CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1152
CRABV 51 COM 1152
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mercredi
woensdag
10-01-2007
10-01-2007
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CRABV 51
COM 1152
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Interpellation de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'enrôlement
et
la
non-expédition
d'avertissements-extraits de rôle" (n° 981)
1
Interpellatie van de heer Patrick De Groote tot de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de inkohiering en niet versturen van
aanslagbiljetten" (nr. 981)
1
Orateurs:
Patrick
De
Groote,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Patrick De Groote, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
van Financiën
Interpellation de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
bâtiments de l'ancienne gendarmerie" (n° 984)
2
Interpellatie van de heer Dirk Claes tot de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
ex-rijkswachtgebouwen" (nr. 984)
2
Orateurs: Dirk Claes, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Dirk Claes, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Motions
3
Moties
3
Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le paiement
électronique" (n° 13417)
4
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
elektronische betaling" (nr. 13417)
4
Orateurs: Karine Lalieux, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Karine Lalieux, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
vente de bâtiments du SPF Finances par les
autorités fédérales" (n° 13535)
6
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de verkoop van gebouwen van de
FOD Financiën door de federale overheid"
(nr. 13535)
6
Orateurs:
Marleen
Govaerts,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Marleen
Govaerts,
Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
van Financiën
Question de M. Bart Tommelein au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déduction des intérêts notionnels" (n° 13560)
6
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
notionele interestaftrek" (nr. 13560)
6
Orateurs: Bart Tommelein, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Bart Tommelein, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Georges Lenssen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la taxe de
circulation" (n° 13525)
7
Vraag van de heer Georges Lenssen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
verkeersbelasting" (nr. 13525)
7
Orateurs:
Georges
Lenssen,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Georges
Lenssen,
Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
van Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
plainte officielle de la Commission européenne à
l'encontre de la Belgique en ce qui concerne
l'interprétation de la convention tendant à éviter la
double imposition conclue avec les Pays-Bas"
(n° 13561)
8
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de officiële klacht van de Europese
Commissie tegen België in verband met de
interpretatie van het dubbelbelastingverdrag met
Nederland" (nr. 13561)
8
Orateurs:
Marleen
Govaerts,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Marleen
Govaerts,
Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la vente de
bâtiments publics dans l'arrondissement de
9
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
verkoop van overheidspatrimonium in het
9
10/01/2007
CRABV 51
COM 1152
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
Louvain" (n° 13563)
arrondissement Leuven" (nr. 13563)
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la clinique
Sainte-Élisabeth à Diest" (n° 13564)
11
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "het
gasthuis Sint-Elisabeth te Diest" (nr. 13564)
11
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
enrôlements du mois de décembre 2006"
(n° 13647)
12
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
inkohieringen van de maand december 2006"
(nr. 13647)
12
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'opération
de fin d'année de l'administration des PME du
SPF Finances" (n° 13648)
15
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
eindejaarsoperatie van de administratie KMO van
de FOD Financiën" (nr. 13648)
15
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
nouveau palais de justice à Gand" (n° 13572)
17
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "het nieuwe gerechtshof in Gent" (nr. 13572)
17
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
van Financiën
Questions jointes de
19
Samengevoegde vragen van
19
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les recettes de
l'amnistie fiscale" (n° 13645)
19
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
opbrengsten van de fiscale amnestie" (nr. 13645)
19
- Mme Annemie Roppe au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "les recettes de
l'amnistie fiscale bis" (n° 13650)
19
- mevrouw Annemie Roppe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
opbrengsten van de fiscale amnestie bis"
(nr. 13650)
19
Orateurs:
Hagen
Goyvaerts,
Annemie
Roppe,
Didier
Reynders,
vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Annemie
Roppe, Didier Reynders, vice-eerste minister
en minister van Financiën
Question de M. Éric Massin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le
financement alternatif de la sécurité sociale"
(n° 13649)
20
Vraag van de heer Éric Massin aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
alternatieve financiering van de sociale zekerheid"
(nr. 13649)
20
Orateurs: Éric Massin, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Éric Massin, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Koen T'Sijen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la Donation
royale et les travaux effectués à la Villa
Clémentine" (n° 13651)
23
Vraag van de heer Koen T'Sijen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over "de
Koninklijke Schenking en de werken aan Villa
Clémentine" (nr. 13651)
23
Orateurs: Koen T'Sijen, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Koen T'Sijen, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
CRABV 51
COM 1152
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MERCREDI
10
JANVIER
2007
Matin
______
van
WOENSDAG
10
JANUARI
2007
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 09 par
M. François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 10.09 uur en
voorgezeten door de heer François-Xavier de
Donnea.
01 Interpellation de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'enrôlement
et
la
non-expédition
d'avertissements-extraits de rôle" (n° 981)b>
01 Interpellatie van de heer Patrick De Groote tot
de vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de inkohiering en niet versturen van
aanslagbiljetten" (nr. 981)
01.01 Patrick De Groote (N-VA) : Il ressort d'un e-
mail adressé par les chefs de service de
l'administration fiscale aux bureaux des recettes
que des problèmes se posent à nouveau en ce qui
concerne l'envoi des avertissements-extraits de rôle
en matière de taxe de circulation, de précompte
immobilier, d'impôt des personnes physiques et
d'impôt des non-résidents. La cause de ces
problèmes semblait inconnue et aucune solution
n'avait pu être trouvée dans l'immédiat.
L'envoi d'un avertissement-extrait de rôle constitue
une condition formelle. En outre, la perception pose
un problème. La situation est inquiétante car elle
concerne plusieurs types d'impôts. Ainsi, il s'agit
pour partie de taxes régionales, telles que la taxe
de circulation et le précompte immobilier. Les
Régions tirent également, selon une clé de
répartition donnée, des recettes de l'impôt des
personnes et de l'impôt des non-résidents.
Comment va-t-on résoudre ces problèmes ?
Comment va-t-on compenser les recettes dont
pourraient être privées les Régions ?
01.01 Patrick De Groote (N-VA): Uit e-mailverkeer
in opdracht van de diensthoofden van de
belastingadministratie naar de ontvangkantoren
blijkt dat er opnieuw problemen zijn met de
verzending van de aanslagbiljetten voor de
verkeersbelasting, de onroerende voorheffing, de
personenbelasting en de belasting niet-inwoners.
De oorzaak was blijkbaar niet bekend en men had
niet onmiddellijk een oplossing.
Het afleveren van een aanslagbiljet is een
vormvereiste. Bovendien rijst er een probleem met
de inning. De toestand is zorgwekkend, want hij
heeft betrekking op meerdere belastingssoorten. Zo
gaat het gedeeltelijk om gewestelijke belastingen,
zoals de verkeersbelasting en de onroerende
voorheffing. Tevens ontvangen de Gewesten via
een
verdeelsleutel
inkomsten
uit
de
personenbelasting en de belasting niet-inwoners.
Hoe worden de problemen opgelost? Hoe
compenseert men de inkomsten die de Gewesten
eventueel derven?
01.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Les problèmes d'envoi des avertissements-extraits
de rôle pour le précompte immobilier sont dus à un
incident technique ponctuel survenu le 18 juillet
2006. L'imprimerie numérique a dû être mise à
l'arrêt pour des travaux d'entretien et une mise à
jour du logiciel. Le contrôle avancé du processus de
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
problemen met de verzending van aanslagbiljetten
voor de onroerende voorheffing zijn het gevolg van
een technisch en eenmalig incident op 18 juli 2006.
Men moest de digitale drukkerij stilleggen voor
onderhoudswerken en een upgrade van de
software. Hierdoor is de geavanceerde controle op
10/01/2007
CRABV 51
COM 1152
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
production des avertissements-extraits de rôle a
dès lors temporairement été interrompu. La non-
impression de certains avertissements-extraits de
rôle n'a pas été signalée par le système. Le
département a pris les mesures nécessaires dès
que le problème a été connu. Si aucune mesure
supplémentaire ne s'imposait, le schéma d'entretien
et de mise à jour a toutefois été adapté à la suite de
cet incident.
L'envoi des avertissements-extraits de rôle pour la
taxe de circulation s'est déroulé sans problèmes, à
l'exception d'un lot de 4.239 invitations à payer
spontanément cette taxe. Un dégrèvement d'office
de l'amende administrative a été accordé à 402
intéressés.
Les Régions n'ont subi aucune perte de revenus.
Les avertissements-extraits de rôle ont été
réimprimés et envoyés à une date ultérieure. Les
droits de perception des taxes concernées sont dès
lors été entièrement sauvegardés.
het productieproces van de aanslagbiljetten tijdelijk
weggevallen. Het niet-afdrukken van bepaalde
aanslagbiljetten werd niet door het systeem
gesignaleerd. Zodra het probleem bekend was,
heeft het departement de nodige maatregelen
genomen. Bijkomende maatregelen zijn niet
noodzakelijk. Naar aanleiding van het incident is wel
het draaiboek voor het onderhoud en de upgrade
bijgewerkt en aangepast.
Er zijn geen problemen geweest met de verzending
van de aanslagbiljetten verkeersbelasting, behalve
met één lot van 4.239 uitnodigingen om de
verkeersbelasting spontaan te betalen. Aan 402
betrokkenen werd ambtshalve ontheffing van de
opgelegde administratieve boete toegestaan.
De Gewesten derven geen inkomsten. De
aanslagbiljetten werden herdrukt en op een latere
datum verstuurd. De rechten op de inning van de
bewuste
belastingen
is
derhalve
volledig
gevrijwaard.
01.03 Patrick De Groote (N-VA) : Je me réjouis
qu'il s'agisse d'un fait unique et exceptionnel.
Lorsque j'ai déposé cette demande d'interpellation,
la cause n'était pas encore connue. Je me félicite
de
ce
qu'une
solution
ait
été
trouvée;
heureusement, il ne s'agit pas d'un problème
structurel.
01.03 Patrick De Groote (N-VA): Ik ben blij dat het
om een eenmalig en uitzonderlijk feit gaat. Toen ik
deze interpellatie indiende, was de oorzaak nog niet
bekend. Ik ben blij dat er een oplossing gevonden is
en dat het niet om een structureel probleem gaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Interpellation de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
bâtiments de l'ancienne gendarmerie" (n° 984)b>
02 Interpellatie van de heer Dirk Claes tot de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de ex-rijkswachtgebouwen" (nr. 984)
02.01 Dirk Claes (CD&V) : Voici quelques années,
le gouvernement fédéral a pris des dispositions en
vue de permettre le transfert de bâtiments de
l'ancienne gendarmerie. Les zones de police
avaient la possibilité, soit de reprendre ces
bâtiments, soit de les vendre. Le montant que ces
zones recevraient du Fonds des bâtiments ou
verseraient à ce dernier pendant vingt ans a alors
été fixé par le biais d'un mécanisme de correction.
Toutefois, les paiements ne pourraient commencer
qu'après la publication d'un arrêté royal. Or celui-ci
s'est fait attendre.
Entre-temps, de nombreuses zones ont déjà inscrit
dans leur budget les montants qu'elles devaient
recevoir du Fonds. Pendant le conclave budgétaire,
le gouvernement a décidé que la période de vingt
ans ne commencerait à courir qu'en 2006 au lieu de
2003, de sorte que les zones ne pourront recevoir
cet argent qu'à compter de 2007. Les communes
se verront dès lors contraintes d'inscrire des
02.01 Dirk Claes (CD&V): Een paar jaar geleden
heeft de federale regering een regeling uitgewerkt
voor
de
overdracht
van
de
voormalige
rijkswachtgebouwen. De politiezones konden de
gebouwen ofwel overnemen, ofwel van de hand
doen. Via een correctiemechanisme werd het
bedrag bepaald dat de zones gedurende twintig jaar
zouden ontvangen van of betalen aan het
Gebouwenfonds. De betalingen konden echter pas
van start gaan na de publicatie van een KB, dat op
zich liet wachten.
Ondertussen hebben vele zones de bedragen die zij
van het Fonds moesten ontvangen, al ingeschreven
op hun begroting. Tijdens het begrotingsconclaaf
heeft de regering nu beslist dat de looptijd van
twintig jaar pas start in 2006 in plaats van in 2003,
waardoor de zones pas vanaf 2007 geld kunnen
krijgen. Dit betekent eigenlijk dat de gemeentes
hogere bedragen zullen moeten inschrijven op hun
begroting voor de dotatie aan de politiezones.
CRABV 51
COM 1152
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
montants plus élevés dans leur budget pour
financer la dotation aux zones de police.
Le ministre est-il informé des nombreuses motions
adoptées
par
plusieurs
conseils
de
police concernant cette matière ? Répondra-t-il aux
desiderata des zones ?
Quelles solutions le ministre compte-t-il préparer à
très brève échéance pour éviter que les communes
pâtissent des décisions de l'autorité fédérale ?
Certaines zones avaient espéré recevoir jusqu'à
50.000 euros par an du Fonds des bâtiments. Le
ministre a déclaré la semaine dernière que les
budgets communaux sont déficitaires. Il aurait pu y
remédier.
Is de minister op de hoogte van de vele moties die
door verschillende politieraden zijn goedgekeurd
over deze problematiek? Zal hij tegemoetkomen
aan de verzuchtingen van de zones?
Welke oplossingen heeft de minister op zeer korte
termijn in petto om te vermijden dat de gemeenten
het slachtoffer zouden worden van de beslissingen
van de federale overheid? Er zijn zones die tot
50.000 euro per jaar verwacht hadden van het
Gebouwenfonds. De minister verklaarde vorige
week
dat
er
een
tekort
was
op
de
gemeentebegrotingen. Hij had daar zelf iets aan
kunnen doen.
02.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La liste de tous les bâtiments susceptibles d'être
transférés avait déjà été publiée dans un arrêté
royal du 9 novembre 2003. Pour répondre aux
souhaits des zones de police, il avait été prévu dans
cet arrêté que l'estimation pouvait être contestée ou
que des modifications pouvaient être proposées. Il
en est résulté de nombreuses contestations et donc
un important surcroît de travail pour l'administration.
