CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1153
CRABV 51 COM 1153
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
mercredi
woensdag
10-01-2007
10-01-2007
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CRABV 51
COM 1153
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Mark Verhaegen au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les mesures
prises au sommet d'Ostende de mars 2004 visant
à réduire les émissions de gaz à effet de
serre" (n° 13554)
1
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel
en
Wetenschapsbeleid
over
"de
maatregelen genomen op de Top van Oostende
in maart 2004 ter vermindering van de uitstoot van
broeikasgassen" (nr. 13554)
1
Orateurs:
Mark
Verhaegen,
Marc
Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers:
Mark
Verhaegen,
Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Greta D'hondt au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les primes de
l'assurance de solde restant dû pour les
personnes qui souffrent de la maladie de
Crohn" (n° 13605)
2
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de premies
voor de schuldsaldoverzekering voor mensen die
lijden aan de ziekte van Crohn" (nr. 13605)
2
Orateurs: Greta D'hondt, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Greta D'hondt, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Jef Van den Bergh au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'augmentation
de la rémunération équitable" (n° 13566)
3
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de stijging
van de billijke vergoeding" (nr. 13566)
3
Orateurs: Jef Van den Bergh, Marc
Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers: Jef Van den Bergh, Marc
Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Koen T'Sijen au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la relation entre
Auvibel
et
la
bibliothèque
des
aveugles" (n° 13631)
5
Vraag van de heer Koen T'Sijen aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de relatie tussen
Auvibel en de blindenbibliotheek" (nr. 13631)
5
Orateurs: Koen T'Sijen, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Koen T'Sijen, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Anne Barzin au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la protection
des titres de bachelier et de master" (n° 13646)
6
Vraag van mevrouw Anne Barzin aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de bescherming van de
titels 'bachelor' en 'master'" (nr. 13646)
6
Orateurs: Anne Barzin, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Anne Barzin, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Anne Barzin à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur "la vente
à domicile" (n° 13441)
7
Vraag van mevrouw Anne Barzin aan de minister
van Middenstand en Landbouw over "de verkoop
aan huis" (nr. 13441)
7
Orateurs: Anne Barzin, Marc Verwilghen,
ministre de l'Économie, de l'Énergie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Anne Barzin, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
10/01/2007
CRABV 51
COM 1153
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
CRABV 51
COM 1153
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
MERCREDI
10
JANVIER
2007
Après-midi
______
van
WOENSDAG
10
JANUARI
2007
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 17 sous la
présidence de Mme Anne Barzin.
De vergadering wordt geopend om 14.17 uur en
voorgezeten door mevrouw Anne Barzin.
01 Question de M. Mark Verhaegen au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "les
mesures prises au sommet d'Ostende de
mars 2004 visant à réduire les émissions de gaz à
effet de serre" (n° 13554)
01 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel
en
Wetenschapsbeleid
over
"de
maatregelen genomen op de Top van Oostende
in maart 2004 ter vermindering van de uitstoot
van broeikasgassen" (nr. 13554)
01.01 Mark Verhaegen (CD&V) : La mesure
fédérale B.14.h envisagée concerne la conversion,
dans le processus de production d'électricité, de
combustibles solides en sources d'énergie plus
respectueuses du climat. À la suite de cette
mesure, deux anciennes centrales au charbon
auront dorénavant recours à la biomasse. Quelles
mesures concrètes ont été prises pour mettre en
oeuvre cette conversion ? La délivrance des
certificats d'électricité verte ne constitue-t-elle pas
une compétence régionale ?
01.01
Mark
Verhaegen
(CD&V):
De
aangekondigde federale maatregel B.14.h betreft
de omschakeling van vaste brandstoffen naar meer
klimaatvriendelijke
energiebronnen
in
de
elektriciteitsproductie. Door deze maatregel zullen
twee voormalige steenkoolcentrales overschakelen
op biomassa. Wat voor concrete stappen werden
genomen om deze omschakeling te realiseren? Is
het verlenen van groenestroomcertificaten geen
gewestelijke bevoegdheid?
