CRABV 51 COM 002
CRABV 51 COM 002
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
mardi dinsdag
29-07-2003 29-07-2003
Matin Morgen
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders en Spirit
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC
51
0000/000
Parlementair document van de 51e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRABV
Compte Rendu Analytique (sur papier bleu)
CRABV
Beknopt Verslag (op blauw papier)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
PLEN
Plenum (witte kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 002
29/07/2003
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Jean-Marc Delizée au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'ordre de quitter le territoire enjoint à plus d'un
millier de demandeurs d'asile afghans" (n° 34)
1
Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het bevel dat meer dan duizend
Afghaanse asielzoekers hebben gekregen om het
grondgebied te verlaten" (nr. 34)
1
Orateurs:
Jean-Marc Delizée, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Jean-Marc Delizée, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Yolande Avontroodt au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
système des médecins agréés auprès des
services de police" (n° 5)
4
Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het systeem van 'aangenomen
geneesheer' bij de politie" (nr. 5)
4
Orateurs: Yolande Avontroodt, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Yolande Avontroodt, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Corinne De Permentier au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
déroulement des élections du 18 mai" (n° 11)
4
Vraag van mevrouw De Permentier aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het verloop van de verkiezingen van
18 mei" (nr. 11)
4
Orateurs: Corinne De Permentier, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Corinne De Permentier, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- Mme Simonne Creyf au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les problèmes en
matière de droit de vote des Belges à l'étranger
dans l'arrondissement électoral de Bruxelles-Hal-
Vilvorde" (n° 28)
6
- mevrouw Simonne Creyf aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de problemen in verband met het stemrecht van
de Belgen in het buitenland in de kieskring
Brussel-Halle-Vilvoorde" (nr. 28)
6
- M. Bart Laeremans au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le résultat particulier des
élections dans le canton électoral de Lennik"
(n° 33)
6
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de specifieke verkiezingsuitslag in het kanton
Lennik" (nr. 33)
6
Orateurs: Simonne Creyf, Bart Laeremans,
Patrick Dewael, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Simonne Creyf, Bart Laeremans,
Patrick Dewael, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le plan
national de sécurité" (n° 24)
10
Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"het nationale veiligheidsplan" (nr. 24)
10
Orateurs: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Dirk Claes, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale et
de la Politique des grandes villes sur
"l'organisation des services publics" (n° 3)
11
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie en Grootstedenbeleid over "de
organisatie van de overheidsdiensten" (nr. 3)
11
Orateurs: Servais Verherstraeten, Marie
Arena, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale et de la Politique des
grandes villes
Sprekers: Servais Verherstraeten, Marie
Arena, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie en
Grootstedenbeleid
Question de M. Servais Verherstraeten à la
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale et de la Politique des grandes villes sur
12
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie en Grootstedenbeleid over "de
12
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/07/2003
CRABV 51
COM 002
ii
"les tests de compétences pour les fonctionnaires"
(n° 26)
competentietesten van ambtenaren" (nr. 26)
Orateurs: Servais Verherstraeten, Marie
Arena, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale et de la Politique des
grandes villes
Sprekers: Servais Verherstraeten, Marie
Arena, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie en
Grootstedenbeleid
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 002
29/07/2003
1
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MARDI
29
JUILLET
2003
Matin
______
van
DINSDAG
29
JULI
2003
Morgen
______
La séance est ouverte à 10.17 heures par M.
Thierry Giet.
De vergadering wordt geopend om 10.17 uur door
de heer Thierry Giet.
01 Question de M. Jean-Marc Delizée au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'ordre de quitter le territoire enjoint à plus d'un
millier de demandeurs d'asile afghans" (n° 34)
01 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het bevel dat meer
dan duizend Afghaanse asielzoekers hebben
gekregen om het grondgebied te verlaten"
(nr. 34)
01.01 Jean-Marc Delizée (PS): L'ordre de quitter
le territoire a été donné à quelque 1100 Afghans,
ce qui représente à peu près trois quarts des
dossiers concernant ces demandeurs d'asile.
Pourquoi une décision n'a-t-elle pas été prise en
temps utile au sujet de ces demandes?
La situation en Afghanistan ne cesse de se
détériorer, on signale des attentats et Amnesty
International déconseille le rapatriement. Et la
situation de la femme en Afghanistan n'a guère
évolué.
Le dialogue entre le commissaire général, M.
Pascal Smet, et les réfugiés, est difficile. Les
recours individuels basés sur l'article 9 par. 3 de la
loi (régularisations pour raisons humanitaires) ne
concernent qu'1 % des cas.
Ne pourriez-vous envisager d'accorder un titre
provisoire à ces personnes dans le but de décrisper
la situation?
01.01 Jean-Marc Delizée (PS): Zo'n 1.100
Afghanen hebben het bevel gekregen het
grondgebied te verlaten. Het gaat om nagenoeg 75
procent van de dossiers van deze asielzoekers.
Waarom werd er te zijner tijd geen beslissing
genomen met betrekking tot deze asielaanvragen ?
De situatie in Afghanistan verslechtert nog altijd. Er
zijn aanslagen en Amnesty International acht het
niet raadzaam mensen naar hun land te laten
terugkeren. De positie van de vrouw in Afghanistan
is er evenmin op verbeterd.
De dialoog tussen commissaris-generaal voor de
vluchtelingen Pascal Smet en de vluchtelingen
verloopt moeizaam. Slechts in 1 procent van de
gevallen bestaat de mogelijkheid om individueel in
hoger beroep te gaan op grond van artikel 9, § 3
van de wet (regularisatie om humanitaire redenen).
Kan u die mensen geen voorlopig statuut
toekennen, kwestie van de lont uit het kruitvat te
halen ?
01.02 Patrick Dewael, ministre (en français):
J'entends que la procédure juridictionnelle soit
respectée. Pour quelque 600 personnes, il reste
une procédure individuelle de recours. Pour 130
personnes au maximum, il existe une possibilité
d'invoquer l'article 9 par. 3 de la loi relative aux
étrangers.
01.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik wil dat
de gerechtelijke procedure wordt nageleefd. Een
600-tal personen kunnen nog een individuele
beroepsprocedure opstarten. Daarnaast kunnen
ten hoogste 130 personen een beroep doen op
artikel 9, § 3 van de vreemdelingenwet.
Het vertrek van een duizendtal personen wordt
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/07/2003
CRABV 51
COM 002
2
Le sursis de départ concerne un millier de
personnes. Pour moi, une solution collective est
exclue. Chaque demande a été traitée
individuellement de manière approfondie, dans le
respect de la Convention de Genève et de l'article 3
de la Convention européenne des droits de
l'homme.
Une mauvaise situation générale ou une mauvaise
situation humanitaire dans le pays d'origine ne suffit
pas pour donner lieu à l'octroi du statut de réfugié.