Entre-temps, le transfert d'un certain nombre de
bâtiments a été réglé par les arrêtés royaux des
27 décembre 2004 et 24 août 2005. Le dernier
arrêté de transfert est sur le point d'être rédigé. Le
tableau définitif qui y sera inséré comporte les
montants que les zones recevront ou devront payer
pendant 20 ans à partir de 2006. Cet arrêté sera
prochainement soumis à la signature royale et
publié au Moniteur belge.
Les paiements pourront commencer après la
publication et l'inquiétude exprimée dans des
motions par certaines zones pourra être dissipée.
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
een KB van 9 november 2003 werden reeds alle
mogelijk over te dragen gebouwen vermeld. Om
tegemoet te komen aan de wensen van de
politiezones, voorzag het KB in een mogelijkheid de
raming te betwisten of om wijzigingen voor te
stellen. Dit heeft tot een heel wat betwistingen
geleid en dus tot veel extra werk voor de
administratie.
Ondertussen werd de overdracht van een aantal
gebouwen al geregeld met de KB's van 27
december 2004 en 24 augustus 2005. Op dit
ogenblik wordt de laatste hand gelegd aan het
laatste KB van overdracht. Uit de definitieve tabel bij
dit KB blijkt welke bedragen de zones vanaf 2006
gedurende twintig jaar zullen ontvangen of moeten
betalen. Dit KB wordt weldra ter goedkeuring aan de
Ministerraad voorgelegd en zal vervolgens ter
ondertekening aan de Koning voorgelegd worden
en in het Staatsblad worden gepubliceerd.
Na publicatie kunnen de betalingen beginnen, zodat
tegemoet wordt gekomen aan de bezorgdheid die
een aantal zones in moties uitgedrukt hebben.
02.03 Dirk Claes (CD&V) : J'estime qu'il est
inadmissible que les paiements ne soient pas
effectués avec effet rétroactif car cela oblige
aujourd'hui les communes à accorder aux zones
une dotation supplémentaire. Je peux comprendre
qu'il y ait de nombreuses contestations mais je ne
vois pas pourquoi celles-ci empêcheraient de
procéder rétroactivement aux paiements.
02.03 Dirk Claes (CD&V): Ik vind het
onaanvaardbaar dat er niet met terugwerkende
kracht wordt betaald. De gemeenten zijn nu
verplicht om een extra dotatie toe te kennen aan de
zones. Ik kan begrijpen dat er veel betwistingen
waren, maar dat belet niet om terug te gaan met de
betalingen.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
10/01/2007
CRABV 51
COM 1152
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Dirk Claes et est libellée comme suit:
« La Chambre,
vu l'arrêté royal du 9 novembre 2003 organisant les
conditions et modalités du transfert de propriété des
bâtiments administratifs et logistiques de l'État aux
communes
ou
aux
zones
de
police
pluricommunales
et
la
détermination
des
mécanismes de correction et déterminant les
principes de la prise en charge par les communes
ou les zones de police pluricommunales du coût
des locations,
vu l'article 248quater de la loi du 7 décembre 1998
organisant un service de police intégré, structuré à
deux niveaux,
vu les décisions du conclave budgétaire du
Gouvernement fédéral d'avril 2006,
ayant entendu la réponse du ministre de l'Intérieur à
une question orale de M. Dirk Claes lors de la
réunion du 23 mai 2006 de la commission de
l'Intérieur de la Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Dirk Claes
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances,
demande
- que l'autorité fédérale verse à brève échéance les
montants promis (pour 2003, 2004et 2005), fixés
par arrêté royal du 9 novembre 2003, dans le cadre
du transfert de propriété de bâtiments administratifs
et logistiques ;
- que ces montants soient indexés par l'autorité
fédérale avant d'être versés."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Dirk Claes en luidt als volgt:
"De Kamer,
gelet op het koninklijk besluit van 9 november 2003
tot regeling van de voorwaarden en modaliteiten
van de eigendomsoverdracht van administratieve
en logistieke gebouwen van de Staat naar de
gemeenten of meergemeentepolitiezones en de
bepaling van de correctiemechanismen en tot
regeling van de principes inzake de tenlasteneming
door de gemeenten of meergemeentepolitiezones
van de huurkosten,
gelet op artikel 248quater van de wet van
7 december 1998
tot
organisatie
van
een
geïntegreerde politiedienst,
gelet op de besluiten van het begrotingsconclaaf
van de federale regering in april 2006,
gehoord het antwoord van de minister van
Binnenlandse Zaken op een mondelinge vraag van
de heer Dirk Claes in de commissie Binnenlandse
Zaken van 23 mei 2006,
gehoord de interpellaties van de heer Dirk Claes
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Financiën,
vraagt
- dat de federale overheid de beloofde bedragen
(voor
2003,
2004,
2005)
inzake
de
eigendomsoverdracht van administratieve en
logistieke gebouwen bepaald met het koninklijk
besluit van 9 november 2003, op korte termijn
uitbetaalt;
- dat deze bedragen alvorens uitbetaling aan
indexering
vanwege
de
federale
overheid
onderhevig zijn."
Une motion pure et simple a été déposée par
MM. Luc Gustin et Luk Van Biesen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Luc Gustin en Luk Van Biesen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
03 Question de Mme Karine Lalieux au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
paiement électronique" (n° 13417)
03 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de elektronische betaling" (nr. 13417)
03.01 Karine Lalieux (PS) : Dans le cadre de la
réalisation de l'Europe des paiements ou SEPA
(Single euro payments area), les banques
organisent
la
migration
de
leur
système
Bancontact/MisterCash vers Maestro, qui remplirait
mieux les conditions imposées par l'Union
européenne.
03.01 Karine Lalieux (PS): In het kader van de
eenmaking van het Europese betalingsverkeer of
SEPA (Single Euro Payments Area), zetten de
banken hun Bancontact/MisterCash-systeem om
naar Maestro, dat beter aan de vereisten van de
Europese Unie zou voldoen.
CRABV 51
COM 1152
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
Dans la logique de la construction européenne, le
consommateur devrait être le grand bénéficiaire de
la mise en place d'un marché intérieur du paiement
électronique. Or, il apparaît que la première
conséquence de la SEPA sera l'augmentation des
tarifs.
Pouvez-vous estimer les coûts de la SEPA pour le
secteur bancaire en Belgique ? Alors qu'on tente,
en collaboration avec les banques, d'augmenter le
recours au paiement électronique, il faudrait des
garanties que le paiement électronique ne se
transformera pas en un bien de luxe. Les ministres
des Finances européens ont-ils adopté des
dispositions pour éviter que la SEPA n'entraîne une
augmentation des coûts pour le consommateur ?
Sur le plan national, de quels moyens disposez-
vous pour apporter cette garantie ? Le secteur
bancaire est-il aidé à se préparer ?
Votre collègue des Affaires économiques a des
craintes et surveillera de près ce passage à la
SEPA.
In de logica van de Europese constructie zou vooral
de consument baat moeten hebben bij de oprichting
van
een
Europese
eenheidsmarkt
voor
elektronische betalingen. Het eerste gevolg van de
invoering van de SEPA blijkt evenwel een
tariefverhoging te zijn.
Kan u inschatten hoeveel de SEPA de Belgische
banken zal kosten? Nu men samen met de banken
de elektronische betalingen tracht te bevorderen,
mag men niet vergeten waarborgen in te bouwen
opdat dat soort betalingen geen luxeproduct zou
worden. Hebben de Europese ministers van
Financiën maatregelen genomen om te voorkomen
dat de invoering van de SEPA een kostenverhoging
voor de consument zou meebrengen? Over welke
middelen beschikt u op nationaal vlak om dat te
verzekeren? Wordt de banksector in zijn
voorbereidend werk bijgestaan?
De minister van Economie heeft zijn vrees ter zake
geuit en zal de overgang naar de SEPA met
aandacht volgen.
03.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
Monsieur le président, c'est une bonne nouvelle !
Selon Febelfin, les coûts annuels des systèmes de
paiement sont de 3,8 milliards d'euros. On doit y
ajouter les frais d'investissement liés au SEPA (250
millions). Le SEPA a été discuté au Conseil Ecofin
du 10 octobre 2006. Le but est d'intégrer le marché
des services de paiement en euros et d'éliminer la
distinction entre paiements nationaux et intra-
européens, actuellement plus chers.
Les ministres des Finances européens demandent
qu'on veille à ce que les services de paiement
SEPA, leur technologie et leurs procédures ne
constituent pas un pas en arrière par rapport aux
coûts et à la qualité des services actuels des États
membres les plus performants (comme la
Belgique).
Vu la situation différente dans chaque État, des
dispositions spécifiques n'ont pas été prises au
niveau européen. Cela n'empêche pas les États de
prendre des mesures nationales de protection du
consommateur tout en respectant le cadre national
et européen.
Pour le secteur bancaire, aucune aide financière
n'est prévue. Il s'agit, selon moi, d'une amélioration
du fonctionnement du secteur sur le plan européen.
03.02 Minister Didier Reynders (Frans): Mijnheer
de voorzitter, dat is goed nieuws!
Volgens Febelfin bedragen de jaarlijkse kosten van
de betalingssystemen 3,8 miljard euro. Daar
moeten de investeringskosten die aan de SEPA
gebonden zijn bij worden gerekend (250 miljoen).
De SEPA is op 10 oktober 2006 in de Ecofin-Raad
besproken. Het doel is om de markt van de
betaaldiensten in euro te integreren en het
onderscheid tussen nationale en de momenteel
duurdere intra-Europese betalingen weg te werken.
De Europese ministers van Financiën vragen of we
erop willen letten dat de betaaldiensten van de
SEPA, hun technologie en hun werkwijze niet een
stap terug zullen betekenen ten opzichte van de
kosten en de kwaliteit van de actuele diensten van
de lidstaten die het best presteren (zoals België).
Gelet op de verschillende situaties van elke staat,
zijn er geen specifieke schikkingen getroffen op
Europees niveau. Dat neemt niet weg dat de staten
nationale
maatregelen
moeten
treffen
tot
bescherming van de consument, terwijl zij het
nationaal en Europees kader blijven respecteren.
Er is voor de banksector in geen enkele financiële
hulp voorzien. Volgens mij functioneert de sector op
Europees niveau beter.
03.03 Karine Lalieux (PS) : Les associations de
consommateurs et les banques elles-mêmes
03.03
Karine
Lalieux
(PS):
De
consumentenverenigingen en de banken zelf
10/01/2007
CRABV 51
COM 1152
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
craignent une augmentation des coûts. Les Affaires
économiques devront apporter des garanties à cet
égard.
Une question sera posée au niveau européen. Il
semble qu'il s'agisse en réalité d'un monopole de
fait.
vrezen voor een kostenverhoging. Het departement
Economie zal de nodige waarborgen moeten
bieden.
Op Europees vlak zal dezelfde vraag worden
gesteld. Blijkbaar is er sprake van een feitelijk
monopolie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
vente de bâtiments du SPF Finances par les
autorités fédérales" (n° 13535)
04 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de verkoop van gebouwen van de
FOD Financiën door de federale overheid"
(nr. 13535)
04.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Pour
équilibrer le budget, l'État vendra notamment les
bureaux des contributions de Tongres et de Saint-
Trond. Le bâtiment de Tongres a été inauguré en
2003 et celui de Saint-Trond a été construit il y a
plus de dix ans. Après leur vente, l'État sera obligé
de les louer.
L'Etat avait-il fini de payer ces deux bâtiments ?
Combien a coûté leur construction ? À qui seront-ils
vendus et pour quel montant ? Quel loyer devra
payer l'État et à partir de quand ?
04.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Om de
begroting te doen kloppen, zal de overheid onder
meer de belastingkantoren in Tongeren en Sint-
Truiden verkopen. Het gebouw in Tongeren werd in
2003 ingehuldigd, dat in Sint-Truiden werd meer
dan tien jaar geleden gebouwd. Na de verkoop
ervan zal de overheid de gebouwen opnieuw
moeten inhuren.
Waren beide gebouwen afbetaald? Hoeveel heeft
de bouw gekost? Aan wie worden de gebouwen
verkocht en voor welk bedrag? Hoeveel huur zal de
overheid moeten betalen en vanaf wanneer?
04.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Ces deux bâtiments, ainsi que 62 autres, ont été
incorporés dans la nouvelle société Fedimmo. Les
actions ont été vendues à concurrence de 90 % à
Befimmo pour un montant de 575.615.939,70
euros, l'État conservant les 10 % restants.
Le loyer de base annuel que la Régie des Bâtiments
verse s'élève à 990.364 euros pour le bâtiment
situé à Tongres et à 357.006 euros pour celui situé
à Saint-Trond. Les loyers seront calculés pro rata
temporis
pour
la
période
débutant
le
29 décembre 2006.
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Deze twee gebouwen werden samen met 62
andere gebouwen ingebracht in de nieuwe
vennootschap Fedimmo. Van de aandelen werd 90
procent verkocht aan Befimmo voor 575.615.939,70
euro, de overige 10 procent blijven in handen van
de Staat.
De jaarlijkse basishuurprijs die de Regie der
Gebouwen betaalt voor het gebouw in Tongeren is
990.364 euro, voor het gebouw in Sint-Truiden is
dat 357.006 euro. De huren zullen pro rata temporis
berekend worden voor de periode vanaf 29
december 2006.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Bart Tommelein au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
déduction des intérêts notionnels" (n° 13560)
05 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de notionele interestaftrek" (nr. 13560)
05.01 Bart Tommelein (VLD) : La loi du 22 juin
2005 instaurant une déduction fiscale pour capital à
risque instaure à partir de l'exercice d'imposition
2007 une déduction fiscale correspondant à une
part, exprimée en pour cent, du patrimoine propre.