01.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais)
: En ce qui concerne la conversion du charbon en
biomasse et l'économie de CO
2
qui en résulte, la
situation est la suivante : Mol réalise 5,4 kT et Les
Awirs 140,6 kT.
Ensuite, l'octroi de certificats d'électricité verte
constitue une compétence partagée entre les
autorités fédérales et régionales. Les Régions sont
compétentes pour l'énergie renouvelable mais l'État
01.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Betreffende de omschakeling van steenkool naar
biomassa en de resulterende CO
2
-besparing is de
toestand als volgt: Mol realissert 5,4 kT en Les
Awirs 140,6 kT.
Verder
is
de
toekenning
van
groenestroomcertificaten
een
gedeelde
bevoegdheid tussen de federale overheid en de
gewestelijke overheden. De Gewesten zijn bevoegd
10/01/2007
CRABV 51
COM 1153
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
belge l'est pour la mer du Nord. L'arrêté royal du
16 juillet 2002 règle l'octroi de ces certificats aux
producteurs d'électricité verte en mer, ainsi qu'un
système de soutien financier. L'État fédéral
contribue ainsi largement à la réalisation de
l'objectif en matière d'énergie renouvelable en
Belgique. Il est dès lors logique que les résultats de
la politique de réduction de CO
2
soient pris en
considération dans le plan fédéral pour le climat.
voor de hernieuwbare energie, maar de Belgische
Staat is bevoegd voor de Noordzee. Het KB van 16
juli 2002 regelt de toekenning van zulke certificaten
aan de producenten van groene stroom in zee,
alsook een systeem van financiële steun. Hierdoor
levert de federale overheid een belangrijke bijdrage
aan de realisatie van de doelstelling inzake
hernieuwbare energie in België. Het is dan ook
logisch dat de resultaten van het beleid inzake CO
2
-
reductie in rekening worden gebracht op het
federale² klimaatplan.
01.03 Mark Verhaegen (CD&V) : Quels sont les
projets concrets pour le remplacement du charbon
par la biomasse et de quelle biomasse s'agit-il ?
01.03 Mark Verhaegen (CD&V): Wat zijn de
concrete plannen voor de vervanging van steenkool
door biomassa en om welke biomassa zal het
gaan?
01.04 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais)
: Des produits ont été désignés à cette fin. Aux
entreprises de s'organiser.
01.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Er
werden producenten aangeduid die daarvoor
moeten zorgen. De wijze waarop het zal gebeuren,
wordt aan de bedrijven overgelaten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur "les
primes de l'assurance de solde restant dû pour
les personnes qui souffrent de la maladie de
Crohn" (n° 13605)
02 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de premies
voor de schuldsaldoverzekering voor mensen die
lijden aan de ziekte van Crohn" (nr. 13605)
02.01 Greta D'hondt (CD&V) : Il semblerait que
dans le cadre de l'assurance solde restant dû
exigée par les banques lors de la conclusion d'un
prêt hypothécaire, des primes plus élevées soient
réclamées aux personnes atteintes de la maladie
de Crohn. Alors qu'il ne s'agit pas d'une affection
mortelle, les primes sont majorées de 200, voire
jusqu'à 400 %. En Belgique, six personnes sur cent
mille souffrent de la maladie de Crohn, ce qui
représente un nombre non négligeable. Étant donné
que le projet de loi relatif aux assurances maladie
privées ne porte pas sur les assurances solde
restant dû, il n'apportera pas de solution au
problème.
L'important supplément qui est imposé aux
personnes atteintes de la maladie de Crohn ou
d'autres affections non mortelles se justifie-t-il ? Le
projet de loi n°2689 va-t-il remédier à la situation ?
Que compte faire le ministre pour que l'assurance
solde restant dû demeure abordable pour ce groupe
de personnes ? Serait-il possible de conclure une
sorte de convention avec le secteur des
assurances, de manière à ce que le montant des
primes reste raisonnable ?