Le commissaire général a tenu compte du profil de
chaque candidat réfugié (ethnie, région d'origine,
sexe, profil politique, conviction religieuse), de
l'actualité de la crainte et de la crédibilité de la
nationalité afghane.
opgeschort. Wat mij betreft is een collectieve
oplossing uitgesloten. Elke aanvraag werd
individueel met de grootste zorgvuldigheid
behandeld. Daarbij werd rekening gehouden met
de Conventie van Genève en met artikel 3 van het
Europees Verdrag tot bescherming van de rechten
van de mens.
De slechte toestand in het algemeen of de slechte
humanitaire toestand in het land van herkomst
volstaan niet om het statuut van vluchteling toe te
kennen. De commissaris-generaal heeft rekening
gehouden met het profiel van elke kandidaat-
vluchteling (etnische afkomst, gebied van herkomst,
geslacht, politiek profiel, religieuze overtuiging).
Verder werd onderzocht of de toestand die men wil
ontvluchten nog overeenkomt met de huidige
realiteit en of de betrokken vluchteling
daadwerkelijk de Afghaanse nationaliteit bezit.
(En néerlandais) Il s'agit d'une procédure judiciaire.
Dès lors, le pouvoir politique ne peut s'immiscer
dans ce dossier et certainement pas avant que
toutes les possibilités en la matière aient été
épuisées. J'ai déjà procédé au report des
expulsions. Nous avons opté pour un traitement
individuel et nous devons poursuivre dans cette
voie.
(Nederlands) Het gaat om een gerechtelijke
procedure. De politiek mag zich daarin niet zomaar
mengen en moet in elk geval wachten tot alle
beroepsmogelijkheden zijn uitgeput. Ik ben al
overgegaan tot het uitstellen van de uitwijzing. We
hebben gekozen voor een individuele behandeling
en die moeten we voortzetten.
(En français) Pour prévenir les abus, on ne peut
rendre publics les profils d'asile retenus. Ce sont
les réfugiés qui ont introduit une demande avant le
1
er
janvier 2003 (et non le 1
er
juillet 2002) qui sont
concernés par la prolongation. Et il importe de
distinguer le besoin de protection internationale
(reconnaissance comme réfugié) dans certains cas
et l'aide humanitaire en cas de retour (programme
de réintégration) dans d'autres cas.
L'an dernier, l'Union européenne a décidé de créer
un programme de retour volontaire.
La convention a été signée entre l'OIM et la
Commission européenne voici deux semaines. Le
Royaume-Uni, la France, éloignent déjà sous
contrainte des demandeurs d'asile déboutés.
Comme la plupart des pays européens, je laisserai
du temps aux Afghans jusqu'au printemps 2004
pour qu'ils puissent préparer leur retour. Au début
de 2004, le commissaire général me donnera un
nouvel avis sur la situation humanitaire et le
changement éventuel de situation au niveau de la
sécurité.
(Frans) Om misbruiken te voorkomen, kunnen de in
aanmerking komende asielprofielen niet openbaar
worden gemaakt. De verlenging heeft betrekking op
de vluchtelingen die vóór 1 januari 2003 (en niet 1
juli 2002) een aanvraag hebben ingediend. Er moet
een onderscheid worden gemaakt tussen de nood
aan internationale bescherming (erkenning als
vluchteling) enerzijds en de humanitaire hulp in
geval van terugkeer (reïntegratieprogramma)
anderzijds.
Vorig jaar heeft de Europese Unie beslist een
programma voor vrijwillige terugkeer in het leven te
roepen.
Twee weken geleden hebben de IOM en de
Europese Commissie de desbetreffende
overeenkomst ondertekend. Het Verenigd
Koninkrijk en Frankrijk verwijderen afgewezen
asielzoekers al onder dwang van hun grondgebied.
Zoals in de meeste Europese landen, zal ik de
Afghanen tot in het voorjaar 2004 de tijd laten zodat
zij hun terugkeer kunnen voorbereiden. In het begin
van 2004 zal de commissaris-generaal mij een
nieuw advies over de humanitaire situatie en de
eventuele wijziging van de toestand op het stuk van
de veiligheid bezorgen.
(En néerlandais) Il est important que les
programmes proposés soient mis en oeuvre afin
que ces populations puissent de nouveau
contribuer à la construction de leur pays. J'ai établi
(Nederlands) Het is belangrijk dat gebruik wordt
gemaakt van de aangeboden programma's zodat
deze mensen hun land opnieuw kunnen helpen
opbouwen. Ik heb een onderscheid gemaakt tussen
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 002
29/07/2003
3
une distinction entre les personnes avec et sans
enfants parce que j'estime important que ces
derniers puissent achever leur année scolaire dans
notre pays. Je tiens à souligner que la position de
la Belgique n'est pas exceptionnelle au sein de
l'Union européenne. Certains pays européens
exécutent d'ores et déjà leur programme
d'expulsion.
mensen met en zonder kinderen omdat ik het
belangrijk vind dat de kinderen hier hun schooljaar
kunnen afmaken. Ik wijs erop dat België geen
uitzonderingspositie inneemt in de EU. Sommige
Europese landen voeren nu al hun programma van
terugwijzing uit.
(En français) Il n'existe pas de situation généralisée
de violence (où chaque individu court un risque réel
et personnel de violences arbitraires). Le
commissariat général se base sur les rapports du
HCR, sur ceux de services danois et néerlandais et
de plusieurs ONG ainsi que sur des sources de
presse fiables. Le rapport d'Amnesty International
est un rapport parmi d'autres et a été pris en
considération.
La situation des soldats belges ne peut être alignée
sur celle des citoyens afghans.
Bref, il n'y aura pas de solution collective à la suite
du chantage de la grève de la faim. Il faut espérer
voir les Afghans ramenés à la raison. Le
commissaire général a d'ailleurs eu hier un premier
contact qui a repris ce matin et est en cours. C'est
là un élément encourageant.
(Frans) Er is geen sprake van algemene
gewelddadigheden, waarbij elk individu een reëel
gevaar loopt om het slachtoffer te worden van
willekeurig geweld. Het commissariaat-generaal
baseert zich op de rapporten van het Hoog
Commissariaat voor de vluchtelingen en van
Deense en Nederlandse diensten, op de rapporten
van verscheidene NGO's en op betrouwbare
persberichten. Het rapport van Amnesty
International is maar een van de vele, en werd mee
in overweging genomen.
De situatie van de Belgische soldaten kan niet
vergeleken worden met die van de Afghaanse
burgers.
Er komt dus geen collectieve oplossing. Wij zullen
niet zwichten voor de chantage van de
hongerstakers. Hopelijk willen de Afghanen alsnog
naar rede luisteren. Gisteren heeft de commissaris-
generaal trouwens al een eerste keer met de
asielzoekers gesproken, en ook vanochtend is er
gepraat; de dialoog is aan de gang. Dat is alvast
bemoedigend.
(En néerlandais) Dans un Etat de droit
démocratique, la grève de la faim comme moyen
de chantage est inacceptable. Il importe toutefois
de faire comprendre aux grévistes de la faim que
leur action est vaine. En effet, une procédure
d'appel contre la décision est toujours possible, j'ai
accordé un sursis et je vais demander un nouvel
avis au commissariat général d'ici à janvier 2004 en
vue de contrôler la situation sur place.