Une série de dispositions réduisant le patrimoine
propre ont été prises pour prévenir les abus. Ainsi,
05.01 Bart Tommelein (VLD): De wet van 22 juni
2005 tot invoering van een belastingaftrek voor
risicokapitaal voert vanaf aanslagjaar 2007 een
fiscale aftrek in die overeenstemt met een
percentage van het eigen vermogen. Om misbruik
te vermijden, werd er een aantal bepalingen
opgenomen die het eigen vermogen verlagen. Zo
CRABV 51
COM 1152
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
la valeur comptable d'un logement appartenant à
une société mais qui est utilisé à titre privé est
portée en déduction du patrimoine propre.
Cependant, il n'est pas fait mention des biens à
usage tant privé que professionnel, ce qui peut
donner lieu à des difficultés d'interprétation.
Lorsqu'un bien immobilier est utilisé partiellement à
des fins privées et professionnelles, la déduction
des intérêts notionnels doit-elle être rejetée pour
l'ensemble du bien ou seulement au prorata de la
partie à usage professionnel ?
wordt de boekwaarde van een woning in
vennootschap die privé wordt gebruikt, in mindering
gebracht van het eigen vermogen. Er wordt echter
niet gesproken over onroerende goederen die zowel
privé als professioneel gebruikt worden, wat kan
leiden tot interpretatieproblemen.
Als een onroerend goed gedeeltelijk voor private
doeleinden en gedeeltelijk voor professionele
doeleinden wordt gebruikt, moet de notionele
interestaftrek dan geheel verworpen worden of
moet die pro rata toegepast worden op het gedeelte
van
het
onroerend
goed
dat
voor
beroepsdoeleinden wordt gebruikt?
05.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Si la partie du bien immobilier utilisée à des fins
professionnelles est mentionnée clairement et
distinctement dans le bilan et les comptes annuels
et si son usage n'a pas été cédé à l'une des
personnes mentionnées à l'article 205ter du CIR
1992, la déduction pour capital à risque peut
s'appliquer à la valeur comptable nette de la partie
utilisée à des fins professionnelles.
Si la partie utilisée à des fins professionnelles n'a
pas été comptabilisée séparément lors de son
acquisition, une telle écriture reste possible sur la
base de données concrètes permettant de
déterminer la valeur comptable des parties à
usages professionnel et privé.
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Als
het gedeelte van het onroerend goed dat gebruikt
wordt voor beroepsdoeleinden duidelijk en
afzonderlijk wordt vermeld in de balans en in de
jaarrekening en als het gebruik ervan niet werd
afgestaan aan een van de personen vermeld in
artikel 205ter van het WIB 1992, dan kan de aftrek
voor risicokapitaal worden toegepast op de
nettoboekwaarde van het deel dat gebruikt wordt
voor beroepsdoeleinden.
Indien het gedeelte dat gebruikt wordt voor
beroepsdoeleinden bij de aankoop ervan niet op
een afzonderlijke rekening in de boekhouding werd
opgenomen, kan alsnog een dergelijke boeking
worden aanvaard op basis van concrete gegevens
die het mogelijk maken de boekwaarde van de
delen voor professioneel en persoonlijk gebruik te
bepalen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Georges Lenssen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
taxe de circulation" (n° 13525)
06 Vraag van de heer Georges Lenssen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de verkeersbelasting" (nr. 13525)
06.01 Georges Lenssen (VLD) : Chaque année,
une taxe de circulation est due sur les voitures
particulières et les caravanes. À l'achat d'une
nouvelle voiture dans le courant de l'année, il est
procédé à une imputation. Cette imputation ne vaut
toutefois pas pour l'achat d'une nouvelle caravane
dans le courant de l'année.
Pourquoi cette distinction ?
06.01 Georges Lenssen (VLD): Er moet jaarlijks
verkeersbelasting
betaald
worden
op
personenwagens en op caravans. Bij aankoop van
een nieuwe wagen in de loop van het jaar wordt een
verrekening doorgevoerd. Bij aankoop van een
nieuwe caravan in de loop van het jaar gebeurt dat
echter niet.
Waarom dit onderscheid?
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Conformément à l'article 9, A du Code des taxes
assimilées aux impôts sur les revenus, la taxe de
circulation sur les véhicules automobiles est
calculée en fonction de la puissance du moteur,
exprimée en chevaux fiscaux.
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Overeenkomstig artikel 9, A van het Wetboek van
de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde
belastingen (WGB) is de verkeersbelasting op
personenauto's verschuldigd op grond van het
vermogen van de motor, uitgedrukt in fiscale
paardenkracht.
10/01/2007
CRABV 51
COM 1152
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
En ce qui concerne les remorques de camping, la
taxe est fixée forfaitairement conformément à
l'article 10 du Code. Il s'agit donc d'un montant fixe
à payer annuellement.
Pour chaque véhicule, la taxe minimum - qui
correspond au montant de la taxe forfaitaire - est
par ailleurs toujours due, y compris après radiation
et remplacement. Les remorques de camping sont
donc en fin de compte soumises au même régime
que les autres véhicules qui ne sont pas soumis à la
taxe forfaitaire.
Seules les Régions sont habilitées à modifier le
montant de la taxe de circulation pour les
caravanes.
Voor kampeeraanhangwagens wordt de belasting
forfaitair vastgesteld overeenkomstig artikel 10 van
het WGB. Er moet dus jaarlijks een vast bedrag
worden betaald.
Voor elk voertuig is overigens steeds de
minimumbelasting die overeenkomt met het
forfaitair belastingbedrag - verschuldigd, ook na
schrapping en vervanging. Uiteindelijk worden
kampeeraanhangwagens dus op dezelfde manier
behandeld als andere, niet-forfaitair belaste,
voertuigen.
Alleen de Gewesten kunnen de tarieven van de
verkeersbelasting voor caravans wijzigen.
06.03 Georges Lenssen (VLD) : C'est donc au
niveau des Régions que des initiatives devront être
prises pour modifier la situation en ce qui concerne
la distinction qui est faite en matière de taxe de
circulation
entre
caravanes
et
véhicules
automobiles.
06.03 Georges Lenssen (VLD): Dan zullen we op
het niveau van de Gewesten initiatieven moeten
nemen om iets te veranderen aan het onderscheid
tussen de verkeersbelasting op caravans en
personenwagens.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Marleen Govaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
plainte officielle de la Commission européenne à
l'encontre de la Belgique en ce qui concerne
l'interprétation de la convention tendant à éviter
la double imposition conclue avec les Pays-Bas"
(n° 13561)
07 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën
over "de officiële klacht van de Europese
Commissie tegen België in verband met de
interpretatie van het dubbelbelastingverdrag met
Nederland" (nr. 13561)
07.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : Le
ministre avait promis d'examiner les initiatives
parlementaires relatives à la discrimination fiscale
que subissent les ménages de travailleurs
frontaliers. Mon amendement à la loi portant des
dispositions diverses a été rejeté et ma proposition
de loi n'a pas encore été examinée.
Le ministre n'entend rien modifier à cette
discrimination fiscale qui touche principalement les
familles nombreuses. La réforme de l'assurance
soins de santé aux Pays-Bas et l'allocation de
rentrée scolaire instaurée en Belgique touchent tout
particulièrement les familles nombreuses ne
percevant qu'un seul revenu.
Aux yeux de l'Union européenne, la manière dont la
Belgique calcule l'abattement fiscal pour les
personnes à charge paraît contraire à l'article 39 du
traité des Communautés européennes et constitue
une entrave au principe de la libre circulation des
personnes. L'Union se réfère à cet égard à
l'interprétation de la Cour de Justice dans l'affaire
07.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): De
minister beloofde om parlementaire initiatieven in
verband met de fiscale discriminatie van
grensarbeidersgezinnen te onderzoeken. Mijn
amendement op de wet houdende diverse
bepalingen werd weggestemd en mijn wetsvoorstel
is nog niet besproken.
De minister wil niets veranderen aan de fiscale
discriminatie, die vooral grote gezinnen treft. Door
de hervormde zorgverzekering in Nederland en de
schoolpremie in België worden de grote gezinnen
met slechts één inkomen extra zwaar getroffen.
Volgens de Europese Unie lijkt de manier waarop
België belastingvermindering voor personen ten
laste berekent, strijdig te zijn met artikel 39 van het
EG-verdrag en wordt het vrij verkeer van personen
daardoor bemoeilijkt. Zij verwijst naar de
interpretatie van het Hof van Justitie in de zaak-De
Groot.
CRABV 51
COM 1152
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
De Groot.
Le ministre compte-t-il ignorer la plainte de la
Commission
européenne
et
attendre
une
condamnation par la Cour européenne de Justice
ou va-t-il préciser dans une circulaire l'interprétation
à donner à la convention tendant à éviter la double
imposition ?
Zal de minister de klacht van de Europese
Commissie naast zich neerleggen en wachten op
een veroordeling door het Europees Hof van Justitie
of zal hij een rondzendbrief sturen met de juiste
interpretatie van het dubbelbelastingverdrag?
07.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
L'article 134 du CIR 1992 prévoit que lorsqu'une
imposition commune est établie, les suppléments
sur les quotités exemptées d'impôt sont imputés
dans le chef du contribuable qui a le revenu
imposable le plus élevé. Lorsqu'il s'agit d'un revenu
exonéré par convention, il n'en résulte pas pour
autant une contradiction avec la convention belgo-
néerlandaise tendant à éviter la double imposition.
Dans cette convention, la Belgique opte pour la
méthode de l'exemption avec réserve de
progressivité. Aux termes du commentaire relatif à
l'article 23 du modèle OCDE de convention fiscale,
les modalités de mise en oeuvre de cette méthode
relèvent des États contractants concernés.
Notre administration fiscale se penche actuellement
sur la mise en demeure de la Commission
européenne relative à l'octroi d'interventions
personnelles.
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Artikel 134 van het WIB 1992 bepaalt, dat bij de
vestiging van een gemeenschappelijke aanslag, de
toeslagen op belastingvrije sommen worden
aangerekend bij de belastingplichtige met het
hoogste belastbare inkomen. Wanneer dat hoogste
inkomen een bij verdrag vrijgesteld inkomen is, dan
is dat niet in strijd met het Belgisch-Nederlands
dubbelbelastingverdrag.
België
opteert
in
dat
verdrag
voor
de
vrijstellingsmethode met progressievoorbehoud.
Volgens de commentaar op artikel 23 van het
OESO-model van belastingverdrag, wordt de
invulling van deze methode volledig overgelaten
aan de betrokken verdragsstaten.
De ingebrekestelling door de Europese Commissie
aangaande het toekennen van persoonsgebonden
tegemoetkomingen, wordt momenteel grondig
onderzocht door onze belastingadministratie.
07.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang) : La
plainte émanant de la Commission européenne est
donc à la base d'une enquête.
07.03 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Door
de klacht van de Europese Commissie is er nu dus
een onderzoek gestart.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la vente de
bâtiments publics dans l'arrondissement de
Louvain" (n° 13563)
08 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de verkoop van overheidspatrimonium in het
arrondissement Leuven" (nr. 13563)
08.01
Carl
Devlies
(CD&V) :
Dans
l'arrondissement de Louvain, le bâtiment appelé à
abriter la justice de paix à Diest, les centres
administratifs de l`État à Haacht et à Tirlemont et la
partie CODA RCWO du musée de l'Afrique centrale
à Tervuren seront mis en vente.
Pourquoi et pour quel montant ces bâtiments
seront-il vendus ? Les bâtiments seront-ils loués
après leur vente et pour quels montants ? Que
prévoient les conventions locatives en ce qui
concerne les investissements pour les besoins
d'une extension, la rénovation et l'entretien ?
08.01 Carl Devlies (CD&V): In het arrondissement
Leuven worden het toekomstige vredegerecht in
Diest, de rijksadministratieve centra in Haacht en
Tienen en het gedeelte CODA RCWO van het
Museum voor Afrika in Tervuren verkocht.
Waarom worden deze gebouwen verkocht en tegen
welke bedragen? Worden de gebouwen na verkoop
gehuurd en tegen welke bedragen? Wat staat er in
de
huurcontracten
over
de
uitbreidingsinvesteringen, renovatie en onderhoud?
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La sélection des bâtiments a été effectuée sur la
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
selectie van de gebouwen gebeurde op basis van
10/01/2007
CRABV 51
COM 1152
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
base d'un portefeuille administratif comprenant
essentiellement des bâtiments affectés à un usage
de bureau. L'autorité fédérale a placé 62 bâtiments
dans la nouvelle société Fedimmo. L'État conserve
10 % des actions, les 90 % restants ayant été
vendus pour un montant de 575.615.939,70 euros à
un partenaire privé. Les bâtiments n'ont pas été
payés séparément.
Le loyer brut total pour une année entière est
estimé à environ 40 millions d'euros, ce qui
représente, pour l'année 2007, un rendement de
5,5 % sur l'ensemble du portefeuille.
Le loyer de base annuel s'élève respectivement,
pour les bâtiments de Diest, de Haacht et de
Tervuren, à 344.547 euros, 231.355 euros et
1.066.884 euros.
Au cours des derniers mois, de nombreuses contre-
vérités ont été propagées à propos du bâtiment de
Tervuren. L'autorité fédérale reste bien évidemment
propriétaire du bâtiment du musée. Le Conseil des
ministres a même adopté un important plan
d'investissement pour le site occupé par ce dernier.
een administratieve portefeuille waarin voornamelijk
gebouwen
werden
opgenomen
die
als
kantoorruimte worden gebruikt. De federale
overheid heeft 62 gebouwen ondergebracht in de
nieuw opgerichte vennootschap Fedimmo. De Staat
houdt 10 procent van de aandelen, 90 procent werd
voor 575.615.939,70 euro verkocht aan een private
partner. Er werd geen afzonderlijke prijs per
gebouw betaald.
