berekening van de
energiebalans en de uistoot van broeikasgassen bij
biobrandstoffen in Frankrijk.
De derde parameter is de CO
2
-emissiefactor voor
de verbranding van klassieke brandstoffen: voor
benzine is dat 68,61 gram CO2 per megajoule, voor
normale diesel 73,33 gram CO2 per megajoule.
Deze cijfers komen uit de Belgische emissie-
inventaris aan de VN.
Om de evolutie van het brandstofverbruik te
berekenen,
gebruiken
wij
het
diesel-
en
benzinegebruik in 2004 en de hypothese dat de
verhouding tussen beide onveranderd blijft in 2010,
namelijk één op vier. We voorzien een jaarlijkse
16/01/2007
CRABV 51
COM 1161
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
croissance annuelle de la consommation des deux
carburants de 1,1 %, comme l'a calculé le bureau
du Plan.
groei van het gebruik van beide brandstoffen met
1,1 procent, zoals het Planbureau heeft berekend.
06.03 Mark Verhaegen (CD&V) : Je relirai
attentivement cette réponse.
06.03 Mark Verhaegen (CD&V): Ik zal dit
antwoord aandachtig nalezen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Mark Verhaegen au ministre
de l'Environnement et ministre des Pensions sur
"les frais de gestion pour l'allocation des droits
d'émission" (n° 13553)
07 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de beheerskosten voor de
toekenning van emissierechten" (nr. 13553)
07.01 Mark Verhaegen (CD&V) : Depuis le début
de cette année, une redevance annuelle indexée de
dix eurocents est prélevée sur chaque droit
d'émission attribué gratuitement par les instances
compétentes.
Ces frais de gestion sont-ils compatibles avec la
directive européenne 2003/87/CE qui dispose entre
autres qu'au moins 95 % des droits d'émission
doivent être attribués gratuitement jusqu'en 2008 ?
Quels autres pays portent-ils ces frais en compte ?
Quelle est la proportion entre ces frais de gestion et
la rétribution instaurée par l'article 239 de la loi-
programme du 27 décembre 2004, à charge des
titulaires de compte au registre national de quotas
d'émission de gaz à effet de serre ?
07.01 Mark Verhaegen (CD&V): Sinds begin dit
jaar wordt een jaarlijks geïndexeerde retributie
geheven van tien eurocent op elk emissierecht dat
gratis wordt toegewezen door de bevoegde
instanties.
Zijn die beheerskosten verenigbaar met Europese
richtlijn 2003/87/EG, die onder meer bepaalt dat tot
2008 minstens 95 procent van de emissierechten
kosteloos moet worden toegewezen? Welke andere
landen rekenen dergelijke kosten aan?
Hoe verhouden die beheerskosten zich tot de
retributie, ingevoerd door artikel 239 van de
programmawet van 27 december 2004, ten laste
van rekeninghouders in het nationaal register voor
handel in broeikasgasemissierechten?
07.02 Bruno Tobback, ministre (en néerlandais) :
Nous estimons que la taxe est conforme à la
directive européenne. L'Europe opère une
distinction entre une attribution gratuite et une mise
aux enchères des droits d'émission. L'interdiction
de mettre aux enchères ne signifie pas qu'il est
interdit de lever une taxe sur des droits accordés
gratuitement.
La France perçoit également une telle rétribution.
Les moyens issus de la taxe ne sont pas liés à la
rétribution existante qui ne sert qu'à supporter les
coûts de gestion du registre.
Les recettes de la nouvelle taxe sont versées dans
le « petit » Fonds Kyoto. Elles sont utilisées pour
l'administration du personnel et les frais d'appui qui
résultent de l'achat des droits d'émission par l'État
fédéral.
07.02 Minister Bruno Tobback (Nederlands):
Volgens ons is de heffing conform de Europese
richtlijn. Europa maakt een onderscheid tussen een
gratis toewijzing en een veiling van de
emissierechten. Het verbod op veilen betekent niet
dat een heffing op gratis toegekende rechten niet
mag.
Frankrijk int ook een dergelijke retributie.
De middelen uit de heffing staan los van de
bestaande retributie, die enkel dient om de
beheerskosten van het register te dragen.
De inkomsten van de nieuwe heffing worden in het
zogenaamde kleine Kyoto-fonds gestort. Ze worden
gebruikt
voor
personeelsadministratie
en
ondersteuningkosten die uit de aankoop van
emissierechten
door
de
federale
overheid
voortvloeien.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 16 h
55.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.55 uur.
CRABV 51
COM 1161
16/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21