(Nederlands) In een democratische rechtsstaat is
het gebruik van een hongerstaking als
chantagemiddel onaanvaardbaar. Het is evenwel
belangrijk om de hongerstakers te doen inzien dat
hun actie zinloos is. Er is namelijk nog beroep
mogelijk tegen de beslissing, ik heb uitstel verleend
en ik vraag het commissariaat-generaal een nieuw
advies tegen januari 2004 teneinde de situatie ter
plaatse te controleren.
01.03 Jean-Marc Delizée (PS) : Je poserai une
question écrite à propos des dossiers anciens qui
n'auraient pas été traités avant septembre 2001.
Vous dites que moins de 10 % des personnes
concernées pourraient bénéficier de l'article 9 par.
3 de la loi. Certes, « de wet is de wet », mais la
décision du commissaire général était-elle
judicieuse ? Quant à Amnesty International, on ne
peut l'utiliser quand cela arrange et non quand cela
n'arrange pas.
Je pensais qu'un séjour temporaire valait mieux
qu'une prolongation de délai.
01.03 Jean-Marc Delizée (PS): Ik zal een
schriftelijke vraag stellen over de oude dossiers die
niet voor september 2001 behandeld zouden zijn.
U zegt dat minder dan 10 procent van de
betrokkenen een beroep zou kunnen doen op
artikel 9 paragraaf 3 van de wet. De wet is natuurlijk
de wet, maar was de beslissing van de
commissaris-generaal wel oordeelkundig? Wat
Amnesty International betreft: het kan niet dat men
verwijst naar die organisatie wanneer dat van pas
komt en dat men erover zwijgt wanneer dat niet het
geval is.
Wat mij betreft was een tijdelijk verblijf te verkiezen
boven het verlenen van een langere termijn.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/07/2003
CRABV 51
COM 002
4
Le dialogue s'installe, il aura fallu du temps. Mais il
ne faut pas qu'une action soit un moyen de
chantage, on ne doit pas résoudre un tel problème
dans le chantage. Il faut un dialogue.
De dialoog is dan eindelijk toch op gang gekomen.
Een actie mag echter geen chantagemiddel zijn en
zo een probleem wordt niet opgelost via chantage.
Daartoe is een dialoog noodzakelijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Yolande Avontroodt au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"le système des médecins agréés auprès des
services de police" (n° 5)
02 Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het systeem van
'aangenomen geneesheer' bij de politie" (nr. 5)
02.01 Yolande Avontroodt (VLD): Les soins de
santé sont gratuits pour les membres du personnel
de la police fédérale à condition que ceux-ci
s'adressent à un médecin dit "agréé". La procédure
permettant d'être reconnu en tant que médecin
agréé est longue et complexe. Le système actuel
ne peut-il être remplacé par un autre, dans lequel la
consultation aurait lieu auprès du médecin traitant
qui gère le dossier médical global du patient ?
02.01 Yolande Avontroodt (VLD): De
gezondheidszorg is gratis voor de personeelsleden
van de federale politie indien zij zich wenden tot
een zogeheten aangenomen geneesheer. De
procedure tot erkenning als aangenomen
geneesheer is omslachtig. Kan dit systeem niet
worden vervangen door een waarin de consultatie
plaatsvindt bij de huisarts die het globaal medisch
dossier van de patiënt beheert?
02.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
D'après les données dont je dispose, les candidats
médecins ne semblent rencontrer aucun problème
pour être reconnus. La procédure d'agrément a été
modernisée et simplifiée. Je comprends néanmoins
l'inquiétude de Mme Avontroodt et je réexaminerai
dès lors la question. Au besoin, je la simplifierai
encore.
02.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Op
basis van de gegevens waarover ik beschik lijken
kandidaat-geneesheren geen problemen te
ondervinden om erkend te worden. De
erkenningsprocedure werd al gemoderniseerd en
vereenvoudigd. Ik begrijp echter de bekommernis
van mevrouw Avontroodt en zal daarom de zaak
opnieuw bekijken en nog meer vereenvoudigen
indien nodig.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Corinne
03 Question de Mme Corinne De Permentier au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"le déroulement des élections du 18 mai" (n° 11)
03 Vraag van mevrouw De Permentier aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het verloop van de
verkiezingen van 18 mei" (nr. 11)
03.01 Corinne De Permentier (MR): Des
nouveautés apportées à notre système électoral
ont été testées à l'occasion des dernières élections,
avec des résultats a priori encourageants,
nonobstant quelques problèmes épars.
Le système de vote automatisé a, une fois de plus,
démontré sa lenteur invraisemblable. S'agit-il d'une
simple défaillance informatique ou d'une
malheureuse combinaison entre une relative
inexpérience des autorités et une méfiance
compréhensible des électeurs ?
Selon le groupe de travail des responsables des
services de population de la Région bruxelloise, les
retards proviendraient de la combinaison de la
diminution du nombre de bureaux de vote et d'un
certain nombre de modifications destinées à rendre
03.01 Corinne De Permentier (MR): Bij de
jongste verkiezingen werd een aantal nieuwe
elementen in ons kiesstelsel uitgetest. De
resultaten waren a priori bemoedigend, maar hier
en daar doken toch problemen op.
Eens te meer is gebleken hoe onwaarschijnlijk
traag de geautomatiseerde stemming verloopt.
Gaat het hier louter om een falen van de
informatica of om een ongelukkig samengaan van
de betrekkelijke onervarenheid van de overheid ter
zake en het begrijpelijke wantrouwen van de
kiezers?
Volgens de werkgroep van verantwoordelijke
ambtenaren van de bevolkingsdiensten van het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest is de vertraging te
wijten aan het samengaan van twee elementen: de
daling van het aantal stembureaus en een aantal
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 002
29/07/2003
5
la procédure plus intuitive. Le programme m'est, en
effet, apparu très lent et, contrairement à l'objectif,
peu intuitif.
Le groupe réformateur reste favorable au vote
automatisé, moyennant l'introduction d'importants
changements. Le risque de dissuader un certain
nombre de personnes de se rendre aux urnes est
bien réel. Pourriez-vous éclaircir les quelques
lignes de l'accord gouvernemental censées
apporter des réponses à ces questions ?
Par ailleurs, nous nous félicitons du taux d'efficacité
du nouveau dispositif de vote depuis l'étranger.
Cependant, la charge de travail s'est révélée fort
lourde pour les communes. N'y a-t-il pas moyen de
réaménager la procédure ?
Enfin, le groupe de travail susmentionné nous invite
à réfléchir sur le statut et la formation des
présidents de bureaux de vote. Est-il normal que
l'ouverture de certains bureaux ait été retardée par
l'arrivée tardive de certains d'entre eux ? Le groupe
de travail relève également l'ignorance quasi
généralisée en matière de vote par procuration et
même, pour certains, en matière de vote
électronique. Par ailleurs, leur rétribution ne devrait-
elle pas être revue ?
wijzigingen die tot doel hebben de procedure
intuïtiever te maken. Het programma lijkt mij
inderdaad erg traag en, in tegenstelling tot de
doelstelling, weinig intuïtief.