02.01 Greta D'hondt (CD&V): Mensen met de
ziekte van Crohn moeten naar verluidt hoge
premies betalen voor de schuldsaldoverzekering die
door de banken wordt geëist bij het afsluiten van
een hypothecaire lening. De ziekte van Crohn is niet
levensbedreigend, maar toch stijgen de premies
met 200 tot zelfs 400 procent. In België lijden zes
op honderdduizend mensen aan de ziekte van
Crohn en dat is geen onaanzienlijk aantal. Het
wetsontwerp over de private ziekteovereenkomsten
gaat niet over de schuldsaldoverzekering en brengt
dus geen oplossing voor dit probleem.
Is het gerechtvaardigd dat voor mensen met de
ziekte
van
Crohn
of
een
andere
niet
levensbedreigende ziekte de premie zoveel hoger
ligt? Zal het wetsontwerp nr. 2689 dit verhelpen?
Wat
zal
de
minister
doen
om
de
schuldsaldoverzekering voor deze groep betaalbaar
te
houden?
Is
het
mogelijk
met
de
verzekeringssector tot een soort convenant te
komen opdat de premies binnen de perken zouden
blijven?
02.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) : 02.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
CRABV 51
COM 1153
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
Lorsqu'un assuré souffre de la maladie de Crohn, la
prime de base normale des assurances solde
restant dû est, selon les cas, majorée de 0 à 150
pour cent. Le montant de l'éventuelle prime majorée
dépend de la sévérité de l'affection. Depuis la loi
anti-discrimination du 25 février 2003, les assureurs
doivent pouvoir justifier toute augmentation de
prime pour cause de maladie. La charge de la
preuve ne repose donc pas sur l'assuré, mais bien
sur l'assureur. Cela signifie que toute augmentation
de la prime qui n'est pas en rapport avec
l'augmentation du risque de mortalité est
considérée comme illégitime et peut donner lieu à
une condamnation de l'assureur et à l'indemnisation
de la victime.
Le projet de loi n° 2689 concerne les malades
chroniques et les personnes handicapées et traite
de l'assurance hospitalisation, incapacité de travail
et invalidité ainsi que de l'assurance revenu garanti,
mais pas de l'assurance solde restant dû. Lorsque
le projet de loi aura été adopté, j'espère que nous
pourrons compter sur la volonté politique
nécessaire pour poursuivre sur cette lancée et nous
attaquer à d'autres problèmes auxquels sont
confrontés les malades chroniques et les personnes
handicapées dans d'autres branches d'assurance.
J'estime que les pouvoirs publics doivent prendre
leurs responsabilités à cet égard.
Naargelang van het geval wordt voor Crohn-
patiënten de schuldsaldopremie verhoogd met 0 tot
150 procent boven de normale basispremie. Het
bedrag van de eventuele bijpremie is afhankelijk
van de ernst van de aandoening. Sedert de
antidiscriminatiewet van 25 februari 2003 moeten
de verzekeraars een premieverhoging wegens
ziekte steeds kunnen rechtvaardigen. De bewijslast
rust dus niet bij de verzekerde, maar bij de
verzekeraar.
Dat
betekent
dat indien de
premieverhoging niet in verhouding staat tot het
verhoogde overlijdensrisico, de verhoogde premie
onrechtmatig is. De verzekeraar kan daarvoor
worden veroordeeld en het slachtoffer kan een
schadevergoeding bekomen.
Het wetsontwerp nr. 2689 gaat over chronisch
zieken en personen met een handicap en handelt
over de hospitalisatie-, de arbeidsongeschiktheids-
en de invaliditeitsverzekering en de verzekering
gewaarborgd inkomen, maar dus niet over de
schuldsaldoverzekering. Wanneer het wetsontwerp
zal zijn goedgekeurd, hoop ik dat de politieke wil
aanwezig zal zijn om de andere problemen
waarmee chronisch zieken en gehandicapten
worden
geconfronteerd,
in
andere
verzekeringstakken ook aan te pakken. Ik meen dat
de overheid hierin haar verantwoordelijkheid moet
opnemen.