De totale brutohuur voor een geheel jaar wordt
geschat op ongeveer 40 miljoen euro waarde voor
het jaar 2007, een rendement van 5,5 procent voor
de hele portefeuille.
De jaarlijkse basishuurprijs bedraagt voor de
gebouwen in Diest, Haacht en Tervuren
respectievelijk 344.547 euro, 231.355 euro en
1.066.884 euro.
Over het gebouw in Tervuren heb ik de voorbije
maanden heel wat onwaarheden horen vertellen.
Het is duidelijk dat de federale overheid eigenaar
blijft van het museumgebouw. De Ministerraad heeft
zelfs een groot investeringsplan voor de
museumsite goedgekeurd.
La Régie des Bâtiments assure la gérance, la
surveillance et l'entretien des immeubles loués et
prend à son compte les réparations à charge du
locataire. Certains travaux de rénovation, entre
autres, sont facturés au bailleur moyennant une
concertation préalable et le loyer peut être adapté
après l'achèvement des travaux.
Je constate que l'opération a été positive pour l'État
fédéral. L'estimation initiale des experts a été
largement dépassée, à concurrence de 140 millions
d'euros. L'État fédéral reste propriétaire des
immeubles à hauteur de 10 %. D'autres opérations
sont prévues. Il est clair qu'en l'occurrence l'État
réalise une opération plus avantageuse que celle
qui a porté sur le Berlaymont dans le passé.
De Regie der Gebouwen staat in voor het beheer,
de bewaking en het onderhoud van de gehuurde
gebouwen en zal de herstellingen die ten laste van
de huurder vallen, op zich nemen. Bepaalde
renovatie- en andere werken zullen voor rekening
van de verhuurder zijn, met dien verstande dat er
hierover eerst overleg wordt gepleegd en dat de
huur na afloop van de werken mag worden
aangepast.
Ik stel vast dat de federale overheid een goede
zaak heeft gedaan met deze operatie. De
aanvankelijke raming van de experts werd
ruimschoots, met 140 miljoen euro, overschreden.
Ondertussen blijft de federale overheid voor 10
procent eigenaar van de gebouwen. Er komen nog
andere operaties. De Staat doet hier duidelijk een
betere zaak dan in het verleden met de Berlaymont-
operatie.
08.03 Carl Devlies (CD&V) : Pour ma part, je n'ai
jamais rien déclaré au sujet de Tervuren qui ne
reflète la réalité. Ayant interpellé le ministre
compétent, M. Verwilghen, à ce sujet l'an dernier, je
sais très bien de quels bâtiments il s'agit.
Le ministre n'a pas répondu à ma question
concernant le bâtiment situé à Tirlemont.
08.03 Carl Devlies (CD&V): Ikzelf heb nooit
onwaarheden verteld over Tervuren. Ik heb de
verantwoordelijke minister Verwilghen vorig jaar
hierover geïnterpelleerd en weet dus maar al te
goed over welke gebouwen het gaat.
Mijn vraag over het gebouw in Tienen heeft de
minister niet beantwoord.
08.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) : 08.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Die
CRABV 51
COM 1152
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
Ce point ne figurait pas dans votre question écrite.
Je vous ferai parvenir la réponse.
stond niet in uw schriftelijke vraag. Ik zal u het
antwoord laten bezorgen.
08.05 Carl Devlies (CD&V) : N'a-t-on pas effectué
une estimation distincte pour chacun des
bâtiments ?
08.05 Carl Devlies (CD&V): Werd er geen raming
per afzonderlijk gebouw uitgevoerd?
08.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La valeur de l'ensemble des 62 bâtiments avait été
estimée à 491 millions d'euros. La vente a rapporté
140 millions d'euros de plus que l'estimation.
08.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
waarde van het totaalpakket van de 62 gebouwen
werd geraamd op 491 miljoen euro. De uiteindelijke
verkoop heeft meer dan 140 miljoen euro extra
opgebracht.
08.07 Carl Devlies (CD&V) : N'avait-on pas fixé de
loyer pour chacun des bâtiments ?
08.07 Carl Devlies (CD&V): Er werd toch een
huurprijs voor elk gebouw afzonderlijk vastgelegd.
08.08 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je répète que la vente de l'ensemble des bâtiments
a rapporté 140 millions de plus que l'estimation.
J'ignore ce que cela représente pour un immeuble
considéré séparément.
08.08 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
herhaal: we hebben voor het totaalpakket meer dan
140 miljoen meer gekregen dan geraamd. Wat dit
betekent voor elk gebouw afzonderlijk, weet ik niet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la clinique
Sainte-Élisabeth à Diest" (n° 13564)
09 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"het gasthuis Sint-Elisabeth te Diest" (nr. 13564)
09.01 Carl Devlies (CD&V): L'hôpital Sainte-
Elisabeth est un bâtiment historique situé au centre
de Diest. La rénovation du gros oeuvre a été
réalisée en 2002-2003. Depuis 2003, les travaux
sont arrêtés. L'objectif est d'y installer un centre
administratif qui accueillera le personnel du SPF
Finances et de la justice de paix de Diest.
Le secrétaire d'État, M. Jamar, a déclaré que les
investissements ont déjà été reportés à deux
reprises et que les coûts seraient pris en compte
dans la première tranche d'investissement 2006 de
la Régie des bâtiments. Le ministre, M. Reynders, a
alors déclaré par la suite que ce projet ne pourrait
pas être concrétisé et que le bâtiment figurait sur la
liste des bâtiments qui seraient probablement
vendus.
Quels sont, en fin de compte, les projets pour ce
bâtiment historique ? Sera-t-il rénové ? Le bâtiment
sera-t-il vendu, partiellement ou dans son
intégralité ?
La ville de Diest et la province du Brabant flamand
gèrent un tiers du bâtiment. Cette partie est déjà
entièrement rénovée. Les autorités fédérales
possèdent deux tiers du bâtiment et cette partie du
bâtiment est en chantier depuis des années.
09.01 Carl Devlies (CD&V): Het Sint-
Elizabethgasthuis is een historisch pand in het
centrum van Diest. De renovatie van de ruwbouw
vond plaats in de periode 2002-2003. Sinds 2003
zijn de werkzaamheden gestopt. Het is de
bedoeling in het pand een rijksadministratief
centrum te vestigen, met personeel van de FOD
Financiën en van het vredegerecht van Diest.
Staatssecretaris Jamar heeft verklaard dat de
investeringen tot tweemaal toe werden uitgesteld en
dat de kosten zouden worden opgenomen in de
eerste investeringsschijf van de Regie der
Gebouwen in 2006. Minister Reynders verklaarde
later dat ook die plannen niet konden doorgaan en
dat het pand op de lijst stond van de gebouwen die
vermoedelijk zouden worden verkocht.
Wat zijn de plannen voor dit historisch pand? Komt
er een renovatie? Wordt het gebouw - geheel of
gedeeltelijk alsnog verkocht?
De stad Diest en de provincie Vlaams-Brabant
beheren een derde van het gebouw. Dat is
ondertussen al volledig gerenoveerd. De federale
overheid bezit twee derde van het gebouw en dat
staat nu al jaren in de steigers.
10/01/2007
CRABV 51
COM 1152
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
09.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: La vente ne concerne que la partie du centre
administratif
construite
ultérieurement.
Par
conséquent, la partie à restaurer est effectivement
restée propriété de l'État. Dans ce dossier
également, d'aucuns ont semé la confusion.
Les moyens nécessaires pour l'achèvement de
l'hôpital Saint-Elizabeth sont considérables et n'ont
jusqu'à présent pas encore pu être insérés dans
une tranche d'investissements de la Régie des
Bâtiments. Il convient toutefois d'établir des priorités
et le gouvernement a décidé, l'an dernier, d'affecter
11 millions d'euros du budget d'investissement de la
Régie aux travaux dans les prisons belges. Dès que
possible, le dossier de l'hôpital figurera sur la liste
des dossiers à engager.
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
is uitsluitend het later gebouwde deel van het
administratief centrum dat werd verkocht. Het te
restaureren gedeelte is bijgevolg wel degelijk
eigendom gebleven van de Staat. Ook hier werd er
door sommigen de nodige verwarring gezaaid.
De middelen die nodig zijn voor de afwerking van
het Sint-Elizabethgasthuis zijn aanzienlijk en
konden tot dusver nog niet ingepast worden in een
investeringsschijf van de Regie der Gebouwen. Er
moeten nu eenmaal prioriteiten gesteld worden en
de regering heeft vorig jaar beslist om 11 miljoen
euro uit de investeringsbegroting van de Regie te
gebruiken
voor
werken
in
de
Belgische
gevangenissen. Van zodra het enigszins mogelijk
is, zal het dossier van het gasthuis opgenomen
worden in de lijst van de vast te leggen dossiers.
09.03 Carl Devlies (CD&V) : La bonne nouvelle
est que le bâtiment historique n'a pas été vendu. La
mauvaise est qu'une fois de plus, il manque des
moyens pour exécuter les travaux de rénovation.
M. Reynders a contribué lui-même, l'an dernier, à la
confusion en soulignant que le bâtiment de Diest
figurerait sur la liste des bâtiments à vendre et qu'il
ne serait donc plus procédé à des engagements.
Les travaux de restauration sont estimés à
2,8 millions d'euros. Est-il donc si difficile de trouver
ce montant dans le budget de la Régie ?
Actuellement, le bâtiment est vide et désaffecté.
09.03 Carl Devlies (CD&V): Het goede nieuws is
dat het historisch pand niet werd verkocht. Het
slechte nieuws is dat er opnieuw geen middelen
worden gevonden voor de renovatiewerken.
Minister Reynders heeft zelf vorig jaar voor de
nodige verwarring gezorgd door erop te wijzen dat
het pand in Diest op de lijst zou komen van de te
verkopen gebouwen en dat er dus geen
vastleggingen meer zouden gebeuren.
De renovatiewerken worden geraamd op 2,8
miljoen euro. Is dat bedrag dan zo moeilijk te vinden
in de begroting van de Regie? Nu blijft het gebouw
er leeg en verlaten bij staan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
enrôlements du mois de décembre 2006"
(n° 13647)
10 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de inkohieringen van de maand december 2006"
(nr. 13647)
10.01
Carl
Devlies
(CD&V) :
Combien
d'enrôlements ont-il eu lieu en décembre 2006 pour
l'exercice d'imposition 2006 en ce qui concerne
l'impôt des personnes physiques et des sociétés ?
Combien d'enrôlements aboutissent-ils à un
avantage pour le fisc et combien à un avantage
pour le contribuable ?
Quel est le résultat global de la totalité des
enrôlements réalisés en 2006 pour l'exercice
d'imposition 2006 ?
10.01 Carl Devlies (CD&V): Hoeveel inkohieringen
voor het aanslagjaar 2006 zijn er in december 2006
gebeurd
in
de
personen-
en
in
de
vennootschapsbelasting? Hoeveel inkohieringen
gebeurden er in het voordeel van de fiscus en
hoeveel in het voordeel van de belastingplichtige?
Wat is het globale resultaat van alle inkohieringen
die in 2006 gebeurd zijn voor het aanslagjaar 2006?
10.02 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais) : Les chiffres de l'impôt des personnes
physiques disponibles au 8 janvier 2007 révèlent un
total de 474.590 enrôlements positifs pour un
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
cijfers van 8 januari 2007 in de personenbelasting
geven aan dat het aantal positieve inkohieringen
474.590
bedroeg,
voor
een
bedrag
van
CRABV 51
COM 1152
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
montant de 412.981.993,82 euros. On note 489.300
enrôlements négatifs pour un montant de
314.490.811,47 euros. Un total de 440.681
enrôlements ont débouché sur un solde nul. Nous
aboutissons donc à un résultat positif de
98.491.182,35 euros.
Les chiffres de l'impôt des sociétés au 8 janvier
2007 révèlent que les enrôlements positifs
représentent une somme de 1.566.662.960,74
euros. Au niveau des enrôlements négatifs, il s'agit
de 693.265.697,06 euros. Nous arrivons donc à un
montant positif de 873.397.281,68 euros.
À la demande de la commission, l'enrôlement a en
effet lieu plus rapidement. Cette accélération est
avantageuse pour de nombreux contribuables.
412.981.993,82 euro. Er waren 489.300 negatieve
inkohieringen, voor een bedrag van 314.490.811,47
euro. Er waren 440.681 inkohieringen met een
nulsaldo. Dit geeft een positief resultaat van
98.491.182, 35 euro.
De
cijfers
van
8
januari
2007
in
de
vennootschapsbelasting geven aan dat de positieve
inkohieringen 1.566.662.960,74 euro opleveren. Bij
de
negatieve
inkohieringen gaat het om
693.265.697,06 euro. Dit resulteert in een positief
bedrag van 873.397.281,68 euro.
Op vraag van de commissie verloopt de inkohiering
inderdaad sneller. Dit is in het voordeel van veel
belastingplichtigen.
10.03 Carl Devlies (CD&V) : Il s'agit là de chiffres
globaux pour 2006, non de chiffres spécifiques pour
décembre.
Dans le secteur de l'impôt des personnes
physiques, il y a un solde positif de 100 millions
d'euros en faveur de l'État belge. Ce solde positif
contraste avec les chiffres du budget car en
principe, 3,4 milliards d'euros doivent être
remboursés aux contribuables pour l'exercice
d'imposition 2006. On a commencé l'enrôlement
plus rapidement mais, contrairement à ce qu'a dit
précédemment le ministre au sein de cette
commission, une sélection a bien été opérée. Si
nous partons de l'idée qu'il s'agit de 20 % des
contribuables, on aurait dû rembourser en principe
780 millions d'euros. Le remboursement a donc été
reporté à 2007.
Mais une autre question se pose : quelle incidence
aura sur le budget 2007 le résultat net positif de 873
millions d'euros dans le secteur de l'impôt des
sociétés ? En toute hypothèse, le gouvernement
s'est livré dans l'impôt des personnes physiques à
une manoeuvre d'enjolivement des chiffres du
budget 2006.
10.03 Carl Devlies (CD&V): Dit zijn globale cijfers
voor 2006, geen specifieke cijfers voor december.
In de personenbelasting is er een positief saldo ten
voordele van de Belgische Staat van 100 miljoen
euro. Dit contrasteert met de begrotingscijfers, want
in principe moet er voor aanslagjaar 2006 3,4
miljard euro terugbetaald worden aan de
belastingplichtigen. Men is vlugger gestart met de
inkohiering, maar er was - in tegenstelling tot wat de
minister hier eerder verklaarde - wel degelijk sprake
van een selectie. Als we aannemen dat het gaat om
20 procent van de belastingplichtigen, had men in
principe 780 miljoen euro moeten terugbetalen. De
terugbetaling is dus verschoven naar het jaar 2007.
Een andere vraag is welk effect het positief
nettoresultaat van 873 miljoen euro in de
vennootschapsbelasting heeft op de begroting van
2007. In elk geval heeft de regering in de
personenbelasting een manoeuvre toegepast om
de cijfers van de begroting 2006 op te smukken.
10.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
M. Devlies ne peut décidément accepter qu'au
8 janvier 2007, les enrôlements se chiffraient à plus
de 1,4 millions, dont 498.000 remboursements.
Dans 474.000 cas, les contribuables sont débiteurs
de l'État. Dans les autres cas, le solde est nul. Il est
scandaleux que M. Devlies évoque une sélection.
Un montant de plus de 300 millions d'euros est déjà
remboursé aux contribuables dans le cadre de
l'impôt
des
personnes
physiques.
Des
interpellations
antérieures
plaidaient
systématiquement pour un enrôlement plus rapide.
10.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
heer Devlies kan maar niet aanvaarden dat we op 8
januari 2007 meer dan 1,4 miljoen inkohieringen
hadden, waarvan 498.000 terugbetalingen. In
474.000 gevallen moeten de belastingplichtigen
betalen aan de Staat. In de andere gevallen gaat
het om een nulsaldo. Het is een schande dat de
heer Devlies spreekt over een selectie. Er wordt al
meer dan 300 miljoen euro aan de mensen
terugbetaald in de personenbelasting. In het
verleden werd er in interpellaties steeds voor gepleit
om sneller in te kohieren. Omdat er inderdaad
10/01/2007
CRABV 51
COM 1152
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
J'y ai veillé en raison des problèmes qui se sont
effectivement posés en 2006.
L'enrôlement est sur le point d'être clôturé dans le
cadre de l'impôt des sociétés. Du reste, la
différence entre un enrôlement effectué le
31 décembre 2006 et le 1
er
janvier 2007 signifie
uniquement
que
les
contribuables
seront
remboursés un jour plus tard. La différence se
chiffre à un an sur le plan budgétaire mais il n'en est
pas ainsi du remboursement en faveur des
contribuables.
problemen waren in 2006, heb ik daarop
aangedrongen.
Bij de vennootschapsbelasting is de inkohiering
bijna voltooid. Trouwens, het verschil tussen een
inkohiering op 31 december 2006 en 1 januari 2007
betekent enkel dat de terugbetaling aan de mensen
één dag later gebeurt. Op begrotingsvlak is er een
verschil van een jaar, maar dit is niet zo in de
terugbetaling aan de mensen.
10.05 Carl Devlies (CD&V) : Le ministre fait un
usage sélectif des chiffres car il ne mentionne pas
les enrôlements positifs à hauteur de 412 millions
d'euros. Mon point de départ est le budget. Un
solde positif de 100 millions d'euros a été réalisé
dans le cadre du budget 2006 alors que, selon les
données du ministre, un montant de 3,4 milliards
d'euros doit être remboursé aux contribuables. Les
budgets 2006 et 2007 se rapportent au seul
exercice d'imposition 2006. On utilise les bons
chiffres pour 2006.
10.05 Carl Devlies (CD&V): De minister gaat
selectief om met de cijfers, want hij spreekt niet
over de positieve inkohieringen ten bedrage van
412 miljoen euro. Mijn uitgangspunt is de begroting.
Ten behoeve van de begroting 2006 heeft men een
positief saldo van 100 miljoen euro gerealiseerd,
terwijl men volgens gegevens van de minister 3,4
miljard
euro
moet
terugbetalen
aan
de
belastingplichtigen. De begrotingen 2006 en 2007
slaan op het ene aanslagjaar 2006. Men gebruikt de
goede cijfers voor 2006.
10.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
L'accélération de la procédure constitue une bonne
chose pour l'ensemble des contribuables. En
moyenne, nous devrions être en mesure d'effectuer
les remboursements deux mois plus tôt et nous
pourrons probablement clôturer toute la procédure
d'enrôlement au début du mois de mai plutôt que fin
juin 2007. En commission, il a sans cesse été
question de la longueur du délai qui s'écoule entre
le prélèvement du précompte professionnel et le
remboursement final.
10.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
is goed dat de procedure sneller verloopt voor alle
belastingplichtigen.
We
kunnen
gemiddeld
misschien twee maanden eerder terugbetalen en de
volledige inkohieringsprocedure zal mogelijkerwijs
afgerond zijn begin mei in plaats van eind juni 2007.
In de commissie klonk het altijd dat de termijn
tussen de inhouding van de bedrijfsvoorheffing en
de uiteindelijke terugbetaling veel te lang was.
10.07 Carl Devlies (CD&V) : Je persiste à dire
qu'on a opéré une sélection. Les dossiers donnant
lieu à un remboursement ont été reportés. Il s'agit ni
plus ni moins d'une astuce budgétaire.
10.07 Carl Devlies (CD&V): Ik blijf erbij dat men
een selectie heeft gemaakt. De dossiers waarin een
terugbetaling
moest
gebeuren
werden
doorgeschoven. Dit is gewoon een begrotingstruc.
10.08 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
En 2006, nous avons remboursé un montant total
de plus de 300 millions d'euros. Si nous avions
réellement opéré une sélection, ce chiffre aurait été
de zéro. Nous allons vers un remboursement plus
rapide, ce qui est une bonne chose pour tous les
contribuables.
10.08 Minister Didier Reynders (Nederlands): We
hebben voor meer dan 300 miljoen euro
terugbetaald in 2006. Als we een echte selectie
hadden gemaakt, dan zou dat nul zijn. We gaan
naar een snellere terugbetaling en dat is een goede
zaak voor alle belastingplichtigen.
10.09 Carl Devlies (CD&V) : Je regrette qu'il ait été
procédé à une sélection qui s'est traduite par un
bénéfice de 100 millions d'euros à l'avantage du
budget 2006. Si le ministre le voulait, il pourrait très
bien me communiquer le montant global à
rembourser par le fisc. Initialement, il était question
d'un montant de 3,4 milliards d'euros. Mais,
aujourd'hui, il refuse de répondre à cette question.
10.09 Carl Devlies (CD&V): Ik betreur dat er een
selectie is gemaakt. Dat heeft een voordeel van 100
miljoen euro opgeleverd voor de begroting van
2006. Als de minister dat zou willen, kon hij
gemakkelijk zeggen hoeveel de fiscus in totaal moet
terugbetalen. Oorspronkelijk had hij een bedrag van
3,4 miljard euro genoemd. Nu weigert hij op die
vraag te antwoorden.
CRABV 51
COM 1152
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
Le président : Les allégations de M. Devlies
reposent sur des hypothèses et non sur des faits.
Ce n'est pas parce qu'un chiffre donné est plus
élevé qu'un autre qu'il y a eu une sélection. Cela ne
prouve rien.
De voorzitter: De heer Devlies stoelt zijn
beweringen op vermoedens, niet op feiten. Het is
niet omdat één cijfer hoger is dan een ander, dat er
een selectie is gebeurd. Dat bewijst niets.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'opération
de fin d'année de l'administration des PME du
SPF Finances" (n° 13648)
11 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de eindejaarsoperatie van de administratie KMO
van de FOD Financiën" (nr. 13648)
11.01 Carl Devlies (CD&V) : L'administration des
PME du SPF Finances a envoyé, en décembre
2006, une note de service demandant de pas traiter
provisoirement les enrôlements négatifs afférents à
l'impôt des sociétés, mais de reporter leur
traitement à l'expédition du 31 janvier 2007, en vue
de l'enrôlement durant le mois de février.
Selon un communiqué de presse, le ministre aurait
fait retirer cet ordre de service. Cette information
est-elle exacte ? Dans la négative, combien
d'enrôlements négatifs ont été reportés au mois de
janvier ? Quelle est l'estimation des recettes de
l'impôt des sociétés pour les exercices d'imposition
2006 et 2007, à enrôler en 2007 ?
11.01 Carl Devlies (CD&V): De administratie KMO
van de FOD Financiën stuurde in december 2006
een dienstnota waarin opdracht werd gegeven de
negatieve
inkohieringen
van
de
vennootschapsbelastingen nog niet te verwerken,
maar de verwerking uit te stellen tot de verzending
van 31 januari 2007, voor inkohiering tijdens de
maand februari.
Volgens een persbericht heeft de minister deze
dienstorder laten intrekken. Klopt dit? Zoniet,
hoeveel negatieve inkohieringen werden er dan
verschoven naar de januari? Wat is de raming van
de ontvangsten van de vennootschapsbelastingen
voor de aanslagjaren 2006 en 2007 die ingekohierd
zullen worden in 2007?
11.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Les enrôlements négatifs ont été inscrits dans un
rôle déclaré exécutoire le 4 janvier 2007. Le solde à
rembourser de cet enrôlement représente près de
226 millions d'euros.
Les recettes pour chaque type d'impôt sont
estimées chaque année. Ces estimations figurent
dans les documents budgétaires. Il s'agit des
montants nets que l'administration fiscale percevra
dans le courant d'une année à venir. Aucune
ventilation n'est toutefois opérée par année
d'imposition dans la mesure où sont comptabilisées
pour chaque année civile des recettes afférentes à
l'année d'imposition en cours comme des
enrôlements effectués au cours des années civiles
antérieures.
Pour l'année civile 2006, il a été tenu compte d'un
montant total de 940 millions d'euros. Pour 2007, il
s'agit de 985 millions d'euros, soit 45 millions de
plus.
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
negatieve inkohieringen werden opgenomen in een
kohier dat uitvoerbaar werd verklaard op 4 januari
2007. Het terug te betalen saldo van deze
inkohiering bedraagt bijna 226 miljoen euro.
Elk jaar wordt een raming gemaakt van de
inkomsten per belastingstype. De resultaten
daarvan
worden
opgenomen
in
de
begrotingsdocumenten. Het gaat om de netto
kasontvangsten die gedurende een bepaald jaar
door de fiscale administratie geïnd zullen worden.
Hierbij wordt echter geen opsplitsing per
aanslagjaar gemaakt, omdat per kalenderjaar zowel
ontvangsten met betrekking tot het lopende
aanslagjaar als met betrekking tot de inkohieringen
verricht gedurende de voorbije kalenderjaren
worden geboekt.
Voor het kalenderjaar 2006 is een totaal bedrag in
aanmerking genomen van 940 miljoen euro. Voor
2007 is dat 985 miljoen euro, dus 45 miljoen euro
meer.
11.03 Carl Devlies (CD&V) : Les enrôlements
négatifs avaient donc manifestement déjà eu lieu au
4 janvier, avant la conférence de presse du
11.03 Carl Devlies (CD&V): De negatieve
inkohieringen blijken dus al op 4 januari gebeurd te
zijn, nog voor de persconferentie van de minister.
10/01/2007
CRABV 51
COM 1152
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
ministre. Le ministre n'a toutefois pas répondu à ma
question relative au retrait de la note de service.
De minister heeft mij echter niet geantwoord op de
vraag of het klopt dat hij de dienstnota heeft laten
intrekken.
11.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
J'ai déjà précisé à ce sujet que je n'ai pas
connaissance d'une telle circulaire. Il semblerait que
M. Devlies reçoive davantage de documents de
mon administration que moi-même.
11.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb daarop al eerder geantwoord dat ik geen weet
heb van een rondzendbrief. De heer Devlies krijgt
blijkbaar meer documenten van mijn administratie
dan ikzelf.
11.05 Carl Devlies (CD&V) : Il ressort clairement
de la lettre qu'une opération de report a été menée.
Le ministre sait très bien que cette lettre existe.
11.05 Carl Devlies (CD&V): Uit die brief blijkt klaar
en duidelijk dat er een doorschuifoperatie is
opgezet. De minister weet zeer goed dat deze brief
bestaat.
11.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Il y a beaucoup de lettres qui circulent en Belgique.
Quoiqu'il en soit, il est positif que les enrôlements
aient été effectués près d'un mois avant la date
prévue.
11.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
zijn veel brieven in België. Het is toch een goede
zaak dat de inkohieringen bijna een maand vroeger
dan gepland zijn uitgevoerd.
11.07 Carl Devlies (CD&V) : Je suis frappé par le
zèle dont l'administration a manifestement fait
preuve les 1
er
, 2 et 3 janvier.
11.07 Carl Devlies (CD&V): Het valt wel op dat er
op 1, 2 en 3 januari blijkbaar hard is gewerkt bij de
administratie.
11.08 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Il est normalement procédé aux enrôlements
négatifs le 31 janvier. Cette fois, ils l'ont été dès le 4
janvier. Etre remboursé plus tôt est tout de même
une bonne chose pour les entreprises. M. Devlies
continue à mettre l'accent sur le budget mais les
entreprises sont, me semble-t-il, au moins aussi
importantes.
11.08 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Normaal gebeuren de negatieve inkohieringen op
31 januari. Nu hebben we ze al op 4 januari
uitgevoerd. Het is toch goed voor de bedrijven dat
zij vroeger worden terugbetaald? De heer Devlies
blijft de nadruk leggen op de begroting, maar ik vind
de bedrijven minstens even belangrijk.