Mijn fractie blijft voorstander van de
geautomatiseerde stemming, op voorwaarde dat er
belangrijke wijzigingen in worden aangebracht. Het
risico bestaat namelijk dat een aantal kiezers door
dergelijke problemen wordt afgeschrikt om nog te
gaan stemmen. Kan u de weinige regels in het
regeerakkoord verduidelijken, die geacht worden
hiervoor oplossingen aan te dragen?
Overigens verheugen wij ons over de hoge mate
van doeltreffendheid waarmee het nieuwe
stemsysteem voor Belgen in het buitenland heeft
gewerkt. Dit heeft echter een zware werklast voor
de gemeenten met zich meegebracht. Kan deze
procedure niet worden herzien?
Ten slotte vraagt de bovengenoemde werkgroep
ons na te denken over het statuut en de opleiding
van de voorzitters van de stembureaus. Is het
normaal dat de opening van sommige bureaus
werd vertraagd doordat bepaalde voorzitters niet
tijdig aanwezig waren? De werkgroep wijst ook op
de vrijwel algehele onwetendheid rond het
stemmen door middel van volmacht en zelfs, in
sommige gevallen, in verband met het elektronisch
stemmen. Dient de vergoeding van de voorzitters
overigens niet te worden herzien?
03.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Il
ressort des rapports de l'administration et du
collège d'experts que les lenteurs qu'il a fallu
déplorer le 18 mai dernier sont essentiellement
imputables à la diminution du nombre de leurs
bureaux de vote par certaines communes,
essentiellement à Bruxelles, et à l'ampleur des
messages d'accompagnement apparaissant à
l'écran des votes automatisés. Par ailleurs, un
grand nombre d'électeurs n'avaient pas encore fait
leur choix au moment de pénétrer dans l'isoloir.
Le gouvernement envisage de modifier la loi
électorale afin que les électeurs reçoivent, en
même temps que leur convocation, soit la copie du
bulletin de vote, soit la copie des écrans.
Il faudra procéder à un bilan complet de ces
incidents afin d'éviter qu'ils ne se reproduisent.
Un bilan complet sera également dressé
concernant la problématique du vote des Belges
résidant à l'étranger.
Pour les prochaines élections législatives, il me
03.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Uit de
verslagen van de administratie en het college van
deskundigen blijkt dat de trage werking op 18 mei
in de eerste plaats te wijten is aan de beslissing
van bepaalde gemeenten, vooral Brusselse, om het
aantal stembureaus te verminderen, en ook aan de
omvang van de begeleidende berichten die bij het
automatisch stemmen op het scherm verschijnen.
Bovendien hebben heel wat kiezers pas in het
stemhokje hun keuze gemaakt.
De regering wil de kieswet wijzigen: bij zijn kiesbrief
moet de kiezer voortaan ook ofwel een kopie van
het stembiljet, ofwel een kopie van het display van
de stemcomputer krijgen.
De incidenten moeten grondig geanalyseerd
worden, om herhaling ervan te voorkomen.
Ook de problematiek van de stembusgang van de
in het buitenland verblijvende Belgen moet grondig
worden geanalyseerd.
Voor de komende parlementsverkiezingen lijkt het
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/07/2003
CRABV 51
COM 002
6
semble important d'envisager que les postes
diplomatiques et consulaires belges soient chargés
de tenir à jour les registres des électeurs belges à
l'étranger.
En ce qui concerne la problématique du statut et de
la formation des présidents des bureaux de vote, il
convient de mettre davantage l'accent sur la
formation. Mon administration avait pris l'initiative
d'organiser une séance de formation à l'intention
des présidents des bureaux principaux des cantons
automatisés, qui sont à leur tour chargés de former
les présidents de bureau de vote de leurs cantons
respectifs.
Mon département n'est pas responsable de
l'arrivée tardive de certains présidents de bureau. Il
conviendra de sensibiliser l'ensemble des
présidents de bureau à ce sujet.
mij uiterst wenselijk dat de Belgische diplomatieke
en consulaire posten de opdracht krijgen de
registers van de Belgische kiezers in het buitenland
bij te houden.
Wat het statuut en de opleiding van de voorzitters
van de stembureaus betreft, moet meer de nadruk
gelegd worden op vorming. Mijn administratie had
het initiatief genomen een opleiding te organiseren
ten behoeve van de voorzitters van de
hoofdbureaus van de geautomatiseerde
kieskantons, die op hun beurt instaan voor de
opleiding van de voorzitters van de stembureaus
van hun respectieve kantons.
Mijn departement is niet verantwoordelijk voor het
laattijdig op het appel verschijnen van bepaalde
voorzitters. Alle voorzitters van de stembureaus
zullen hiervoor gesensibiliseerd moeten worden.
Je rappelle que le montant des jetons de présence
des membres des bureaux électoraux a déjà été
relevé de manière substantielle dernièrement. Cette
problématique concerne l'ensemble du
gouvernement et son impact budgétaire doit être
évalué.
Je partage votre souci d'améliorer les procédures
de vote automatisé et mettrai tout en oeuvre pour
que cet objectif soit atteint en vue des prochaines
élections.
Ik herinner eraan dat het bedrag van het
presentiegeld van de leden van de kiesbureaus
onlangs al substantieel werd opgetrokken. Deze
problematiek belangt de hele regering aan en de
budgettaire weerslag ervan moet worden
nagegaan.
Ook ik streef naar een verbetering van de
procedures inzake geautomatiseerde stemming en
ik zal alles in het werk stellen om die doelstelling te
halen tegen de volgende verkiezingen.
03.03 Corinne De Permentier (MR): J'aurai
probablement encore l'occasion de vous interroger
sur le rôle du gouverneur.
Ne pourrait-on envisager, lors de la reprise de la
session après les vacances, de recevoir les
représentants du Collège d'experts dans le cadre
d'un débat sur le vote automatisé ?
Le président: Cette proposition sera soumise à la
commission.
03.03 Corinne De Permentier (MR): Ik heb later
wellicht nog de gelegenheid om u te ondervragen
over de rol van de gouverneur.
Zou het niet mogelijk zijn, bij de hervatting van onze
werkzaamheden na het reces, de
vertegenwoordigers van het College van
deskundigen te ontvangen in het kader van een
debat over de geautomatiseerde stemming?
De voorzitter: Dit voorstel zal aan de commissie
worden voorgelegd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- Mme Simonne Creyf au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les problèmes en
matière de droit de vote des Belges à l'étranger
dans l'arrondissement électoral de Bruxelles-Hal-
Vilvorde" (n° 28)
- M. Bart Laeremans au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le résultat particulier
des élections dans le canton électoral de Lennik"
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Simonne Creyf aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de problemen in verband met het
stemrecht van de Belgen in het buitenland in de
kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde" (nr. 28)
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de specifieke verkiezingsuitslag in het
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 002
29/07/2003
7
kanton Lennik" (nr. 33)
04.01 Simonne Creyf (CD&V): Lors des élections
du 18 mai, le canton de Lennik a été désigné pour
le comptage des voix des Belges résidant à
l'étranger ayant émis le souhait d'exprimer leur
suffrage par correspondance pour la circonscription
électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde, ce qui signifie
que 11.324 voix de Belges résidant à l'étranger ont
été ajoutées aux résultats du canton de Lennik.