La conclusion d'une convention à ce sujet serait
malheureusement illégale car contraire à la
législation européenne ainsi qu'aux dispositions
nationales en matière de concurrence. Les
réglementations tarifaires sont interdites. Les
autorités doivent dès lors s'atteler à résoudre ce
problème. J'espère que l'examen du projet de loi à
la Chambre constituera une première impulsion en
ce sens.
Een convenant daarover afsluiten is spijtig genoeg
onwettig. Dat zou strijdig zijn met de Europese
wetgeving en de nationale mededingingswetgeving.
Tariefreglementeringen zijn verboden. Daarom
moet de overheid de taak op zich nemen om dit
probleem op te lossen. Ik hoop dat een aanzet
daartoe gegeven wordt wanneer het wetsontwerp in
de Kamer besproken wordt.
02.03 Greta D'hondt (CD&V) : Je l'espère
également. En outre, je tiens à faire observer que
les surprimes sont bien supérieures aux données
mentionnées par le ministre. Le secteur doit être
rappelé à l'ordre. Toute augmentation consistant à
pénaliser une personne malade en est une de trop,
d'autant plus que la société n'en subit aucune
conséquence.
02.03 Greta D'hondt (CD&V): Dat hoop ik ook.
Bovendien moet ik erop wijzen dat de bijpremies
wel degelijk hoger liggen dan de minister hier
aangeeft. De sector moet er worden op gewezen
dat zoiets niet kan. Elke verhoging waarmee men
een zieke straft, is er een te veel, zeker omdat de
samenleving van de ziekte geen weerslag
ondervindt.
02.04
Marc
Verwilghen,
ministre
(en
néerlandais) : Je suis d'accord avec vous sur ce
point.
02.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Daar ben ik het mee eens.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Jef Van den Bergh au ministre
de l'Économie, de l'Énergie, du Commerce
extérieur et de la Politique scientifique sur
03 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de stijging
10/01/2007
CRABV 51
COM 1153
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
"l'augmentation
de
la
rémunération
van de billijke vergoeding" (nr. 13566)
03.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : La
rémunération équitable due par les maisons de
jeunes et les salles polyvalentes a été majorée de
10 % le 1
er
janvier 2007. Le président de la
commission paritaire a décidé unilatéralement de
cette hausse lorsqu'il est apparu que le secteur
socio-culturel et les sociétés de gestion ne
parvenaient pas à se mettre d'accord.
Cette augmentation a pour effet de fragiliser la
position du gouvernement flamand dans le cadre
des négociations puisqu'il a annoncé son intention
de prendre en charge la rémunération équitable
exigée du secteur socio-culturel, sur le plan tant
financier qu'administratif.
Comment justifier cette hausse ? Pourquoi le
président a-t-il imposé sa décision au lieu de
rechercher un consensus ? Le ministre prévoit-il de
nouvelles hausses des tarifs ? La convention
actuelle n'est valable qu'un an. Le secteur craint
une nouvelle augmentation l'an prochain.
Qu'en est-il des paiements d'Euradex aux artistes ?
03.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Op 1 januari
2007 is de billijke vergoeding voor jeugdhuizen en
polyvalente zalen met 10 procent gestegen. De
voorzitter van de paritaire commissie heeft eenzijdig
tot deze stijging beslist toen bleek dat de
socioculturele
sector
en
de
beheersvennootschappen niet tot een akkoord
konden komen.
De verhoging bemoeilijkt de onderhandelingspositie
van de Vlaamse regering. Die heeft immers
verklaard dat zij de billijke vergoeding voor de
socioculturele sector financieel en administratief op
zich zal nemen.
Hoe kan de verhoging worden gerechtvaardigd?
Waarom heeft de voorzitter een beslissing opgelegd
in plaats van toch naar een consensus te zoeken?
Verwacht de minister nog prijsverhogingen? De
huidige overeenkomst is maar één jaar geldig. De
sector vreest dat het bedrag volgend jaar opnieuw
zal stijgen.