11.09 Carl Devlies (CD&V) : Dans ce cas,
pourquoi les enrôlements négatifs n'ont-ils pas été
réalisés plus tôt encore ? Fin 2006, il a encore été
procédé très rapidement à un enrôlement positif
dans le seul but d'enjoliver le budget.
11.09 Carl Devlies (CD&V): Waarom werden de
negatieve inkohieringen dan niet nog eerder
gedaan? Op het einde van 2006 is er nog snel een
positieve inkohiering gebeurd. De enige bedoeling
van deze operatie is het opfleuren van de begroting
2006.
11.10 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Non seulement le budget est en équilibre mais il
l'est en outre sur une base plus structurelle étant
donné que les mesures uniques génèrent moins de
recettes. Par ailleurs, le remboursement intervient
plus rapidement.
Le président : M. Devlies fait état d'un courrier dont
nous n'avons pas eu connaissance. En possède-t-il
une copie ?
11.10 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
begroting is niet alleen in evenwicht, ze is ook meer
structureel in evenwicht, want er is een
minderopbrengst voor de eenmalige maatregelen.
Daarbovenop is er ook nog eens een vluggere
terugbetaling.
De voorzitter: De heer Devlies spreekt over een
brief die wij niet gezien hebben. Heeft hij een kopie
van die brief?
11.11 Carl Devlies (CD&V) : Oui mais le ministre
sait bien de quoi il s'agit. Cette lettre émane du
sommet de l'administration.
11.11 Carl Devlies (CD&V): Ja, maar de minister
weet goed over welke brief het gaat. Het is een brief
van de top van de administratie.
11.12 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
C'est inexact. Je ne connais pas ce courrier. Il ne
11.12 Minister Didier Reynders (Nederlands): Dat
klopt niet. Ik ken die brief niet. Hij is zeker niet
CRABV 51
COM 1152
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
porte certainement pas la signature de la direction
de mon administration.
ondertekend door de top van mijn administratie.
11.13 Carl Devlies (CD&V) : Je tirerais les mêmes
conclusions si je n'avais connaissance que des
chiffres. Mais je dispose à présent d'une preuve en
ce qui concerne l'impôt des sociétés.
Le président : Il s'agit peut-être d'une lettre d'un
fonctionnaire zélé.
11.13 Carl Devlies (CD&V): Alleen op basis van
de cijfers zou ik dezelfde conclusies trekken. Nu
beschik ik echter over een bewijs wat betreft de
vennootschapsbelasting.
De voorzitter: Misschien is het een brief van een
vlijtige ambtenaar?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances
sur "le nouveau palais de justice à Gand"
(n° 13572)
12 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
over "het nieuwe gerechtshof in Gent" (nr. 13572)
12.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : Les droits
et devoirs de propriété du nouveau palais de justice
de Gand ont été repris par la KBC pour un montant
de 5,5 millions d'euros, soit un résultat nettement
meilleur que celui de l'opération de vente du palais
de justice d'Anvers.
Le consultant a-t-il déjà envoyé sa facture ? Quel
montant
a-t-il
facturé ?
Des
prestations
supplémentaires ont-elles été sollicitées ?
Quels sont les éléments constitutifs du prix définitif
de 5,5 millions d'euros ?
Quel sera le montant du loyer que payera la Régie
des Bâtiments durant 36 ans ? Ce loyer peut-il être
majoré ? À quel index le loyer est-il lié ?
La décision de faire reprendre le contrat de leasing
actuel a-t-elle été basée sur une analyse des coûts
et bénéfices ? A-t-on réalisé une analyse
comparative des coûts et bénéfices à l'occasion des
négociations avec les candidats ayant remis une
offre ? Qui a effectué cette analyse ? Pouvez-vous
me communiquer un récapitulatif des cash-flows
dans le scénario de départ, basé sur un loyer
pendant 27 ans, par rapport au scénario actuel ?
Le bailleur est-il soumis à une obligation de
rafraîchissement ?
12.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De
eigenaarsrechten en plichten van het nieuwe
gerechtsgebouw in Gent werden overgenomen door
KBC voor een bedrag van 5,5 miljoen euro. Dat is
opmerkelijk beter dan de verkoopoperatie voor het
gerechtsgebouw in Antwerpen.
Heeft de consultant zijn factuur al ingediend? Welk
bedrag
werd
gefactureerd?
Werden
er
meerprestaties gevraagd?
Wat zijn de samenstellende elementen van de
uiteindelijke prijs van 5,5 miljoen euro?
Hoeveel zal de huurprijs bedragen die de Regie der
Gebouwen gedurende 36 jaar zal betalen? Kan de
huur worden verhoogd? Aan welke index is de huur
gekoppeld?
Werd
de
beslissing
om
het
bestaande
leasingcontract te laten overnemen genomen op
basis van een kosten-batenanalyse? Werd er een
vergelijkende kosten-batenanalyse gemaakt naar
aanleiding van de onderhandelingen met de
kandidaat-bieders? Wie heeft de analyse gemaakt?
Kan een overzicht worden gegeven van de
cashflows in het aanvankelijk scenario, huur op 27
jaar, versus het huidige scenario?
Heeft
de
verhuurder
een
zogenaamde
opfrissingverplichting?
12.02
Didier
Reynders,
ministre (en
néerlandais) : Le consultant n'a pas encore introduit
de facture. Le 8 novembre et le 15 décembre, il a
dressé un relevé des prestations fournies et aucune
prestation supplémentaire n'avait encore été fournie
à ce moment-là.
Le prix payé par la KBC correspond à la meilleure
offre faite lors de la vente publique du 18 décembre.
La KBC est le nouveau propriétaire du terrain sur
12.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
consultant heeft nog geen factuur ingediend. Op 8
november en op 15 december 2006 heeft hij een
overzicht gegeven van de geleverde prestaties. Op
dat ogenblik werden er nog geen meerprestaties
geleverd.
De door de KBC betaalde prijs is het hoogste bod
op de veiling van 18 december 2006. De KBC wordt
de nieuwe eigenaar van het terrein waarop het
10/01/2007
CRABV 51
COM 1152
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
lequel le palais de justice est érigé. Après 27 ans de
bail, elle deviendra aussi le nouveau propriétaire du
bâtiment. On ne peut déterminer exactement les
éléments constitutifs du montant total. Les
candidats ont reçu toutes les informations dans le
dossier de vente définitif du 24 novembre 2006.
La Régie des Bâtiments payera un loyer annuel de
8.170.000 euros pour les 12 premières années, de
7.350.000 euros pour les 12 années suivantes et de
6.530.000 euros pour les douze dernières années.
Le loyer peut être indexé annuellement sur la base
de l'indice santé du mois précédant la date de
l'entrée en vigueur du bail, à savoir le 1
er
décembre
2006. L'indice de base est celui du mois précédant
la date de l'entrée en vigueur du bail. Il ne sera pas
adapté au début de la deuxième ou de la troisième
tranche de douze ans.
gerechtsgebouw werd opgetrokken en na 27 jaar
huur
ook
de nieuwe eigenaar van het
gerechtsgebouw
zelf.
De
samenstellende
elementen van het totale bedrag zijn niet exact te
bepalen. De kandidaten konden alle informatie
vinden in het definitief verkoopdossier van 24
november 2006.
De huurprijs die door de Regie der Gebouwen zal
worden betaald is 8.170.000 euro per jaar voor de
eerste twaalf jaar, 7.350.000 per jaar voor de
volgende twaalf jaar en 6.530.000 per jaar voor de
laatste twaalf jaar. Jaarlijks kan de huurprijs
aangepast
worden
op
basis
van
de
gezondheidsindex van de maand voorafgaand aan
de verjaring van de inwerkingtreding van de
huurovereenkomst, 1 december 2006. Het
basisindexcijfer is dat van de maand voorafgaand
aan de datum van inwerkingtreding van de
huurovereenkomst. Het basisindexcijfer wordt niet
aangepast bij aanvang van de tweede of derde
schijf van twaalf jaar.
Un transfert des droits et obligations a été décidé
après la communication du 17 août 2005 de l'ICN,
dans laquelle celui-ci estimait que la mission, par le
biais d'un marché de promotion pour le palais de
justice d'Anvers, n'était pas neutre du point de vue
des normes SEC. Cela signifierait que les frais
d'investissement doivent être inscrits au budget. Le
11 octobre 2005, le Conseil des ministres a décidé
d'effectuer cette opération.
Les négociations avec les deux candidats-offrants
ont permis d'affiner le dossier de vente en vue du
second tour d'offre. Une analyse comparative des
premières offres n'avait donc guère de sens. Le
consultant a toutefois établi un modèle de calcul,
basé sur les paramètres valables le 15 novembre
2006. Le taux d'escompte appliqué résultait de la
courbe des taux des OLO sur 36 ans. Il a ainsi été
calculé que le coût de l'opération s'élèverait à
18 446 000 euros pour l'État belge.
Le principal est toutefois que cette opération
contribue à un équilibre du budget, entraînant ainsi
un effet positif sur la charge des intérêts de la dette
publique.
Tous les neuf ans, l'investisseur met 1
980 000 euros à disposition pour l'entretien locatif.
L'entretien incombant au propriétaire n'est plus à
charge de l'État.
Er werd besloten tot een overdracht van rechten en
plichten na de mededeling van 17 augustus 2005
van het INR dat de opdracht via de
promotieovereenkomst voor het gerechtsgebouw in
Antwerpen niet ESER-neutraal was. Dat zou
betekenen dat de investeringskosten moeten
worden opgenomen
in de begroting. De
Ministerraad van 11 oktober 2005 besliste om over
te gaan tot deze operatie.
De onderhandelingen met de twee kandidaat-
bieders hebben geleid tot een verfijning van het
verkoopdossier met het oog op de tweede
biedingsronde. Een vergelijkende analyse van de
eerste offertes was dus weinig zinvol. De consultant
heeft wel een berekeningsmodel gemaakt op basis
van de op 15 november 2006 geldende parameters.
De daarbij gehanteerde discontovoet werd afgeleid
uit de rentecurve van de OLO over 36 jaar. Zo werd
berekend dat de kostprijs van de operatie voor de
Belgische Staat 18.446.000 euro zou bedragen.
Het belangrijkste is echter dat deze operatie
bijdraagt tot een evenwicht van de begroting, wat
een gunstig effect heeft op de interestenlast op de
staatsschuld.
De investeerder stelt om de negen jaar 1.980.000
euro ter beschikking voor het huurderonderhoud.
Het eigenaaronderhoud is niet meer ten laste van
de Staat.
12.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : La
réponse du ministre me satisfait, car il est honnête
en ce qui concerne l'opération de vente. Il admet
12.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik ben
tevreden met het antwoord van de minister omdat
hij eerlijk is over de verkoopoperatie. Hij geeft toe
CRABV 51
COM 1152
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
qu'elle est uniquement réalisée afin de pouvoir
étaler les coûts sur une période de 36 ans dans
l'optique de l'équilibre budgétaire pour 2007. Il
reconnaît qu'à long terme, elle coûtera 18 millions
d'euros au contribuable. Nous n'étions pas loin du
compte. Je continue à déplorer l'opération.
dat ze alleen wordt uitgevoerd om de kosten over
36 jaar te kunnen spreiden met het oog op het
begrotingsevenwicht nu. Hij geeft toe dat dit de
belastingbetaler op lange termijn 18 miljoen euro
kost. We zaten er niet ver naast. Ik blijf de operatie
betreuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions jointes de
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les recettes de
l'amnistie fiscale" (n° 13645)
- Mme Annemie Roppe au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "les recettes de
l'amnistie fiscale bis" (n° 13650)
13 Samengevoegde vragen van
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de opbrengsten van de fiscale amnestie"
(nr. 13645)
- mevrouw Annemie Roppe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de opbrengsten van de fiscale amnestie bis"
(nr. 13650)
13.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) :
L'amnistie fiscale bis pour les entreprises et les
particuliers n'a rapporté que 25 millions d'euros, soit
beaucoup moins que le chiffre estimé au départ. La
formule d'amnistie fiscale imaginée pour les
diamantaires a aussi beaucoup moins rapporté que
ce que le gouvernement avait inscrit dans le budget.
Le ministre peut-il confirmer les recettes limitées de
25 millions d'euros pour l'opération d'amnistie
fiscale bis ? Le ministre peut-il expliquer ce mauvais
résultat ? Quelles sont les recettes attendues par le
ministre pour 2007 ?
Est-ce exact que l'opération diamant n'a rapporté
que 25 millions d'euros ? Quelles explications le
ministre fournit-il à cet égard ?
13.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
fiscale amnestie bis voor bedrijven en particulieren
bracht maar 25 miljoen euro op, veel minder dan
aanvankelijk geraamd. Ook het soort fiscale
amnestie voor de diamantairs bracht veel minder op
dan de regering in de begroting had ingeschreven.
Kan de minister de beperkte opbrengst van 25
miljoen euro voor de operatie fiscale amnestie bis
bevestigen? Kan de minister de tegenvaller
verklaren? Welke opbrengst verwacht de minister
voor 2007?
Klopt het dat operatie diamant maar 25 miljoen euro
heeft opgebracht? Hoe verklaart de minister dat?
13.02 Annemie Roppe (sp.a-spirit) : Les recettes
de la régularisation fiscale de 2006 sont semble-t-il
beaucoup moins élevées que prévu. Est-ce exact ?
La procédure de régularisation fiscale de 2007 sera-
t-elle encore une fois clairement expliquée ?
13.02 Annemie Roppe (sp.a-spirit): De opbrengst
van de fiscale regularisatie 2006 ligt naar verluidt
veel lager dan verhoopt. Klopt dat? Zal de
procedure van fiscale regularisatie in 2007 nog
eens duidelijk worden toegelicht?
13.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Il m'est impossible de répondre aux questions de M.
Goyvaerts. En 2006, il n'y a pas eu d'amnistie
fiscale et il ne peut donc pas être question d'une
opération d'amnistie fiscale bis.
Les recettes engendrées par la régularisation 2006
s'élèvent à 25.140.247,40 euros. Les recettes
relatives à l'actualisation des stocks par les
diamantaires agréés s'élèvent à 50.022.791,51
euros.
A elles deux, ces deux opérations représentent
donc 75 millions d'euros alors que le gouvernement
avait compté sur 500 millions d'euros. Le budget
reste néanmoins en équilibre ce qui constitue une
13.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Op
de vragen van de heer Goyvaerts kan ik niet
antwoorden. Er werd in 2006 geen fiscale amnestie
verleend en er is dus geen sprake van de operatie
fiscale amnestie bis.
De opbrengst van de regularisatie 2006 is
25.140.247,40 euro. De opbrengst met betrekking
tot
de
voorraadactualisering
door
erkende
diamanthandelaars bedraagt 50.022.791,51 euro.
De twee operaties samen staan dus voor 75 miljoen
euro, waar de regering gerekend had op 500
miljoen euro. Toch is de begroting nog steeds in
evenwicht en dat is dus eigenlijk goed nieuws. Alle
10/01/2007
CRABV 51
COM 1152
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
bonne nouvelle en fait. Tous les opposants aux
opérations uniques peuvent donc constater que
l'équilibre est beaucoup plus structurel qu'ils ne le
pensaient. A cela s'ajoute encore que pour 2007
nous pouvons d'ores et déjà compter sur un coup
de pouce budgétaire de 36 millions d'euros,
résultant des déclarations encore à traiter. Ce
montant augmentera encore en fonction du nombre
de déclarations à traiter.
Tous les opposants aux opérations uniques qui
m'ont accablé de critiques devraient donc se réjouir
de ce résultat inattendu.
tegenstanders van eenmalige operaties kunnen nu
zelf vaststellen dat het evenwicht veel structureler is
dan ze dachten. Daar komt nog bij dat we al op een
begrotingsmeevaller van 36 miljoen euro kunnen
rekenen voor 2007 uit de nog te behandelen
aangiften. Dat bedrag zal nog verhogen, afhankelijk
van het aantal aangiften dat er nog zal worden
gedaan.
Alle tegenstanders van eenmalige operaties, die mij
onder kritiek hebben bedolven, moeten blij zijn met
dit tegenvallende resultaat.
13.04 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : La
déception que constitue le résultat montre bien que
le gouvernement doit recourir à de telles techniques
avec circonspection. Les recettes stagnent et on
aperçoit le fond du tonneau. Ce n'est pas parce
qu'on inscrit un montant élevé au budget qu'on a la
certitude d'en disposer. La violette a péché par
optimisme en estimant les recettes.
13.04 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Het
tegenvallende resultaat toont aan dat de regering
met dergelijke technieken moet opletten. De
opbrengsten stagneren en de bodem van het vat is
dus in zicht. Er is een groot verschil tussen een
groot bedrag inschrijven in de begroting en het ook
daadwerkelijk ophalen. Het overdreven optimisme
bij de raming van opbrengsten is een paarse zonde.
13.05 Annemie Roppe (sp.a-spirit) : Je me réjouis
du ton assez positif de votre réponse. De plus,
l'aubaine budgétaire pour 2007 constitue une
nouvelle positive. Vous n'avez toutefois pas fourni le
commentaire nécessaire concernant la procédure
de régularisation de 2007.
13.05 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Ik ben blij met
de positieve ondertoon in het antwoord. Verder is de
begrotingsmeevaller voor 2007 goed nieuws. Ik heb
wel niets gehoord over de toelichting die de
regularisatieprocedure in 2007 behoeft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Éric Massin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le
financement alternatif de la sécurité sociale"
(n° 13649)
14 Vraag van de heer Éric Massin aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de alternatieve financiering van de sociale
zekerheid" (nr. 13649)
14.01 Éric Massin (PS) : Après avoir souligné les
bonnes performances de la Belgique en matière
budgétaire pour 2006, vous avez insisté sur
l'augmentation des transferts du gouvernement
fédéral vers la sécurité sociale. Vous précisez que
la part du financement alternatif est en
augmentation constante depuis 1999 et qu'elle a
fortement progressé ces trois dernières années.
Toutefois, la part directe du gouvernement fédéral
diminue.
Cette évolution pourrait, selon vos dires, poser à
l'avenir un problème de financement de l'État
fédéral. Pourriez-vous préciser vos propos ? En
effet, on ne peut mettre en évidence la progression
du financement alternatif de la sécurité sociale sans
exposer la raison de cette augmentation, à savoir la
diminution constante des cotisations sociales sur le
coût du travail.
Ainsi, si le transfert de TVA, de précompte
immobilier et d'accises du fédéral vers la sécurité
sociale pose un réel problème budgétaire à l'État,
on pourrait penser que vous souhaitez arrêter la
14.01 Éric Massin (PS): Nadat u de uitstekende
begrotingsresultaten van ons land voor 2006 in de
verf heeft gezet, heeft u gewezen op de
toenemende transfers van federale middelen naar
de sociale zekerheid. U preciseert dat het aandeel
van de alternatieve financiering sinds 1999
voortdurend toeneemt en dat het de jongste drie
jaar fors is gestegen. Het rechtstreeks aandeel van
de federale middelen vermindert echter.
Volgens u zou die evolutie in de toekomst de
financiering van de federale overheid in het gedrang
kunnen brengen. Zou u uw verklaringen kunnen
toelichten? Men kan immers de toenemende
alternatieve financiering van de sociale zekerheid
niet in het licht stellen zonder de reden ervan,
namelijk de voortdurende verlaging van de sociale
bijdragen op arbeid, te vermelden.
Als de transfers van btw, onroerende voorheffing en
accijnzen van de federale overheid naar de sociale
zekerheid echte problemen voor de rijksbegroting
meebrengen, zou men kunnen veronderstellen dat
u komaf wil maken met de vermindering van de
CRABV 51
COM 1152
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
diminution des cotisations sociales pour les
entreprises du pays.
Quels sont les chiffres et les perspectives
financières? Votre collègue du Budget partage-t-elle
votre avis? Dans l'affirmative, quelles sont les pistes
que vous suggérez ?
sociale bijdragen voor de bedrijven in ons land.
Hoe zit het met de cijfers en de financiële
vooruitzichten? Deelt de minister van Begroting uw
mening? Zo ja, welke mogelijke oplossingen reikt u
aan?
14.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Si
les membres de la commission le souhaitent, je
pourrai communiquer les documents que j'ai
distribués lors du point de presse sur le Budget.
Le Budget est en équilibre et la dette diminue
fortement, étant donné que les prévisions pour 2007
nous amènent aux alentours des 85 points du PIB.
Des opérations exceptionnelles ont donné un plus
faible rendement.
En 1999, nous dépensions plus de 15 milliards
d'euros de charge de dette et 12 milliards d'euros
en soins de santé. En 2006, les dépenses de soins
de santé s'élèveront à 18,5 milliards d'euros, soit
une augmentation de 50 %, mais la charge de dette
est passée, elle, de 15 milliards d'euros à un peu
plus de 12 milliards d'euros. En conséquence, la
moitié de l'augmentation des frais de soins de santé
est déjà couverte par la diminution de la charge de
dette. Sur ce point, il n'y a pas de contestation.
Le point suivant n'est pas contesté non plus. En
2006, par rapport à 2005, nous avons une
augmentation du total des transferts. En 2006, nous
avons transféré 46,5 milliards d'euros de l'ensemble
des recettes : 33,5 milliards d'euros vers les
Communautés et Régions, 10,5 milliards d'euros
vers la sécurité sociale, 2 milliards d'euros vers
l'Union européenne et 500 millions d'euros de
transferts divers.
14.02 Minister Didier Reynders (Frans): Indien de
commissieleden dit wensen, kan ik ze de
documenten bezorgen die ik op de persconferentie
over de Begroting heb laten ronddelen.
De begroting vertoont een evenwicht en de schuld
daalt spectaculair, aangezien we volgens de
vooruitzichten voor 2007 ongeveer op 85 punten
van het BBP uitkomen. De uitzonderlijke operaties
hebben minder opgebracht.
In 1999 gaven we meer dan 15 miljard euro voor de
schuldenlast en 12 miljard euro voor de
gezondheidszorg uit. In 2006 zullen de uitgaven
voor de gezondheidszorg 18,5 miljard euro
bedragen, wat neerkomt op een stijging met 50
procent. De schuldenlast daarentegen is gedaald
van 15 miljard euro tot iets meer dan 12 miljard.
Bijgevolg wordt de helft van de stijging van de
kosten
voor
de
gezondheidszorg
reeds
gecompenseerd
door
de
daling
van
de
schuldenlast. Daarover bestaat er geen twijfel.
Over het volgende punt bestaat er evenmin twijfel.
In vergelijking met 2005 kent het totaalbedrag van
de transfers in 2006 een stijging. In 2006 hebben
we 46,5 miljard euro van het totaal der ontvangsten
overgedragen: 33,5 miljard euro naar de
Gemeenschappen en Gewesten, 10,5 miljard euro
naar de sociale zekerheid, 2 miljard euro naar de
Europese Unie en 500 miljoen euro werd gebruikt
voor diverse transfers.
En 2006, les Régions et Communautés ont reçu
1,5 milliard d'euros de plus qu'en 2005. La Sécurité
sociale a reçu 1 milliard de plus. Les transferts
divers ont représenté 400 millions en plus. Il y a
donc eu un total de 2,9 milliards de transferts en
plus pour 2,4 milliards d'augmentation des recettes.
Le budget des Voies et Moyens se trouve en recul
de 500 millions. Si l'on poursuit sur cette tendance,
c'est lui qui se trouvera le plus en difficulté.
Entre 2000 et 2006, le PIB a augmenté d'un peu
plus de 24 %. Les dépenses en sécurité sociale ont
augmenté d'environ 37 %. Les recettes fiscales ont
augmenté de 22,7% contre plus de 20 % pour les
cotisations sociales. Les charges du vieillissement
en matière de soins de santé et de pensions
s'accroissent, ce qui engendre une forte
augmentation au niveau de la sécurité sociale.
In
2006
hebben
de
Gewesten
en
de
Gemeenschappen 1,5 miljard euro meer ontvangen
dan in 2005. De sociale zekerheid heeft 1 miljard
meer ontvangen. De verschillende transfers waren
goed voor 400 miljoen meer. De transfers zijn dus
in totaal toegenomen met 2,9 miljard, terwijl de
inkomsten gestegen zijn met 2,4 miljard. De
Rijksmiddelenbegroting is gedaald met 500 miljoen.
Als die trend zich verder doorzet, zal die begroting
het meest in moeilijkheden komen.
Tussen 2000 en 2006 is het BBP met iets meer dan
24 procent gestegen. De uitgaven in de sociale
zekerheid zijn met ongeveer 37 procent gestegen.
De fiscale ontvangsten hebben een stijging gekend
van 22,7 procent en de sociale bijdragen een
stijging met meer dan 20 procent. De lasten van de
vergrijzing op het vlak van gezondheidszorg en
pensioenen nemen toe, wat een sterke stijging van
10/01/2007
CRABV 51
COM 1152
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22
L'accord du gouvernement prévoit 4,5 % en matière
de soins de santé comme norme de croissance. Il
prévoit aussi la couverture du déficit et nous
envisageons donc d'y consacrer davantage de
moyens.
de kosten van de sociale zekerheid met zich mee
brengt. Het regeerakkoord gaat uit van een
groeinorm van 4,5 procent in de gezondheidszorg.
Het stelt bovendien dat het tekort moet gedekt
worden en we zijn dan ook van plan om daar meer
middelen aan te besteden.
Il faut être très attentif aux accords de coopération
que nous conclurons avec les Régions et
Communautés pour voir la part que chacun prendra
dans les objectifs budgétaires fixés.
Si l'on veut continuer la politique de baisse des
charges sur le travail, il faudra trouver une autre
source de recettes pour le budget des Voies et
Moyens. Nous devrons lancer un débat sur la
problématique du climat, du développement durable
et nous demander quel type d'assiette fiscale nous
voulons mettre en place en matière de
consommation et de production.
Je reste convaincu que ces recettes devraient être
« biodégradables ».
Cela
signifie
que
les
entreprises ou les consommateurs devraient
pouvoir éviter cette taxation en changeant de
comportement. Et si les comportements changent,
d'autres avantages pour la collectivité surviendront.
Ma conviction est qu'à la suite du scrutin qui
interviendra cette année, une commission comme
celle-ci aura un rôle à jouer en la matière. Les
partenaires sociaux ayant conclu un accord
interprofessionnel, on pourrait leur demander de se
mettre à table avec le gouvernement et avec des
experts pour définir les assiettes sur lesquelles on
souhaite voir peser ces nouvelles décisions en
matière environnementale et de préservation du
climat.
Er moet een bijzondere aandacht gaan naar de
samenwerkingsakkoorden die we met de Gewesten
en Gemeenschappen zullen sluiten. We zullen met
name moeten nagaan hoe de verschillende niveaus
aan de vastgestelde begrotingsdoelstellingen zullen
bijdragen.
Als we de loonlasten voort willen doen dalen, zullen
we
op
zoek
moeten
naar
een
andere
financieringsbron voor de Rijksmiddelenbegroting.
We zullen een debat op gang moeten brengen over
de
klimaatproblematiek
en
de
duurzame
ontwikkeling en we zullen ons moeten afvragen
welk soort fiscale grondslag we willen op het stuk
van consumptie en productie.
Ik blijf ervan overtuigd dat die ontvangsten
`biologische afbreekbaar' moeten zijn. Ik bedoel
daarmee dat de bedrijven of de consument die
belasting moeten kunnen vermijden door hun
gedrag te wijzigen. Zo'n gedragswijziging heeft dan
weer andere positieve gevolgen voor de
gemeenschap.
Ik ben ervan overtuigd dat een commissie als deze,
na de verkiezingen van dit jaar, in dat verband een
rol zal kunnen spelen. Nu de sociale partners een
centraal akkoord hebben bereikt, zouden we hen
kunnen uitnodigen, met de regering en met experts,
mee aan tafel te komen zitten om mee te beslissen
over de fiscale grondslag waarop de toekomstige
beslissingen op het stuk van milieu en klimaat
moeten berusten.
Avant d'annoncer des mesures, il faudrait vérifier
les recettes qu'elles pourraient amener et la réalité
de leur impact sur le climat, le développement
durable et le changement des comportements.
Il est bon d'avancer des chiffres très clairs : cela
permet de constater que le budget des Voies et
Moyens perd un peu de sa substance au profit des
Communautés et de la Sécurité sociale.
Les dépenses de sécurité sociale augmentent très
fortement mais nous l'avions prévu dans l'accord de
gouvernement.
Personne
n'ignore
les
augmentations de dépenses attendues en matière
de pensions ou de soins de santé liées au
vieillissement de la population.
Vooraleer we maatregelen aankondigen, moeten
we onderzoeken wat ze eventueel kunnen
opbrengen en nagaan of ze een positieve uitwerking
op het klimaat hebben, de duurzame ontwikkeling
ten goede komen en tot een mentaliteitswijziging
bijdragen.
Het is aangewezen om met transparante cijfers te
werken. Zo kan men vaststellen dat de
Rijksmiddelenbegroting een beetje aan belang
inboet ten voordele van de Gemeenschappen en de
sociale zekerheid.
De uitgaven voor de sociale zekerheid stijgen sterk,
maar dat was zo in het regeerakkoord
overeengekomen. Iedereen weet dat als gevolg van
de vergrijzing van de bevolking de uitgaven voor de
pensioenen of de gezondheidszorg nog meer zullen
stijgen.
CRABV 51
COM 1152
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
14.03 Éric Massin (PS) : Nous sommes tous
conscients, au sein de la commission, du fait que le
système de dotation peut avoir un effet pervers sur
le budget de l'État, surtout si l'augmentation de la
dotation est plus importante que celle des recettes
fiscales corrélatives.
Un débat global et sans tabou doit avoir lieu au
sujet des sources de financement.
Les cotisations sur les emballages et taxes
environnementales
peuvent être
prises
en
considération.
D'autres sources de financement ont été
envisagées, par rapport à des produits assurant des
revenus parfois confortables mais ne faisant pas
l'objet de cotisations sociales alors que les
bénéficiaires de ces revenus bénéficient du
système de sécurité sociale. Cette situation mérite
d'être prise en considération.
Quant aux surplus, il faut être prudent en matière
d'accords de coopération. Si l'on analyse les
chiffres, heureusement pour le fédéral que les
Communautés et les Régions participent ! En 2006,
les communes présentent un certain passif en
raison d'une période électorale délicate.
14.03 Éric Massin (PS): Binnen de commissie is
iedereen er zich van bewust dat het dotatiestelsel
een negatieve weerslag op de Rijksbegroting kan
hebben, vooral indien de dotatie meer stijgt dan de
overeenkomstige fiscale ontvangsten.
Er moet een alomvattend en open debat over de
financieringsbronnen gevoerd worden.
Er kan met de verpakkingsheffing en de
milieuheffingen rekening gehouden worden.
Men heeft overwogen om andere opbrengsten aan
te boren die soms voor een comfortabel inkomen
zorgen, zonder dat daar sociale bijdragen van
worden afgehouden, terwijl de begunstigden van die
inkomsten wel van het sociale zekerheidsstelsel
gebruik kunnen maken. Die toestand moeten we
ook nader bekijken.
Wat het overschot betreft, moeten we bij het
afsluiten van samenwerkingsakkoorden omzichtig
te werk gaan. Uit een analyse van de cijfers blijkt
dat het een goede zaak is voor de federale overheid
dat
de
Gemeenschappen
en
Gewesten
meewerken! In 2006 vertoonden de gemeenten een
tekort, maar daar zat de verkiezingskoorts voor iets
tussen.
Nous connaissons le coût du vieillissement de la
population. En la matière, il importe, tant en termes
de chiffres, de ratios, que d'éventuels impacts
positifs, de faire très attention aux zones de dit et de
non-dit,
dans
lesquelles
certains
peuvent
s'engouffrer pour mettre en péril tels accords ou
telles perspectives. Et ce d'autant plus à l'approche
d'une campagne électorale : certaines positions
vont peut-être se radicaliser.
Demain, nous devrons, malgré tout, nous asseoir
autour de la table afin d'entamer le débat pour
rassurer la population au sujet de ses perspectives
d'avenir. Ce débat devra être examiné dans sa
globalité plutôt que de se concentrer sur certaines
pistes de réflexion que vous envisagez.
We kennen de prijs van de vergrijzing van de
bevolking. Ter zake is het belangrijk dat we wat
cijfers, verhoudingen en eventuele positieve
gevolgen betreft, nauwlettend toezien op wat er
expliciet en impliciet wordt gezegd. Sommigen
zouden daar immers misbruik van kunnen maken
om bepaalde akkoorden of toekomstperspectieven
onderuit te halen. In de aanloop naar de
verkiezingen is dat risico des te groter: sommige
standpunten zullen er immers alleen maar radicaler
op worden.
Morgen moeten we ondanks alles rond de tafel
gaan zitten om het debat te voeren, zodat we de
bevolking over haar toekomstperspectieven kunnen
geruststellen. We zullen dat debat in zijn geheel
moeten benaderen, in plaats van ons op de door u
vooropgestelde denksporen te concentreren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Koen T'Sijen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
Donation royale et les travaux effectués à la Villa
Clémentine" (n° 13651)
15 Vraag van de heer Koen T'Sijen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën over
"de Koninklijke Schenking en de werken aan Villa
Clémentine" (nr. 13651)
10/01/2007
CRABV 51
COM 1152
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24
15.01 Koen T'Sijen (sp.a-spirit) : La Donation
Royale, institution publique autonome de l'État
placée sous la tutelle du ministre des Finances, a
été créée par arrêté royal du 9 avril 1930. Elle jouit
de la personnalité juridique et dispose d'une
autonomie financière totale. Cela signifie qu'elle
n'est pas à charge du Trésor public et qu'elle doit
financer par ses propres moyens toutes ses
obligations sur le plan de la gestion et de l'entretien
de son patrimoine.
Les recettes qu'elle tire de son patrimoine doivent
lui permettre d'être autonome. Ses revenus
immobiliers sont issus de loyers, de baux de chasse
et de pêche, de vente de bois, etc. La Donation
Royale détient en outre un portefeuille de valeurs
mobilières d'une valeur de 30 millions d'euros.
La résidence du prince Laurent à Tervueren est la
propriété de la Donation Royale. Il est également
permis de s'interroger sur la Donation Royale dans
le cadre de l'affaire de fraude à la Villa Clémentine.
Quelles sommes la Donation Royale a-t-elle
allouées, dans les années nonante, à l'entretien de
la Villa Clémentine et à quels travaux exactement ?
Était-elle, en tant que propriétaire, au courant des
travaux réalisés à la Villa Clémentine ? Le ministre
des Finances en était-il informé en sa qualité
d'autorité de tutelle de la Donation Royale et a-t-il
eu à ce sujet des contacts avec le conseil
d'administration
de
la
Donation ?
Selon
M. Hertveldt, administrateur délégué de la Donation
Royale et ancien fonctionnaire des Finances, la
Donation Royale n'était pas informée des travaux
de rénovation et, si des sommes devaient jamais
être remboursées, elle le contesterait juridiquement.
Comment le ministre explique-t-il que des travaux
ont été réalisés à la Villa Clémentine avec des
fonds provenant de la force navale alors que la
Donation Royale doit couvrir toutes ses dépenses
par des recettes propres ?
15.01 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): De Koninklijke
Schenking werd door het koninklijk besluit van 9
april 1930 opgericht als een zelfstandige openbare
instelling van de Staat, onder toezicht van de
minister
van
Financiën.
Ze
heeft
rechtspersoonlijkheid en beschikt over een volledige
financiële autonomie. Dit betekent dat zij niet ten
laste valt van de Schatkist en dat zij al haar
verplichtingen op het vlak van het beheer en het
onderhoud van het patrimonium met eigen
inkomsten moet financieren.
De opbrengsten uit haar patrimonium moeten
ervoor zorgen dat zij zelfbedruipend is. De
onroerende inkomsten bestaan uit huurgelden,
pacht van jacht en visvangst, houtverkoop
enzovoort. De Koninklijke Schenking bezit ook een
portefeuille roerende goederen ter waarde van 30
miljoen euro.
De residentie van prins Laurent in Tervuren is
eigendom van de Koninklijke Schenking. In het
kader van de fraudezaak rond Villa Clementina
rijzen er ook vragen over de Koninklijke Schenking.
Welke bedragen gaf de Koninklijke Schenking in de
jaren '90 uit voor het onderhoud van Villa
Clementina en voor welke werken precies? Was zij
als eigenaar op de hoogte van de werken die daar
werden uitgevoerd? Was de minister van Financiën,
als toezichthoudende overheid op de Koninklijke
Schenking, op de hoogte en had hij hierover contact
met de raad van beheer? Volgens de heer
Hertveldt,
gedelegeerd
bestuurder
van
de
Koninklijke Schenking en gewezen ambtenaar van
Financiën, was de Koninklijke Schenking niet op de
hoogte van de renovatiewerken en zou ze, als er
ooit bedragen zouden moeten worden terugbetaald,
dit juridisch aanvechten.
Hoe verklaart de minister dat de Koninklijke
Schenking al haar uitgaven moet dekken met eigen
inkomsten en er toch werken zouden zijn uitgevoerd
aan Villa Clementina met geld van de marine?
15.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
L'administrateur délégué de la Donation royale
confirme que cette institution n'était pas au courant
des travaux dans la villa. En ma qualité de ministre
de tutelle, je ne l'étais pas non plus et je n'ai eu
aucun contact avec le conseil d'administration à ce
sujet.
Depuis la mise à disposition mi-1994, la Donation
royale a dépensé 125.565 euros pour la villa et le
jardin, frais de premier aménagement non compris.
Une part importante de ce montant a été consacrée
au renforcement de la sécurité de la résidence et à
15.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
afgevaardigd beheerder van de Koninklijke
Schenking bevestigt dat deze instelling niet op de
hoogte was van werken uitgevoerd aan de villa. Als
toezichthoudende minister was ik dat evenmin en ik
had daarover ook geen contact met de raad van
beheer.
Sedert de terbeschikkingstelling midden 1994 gaf
de Koninklijke Schenking 125.565 euro uit aan de
villa en de tuin, de kosten van eerste inrichting niet
meegerekend. Van dat bedrag ging een groot deel
naar de bijkomende beveiliging van de residentie en
CRABV 51
COM 1152
10/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25
des frais élevés d'entretien, entre autres des portes
d'accès automatisées. Si d'autres travaux ont été
effectués, la Donation royale n'en a pas eu
connaissance.
Je ne suis pas au courant des dépenses de la
Marine et j'attends donc la décision du tribunal à ce
sujet. S'il est constaté que des fonds de la Marine
ont été détournés pour des travaux à la villa, le
remboursement de ces montants sera demandé.
naar hoge onderhoudskosten, onder andere voor de
geautomatiseerde toegangspoorten. Indien er
andere werken werden uitgevoerd, dan gebeurde
dat zonder medeweten van de Koninklijke
Schenking.
Ik ben niet op de hoogte van de uitgaven van de
Marine en wacht op de uitspraak van de rechtbank
daaromtrent. Als er wordt vastgesteld dat de Marine
onrechtmatig bedragen besteedde aan de villa, dan
zullen deze worden teruggevorderd.
15.03 Koen T'Sijen (sp.a-spirit) : On ne peut pas
affirmer
qu'investir
des
fonds
publics
supplémentaires dans ce patrimoine en plus de
l'entretien par la Donation royale relève de pratiques
de bonne gestion. On peut également s'étonner du
fait que ni la Donation royale, ni le ministre des
Finances n'aient eu connaissance de ces
opérations et que ce dernier n'ait eu aucun contact
en la matière avec le ministre de la Défense.
J'espère que si des montants doivent être
récupérés, ils le seront dans leur intégralité. Étant
donné les biens dont dispose la Donation royale, il
est
inacceptable
que
des
fonds
publics
supplémentaires y soient encore consacrés.
15.03 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Het is geen teken
van goed bestuur als er naast het onderhoud door
de Koninklijke Schenking nog extra overheidsgeld
wordt geïnvesteerd in dat patrimonium. Het is ook
raar dat noch de Koninklijke Schenking, noch de
minister van Financiën daarvan op de hoogte zijn
en dat de laatste daarover geen contact had met de
minister van Landsverdediging. Ik hoop dat men tot
het uiterste gaat indien er bedragen moeten worden
gerecupereerd. Gelet op de bezittingen van de
Koninklijke Schenking, is het onaanvaardbaar dat er
daarvoor nog extra overheidsgeld zou worden
aangewend.
15.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je ne dispose d'aucune information sur des cas de
fraude. En général, les fraudeurs n'informent pas le
ministre des Finances. Une enquête judiciaire est
dès lors utile. Au besoin, je ferai procéder à la
récupération des montants éludés.
15.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb geen informatie over fraude. Wie fraudeert
geeft daarover normaal gezien geen informatie aan
de minister van Financiën. Daarom is een
gerechtelijk onderzoek nuttig. Indien nodig zal ik
overgaan tot terugvordering.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions et des interpellations
se termine à 12 h 23.
De behandeling van de vragen en interpellaties
eindigt om 12.23 uur.