Pour la Chambre, le nombre de votes francophones
est passé de 1.500 à 9.000 et pour le Sénat, de
1.674 à 9.326. Le droit de vote des Belges à
l'étranger a par conséquent contribué à la perte
globale de sièges des partis flamands dans la
circonscription électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde.
Certaines communes de la périphérie bruxelloise -
à facilités ou non - ont reçu des pouvoirs publics
des formulaires d'inscription établis en français
pour les Belges à l'étranger, ce qui est contraire
aux instructions explicites de l'Intérieur et des
Affaires étrangères du 4 septembre 2002. Le
ministère de l'Intérieur a alors demandé à ces
communes d'ajouter un formulaire vierge en
néerlandais aux formulaires établis en français des
électeurs belges résidant à l'étranger. Certaines
communes ont inscrit ces électeurs dans le registre
électoral et d'autres apparemment pas. L'ancien
ministre de l'Intérieur, M. Antoine Duquesne, a
déclaré que le formulaire d'inscription pouvait être
établi selon le choix de l'électeur concerné, ce qui
est en contradiction avec d'autres dispositions
édictées précédemment.
04.01 Simonne Creyf (CD&V): Bij de verkiezingen
van 18 mei werd het kanton Lennik aangewezen
als het kanton waar de stemmen moesten worden
geteld van de Belgen die in buitenland per brief hun
stem wensten uit te brengen voor de kieskring
Brussel-Halle-Vilvoorde. Dit betekende dat er
11.324 stemmen van Belgen in het buitenland
werden bijgeteld bij de resultaten van het kanton
Lennik. Voor de Kamer nam het aantal Franstalige
stemmen toe van 1.500 naar 9.000, voor de Senaat
van 1.674 naar 9.326. Het stemrecht voor de
Belgen in het buitenland heeft bijgevolg bijgedragen
tot het globale zetelverlies van de Vlaamse partijen
in de kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde.
Een aantal gemeenten rond Brussel - met en
zonder faciliteiten - ontving van de overheid
Franstalige inschrijvingsformulieren voor de Belgen
in het buitenland, wat indruist tegen de expliciete
onderrichtingen van Binnenlandse en Buitenlandse
Zaken van 4 september 2002. Hierop vroeg
Binnenlandse Zaken aan deze gemeenten om een
Nederlandstalig blanco formulier toe te voegen aan
de in het Frans opgestelde formulieren van de
Belgische kiezers in het buitenland. Sommige
gemeenten hebben deze kiezers in het kiesregister
ingeschreven, andere gemeenten zouden dit niet
hebben gedaan. Voormalig minister van
Binnenlandse Zaken Duquesne verklaarde dat het
inschrijvingsformulier volgens de keuze van de
betrokken kiezer kon worden opgesteld, wat in
tegenspraak is met eerder uitgevaardigde
bepalingen.
L'adjonction aux résultats du canton de Lennik des
votes émis par correspondance à l'étranger sera-t-il
encore réexaminé ?
Quelles leçons le gouvernement tire-t-il du
déroulement de la procédure de vote pour les
Belges résidant à l'étranger dans le cadre des
élections du 18 mai, en particulier pour
l'arrondissement de Bruxelles-Hal-Vilvorde
? Le
ministre estime-t-il que, sur le plan communautaire,
le droit de vote pour les Belges à l'étranger a été
une opération neutre dans cette circonscription ?
Wordt de toevoeging van de per brief in het
buitenland uitgebrachte stemmen bij de resultaten
van het kanton Lennik vooralsnog herzien?
Welke lessen trekt de overheid uit het verloop van
de stemprocedure voor de Belgen in het buitenland
naar aanleiding van de verkiezingen van 18 mei,
meer bepaald voor de kieskring Brussel-Halle-
Vilvoorde? Vindt de minister dat het stemrecht voor
de Belgen in het buitenland een communautair
neutrale operatie is geweest in deze kieskring?
04.02 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Je tiens
à souligner que le Vlaams Blok avait mis en garde
contre les conséquences communautaires. La
majorité des électeurs résidant à l'étranger ont en
effet opté pour une commune de la circonscription
électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde et ont voté
pour des listes francophones. Ces voix ont en outre
été ajoutées au plus petit canton flamand, Lennik.
Les résultats électoraux dans ce canton en ont été
04.02 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik wil
erop wijzen dat het Vlaams Blok gewaarschuwd
had voor de communautaire gevolgen. Het gros
van de kiezers in het buitenland heeft inderdaad
gekozen voor een gemeente in de kieskring
Brussel-Halle-Vilvoorde en heeft voor Franstalige
lijsten gestemd. Die stemmen werden bovendien bij
het kleinste Vlaamse kanton, Lennik, gevoegd. De
verkiezingsuitslag in dat kanton werd zowel
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/07/2003
CRABV 51
COM 002
8
fortement influencés, tant proportionnellement
qu'en termes de répartition des sièges. L'opération
a coûté des sièges flamands et a renforcé la
revendication d'une scission de la circonscription
électorale unitaire de Bruxelles-Hal-Vilvorde.
Pourquoi ces bulletins de votes ont-ils dû
absolument être ajoutés à un canton où le
décompte est manuel ? Pourquoi avoir précisément
choisi Lennik, le plus petit canton flamand
?
Comment comptez-vous régler ce problème lors
des prochaines élections fédérales -
éventuellement anticipées - et en 2007, lorsque le
vote électronique sera généralisé ? Un canton
distinct sera-t-il créé pour les électeurs votant par
correspondance ? Est-il possible de scinder les
résultats électoraux de Lennik ?
Combien d'électeurs résidant à l'étranger se sont-ils
inscrits dans une commune de Bruxelles ou du
Brabant flamand, quelle était la ventilation
linguistique et combien d'inscriptions ont-elles été
refusées
? La législation électorale sera-t-elle
adaptée
? Une scission de la circonscription
électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde est-elle
envisagée pour les élections européennes de
2004 ?
procentueel als wat zetelverdeling betreft sterk
beïnvloed. Dit heeft Vlaamse zetels gekost en
versterkt de roep naar de splitsing van de unitaire
kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde.
Waarom moesten die stembrieven absoluut worden
samengevoegd met een kanton waar manueel
werd geteld? Waarom werd precies het kleinste
Vlaamse kanton, Lennik, gekozen? Hoe zal dit
worden geregeld bij de volgende - eventueel
vervroegde - federale verkiezingen en in 2007,
wanneer overal elektronisch zal worden gestemd?
Komt er een apart kanton voor kiezers die per brief
stemmen? Is de uitsplitsing van de kiesresultaten
voor Lennik mogelijk?