Hoe verlopen de betalingen door Uradex aan de
kunstenaars?
03.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais) :
La décision d'augmenter de 10 % la rémunération
équitable pour les maisons de jeunes et les salles
polyvalentes a été prise par la commission paritaire
et n'a nullement été imposée par le président.
La
proposition des
débiteurs du secteur
socioculturel de prolonger pour un an les tarifs en
vigueur a été mise aux voix le 30 novembre 2006.
Étant donné qu'il y avait parité et que les sociétés
de gestion souhaitaient une augmentation tarifaire
de 30 à 60 %, le président a proposé un
compromis : une augmentation de 10 % pour deux
des six catégories d'exploitation. Le 6 décembre
2006, la proposition des débiteurs a été rejetée et
celle du président approuvée.
L'obligation de payer une rémunération équitable
résulte de la transposition de la directive
européenne du 19 novembre 1992 aux termes de
laquelle les tarifs sont fixés par la commission
paritaire.
Une
nouvelle
adaptation
est
inenvisageable.
J'ai déjà pris plusieurs mesures pour accélérer la
répartition des montants perçus aux ayants droit.
Ainsi, l'habilitation d'Uradex a été retirée le
03.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): De
beslissing om de billijke vergoeding voor
jeugdhuizen en polyvalente zalen te verhogen met
10 procent, is genomen door de paritaire commissie
en is niet opgelegd door de voorzitter.
Op 30 november 2006 werd er gestemd over het
voorstel van de debiteurs uit de socioculturele
sector om de bestaande tarieven te verlengen met
één jaar. Omdat er een staking van stemmen was
en omdat de beheersvennootschappen een
tariefverhoging van 30 tot 60 procent wilden, heeft
de voorzitter een compromisbeslissing voorgelegd:
een tariefverhoging van 10 procent voor twee van
de zes exploitatiecategorieën. Op 6 december 2006
werd het voorstel van de debiteurs verworpen en
werd het voorstel van de voorzitter goedgekeurd.
De plicht tot het betalen van een billijke vergoeding
is het gevolg van de omzetting van de Europese
richtlijn van 19 november 1992 die stipuleert dat de
tarieven worden bepaald door de paritaire
commissie. Een nieuwe aanpassing kan niet
gebeuren.
Ik heb reeds verschillende maatregelen genomen
om de verdeling van de geïnde bedragen aan de
rechthebbenden te bespoedigen. Zo is op 17
CRABV 51
COM 1153
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
17 février 2006. Le 23 novembre 2006, à la suite
d'une action intentée par l'État belge devant le
tribunal de première instance, un collège
d'administrateurs provisoires a été désigné pour
établir un plan de répartition des sommes perçues
par Uradex. Le service de contrôle des sociétés de
gestion et moi-même suivons de près la répartition
des sommes perçues.
februari 2006 de machtiging van Uradex
ingetrokken. Op 23 november 2006 werd, na een
vordering van de Belgische Staat door de rechtbank
van eerste aanleg, een college van voorlopige
bewindvoerders aangesteld. Zij moeten een
verdelingsplan opstellen voor de door Uradex
geïnde sommen. De controledienst van de
beheersvennootschappen en ikzelf volgen de
verdeling van de geïnde sommen op de voet.
03.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Il existe
désormais un accord pour 2007. À la fin de l'année,
il faudra donc de nouvelles négociations qui
pourraient se solder par une nouvelle augmentation.
Je n'ai obtenu aucune explication à la majoration de
l'indemnité ni à l'obligation pour un secteur qui est
déjà en proie à des difficultés mais qui porte malgré
tout une grande attention aux artistes concernés de
supporter une hausse de 10 %.
03.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Er is nu een
akkoord voor 2007. Aan het einde van het jaar moet
er dus opnieuw worden onderhandeld en kan er een
nieuwe verhoging komen.
Ik hoor niet waarom de vergoeding moest worden
verhoogd en waarom een sector die het toch al
moeilijk heeft en veel aandacht besteedt aan de
kunstenaars waarover het gaat, 10 procent meer
moet betalen.