Hoeveel kiezers uit het buitenland lieten zich in een
Brusselse of een Vlaams-Brabantse gemeente
inschrijven, hoe was de taalverhouding en hoeveel
inschrijvingen werden geweigerd? Zal de
kieswetgeving worden aangepast? Komt er voor de
Europese verkiezingen van 2004 een splitsing van
de kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde?
04.03 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Ce n'est pas l'Intérieur qui a désigné le canton de
Lennik, c'est le code électoral. Les présidents d'un
bureau principal d'arrondissement électoral et d'un
bureau principal de province doivent désigner un
canton. Et ce devait être un canton où l'on
procédait au dépouillement des suffrages
manuellement. Or l'arrondissement électoral de
Bruxelles est entièrement automatisé. Dans cet
arrondissement, seuls Meise et Lennik entraient en
ligne de compte. Et les présidents ont désigné
Lennik. Le Code électoral prévoit d'autre part que
lorsqu'un arrondissement électoral est
complètement informatisé, les présidents doivent
constituer un ou plusieurs bureaux de
dépouillement manuel. Il conviendrait peut-être de
suivre cette piste à l'avenir, l'automatisation se
poursuivant.
En outre, la loi rend obligatoire le mélange des voix.
Pour les chiffres demandés, je vous invite à
consulter le site web de l'Intérieur. J'ignore le
nombre des inscriptions qui ont été refusées. Je
dois également vous renvoyer à notre site web pour
ce qui concerne les chiffres des inscriptions dans
les communes bruxelloises. Au demeurant,
l'inscription dans une commune bruxelloise est une
matière purement communale.
Conformément à l'arrêté royal du 4 septembre
04.03 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Niet
Binnenlandse Zaken, maar het Kieswetboek duidde
het kanton Lennik aan. De voorzitters van een
kieskringhoofdbureau en een provinciehoofdbureau
moeten een kanton aanduiden. Het moest gaan om
een kanton waar manueel werd geteld. Brussel is
volledig geautomatiseerd. In die kieskring kwamen
alleen Meise en Lennik in aanmerking. De
voorzitters duidden Lennik aan. Het Kieswetboek
bepaalt ook dat wanneer een kieskring volledig
geautomatiseerd is, de voorzitters één of meerdere
manuele stemopnemingsbureaus moeten vormen.
Die piste moet in de toekomst misschien worden
gevolgd, want de automatisering gaat steeds
verder.
De wet verplicht bovendien het mengen van de
stemmen. Voor de gevraagde cijfers verwijs ik naar
de website van Binnenlandse Zaken. Het aantal
inschrijvingen dat werd geweigerd, is mij niet
bekend. Ook voor de inschrijvingscijfers in de
Brusselse gemeenten verwijs ik naar onze
webstek. De inschrijving in een Brusselse
gemeente is overigens een louter gemeentelijke
aangelegenheid.
Belgen in het buitenland moeten volgens het KB
van 4 september 2002 inderdaad een gemeente
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 002
29/07/2003
9
2002, les Belges résidant à l'étranger doivent
effectivement choisir une commune où s'inscrire
pour pouvoir voter. Ce point a fait l'objet d'un débat
approfondi lors de l'examen de la loi à la Chambre.
Permettre ainsi aux Belges de l'étranger de prendre
part aux élections est un élément positif. Me
demandez-vous si la réglementation existante est
neutre du point de vue communautaire ? Je vous
réponds qu'il faut accepter les conséquences de
l'octroi du droit de vote aux Belges de l'étranger.
En revanche, une série de mesures prises par le
gouvernement précédent sont discutables.
D'aucuns ont fait référence à l'article 30 de la
Constitution, mais la loi du 18 juillet 1966 relative
aux lois coordonnées sur l'emploi des langues en
matière administrative s'applique aussi en l'espèce.
Par ailleurs, l'article 129 de la Constitution prévoit
qu'à l `exclusion du législateur fédéral, les Conseils
des Communautés flamande et française règlent
par décret l'emploi des langues en matière
administrative. En Flandre, cette question a été
réglée par décret.
kiezen waar ze zich inschrijven om te kunnen
stemmen. Daarover werd tijdens de behandeling
van de wet in de Kamer diepgaand gediscussieerd.
Het is positief dat die mensen zo kunnen
deelnemen aan de verkiezingen. Is de bestaande
regeling communautair neutraal? We moeten de
consequenties van het mogen stemmen van
Belgen in het buitenland aanvaarden.
Een aantal maatregelen van de vorige regering is
vatbaar voor discussie. Men verwees naar artikel
30 van de Grondwet, maar ook de wet van 18 juli
1966 inzake de gecoördineerde wetten op het
gebruik van talen in bestuurszaken is hierop van
toepassing. Bovendien bepaalt artikel 129 van de
Grondwet dat de Raden van de Vlaamse en de
Franse Gemeenschap, bij uitsluiting van de
federale wetgever, het gebruik van de talen voor
bestuurszaken bij decreet regelen. Dit is decretaal
geregeld in Vlaanderen.
C'est la raison pour laquelle un certain nombre de
communes ont adopté une attitude stricte.
L'adjonction d'un bulletin blanc au bulletin complété
peut être discutée. Mon prédécesseur était
également ouvert à la discussion. Je vais
reconsidérer ce point.
D'après la Cour d'arbitrage, il convient d'examiner
la possibilité d'une nouvelle composition des
circonscriptions électorales de l'ancienne province
de Brabant. La Cour a ajouté que cette nouvelle
composition peut s'accompagner de modalités
destinées à garantir les droits des
néerlandophones et des francophones. Cette
commission peut s'attendre à diverses initiatives
dans ce domaine. Le Forum mènera une
discussion à ce sujet.
Daarom heeft een aantal gemeenten een
stringente houding aangenomen.
De aanhechting van een blanco formulier aan het
ingevulde formulier is voor discussie vatbaar. Ook
mijn voorganger stond open voor discussie. Ik zal
dat opnieuw bekijken.
Volgens het Arbitragehof is een nieuwe
samenstelling van de kieskringen in de vroegere
provincie Brabant aan de orde. Het voegde eraan
toe dat die gepaard kan gaan met modaliteiten om
de rechten van de Nederlandstaligen en de
Franstaligen te waarborgen. Deze commissie mag
een aantal initiatieven verwachten. Het Forum zal
hierover discussiëren.
04.04 Simonne Creyf (CD&V): En ce qui
concerne le choix de Lennik, le ministre se réfère
au Code électoral. La réglementation a toutefois été
élaborée par le biais d'un projet du ministre de
l'Intérieur.
Les électeurs choisissent une commune parce que
la loi le leur permet. Ce choix n'est pas neutre d'un
point de vue communautaire. Je souhaite que ce
point soit reconsidéré.
En ce qui concerne le bulletin de vote, le ministre
invoque également l'article 129 de la Constitution,
contrairement à son prédécesseur. Je suis
satisfaite de sa réponse à ce sujet.
04.04 Simonne Creyf (CD&V): Voor de keuze van
Lennik verwijst de minister naar het Kieswetboek.
De regeling kwam echter tot stand via een ontwerp
van de minister van Binnenlandse Zaken.
De mensen kiezen zelf een gemeente, omdat de
wet hun dat mogelijk maakt. Die keuze is
communautair niet neutraal. Ik vraag om dit
opnieuw te bekijken.
In tegenstelling tot zijn voorganger verwijst de
minister voor het stemformulier ook naar artikel 129
van de Grondwet. Wat dat betreft ben ik blij met zijn
antwoord.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/07/2003
CRABV 51
COM 002
10
J'insiste pour que soit organisée une évaluation du
droit de vote des Belges résidant à l'étranger. De
nombreux aspects n'ont pas été mis en oeuvre
comme il se doit.
Ik dring aan op een evaluatie van het stemrecht van
de Belgen in het buitenland. Heel wat verliep niet
zoals het hoort.
04.05 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Je me
rallie à ce point de vue. Il faut se féliciter de ce que
le ministre Dewael se démarque de la position du
ministre Duquesne. La réponse relative au choix de
Lennik est un peu facile. Je n`attendrais pas
jusqu'en 2007 pour créer un bureau manuel
distinct. Accepter le principe du vote des Belges à
l'étranger ne signifie pas que nous ne puissions
imposer de restrictions. Actuellement, le choix se
porte trop souvent sur Bruxelles. Des courriers ont
également été envoyés à des citoyens qui n'ont
plus la nationalité belge.
L'accord de gouvernement aurait dû comporter des
décisions claires au sujet de Bruxelles-Hal-Vilvorde.
Seules les exigences wallonnes sont satisfaites. La
scission s'impose d'ici aux élections européennes
de 2004.
04.05 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik sluit
mij daarbij aan. Het is goed dat minister Dewael
afstapt van de visie van minister Duquesne. Het
antwoord in verband met de keuze voor Lennik is
wat te gemakkelijk. Ik zou niet wachten tot 2007 om
een apart manueel bureau op te richten. Het
principe aanvaarden dat Belgen in het buitenland
mogen stemmen, betekent niet dat we geen
beperkingen kunnen opleggen. Nu wordt er te veel
voor Brussel gekozen. Er zijn ook brieven
vertrokken naar mensen die geen Belg meer zijn.
Duidelijke afspraken over Brussel-Halle-Vilvoorde
in het regeerakkoord zouden nuttig zijn geweest.
Dat komt alleen tegemoet aan Waalse eisen. De
splitsing is nodig tegen de Europese verkiezingen
van 2004.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Dirk Claes au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le plan
national de sécurité" (n° 24)
05 Vraag van de heer Dirk Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het nationale veiligheidsplan"
(nr. 24)
05.01 Dirk Claes (CD&V): En vertu de l'article 4
de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service
de police intégré, un plan national de sécurité doit
être arrêté tous les deux ans. Le dernier plan date
de 2001 et aucun nouveau plan n'a encore été
publié. Le plan national de sécurité est le
fondement des plans de sécurité zonaux. La
criminalité en Belgique évolue rapidement, il s'agit
d'être prompt sur la balle.
Pourquoi le plan n'a-t-il toujours pas été remis au
Parlement ? Existe-t-il déjà ? Quand le recevrons-
nous?
05.01 Dirk Claes (CD&V): Volgens artikel 4 van
de wet van 7 december 1998 tot organisatie van
een geïntegreerde politiedienst moet er een
tweejaarlijks nationaal veiligheidsplan worden
opgesteld. Het vorige plan dateert van 2001, een
nieuw hebben we nog niet gezien. Dit plan is de
basis voor de zonale veiligheidsplannen. De
criminaliteit in België evolueert snel, men moet kort
op de bal spelen.
Waarom werd dit plan nog niet aan het Parlement
bezorgd? Bestaat het al? Wanneer zullen we het
ontvangen?
05.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Le gouvernement vient à peine de prêter serment.
J'ai demandé à la police fédérale de réexaminer le
plan existant et de l'évaluer à l'aune de l'accord de
gouvernement. Le plan doit en effet être renouvelé
tous les deux ans. Mon prédécesseur et le ministre
de la Justice auraient dû communiquer les lignes
de force du nouveau projet fin mars au Parlement.
Conformément à l'article 7 de la loi du 7 décembre
05.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
regering heeft nog maar onlangs de eed afgelegd.
Ik heb aan de federale politie gevraagd om het
bestaande plan te herbekijken en het te toetsen
aan de prioriteiten van het regeerakkoord. Het plan
is inderdaad tweejaarlijks. De krachtlijnen van het
nieuwe plan zouden einde maart door mijn
voorganger en de minister van Justitie zijn
meegedeeld aan het Parlement.
Op basis van artikel 7 van de wet van 7 december
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 002
29/07/2003
11
1998, j'ai sollicité l'avis du conseil fédéral de police.
Je propose que nous menions un débat à propos
du plan lorsque la police fédérale l'aura actualisé.
1998 heb ik de federale politieraad om advies
gevraagd. Ik stel voor dat we, als de federale politie
klaar is met de actualisering, een debat houden
over het plan.
05.03 Dirk Claes (CD&V): J'accepte volontiers
cette invitation. Il est dommage que le ministre
précédent n'ait pas agi avec plus de promptitude.
05.03 Dirk Claes (CD&V): Ik ga graag in op die
uitnodiging. Het is jammer dat de vorige minister
niet sneller is geweest.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale et de la Politique des grandes villes sur
"l'organisation des services publics" (n° 3)
06 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie en
Grootstedenbeleid over "de organisatie van de
overheidsdiensten" (nr. 3)
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V): J'ai
constaté avec satisfaction à la lecture de l'accord
de gouvernement que le remaniement de la
réforme Copernic est prévue. La composition du
nouveau gouvernement indique que l'on est allé
beaucoup plus loin. Le principe de la nomination
d'un ministre par SPF a été abandonné. Quelques
SPP ont été créés.
Quel sera le sort des SPP existants ? De nouveaux
SPP seront-ils créés ? Comment les SPF dont les
domaines de compétences sont partagés entre
plusieurs ministres ou secrétaires d'Etat seront-ils
organisés ? Qu'en sera-t-il des Business Process
Reengeneerings ? A la lumière du changement de
cap qui a été opéré, quelles dépenses réalisées
dans le cadre de la réforme Copernic ont-elles été
inutiles ? Je considère, par exemple, que les
présidents des SPP sont très convenablement
rémunérés.
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Toen ik
het regeerakkoord las, stelde ik met genoegen vast
dat men Corpernicus wilde bijsturen. Bij de
bekendmaking van de samenstelling van de
regering bleek dat men veel verder was gegaan. Er
was afgesproken dat er per FOD één minister zou
zijn en dat is niet langer het geval. Er waren enkele
POD's opgericht.
Wat zal er gebeuren met de bestaande POD's?
Zullen er nieuwe POD's worden opgericht? Hoe
worden de FOD's met meerdere ministers of
staatssecretarissen georganiseerd? Wat zal er
gebeuren met de Business Process
Reengineerings? Welke uitgaven voor de
Copernicushervormingen zijn in het licht van de
huidige koerswijziging nutteloos geweest? Ik meen
bijvoorbeeld dat de voorzitters van de POD's een
behoorlijke vergoeding krijgen.