03.04
Marc
Verwilghen,
ministre
(en
néerlandais) : Le débat sera en effet relancé à la fin
de l'an prochain.
J'ai exposé le mécanisme du comité paritaire. Les
intérêts en présence sont opposés : nous avons,
d'une part, un secteur qui ne veut plus payer et,
d'autre part, un secteur qui réclame 30 à 60 % de
plus. Une augmentation de 10 % a été prévue pour
deux catégories. Quant à savoir si ce choix est
motivé, il appartient au comité paritaire de se
prononcer. Peut-être faudrait-il imaginer un autre
mécanisme que celui du comité paritaire, mais c'est
la première fois que la loi de 1984 génère des
frictions importantes.
03.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): De
discussie wordt inderdaad op het einde van volgend
jaar opnieuw gevoerd.
Het mechanisme van het paritair comité heb ik
uitgelegd. De belangen zijn tegengesteld: een
sector die niet meer wil betalen en een sector die 30
tot 60 procent meer wil. Voor twee categorieën
kwam er een verhoging met 10 procent. Of er
daarvoor redenen zijn, moet het paritair comité
uitmaken. Misschien moeten we uitkijken naar een
ander mechanisme dan het paritair comité, maar
het is voor het eerst dat de wet van 1984 aanleiding
geeft tot ernstige wrijvingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Koen T'Sijen au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la relation
entre
Auvibel
et
la
bibliothèque
des
04 Vraag van de heer Koen T'Sijen aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de relatie
tussen
Auvibel
en
de
blindenbibliotheek" (nr. 13631)
04.01 Koen T'Sijen (sp.a-spirit) : Les autorités
flamandes ont conclu un accord avec trois
bibliothèques pour aveugles : la Progebraille Helen
Keller vzw, la Vlaamse Klank- en Braillebibliotheek
et la Vlaamse Luister- en Braillebibliotheek. La
société de gestion Auvibel a déclaré récemment
que ces bibliothèques n'entrent plus en ligne de
compte pour le remboursement des taxes Auvibel
qui ne s'appliquera plus, à partir de cette année,
qu'aux livres et aux périodiques écoutés sur place.
Tel ne saurait être l'objectif. Le ministre modifiera-t-
il la loi à cet égard ? Veillera-t-il au maintien du
04.01 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): De Vlaamse
overheid heeft met drie bibliotheken voor blinden
een overeenkomst gesloten: de Progebraille Helen
Keller vzw, de Vlaamse Klank- en Braillebibliotheek
en de Vlaamse Luister- en Braillebibliotheek. De
beheersvennootschap Auvibel verklaarde onlangs
dat deze bibliotheken niet meer in aanmerking
komen voor de terugbetaling van de Auvibeltaksen,
omdat dat vanaf dit jaar enkel kan voor boeken en
tijdschriften die ter plaatse beluisterd worden. Dat
kan toch onmogelijk de bedoeling zijn. Zal de
minister ter zake een wetswijziging invoeren? Zal de
10/01/2007
CRABV 51
COM 1153
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
remboursement
des
taxes ?
Interviendra-t-il
personnellement à ce sujet auprès d'Auvibel ?
minister ervoor zorgen dat de terugbetaling van de
taksen blijft bestaan? Zal de minister hier
persoonlijk op aandringen bij Auvibel?
04.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais)
: Il ne s'agit pas, en effet, de faire en sorte que les
aveugles et les malvoyants ne puissent plus écouter
que sur place les livres et les périodiques dont il est
fait lecture. Le texte final de la loi relative aux droits
d'auteur de 1994 semble toutefois indiquer qu'il
s'agit là d'une condition pour le remboursement.
04.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Het
is inderdaad niet de bedoeling dat blinden en
slechtzienden
de
voorgelezen
boeken
en
tijdschriften enkel ter plaatse kunnen beluisteren. In
de uiteindelijke tekst van de auteurswet van 1994
lijkt het echter alsof dit een voorwaarde is voor de
terugbetaling.
Je ferai analyser la nécessité de modifier le texte de
la loi pour préciser l'intention initiale du législateur,
ainsi que celle de prévoir éventuellement des
mesures de transition. Nous menons en même
temps des discussions avec Auvibel afin de vérifier
si notre opinion est partagée.
Ik zal laten onderzoeken of het noodzakelijk is de
wettekst te wijzigen om de initiële bedoeling van de
wetgever duidelijk te maken en of er eventueel
overgangsmaatregelen moeten komen. Er worden
tegelijk ook gesprekken gevoerd met Auvibel om te
kijken of zij onze mening delen.
04.03 Koen T'Sijen (sp.a-spirit) : Cette réponse
est encourageante. Puis-je vous demander de
communiquer aussi ce point de vue au ministre
flamand de la Culture ?
04.03 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Dat is een
hoopgevend antwoord. Mag ik verzoeken om ook
de Vlaamse minister van Cultuur van dit standpunt
op de hoogte te brengen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Anne Barzin au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "la protection
des titres de bachelier et de master" (n° 13646)
05 Vraag van mevrouw Anne Barzin aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel
en
Wetenschapsbeleid
over
"de
bescherming van de titels 'bachelor' en
'master'" (nr. 13646)
05.01 Anne Barzin (MR) : Dans le cadre du
processus de Bologne, les titres de « candidat » et
de « licencié », protégés par la loi, ont été
remplacés par ceux de « bachelier » et de
« master ». Or certains établissements privés, non
reconnus par la Communauté française, proposent
des formations donnant droit, après réussite du
cursus, à un titre de « bachelier » ou de « master ».
Le décret du 31 mars 2004 réserve aux
établissements reconnus par la Communauté
française la délivrance entre autres des titres de
« bachelier » et de « master ». Ces établissements
privés ne semblent pourtant pas en infraction
puisque la loi de 1933 sur la protection des titres
d'enseignement supérieur n'a pas été modifiée pour
protéger les titres de « bachelier » et de « master ».
Pourquoi cette loi n'a-t-elle pas été modifiée ?
N'estimez-vous pas qu'il serait opportun d'envisager
cette protection ?
05.01 Anne Barzin (MR): In het kader van het
Bolognaproces zijn de bij wet beschermde titels
"kandidaat" en "licentiaat" vervangen door de titels
"bachelor" en "master". Sommige door de Franse
Gemeenschap niet erkende privé-instellingen
stellen opleidingen voor die, na het slagen van de
cursus, recht geven op een titel "bachelor" of
"master". Het decreet van 31 maart 2004 geeft de
door de Franse Gemeenschap erkende instellingen
het recht om de titels "bachelor" en "master" te
verlenen. Deze privé-instellingen lijken toch niet in
overtreding te zijn, aangezien de wet van 1933, die
de titels in het hoger onderwijs beschermt, niet werd
gewijzigd om de titels "bachelor" en "master" te
beschermen. Waarom is deze wet niet gewijzigd?
Vindt u niet dat het gepast zou zijn deze
bescherming te overwegen?
05.02 Marc Verwilghen, ministre (en français) :
Les Communautés sont compétentes en matière de
protection de titres, par exemple celui de
« bachelier » ou de « master ». La législation
ancienne en la matière est donc devenue obsolète
et sans objet, parce qu'elle est remplacée par celle
05.02 Minister Marc Verwilghen (Frans): De
Gemeenschappen
zijn
bevoegd inzake
de
bescherming van titels, bijvoorbeeld van "bachelor"
en "master". De vroegere wetgeving op dit gebied is
derhalve verouderd en doelloos, omdat zij is
vervangen door die van de Gemeenschappen.
CRABV 51
COM 1153
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
des Communautés.
05.03 Anne Barzin (MR) : Ma question faisait suite
à une question posée par un de mes collègues au
Parlement de la Communauté française, il y a
quelques mois, lequel l'a renvoyé au fédéral. Je
prends bonne note de votre réponse.
05.03 Anne Barzin (MR): Mijn vraag sluit aan op
een vraag die een van mijn collega's enkele
maanden geleden stelde in het Parlement van de
Franse Gemeenschap, die de vraag naar de
federale overheid heeft verzonden. Ik neem nota
van uw antwoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Anne Barzin à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur "la
vente à domicile" (n° 13441)
06 Vraag van mevrouw Anne Barzin aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
verkoop aan huis" (nr. 13441)
06.01 Anne Barzin (MR) : La réglementation
relative à la Banque-carrefour des entreprises
(BCE) prévoit que toute entreprise ou unité
d'établissement doit y être enregistrée et se voit
attribuer un numéro d'entreprise ou d'unité
d'établissement lors de son inscription.
L'arrêté royal du 12 juillet 2006 a explicitement
reconnu le statut d'entreprise commerciale aux
personnes
qui
exercent
une
activité
complémentaire ou principale en vente à domicile.
Ces mêmes personnes ne relèvent cependant pas
de la définition du « commerce ambulant » ni de la
législation s'y référant. Lors de leur enregistrement
à la BCE, quelle adresse les vendeurs qui relèvent
de cet arrêté doivent-ils donner ?
06.01 Anne Barzin (MR): De reglementering over
de Kruispuntbank van Ondernemingen stelt dat elke
onderneming of vestiging bij de Kruispuntbank moet
geregistreerd zijn en dat zij bij hun inschrijving een
ondernemings- of vestigingsnummer toegewezen
krijgen.
Het koninklijk besluit van 12 juli 2006 heeft
personen die in hoofd- of in bijberoep een activiteit
van huis-aan-huisverkoop uitoefenen uitdrukkelijk
het statuut van handelsonderneming toegekend.
Diezelfde personen vallen nochtans niet onder de
definitie van de "ambulante handel" noch van de
betrokken wetgeving. Welk adres moeten de
verkopers die onder dat besluit vallen opgeven bij
hun inschrijving in de KBO?
06.02 Marc Verwilghen, ministre, au nom de
Sabine Laruelle, ministre (en français) : En ce qui
concerne les intermédiaires visés par l'arrêté royal
du
12 juillet
2006,
l'adresse
de
l'unité
d'établissement est en principe l'adresse du lieu à
partir duquel ils exercent leur activité, à savoir,
primo, l'adresse du domicile pour les entreprises
personnes physiques et, secundo, l'adresse du
siège social pour les entreprises ayant la forme de
personnes morales.
06.02 Minister Marc Verwilghen, minister, namens
Sabine Laruelle, minister (Frans): Wat betreft de
tussenpersonen die bedoeld worden in het
koninklijk besluit van 12 juli 2006, is het adres van
de vestiging in principe het adres van waaruit ze
hun activiteit uitoefenen, dit wil zeggen, primo, het
domicilieadres voor de ondernemingen natuurlijke
personen, en, secundo, het adres van de
maatschappelijke zetel voor de ondernemingen met
rechtspersoonlijkheid.
Cette règle est conforme et analogue à celle prévue
par la loi du 16 janvier 2003 précitée concernant le
cas du commerce ambulant. L'organisateur du
système sera quant à lui inscrit également dans la
BCE et ses propres unités d'établissement inscrites
sous son numéro d'entreprise.
Deze regel is conform aan en vergelijkbaar met de
regel vervat in de voornoemde wet van 16 januari
2003 over de ambulante handel. De organisator van
het systeem zal van zijn kant ook in de KBO worden
ingeschreven, en zijn vestigingen zullen onder zijn
ondernemingsnummer worden ingeschreven.
L'incident est clos.
Le président : M. De Crem est excusé. Son
interpellation n° 979 est reportée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De heer De Crem is geëxcuseerd.
Zijn interpellatie nr. 979 wordt uitgesteld.
La discussion des questions se termine à 14 h 51.
De behandeling van de vragen eindigt om 14.51
uur.
10/01/2007
CRABV 51
COM 1153
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8