06.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais):
Neuf SPP vont être créés
: Développement
durable, Protection de la consommation, Gestion
des Actifs, Politique scientifique,
Télécommunications, Intégration sociale, Lutte
contre la pauvreté, Economie et Economie sociale.
Il n'y aura toutefois pas de SPP distinct pour
l'énergie, qui relève de l'Economie. L'organisation
des SPP peut varier en fonction de la politique du
gouvernement. Lors des réajustements, le
personnel des SPP concernés est réintégré dans
l'administration.
Depuis toujours, les différentes administrations
publiques gèrent des dossiers qui ressortissaient
aux compétences de différents ministres.
Le gouvernement va se concerter à propos de
l'avenir des projets d'amélioration.
06.02 Minister Marie Arena (Nederlands): Er zullen
negen POD's worden opgericht: Duurzame
Ontwikkeling, Consumentenzaken, Activabeheer,
Wetenschapsbeleid, Telecommunicatie,
Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding,
Economie en Sociale Economie, maar er is geen
aparte POD voor energie, dat bij Economie hoort.
De organisatie van de POD's kan veranderen
naargelang van het regeringsbeleid. Bij zo'n
herschikking wordt het personeel van de betrokken
POD's gereïntegreerd in de administratie.
Het is altijd zo geweest dat elke
overheidsadministratie zaken regelt die tot de
bevoegdheden van verschillende ministers
behoren.
De regering zal zich beraden over de toekomst van
de verbeterprojecten.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29/07/2003
CRABV 51
COM 002
12
Je laisse à M. Verherstraeten la responsabilité du
qualificatif "inutile". L'amélioration de
l'administration publique fait bel et bien partie des
priorités du gouvernement.
Ik laat de kwalificatie "nutteloos" voor rekening van
de heer Verherstraeten. Een beter openbaar
bestuur is wel degelijk een regeringsprioriteit.
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Il y a
certes toujours eu des cas d'administrations
relevant des compétences de plusieurs ministres
mais cette situation n'est pas de nature à favoriser
l'efficacité administrative. L'avantage du plan
Copernic était précisément de modifier cette
situation. J'apprends qu'un nombre important de
SPP va être créé, ce qui est inconciliable avec la
structure matricielle et cela générera des coûts
importants.
Une dépense est inutile si elle n'apporte rien à la
population. Il est inutile de dépenser de l'argent
pour des services qui seront ultérieurement
réorganisés et où plus rien ne se passera. Je crains
une remise en question de l'amélioration de
l'administration et je ne crois pas que les
fonctionnaires seront associés plus étroitement aux
décisions politiques.
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Natuurlijk
zijn er altijd administraties geweest die te maken
hadden met de bevoegdheden van diverse
ministers, maar dat is weinig bevorderlijk voor de
administratieve efficiëntie. Positief aan het
Copernicusplan was net dat daarin verandering zou
komen. Ik verneem dat er een behoorlijk aantal
POD's zal worden opgericht. Dat stemt niet
overeen met de matrixstructuur en zal aanzienlijke
kosten met zich meebrengen.
Een uitgave is nutteloos als ze niets oplevert voor
de bevolking. Uitgaven voor diensten die achteraf
anders worden georganiseerd en waar niets mee
gebeurt, zijn nutteloos. Ik vrees dat het beter
bestuur op de helling staat en geloof niet dat de
ambtenaren nauwer betrokken zullen worden bij
het beleid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Servais Verherstraeten à la
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale et de la Politique des grandes villes sur
"les tests de compétences pour les
fonctionnaires" (n° 26)
07 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie en
Grootstedenbeleid over "de competentietesten
van ambtenaren" (nr. 26)
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V):
L'adaptation des tests de compétence pour les
agents de la fonction publique est une bonne
chose. Le gouvernement souhaite les rendre plus
pertinents. Voilà qui dissipera certaines contrariétés
chez ces agents.
Un très grand nombre de tests ont toutefois déjà
été effectués. Qu'adviendra-t-il de leurs résultats,
surtout en ce qui concerne les tests qui ne sont pas
conformes aux nouvelles règles? Je pense
notamment aux évaluations menées au ministère
des Finances.
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Het is een
goede zaak dat de competentietesten voor
ambtenaren worden aangepast. De regering wenst
ze pertinenter te maken. Dat zal bepaalde
ergernissen bij de ambtenaren wegnemen.
Er zijn echter al heel wat testen uitgevoerd. Wat zal
er gebeuren met de resultaten daarvan, vooral als
het ging om testen die niet conform zijn met de
nieuwe regels? Ik denk onder meer aan de
evaluaties bij het ministerie van Financiën.
07.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais): Les
tests de compétence pour les niveaux B et C se
poursuivent normalement, conformément aux
arrêtés royaux en vigueur. Il n'est pas mis fin aux
tests de compétence qui sont en cours à l'heure
actuelle et leurs résultats restent valables. Un
rapport électronique sera transmis aux services
concernés, de sorte qu'ils puissent y faire
07.02 Minister Marie Arena (Nederlands): De
competentietesten voor de niveaus B en C lopen
gewoon door conform de bestaande KB's. De
competentietesten die momenteel aan de gang zijn,
worden niet stopgezet en hun resultaten blijven
geldig. De betrokken diensten zal een elektronisch
verslag worden toegestuurd, zodat ze hun plannen
voor ontwikkeling en opleiding erop kunnen
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 002
29/07/2003
13
correspondre leurs projets de développement et de
formation et informer leurs agents des résultats.
Aucune initiative n'a été prise pour aménager les
tests des niveaux B et C. La procédure sera
toutefois adaptée pour que les tests correspondent
encore davantage à la pratique. Nous envisageons
également de proposer des formations certifiées.
La préparation d'un rapport d'évaluation débutera
en septembre.
afstemmen en hun ambtenaren inlichten over de
resultaten.
Er zijn geen initiatieven om de testen voor de
niveaus B en C aan te passen. De procedure zal
echter worden bijgestuurd, zodat de testen nog
meer aansluiten bij de praktijk. Er wordt ook
overwogen gecertificeerde opleidingen aan te
bieden. In september begint de voorbereiding van
een evaluatierapport.
07.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Je suivrai
ce dossier attentivement et j'espère qu'un plus
grand usage sera fait des résultats des tests de
compétence. C'était également l'esprit de la
seconde partie du plan Copernic. A mon estime,
lorsque des tests de compétence terminés ou en
cours ne sont guère pertinents, il ne peut être tenu
compte de leurs résultats. C'est le cas des
évaluations menées au ministère des Finances.
07.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik zal dit
dossier nauwgezet volgen en ik hoop dat er wat
meer zal worden gedaan met de resultaten van de
competentietesten. Dat was ook de strekking van
het tweede deel van het Copernicusplan. Als
afgeronde of lopende competentietesten weinig
relevant zijn, mag er mijns inziens geen rekening
worden gehouden met hun resultaten. Dat is het
geval voor de evaluaties bij het ministerie van
Financiën.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
11.44 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.44 uur.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE