CRABV 50 COM 996
CRABV 50 COM 996
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
19-02-2003 19-02-2003
14:07 uur
14:07 heures
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 996
19/02/2003
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Ambtenarenzaken en Modernisering
van de openbare besturen over "de
managementplannen" (nr. A974)
1
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
de la Fonction publique et de la Modernisation de
l'administration sur "les plans de management"
(n° A974)
1
Sprekers: Servais Verherstraeten, Luc Van
den Bossche, minister van Ambtenarenzaken
en Modernisering van de openbare besturen
Orateurs: Servais Verherstraeten, Luc Van
den Bossche, ministre de la Fonction
publique et de la Modernisation de
l'administration
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Ambtenarenzaken en Modernisering
van de openbare besturen over "de uitvoering van
de Copernicushervorming in de Federale
overheidsdienst Financiën" (nr. B040)
3
Question de M. Servais Verherstraeten au ministre
de la Fonction publique et de la Modernisation de
l'administration sur "la mise en oeuvre de la
réforme Copernic au sein du SPF Finances"
(n° B040)
3
Sprekers: Servais Verherstraeten, Luc Van
den Bossche, minister van Ambtenarenzaken
en Modernisering van de openbare besturen
Orateurs: Servais Verherstraeten, Luc Van
den Bossche, ministre de la Fonction
publique et de la Modernisation de
l'administration
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
betoging die plaatsvond op zondag 19 januari
jongstleden" (nr. A798)
5
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre de l'Intérieur sur "la manifestation qui
s'est déroulée le dimanche 19 janvier dernier"
(n° A798)
5
Sprekers: Francis Van den Eynde, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Francis Van den Eynde, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Joos Wauters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over
"buurtinformatienetwerken (BIN's)" (nr. A816)
5
Question de M. Joos Wauters au ministre de
l'Intérieur sur "les réseaux d'information de
quartier (RIQ)" (n° A816)
5
Sprekers: Joos Wauters, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Joos Wauters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Joos Wauters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "lekkende vaten
nucleair afval" (nr. A890)
7
Question de M. Joos Wauters au ministre de
l'Intérieur sur "les conteneurs de déchets
nucléaires présentant des fuites" (n° A890)
7
Sprekers: Joos Wauters, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Joos Wauters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Thierry Giet aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de
hulpverleningszone 2 en de oprichting van het
beheerscomité" (nr. A854)
9
Question de M. Thierry Giet au ministre de
l'Intérieur sur "la zone de secours n° 2 et la mise
en place du comité de gestion" (n° A854)
9
Sprekers: Thierry Giet, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Thierry Giet, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer André Frédéric aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de problematiek
van de spoorwegpolitie" (nr. A922)
10
Question de M. André Frédéric au ministre de
l'Intérieur sur "la problématique de la police des
chemins de fer" (n° A922)
10
Sprekers:
André Frédéric, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
André Frédéric, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Pierre Chevalier aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
oprichting van de Adviesraad inzake Private
Veiligheid" (nr. A909)
12
Question de M. Pierre Chevalier au ministre de
l'Intérieur sur "la création d'un Conseil consultatif
en matière de sécurité privée" (n° A909)
12
Sprekers:
Pierre Chevalier, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Pierre Chevalier, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 996
ii
Vraag van de heer Stef Goris aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het studiereglement
van de kandidaat-hoofdinspecteurs van politie"
(nr. A942)
13
Question de M. Stef Goris au ministre de l'Intérieur
sur "le règlement des études des candidats au
poste d'inspecteur principal de la police" (n° A942)
13
Sprekers: Stef Goris, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Stef Goris, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Stef Goris aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het statuut en de
uitrusting van de bijzondere veldwachters"
(nr. A966)
14
Question de M. Stef Goris au ministre de l'Intérieur
sur "le statut et l'équipement des gardes
champêtres particuliers" (n° A966)
14
Sprekers: Stef Goris, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Stef Goris, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
voorstel van de Britse regering om zogenaamde
'safe havens' voor asielzoekers op te richten"
(nr. A984)
15
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
l'Intérieur sur "la proposition du gouvernement
britannique de créer des 'safe havens' pour les
demandeurs d'asile" (n° A984)
15
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de problemen van
uitbetaling van presentiegelden aan de raadsleden
van de politieraad in diverse politiezones"
(nr. A994)
17
Question de M. Bert Schoofs au ministre de
l'Intérieur sur "les problèmes de paiement des
jetons de présence aux membres du conseil de
police dans diverses zones de police" (n° A994)
17
Sprekers: Bert Schoofs, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Bert Schoofs, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de werking van het
CPDS in Doornik" (nr. A992)
17
Question de M. Yves Leterme au ministre de
l'Intérieur sur "le fonctionnement du CCPD à
Tournai" (n° A992)
17
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Antoine Duquesne, minister
van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "een
koninklijke tussenkomst bij de dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. A998)
20
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
l'Intérieur sur "l'intervention du Palais auprès de
l'Office des Etrangers" (n° A998)
20
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Willy Cortois aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de noodzaak tot
invoering van een nieuw authentificatiesysteem
voor paspoorten voor de grenscontroles"
(nr. B002)
21
Question de M. Willy Cortois au ministre de
l'Intérieur sur "la nécessité d'instaurer un nouveau
système d'authentification des passeports lors des
contrôles frontaliers" (n° B002)
21
Sprekers: Willy Cortois, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Willy Cortois, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "onveiligheid bij
zelfstandige ondernemers" (nr. B010)
22
Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Intérieur sur "l'insécurité chez les indépendants"
(n° B010)
22
Sprekers: Trees Pieters, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Trees Pieters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
voortdurende niet-naleving, door de diensten van
het Waalse Gewest en van de provincie Luik, van
24
Question de M. Bart Laeremans au ministre de
l'Intérieur sur "le non-respect persistant par les
services de la Région wallonne et de la province
de Liège, de la législation linguistique en matière
24
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 996
19/02/2003
iii
de taalwetgeving in bestuurszaken in de
communicatie met Duitstaligen" (nr. B028)
administrative dans leurs contacts avec les
germanophones" (n° B028)
Sprekers:
Bart Laeremans, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Bart Laeremans, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
oppakken van Kazachstaanse kinderen voor de
schoolpoort" (nr. B043)
25
Question de Mme Kristien Grauwels au ministre
de l'Intérieur sur "l'interception d'enfants kazakhes
devant les portes de l'école" (n° B043)
25
Sprekers:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 996
19/02/2003
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
19
FEBRUARI
2003
14:07 uur
______
du
MERCREDI
19
FEVRIER
2003
14:07 heures
______
De vergadering wordt geopend om 14.07 uur door
de heer Robert Denis.
La séance est ouverte à 14 h.07 par M. Robert
Denis.
01 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Ambtenarenzaken en
Modernisering van de openbare besturen over
"de managementplannen" (nr. A974)
01 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de la Fonction publique et de la
Modernisation de l'administration sur "les plans
de management" (n° A974)
01.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik heb
met de minister al verscheidene keren van
gedachten gewisseld over de managementplannen.
Een van de belangrijkste elementen van het
Copernicusplan is dat de nieuw benoemde
voorzitters binnen de zes maanden na hun
aanstelling een managementplan moeten opstellen
en ter goedkeuring voorleggen aan de minister. De
heer Coene heeft die timing niet gehaald, zogezegd
omwille van het Europees voorzitterschap. Andere
voorzitters hebben de hulp van private consultants
ingeroepen om hun managementplan te schrijven.
01.01 Servais Verherstraeten (CD&V): J'ai déjà
eu plusieurs échanges de vues avec le ministre au
sujet des plans de management. Un des éléments
principaux du plan Copernic est que les présidents
fraîchement nommés doivent élaborer un plan de
management dans les six mois qui suivent leur
désignation et le soumettre à l'approbation du
ministre. M. Coene n'a pas respecté ce calendrier,
prétendument en raison de la présidence
européenne. D'autres présidents ont fait appel à
des consultants privés pour rédiger leur plan de
management.
Hoeveel managementplannen werden binnen de
wettelijke termijn goedgekeurd? Welke
overheidsdiensten hebben ondertussen een plan?
Kan het Parlement ze inzien? Wie van de
voorzitters heeft de hulp ingeroepen van een
private consultant? Hoeveel voorzitters lieten zich
bijstaan voor de vervulling van hun
managementtaak? Wat was hiervan de kostprijs?
Combien de plans de management ont-ils été
approuvés dans le délai légal? Quels services
publics sont-il dotés d'un plan? Le Parlement peut-il
les consulter? Quels présidents ont fait appel à un
consultant privé? Combien de présidents se sont-ils
fait assister pour s'acquitter de leur tâche de
management? Qu'en a-t-il coûté?
01.02 Minister Luc Van den Bossche
(Nederlands): Elke voorzitter van een directiecomité
moet binnen de drie maanden na zijn aanstelling
een ontwerp van een managementplan en een
operationeel plan aan de functioneel bevoegde
minister bezorgen. In de maand daarop worden
beide plannen door de minister vastgelegd. Negen
01.02 Luc Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Tous les présidents de comité de
direction sont tenus de soumettre, dans les trois
mois de leur désignation, un projet de plan de
management ainsi qu'un plan opérationnel au
ministre compétent. Dans le mois suivant, le
ministre arrête les deux plans. Neuf présidents sur
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 996
2
van de dertien voorzitters hebben zich aan de
timing gehouden. De anderen kregen in overleg
met hun minister en om begrijpelijke redenen
uitstel. Vaak was er nog geen beleidsraad of
strategisch plan. Een goed managementplan kan
maar worden opgemaakt als men over de
noodzakelijke gegevens beschikt. Het zijn in wezen
moeilijkheden waarmee men bij het begin van een
cyclus wordt geconfronteerd. Het is niet onlogisch
dat men meer tijd wou nemen om een beter
managementplan te kunnen opstellen.
treize ont respecté le calendrier fixé. Les autres ont
obtenu un sursis en concertation avec leur ministre
et pour des raisons compréhensibles. Dans de
nombreux cas, j'ai constaté qu'il n'y avait encore ni
conseil de gestion, ni plan stratégique. On ne peut
rédiger un plan de gestion valable que si l'on
dispose des données nécessaires. Il s'agit
fondamentalement de difficultés auxquelles on est
confronté au début d'un cycle. Il n'est pas illogique
que l'on ait voulu prendre plus de temps pour
pouvoir rédiger un meilleur plan de gestion.
Voor de federale overheidsdiensten die onder mijn
bevoegdheid vallen Personeel en Organisatie en
FEDICT werden de termijnen gerespecteerd.
Beide plannen werden in de beleidsraad besproken
en door mij goedgekeurd. Ik ben tevreden over de
kwaliteit en heb geen enkel bezwaar om ze ter
beschikking te stellen van het Parlement. Voor de
andere plannen dient men bij mijn collega's te rade
te gaan.
Pour les services publics fédéraux qui relèvent de
ma compétence (Personnel et Organisation et
FEDICT), les délais ont été respectés. Les deux
plans ont été examinés au sein du conseil politique
et ils ont reçu mon approbation. Je suis satisfait de
la qualité et je ne vois aucune objection à les mettre
à la disposition du Parlement. Pour ce qui est des
autres plans, vous devez vous adresser à mes
collègues.
De vraag hoeveel voorzitters zich hebben laten
bijstaan door private consultants lijkt mij niet
relevant. Ook in andere sectoren waar men werkt
met managementplannen laat men zich bijstaan
door experts. In dit geval was de reden vooral dat
de stafdiensten niet operationeel waren of de
vereiste managementinformatie niet snel konden
bezorgen. Vooral voor het onderdeel personeel en
het financiële deel heb ik daar alle begrip voor.
Zowel Georges Monart als Jan Deprest, voorzitters
respectievelijk van de FOD Personeel en
Organisatie en Fedict, deden daartoe gedeeltelijk
een beroep op consultants. Deze hebben de
interne experts bijgestaan. Hoeveel voorzitters van
directiecomités zich hebben laten bijstaan voor hun
dagelijkse managementstaken en wat dat gekost
heeft, kan ik niet zeggen. Ik ga ervan uit dat men
maar consultants inhuurt als men de expertise niet
zelf in huis heeft. Daarbij wordt de eigen expertise
verhoogd.
La question de savoir combien de présidents se
sont fait assister par des consultants privés ne me
semble pas pertinente. Dans d'autres secteurs
également, où l'on travaille avec des plans de
management, on recourt à l'assistance d'experts.
Dans le cas qui nous occupe, le problème était que
les services d'encadrement n'étaient pas
opérationnels ou ne pouvaient fournir rapidement
les informations de management requises. Je
comprends aisément cette situation, surtout en ce
qui concerne la partie personnel et la partie
financière. Tant Georges Monart que Jan Deprest,
présidant respectivement le SPF Personnel et
Organisation et FEDICT, ont fait appel pour
certaines missions à des consultants. Ces derniers
ont assisté les experts internes. Je ne suis pas en
mesure de dire combien de présidents de comités
de direction se sont fait assister pour leurs tâches
de management quotidiennes et ce que cette
opération a coûté. Je pars du principe que des
consultants ne sont engagés que lorsque l'on ne
dispose pas dans les services mêmes de
l'expertise nécessaire. En outre, cela permet de
rehausser l'expertise propre.
Ik heb ook het initiatief genomen tot de organisatie
van grootschalige opleidingstrajecten in BPR-
methodieken, interne communicatie en HRM. Op
die manier wil ik de afhankelijkheid verkleinen. In
eerste instantie zal assistentie door private
consultants echter onvermijdelijk zijn.
J'ai également pris l'initiative d'organiser à grande
échelle des parcours de formation aux méthodes
BPR, à la communication interne et aux HRM. De
cette manière, j'entends réduire la dépendance.
Toutefois, dans un premier stade, nous ne pourrons
faire l'économie d'une assistance par des
consultants privés.
01.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik vraag
de voorzitter om mijn vraag tot inzage in de
managementplannen die rechtstreeks onder de
01.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Je
demande au président de se rallier à ma demande
de consultation des plans de management qui
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 996
19/02/2003
3
bevoegdheid van de minister vallen, over te nemen.
Ik kan begrijpen dat het ontbreken van een
beleidsraad voor vertraging van de
managementplannen zorgt. Was dit niet
voorspelbaar? Kon de timing niet beter worden
opgesteld?
relèvent directement du ministre.
Je peux comprendre que l'absence d'un conseil de
gestion retarde les plans de management. Mais
n'était-ce pas prévisible ? Ne pouvait-on fixer un
meilleur calendrier ?
01.04 Minister Luc Van den Bossche
(Nederlands): Ik ben liever te streng bij het begin
dan te laat. Er is druk nodig om iets moeilijks tot
een goed einde te brengen.
01.04 Luc Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Je préfère être plus sévère au début
que de l'être trop tard. Pour mener à bien une
réforme difficile, il est nécessaire d'exercer une
certaine pression.
01.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Met het
inschakelen van consultants heb ik het lastig en
ook op de werkvloer wordt het kritisch onthaald. Het
inzamelen van informatie had men toch perfect zelf
kunnen doen? De voorzitters moeten eigen
verantwoordelijkheden hebben, want ze worden er
goed voor betaald.
01.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Le
recours à des consultants m'inspire des réticences
et il est également mal accueilli sur le terrain. On
aurait parfaitement pu procéder soi-même à la
collecte d'informations. Les présidents doivent
prendre leurs responsabilités car il sont
suffisamment bien rémunérés.
01.06 Minister Luc Van den Bossche
(Nederlands): Men moet er rekening mee houden
dat er in een eerste fase helemaal geen
gestructureerde informatie voorhanden is.
Sommige diensten konden niet eens zeggen
hoeveel ze precies besteedden aan hun personeel.
01.06 Luc Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Il faut tenir compte de l'absence de
toute information structurée dans une première
phase. Certains services n'étaient pas même en
mesure de dire ce qu'ils consacrent exactement à
leur personnel.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Ambtenarenzaken en
Modernisering van de openbare besturen over
"de uitvoering van de Copernicushervorming in
de Federale overheidsdienst Financiën"
(nr. B040)
02 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de la Fonction publique et de la
Modernisation de l'administration sur "la mise en
oeuvre de la réforme Copernic au sein du SPF
Finances" (n° B040)
02.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Bij de FOD
Financiën is er nog steeds grote weerstand tegen
de hervorming. Zo is er - mijn inziens terechte -
kritiek op de competentietesten en het gebrek aan
eigenheid in Coperfin. De testen zouden te veel op
informatica zijn gericht en te weinig op
belastingcontrole, met een zeer laag
slaagpercentage als gevolg. Men zou het invullen
van de loopbanen en de baremaverhogingen
eventueel willen uitstellen. Kloppen deze berichten?
Zo ja, heeft dit met de budgetten te maken?
02.01 Servais Verherstraeten (CD&V): La
résistance à la réforme est toujours vive au sein du
SPF Finances. C'est ainsi, notamment, que les
fonctionnaires critiquent - à mon avis, à juste titre -
les tests de compétences dans le cadre de
Coperfin ne sont pas assez spécifiques. Les tests
accorderaient en effet beaucoup trop d'importance
à l'informatique et trop peu à l'aspect contrôle des
contributions. Aussi, le pourcentage de réussite est-
il très bas. Il semblerait que l'on veuille
éventuellement reporter les décisions en matière de
carrière et d'augmentations barémiques. Ces
informations sont-elles exactes? Dans l'affirmative,
le problème est-il d'ordre budgétaire?
02.02 Minister Luc Van den Bossche
(Nederlands): Minister Reynders en ikzelf hebben
gezamenlijk voorstellen uitgewerkt en
onderhandeld over een nieuw loopbaan- en
02.02 Luc Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Le ministre des Finances et moi-
même avons conjointement élaboré des
propositions et négocié à propos d'une nouvelle
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 996
4
beloningsbeleid voor de FOD Financiën. Natuurlijk
moet daarbij rekening worden gehouden met de
algemene krachtlijnen van de loopbaanhervorming.
Dit om de interne billijkheid te garanderen en om
een interne arbeidsmarkt met
carrièremogelijkheden voor de ambtenaren uit te
bouwen.
politique de carrière et de rémunération pour le
SPF Finances. Il est évident qu'il convient de tenir
compte dans ce cadre des lignes de force
générales de la réforme des carrières. Il convient
en effet de garantir une équité interne et de
développer un marché du travail interne offrant des
possibilités de carrière aux fonctionnaires.
Van bij het begin werd duidelijk vooropgesteld dat
met de eigenheid van het departement rekening
zou worden gehouden, daar waar die eigenheid of
specificiteit objectief vaststelbaar is. De eigenheid
werd daadwerkelijk onderzocht en indien de
noodzaak ervan objectief werd aangetoond,
consequent in de voorstellen vertaald. Dit
onderzoek heeft onder meer geleid tot een
ambtshalve upgrade van circa 3.250 ambtenaren
van het niveau D naar het niveau C en tot het
inrichten van een bijzondere loopbaan van fiscaal
deskundige. De bewering dat de eigenheid van het
departement niet wordt erkend, is een slogan die
niet kan worden gestaafd.
D'emblée, il a été clairement dit qu'il serait tenu
compte de la spécificité du département là où elle
peut être constatée de façon objective. La
spécificité a bien été examinée et lorsque sa
nécessité a été objectivement démontrée, elle a été
concrètement traduite sous la forme de
propositions. Cet examen a notamment donné lieu
au passage de 3.250 fonctionnaires du niveau D au
niveau C et à l'instauration de la carrière spécifique
d'expert fiscal. L'affirmation selon laquelle la
spécificité du département n'est pas reconnue ne
peut être étayée.
Bij de competentiemetingen wordt ook
gespecialiseerde fiscale kennis die essentieel is
voor de uitoefening van een functie nagegaan. De
metingen worden georganiseerd door Selor, maar
met een belangrijke inhoudelijke betrokkenheid van
Financiën zelf. De personen die niet slagen voor de
informaticatest krijgen een opleiding. Momenteel
zijn er al 4.000 personeelsleden geslaagd. Bij
Financiën lag het slaagpercentage uitzonderlijk
laag. De niet-geslaagden krijgen een tweede kans:
ze krijgen een vorming en worden onmiddellijk
daarna opnieuw getest.
De voorzitter: Ik wil er bij de minister op
aandringen zijn antwoord af te ronden aangezien hij
zijn tijdslimiet reeds ruim heeft overschreden en we
nog voor drie uur een wetsvoorstel moeten
bespreken.
Lorsqu'on évalue les compétences, on contrôle
aussi les connaissances spéciales en fiscalité qui
sont essentielles pour exercer telle ou telle fonction.
C'est le Selor qui procède à ces évaluations mais
avec une collaboration importante des Finances
elles-mêmes quant au contenu des tests de
contrôle. Les personnes qui ne réussissent pas le
test informatique reçoivent une formation.
Actuellement, quatre mille membres du personnel
ont déjà présenté ce test avec succès. Aux
Finances, le pourcentage de réussite était
exceptionnellement faible. Les candidats ayant
échoué se verront offrir une seconde chance : ils
recevront une formation et seront retestés
immédiatement après.
Le président: Je voudrais demander instamment
au ministre d'en terminer étant donné qu'il a déjà
dépassé largement son temps de parole et que
nous devons encore examiner une proposition de
loi avant trois heures.
02.03 Minister Luc Van den Bossche
(Nederlands): Dit is ongehoord. Het is onmogelijk
om binnen de vijf minuten een antwoord te geven
op zo'n uitgebreide vraag. De voorzitter moet
dergelijke vragen dan maar gewoon weigeren. Ik
aanvaard niet dat mij nu de mond wordt gesnoerd
en later wordt verweten geen respect voor het
Parlement te hebben. Ik zal mijn antwoord
bezorgen aan het secretariaat en zal de heer
Verherstraeten op mijn kabinet uitnodigen.
02.03 Luc Van den Bossche , ministre (en
néerlandais) : C'est inconcevable. Il m'est
impossible de répondre à une question aussi vaste
en cinq minutes. Dans ces conditions, le président
n'a qu'à refuser ce type de questions. Je n'admets
pas d'être réduit au silence pour m'entendre
reprocher ensuite de ne pas respecter le
Parlement. Je ferai parvenir ma réponse au
secrétariat et j'inviterai M. Verherstraeten à mon
cabinet.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 996
19/02/2003
5
02.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Voor een
keer ben ik het eens met de minister.
02.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Pour une
fois, je suis d'accord avec le ministre.
De voorzitter: Het is mijn taak als voorzitter om de
agenda en het Reglement te doen respecteren. Ik
beslis trouwens niet welke vragen al dan niet
geagendeerd worden.
De vergadering wordt geschorst om 14.36 uur.
Le président: J'ai le devoir, en ma qualité de
président, de faire respecter l'ordre du jour et le
Règlement. Je ne décide du reste pas quelles
questions sont portées à l'ordre du jour.
La séance est suspendue à 14.36 heures.
De vergadering wordt hervat om 15.12 uur.
Elle est reprise à 15.12 heures.
03 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
betoging die plaatsvond op zondag 19 januari
jongstleden" (nr. A798)
03 Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre de l'Intérieur sur "la manifestation qui
s'est déroulée le dimanche 19 janvier dernier"
(n° A798)
03.01 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Op 19 januari vond in Brussel een betoging plaats
met betrekking tot de situatie in Irak. Daar heb ik
geen problemen mee. Op het einde van de
betoging begon echter een honderdtal jonge
allochtonen rel te schoppen. Uiteindelijk keerden ze
zich tegen een joodse school op de Pointcarrelaan.
Ik ken de omgeving goed en de school is een
discreet gebouw. Een aanval op die school kan dus
niet toevallig zijn, maar is bewust georganiseerd. Ik
heb de onbehaaglijke indruk dat de anti-joodse
acties toenemen en ik wil de minister vragen om
hier paal en perk aan te stellen.
03.01 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Le 19 janvier a eu lieu à Bruxelles une
manifestation concernant la situation en Irak, ce qui
ne me pose aucun problème. A la fin de la
manifestation, une centaine de jeunes allochtones
ont toutefois commencé à semer le trouble.
Finalement, ils s'en sont pris à une école juive sur
le boulevard Pointcarré. Je connais bien les
environs: l'école est un bâtiment discret. Une
attaque de cette école ne peut donc être fortuite,
mais bien organisée intentionnellement. J'ai la
désagréable impression que les actions antisémites
prennent de l'ampleur et je souhaiterais demander
au ministre d'y mettre un frein.
03.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De relletjes op het einde van de betoging werden
veroorzaakt door een groep jonge allochtonen uit
Hoboken en Helchteren. Zij trachtten de ruiten van
de school te vernielen met stenen en er werd ook
een persoon onderschept die een molotovcocktail
bij zich had. Er gebeurden elf gerechtelijke
aanhoudingen en één bestuurlijke aanhouding. De
lokale politie was ervan op de hoogte dat deze
groep zich bij de betoging zou voegen met het doel
de openbare orde te verstoren, maar kon dit
incident jammer genoeg niet voorkomen.
03.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Les échauffourées qui se sont
produites à la fin de la manifestation ont été
provoquées par un groupe de jeunes d'origine
étrangère de Hoboken et de Helchteren. Ils ont
tenté de briser les vitres de l'école par des jets de
pierres et une personne en possession d'un
cocktail Molotov a également été interceptée. Onze
arrestations judiciaires et une arrestation
administrative ont été opérées. La police locale
savait que ce groupe se joindrait à la manifestation
pour troubler l'ordre public mais n'a
malheureusement pas été en mesure d'éviter cet
incident.
(Frans) Ik deel de ongerustheid van de joodse
gemeenschap. Er werden bijzondere
beschermingsmaatregelen getroffen en ik heb de
plaatselijke overheden gevraagd waakzaam te
blijven.
(En français): Je partage l'inquiétude de la
communauté juive. Des mesures particulières de
protection ont été prises et j'ai demandé aux
autorités locales d'être attentives à la situation.
03.03 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Ik zal het antwoord van de minister aan de joodse
gemeenschap bezorgen.
03.03 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Je ferai part de la réponse du ministre à la
communauté juive.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 996
6
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Joos Wauters aan de
minister van Binnenlandse Zaken over
"buurtinformatienetwerken (BIN's)" (nr. A816)
04 Question de M. Joos Wauters au ministre de
l'Intérieur sur "les réseaux d'information de
quartier (RIQ)" (n° A816)
04.01 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): De
buurtinformatienetwerken (BIN) bieden bepaalde
buurten een groter veiligheidsgevoel en verschaffen
de politie informatie over de noodzaak van een
eventueel optreden. Aanvankelijk was Belgacom
bereid om de gegevens gratis in databanken in te
voeren, maar nu wordt er blijkbaar een vergoeding
gevraagd aan de politie.
Hoeveel BIN's functioneren er al in België? Met
welke maatregelen worden ze ondersteund? Zijn er
problemen tussen Belgacom en de politie inzake de
databank? Hoe zullen deze problemen worden
opgelost? Zijn er afspraken met Belgacom over de
tarieven of worden de diensten gratis aangeboden?
Draagt de overheid de kosten? Welke
inspanningen doet Binnenlandse Zaken?
04.01 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Les
réseaux d'information de quartier (RIQ) offrent à
certains quartiers un plus grand sentiment de
sécurité et fournissent à la police des informations
sur la nécessité d'une intervention éventuelle.
Initialement, Belgacom était disposée à intégrer
gratuitement les données dans des banques de
données mais, à présent, une rétribution sera sans
doute demandée à la police.
Combien de RIQ fonctionnent-ils déjà en Belgique?
Par quelles mesures sont-ils soutenus? Des
problèmes se posent-ils entre Belgacom et la police
en matière de banques de données? Comment ces
problèmes seront-ils résolus? Existe-t-il des
accords avec Belgacom sur les tarifs ou les
services sont-ils offerts gratuitement? Les pouvoirs
publics supportent-ils les coûts? Quels efforts le
département des Affaires étrangères fournit-il?
04.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
buurtinformatienetwerken (BIN's) getuigen van een
goede instelling: de burgers worden namelijk als
actoren in de samenleving beschouwd. Het is dus
niet de bedoeling verklikkers van hen te maken, wel
de communicatie tussen die netwerken en de politie
in de hand te werken.
Tot nu toe werden 125 protocollen overgemaakt,
waarvan 123 in Vlaanderen. Ze kennen een
groeiend succes.
Er werd een werkgroep opgericht die onder meer
tot doel heeft de werking en de resultaten van de
BIN's te evalueren.
04.02 Antoine Duquesne, ministre (en français)
Les réseaux d'information de quartier (RIQ)
relèvent d'un excellent esprit : celui de dire aux
citoyens qu'ils sont les acteurs de la société. Il ne
s'agit pas de les transformer en délateurs, mais de
favoriser la communication entre eux et la police.
Actuellement, 125 protocoles ont été transmis, dont
123 en Flandre. Ils connaissent un succès
grandissant.
Un groupe de travail a été créé, avec l'objectif,
entre autres, d'évaluer le fonctionnement et les
effets des RIQ.
(Nederlands) De BIN's maken gebruik van de
diensten die door de telefoonoperator ter
beschikking worden gesteld. De keuze van de
operator en de procedure worden bepaald bij
onderlinge afspraak tussen de BIN en de operator,
de politie komt niet tussenbeide. Oorspronkelijk
was beloofd de telefoonlijsten gratis in te brengen,
later werd hierop teruggekomen wegens de
werklast, maar nu zou het toch gratis kunnen
gebeuren.
Deze materie valt niet onder de bevoegdheid van
de politiediensten. De lokale overheid moet zorgen
voor de financiële en logistieke ondersteuning van
het project.
(En néerlandais) Les RIQ utilisent les services mis
à leur disposition par les opérateurs téléphoniques.
Le choix de l'opérateur et la procédure sont définis
par des accords réciproques entre le RIQ et
l'opérateur, la police n'intervient pas. A l'origine, les
opérateurs s'étaient engagés à installer les lignes
gratuitement puis ils sont revenus sur leur décision
en raison du volume de travail. Aujourd'hui, ils
accepteraient toutefois de revenir à la gratuité.
Cette matière ne ressortit pas à la compétence des
services de police. Ce sont les pouvoirs locaux qui
doivent répondre de l'appui logistique et financier
du projet.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 996
19/02/2003
7
04.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Ik vind
het goed dat door dit systeem privé-milities worden
vermeden terwijl het aantal BIN's groeit. Het is ook
een goede zaak dat de minister het systeem
controleert via een werkgroep en dat Belgacom de
diensten toch gratis zou aanbieden. Maar toch
moet er worden nagedacht over federale
ondersteuning van dit initiatief. Misschien zal dat
naar voren komen uit de evaluatie door de
opvolgingswerkgroep.
04.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Je me
réjouis que ce système permette d'éviter
l'émergence de milices privées, alors que le
nombre de RIQ est en augmentation. Il est heureux
que le ministre contrôle le système par
l'intermédiaire d'un groupe de travail et que
Belgacom accepte quand-même de proposer
gratuitement ses services. Il convient toutefois
d'envisager de soutenir cette initiative au niveau
fédéral. Cet aspect se dégagera peut-être de
l'évaluation du groupe de travail chargé de suivre
cette matière.
04.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Dit is
een positief gevolg van de markt. We blijven de
toestand volgen.
Er blijkt in Vlaanderen overigens een uitstekend
netwerk te bestaan voor het beheer van die
informatie, waardoor uitwassen kunnen worden
vermeden.
We bekijken de mogelijke problemen wat materiële
voorzieningen en logistiek betreft, met de bedoeling
het initiatief beter te steunen.
04.04 Antoine Duquesne, ministre (en français) ::
Il s'agit d'un effet bénéfique du marché et nous
continuons à évaluer la situation.
Par ailleurs, il semble qu'il existe en Flandre un
excellent réseau d'encadrement des informations,
ce qui permet d'éviter les dérives.
Enfin, nous envisageons les problèmes éventuels
d'intendance et de logistique afin de mieux soutenir
l'initiative.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Joos Wauters aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "lekkende
vaten nucleair afval" (nr. A890)
05 Question de M. Joos Wauters au ministre de
l'Intérieur sur "les conteneurs de déchets
nucléaires présentant des fuites" (n° A890)
05.01 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): De
nucleaire lobby heeft lekken georganiseerd opdat
het nucleair afval in Mol onder de grond zou
worden geborgen. Het gaat om 430 vaten die
verroest of beschadigd zijn. De groenen hebben er
altijd naar gestreefd om dit afval bovengronds op te
slaan zodat het altijd gecontroleerd kan worden en
er altijd passende maatregelen kunnen worden
genomen. Deze 430 vaten vertonen
degeneratieverschijnselen. Het gaat niet alleen om
laag radioactief afval, maar ook om middelmatig
radioactief afval. We moeten ons bewust zijn van
de risico's die aan de opslag van dit afval
verbonden zijn. Vanuit de NIRAS en Belgoprocess
wordt deze problematiek in de actualiteit geplaatst.
Het is niet duidelijk in welke mate de bevoegde
ministers en de staatssecretaris op de hoogte zijn.
Wanneer werd de minister op de hoogte gebracht
van deze lekkende vaten? Eerst zou het om 410
vaten gaan, uiteindelijk bleken het er 430 te zijn.
Welke maatregelen werden genomen met
betrekking tot de veiligheid en gezondheid? Is er
onderzoek gedaan naar gezondheidsrisico's voor
werknemers en omwonenden en moeten er
05.01 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Le lobby
nucléaire a orchestré des fuites afin que les
déchets nucléaires stockés à Mol soient enfouis
sous terre. Il s'agit de 430 fûts rouillés ou
endommagés. Les verts se sont toujours battus
pour que ces déchets soient entreposés en
surface, de sorte qu'ils puissent être contrôlés en
permanence et qu'il soit toujours possible de
prendre des mesures appropriées. Ces 430 fûts
présentent des symptômes de dégénération. Il ne
s'agit pas uniquement de déchets faiblement
radioactifs mais aussi d'autres moyennement
radioactifs. Nous devons être conscients des
risques liés au stockage de ces déchets.
L'ONDRAF et Belgoprocess ont mis le problème
sous les feux de l'actualité. On ignore précisément
dans quelle mesure les ministres et le secrétaire
d'Etat compétents ont connaissance du problème.
Quand le ministre a-t-il eu connaissance de ces
conteneurs présentant des fuites ? Initialement, il
était question de 410 fûts, puis il est finalement
apparu que 430 fûts étaient touchés. Quelles
mesures ont-elles été prises en matière de sécurité
et de santé ? Une enquête a-t-elle été instituée à
propos des risques pour la santé des travailleurs et
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 996
8
bijkomende onderzoeken gebeuren? Welke
preventiemaatregelen zijn er genomen en moeten
er bijkomende maatregelen genomen worden?
des riverains ? Des études supplémentaires sont-
elles prévues ? Quelles mesures de prévention ont-
elles été prises
? Envisage-t-on des mesures
supplémentaires ?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
In een aantal dagbladen was er sprake van
zogenaamd lekkende vaten. Volgens de NIRAS
bevatten deze vaten afval uit de periode 1983 tot
1989. Deze problematiek is al geruime tijd bekend
en werd regelmatig door het Federaal Agentschap
voor Nucleaire Controle geëvalueerd. Volgens dit
agentschap is er geen gevaar voor de veiligheid en
gezondheid van de werknemers, de bevolking en
het milieu.
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Certains journaux ont fait état de
fuites observées sur des fûts. Selon l'ONDRAF, ces
fûts contiennent des déchets qui datent des années
1983 à 1989. Le problème est connu de longue
date et a été régulièrement fait l'objet d'une
évaluation par l'Agence fédérale de contrôle
nucléaire qui estime qu'il n'y a aucune menace
pour la sécurité et la santé des travailleurs et de la
population ni pour l'environnement.
(Frans) Het Federaal Agentschap voor Nucleaire
Controle (FANC) heeft de taak de bevolking en de
omgeving tegen ioniserende straling te
beschermen.
De interne en externe veiligheid van de installaties
ressorteert in de eerste plaats onder Belgoprocess,
terwijl het FANC instaat voor de regelmatige
controle.
De controles tonen aan dat de vastgestelde
verschijnselen, zoals de aantasting van de vaten,
het uitzetten en overlopen van bitumen zeer lichte
besmettingen vormen.
Er zijn geen aanwijzingen van mogelijke risico's,
noch binnen, noch buiten de opslagplaats.
Gelet op de radiologische toestand van die
permanent bewaakte installaties, dienen er geen
bijkomende maatregelen voor de opslag van vaten
worden genomen.
(En français) L'Agence fédérale de vontrôle
nucléaire a pour mission de protéger la population
et l'environnement des radiations ionisantes.
La sûreté intérieure et extérieure des installations
relève en première instance de Belgoprocess, alors
que leur contrôle régulier est exercé par l'AFCN.
Les contrôles montrent que les phénomènes
constatés tels l'érosion des fûts, le gonflement et le
débordement de bitume, restent des
contaminations de très faible niveau.
A l'intérieur comme à l'extérieur, il n'y a pas
d'indication de risque.
Etant donné la situation radiologique de ces
installations surveillées en permanence, des
mesures complémentaires en matière de stockage
de fûts ne sont pas nécessaires.
(Nederlands) Het is de verantwoordelijkheid van de
NIRAS en de exploitant om een inventaris te maken
van de beschadigde vaten. Deze inventaris geldt
als bewijs. Tijdens de inspecties zijn er zeven
bijkomende verroeste vaten ontdekt. We gaan de
oorzaak van dit fenomeen onderzoeken.
(En néerlandais) Il appartient à l'ONDRAF et à
l'exploitant de faire l'inventaire des fûts
endommagés. Cet inventaire a valeur de preuve.
Les inspections ont permis de découvrir sept
nouveaux fûts endommagés. Nous allons examiner
la cause de ce phénomène.
(Frans) Er werden al preventieve maatregelen
getroffen. In de eerste plaats worden de vaten die
besmettingsgevaar vertonen apart gezet.
Vervolgens leiden de vastgestelde feiten tot een
verhoogde waakzaamheid. De uitbater heeft
daarom het inspectieprogramma aangepast om
mogelijke problemen snel te kunnen opsporen.
Zowel binnen als rond de installaties werden ten
slotte voortdurend metingen van zowel de straling
als de besmettingsgraad verricht.
(En français) Des mesures préventives ont été
prises. D'abord, les colis sujets à contamination
sont mis à l'écart. Ensuite, les phénomènes
constatés donnent lieu à une vigilance accrue. A
cette fin, l'exploitant a adapté le programme
d'inspection en vue de détecter rapidement
d'éventuels problèmes. Enfin, des mesures de
rayonnement et de contamination permanentes ont
été prises à l'intérieur et autour des installations.
(Nederlands) Er moet nog een definitieve oplossing
uitgewerkt worden voor de beschadigde vaten.
Deze vaten maken deel uit van het
saneringsprogramma passief BP2 van NIRAS en zij
moeten in overeenstemming worden gebracht met
(En néerlandais) Une solution définitive doit encore
être développée pour les fûts endommagés. Ceux-
ci font partie du programme d'assainissement du
passif BP2 de l'ONDRAF et ils doivent être
conformés aux critères de stockage de ce type de
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 996
19/02/2003
9
de bergingscriteria voor dit soort afval. De
herverpakking is dus afhankelijk van de definitieve
keuze van de eindbestemming en die wordt
bepaald door NIRAS.
déchets. Le suremballage dépend dès lors du choix
définitif de la destination finale, réalisé par
l'ONDRAF.
05.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Ik ben
blij dat de minister dit risico ernstig neemt en op de
voet volgt. Ik ben ook opgelucht dat het
besmettingsniveau onder de norm blijft. Maar de
herverpakking is belangrijk om ook de veiligheid in
de toekomst te verzekeren. Wij kiezen uiteraard
voor de bovengrondse opslag.
Verder zijn wij er tijdens deze regeringsperiode in
geslaagd om het FANC operationeel te maken en
we hopen dat dit verder zijn opdracht kan
waarmaken in het belang van de bevolking.
05.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Je me
réjouis que le ministre prenne ce risque au sérieux
et suive le dossier. Je suis également soulagé que
le niveau de contamination reste inférieur à la
norme. Néanmoins, l'emballage est important pour
que la sécurité reste garantie à l'avenir. Nous
optons évidemment pour un entreposage en
surface.
Par ailleurs, au cours de cette législature, nous
sommes parvenus à rendre l'AFCN opérationnelle
et nous espérons qu'elle pourra poursuivre sa
mission, dans l'intérêt de la population.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Thierry Giet aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de
hulpverleningszone 2 en de oprichting van het
beheerscomité" (nr. A854)
06 Question de M. Thierry Giet au ministre de
l'Intérieur sur "la zone de secours n° 2 et la mise
en place du comité de gestion" (n° A854)
06.01 Thierry Giet (PS): Bij de oprichting van de
hulpverleningszones hebben zich blijkbaar
problemen voorgedaan en hierbij denk ik in het
bijzonder aan het beheerscomité van
hulpverleningszone 2. Meerdere leden van de
intergemeentelijke brandweerdienst van Luik
hebben mij op deze problematiek gewezen.
Het koninklijk besluit van 11 april 1999 bepaalt de
oprichtings- en werkwijze van de
hulpverleningszones, maar er is geen enkele
bepaling die iets zegt over de stembevoegdheid
van de leden van het comité. In de
hulpverleningszone 2 vertegenwoordigt de
intergemeentelijke brandweerdienst alleen al 18
gemeenten en de twee andere leden zijn enerzijds
de gemeente Engis, die geen brandweerdienst
heeft en anderzijds de gemeente Flémalle. Er is
een onevenwicht tussen deze verschillende leden,
omdat elk van hen evenveel stemmen in het
beheerscomité heeft.
Wat is uw mening over de problemen op het stuk
van de representativiteit van de verschillende leden
en welke oplossing bent u van plan voor te stellen?
06.01 Thierry Giet (PS): Dans le cadre de
l'installation des zones de secours, il semble que
des difficultés de mise en oeuvre sont apparues,
principalement en ce qui concerne le comité de
gestion de la zone de secours n°2. Plusieurs
membres de l'Intercommunale d'Incendie de Liège
m'ont sensibilisé à cette problématique.
L'arrêté royal du 11 avril 1999 fixe les modalités de
création et de fonctionnement des zones de
secours, mais aucune disposition spécifique ne
précise la capacité de votation des membres du
comité. Dans la zone de secours n°2,
l'Intercommunale représente à elle seule 18
communes et les deux autres membres sont, d'une
part, la commune d'Engis qui ne dispose pas de
service d'incendie et, d'autre part, la commune de
Flémalle. Il existe un déséquilibre entre ces
différentes composantes dans la mesure où
chacune d'elles dispose du même nombre de voix
au sein du comité de gestion.
J'aimerais connaître votre avis sur les questions
posées par la représentativité des différentes
composantes ainsi que les solutions que vous
entendez proposer.
06.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het
koninklijk besluit van 11 april 1999 regelt de
oprichtings- en werkwijze van de
hulpverleningszones.
Artikel 1 heeft het over 'gemeente' en deze term
betreft ook een intergemeentelijke
06.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Je rappelle que c'est l'arrêté royal du 11 avril 1999
qui fixe les modalités de création et de
fonctionnement des zones de secours.
Dans l'article premier, il est question de
« commune » et ce terme concerne également une
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 996
10
brandweerdienst, de brandweer en de dringende
medische hulpdienst van het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest.
In het beheerscomité dat uit de burgemeesters en
de officieren bestaat, beschikt de
intergemeentelijke brandweerdienst maar over een
stem, terwijl zij 20 van de 21 gemeenten van die
zone beschermt. Ik geef toe dat die toestand
scheefgetrokken is.
Ik had het beheerscomité al aanbevolen het
huishoudelijk reglement aan te passen om het
aantal stemgerechtigden in evenwicht te brengen.
Bovendien denk ik dat een wijziging van het
koninklijk besluit van 11 april 1999 zich opdringt
zodat de betrokken instanties billijk zijn
vertegenwoordigd, met name de
intergemeentelijke brandweerdienst van Luik. Een
ontwerp van wijzigingsbesluit zal mij worden
voorgelegd.
Intercommunale d'incendie, le service d'incendie et
d'aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-
Capitale.
Au sein du comité de gestion, composé des
bourgmestres et des officiers, l'Intercommunale
d'incendie ne dispose que d'une voix délibérative ,
alors qu'elle assure la protection de 20 des 21
communes de cette zone. Je reconnais que la
situation est anormale.
J'avais déjà recommandé de modifier l'ordre
intérieur du comité de gestion afin de pondérer les
voix délibératives.
Toutefois, il me semble qu'une modification de
l'arrêté de 11 avril 1999 s'impose afin d'assurer une
représentativité équitable des pouvoirs concernés,
notamment de l'Intercommunale d'incendie de
Liège. Un projet d'arrêté modificatif me sera
soumis.
06.03 Thierry Giet (PS): Ik dank u voor dit
antwoord en stel voor een tijdelijk huishoudelijk
reglement te overwegen om deze tussenperiode te
overbruggen.
Bovendien waardeer ik uw bereidwilligheid om een
einde aan deze toestand te maken.
06.03 Thierry Giet (PS): Je vous remercie de
cette réponse et suggère d'envisager
temporairement un règlement d'ordre intérieur afin
de pallier cette période intermédiaire.
Par ailleurs, je prends note de votre volonté de
mettre fin à cette situation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer André Frédéric aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
problematiek van de spoorwegpolitie" (nr. A922)
07 Question de M. André Frédéric au ministre de
l'Intérieur sur "la problématique de la police des
chemins de fer" (n° A922)
07.01 André Frédéric (PS): In aanvang voorzag
de wet van 17 november 1998 houdende integratie
van de spoorwegpolitie in de rijkswacht in de
mogelijkheid van een overplaatsing voor het
personeel dat zulks wenste. Krachtens artikel 2
behouden de politieambtenaren van de bijzondere
politiediensten die overgaan naar het operationeel
korps van de rijkswacht met bijzondere
politiebevoegdheid hun hoedanigheid van officier
van gerechtelijke politie of van officier van
bestuurlijke politie.
In tweede instantie waarborgt artikel 253, alinea 3
van de wet van 7 december 1998 op de
geïntegreerde politie aan de politieambtenaren van
de bijzondere politiediensten die overgaan naar het
operationeel korps van de federale politie met
bijzondere politiebevoegdheid het behoud van de
hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie of
van officier van bestuurlijke politie.
Het koninklijk besluit van 9 juni 2000 omvat een
07.01 André Frédéric (PS): Dans un premier
temps, la loi du 17 novembre 1998 portant
intégration de la police des chemins de fer dans la
gendarmerie prévoyait la possibilité d'un transfert
pour le personnel qui le désirait. L'article 2
garantissait aux agents des services spéciaux
transférés au corps opérationnel de la gendarmerie
à compétence de police spéciale, le maintien de
leur qualité d'officier de police judiciaire ou d'officier
de police administrative.
Dans un second temps, l'article 253, alinéa 3 de la
loi du 7 décembre 1998 sur la police intégrée
garantit aux agents des services spéciaux
transférés au corps de la police fédérale à
compétence de police spéciale, le maintien de leur
qualité d'officier de police judiciaire ou d'officier de
police administrative.
Concrètement, l'arrêté royal du 9 juin 2000 règle les
questions statutaires relatives aux membres du
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 996
19/02/2003
11
aantal statutaire bepalingen met betrekking tot de
personeelsleden van de zeevaartpolitie, de
luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie die naar de
rijkswacht werden overgeplaatst. Het koninklijk
besluit van 30 maart 2001 betreft de benoeming
van het personeel van het operationeel kader in de
graad van hoofdinspecteur of van commissaris van
politie.
In de praktijk blijkt echter dat het personeel niet
steeds in de overeenkomstige graad wordt
benoemd en dat voormelde bepalingen niet steeds
worden toegepast. Een aantal benoemingen werd
aangevochten voor de Raad van State, die
bepaalde ambtenaren van de luchtvaartpolitie gelijk
heeft gegeven en een dwangsom van 2000 euro
heeft opgelegd per dag dat de regularisatie uitblijft.
Hoe verklaart u die onregelmatigheden en op welke
manier denkt u die te verhelpen?
Waarom betaalt u liever 2000 euro per dag dan hun
toestand te regulariseren?
personnel de la police maritime, de la police
aéronautique et de la police de chemins de fer
transférés à la gendarmerie.En outre, l'arrêté royal
du 30 mars 2001 concerne la nomination du
personnel du cadre opérationnel au grade
d'inspecteur principal ou de commissaire de police.
Dans les faits, il s'avère que ces nominations à des
grades équivalents n'ont pas toujours lieu et que
les dispositions précitées ne sont pas toujours
appliquées. Certains recours ont été introduits
devant le Conseil d'Etat, lequel a déjà donné raison
à certains agents de la police aéronautique et
imposé une astreinte de 2000 euros par jour de
retard quant à la régularisation de la situation.
Comment expliquez-vous ces irrégularités et
comment entendez-vous y remédier ?
Pourquoi préférez-vous payer 2000 euros par jour
au lieu de régulariser la situation ?
07.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het
beeld dat u schetst van de situatie geeft de echte
problematiek van de "kleine" integratie van de
luchtvaart- de zeevaart- en de spoorwegpolitie niet
zo goed weer. Er is een geding hangend bij de
Raad van State en bij het Arbitragehof.
We wachten de definitieve arresten af en het is dus
nog te vroeg om over onregelmatigheden te
spreken. Het klopt echter wel dat de Raad van
State het ministerieel besluit van 20 oktober 2000
heeft vernietigd om technische redenen, omdat niet
was voorzien in een inwerkingtreding bij koninklijk
besluit.
Die leemte werd verholpen met de goedkeuring van
een nieuw ministerieel besluit van 12 september
2002, dat verschenen is in het Belgisch Staatsblad
van 26 september 2002. De aanhef van dat besluit
laat geen enkele twijfel bestaan over de naleving
van de kracht van gewijsde van de arresten van de
Raad van State.
07.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Le résumé que vous faites de la situation ne rend
pas bien compte de la réalité de la problématique
de la «
petite
» intégration des polices
aéronautique, maritime et des chemins de fer. Il
existe actuellement un contentieux devant le
Conseil d'Etat et devant la Cour d'Arbitrage.
Dans l'attente des arrêts définitifs, il est prématuré
de parler d'irrégularités.
Cependant, il est vrai que le Conseil d'Etat a annulé
l'arrêté ministériel du 20 octobre 2000 pour des
raisons techniques liées à l'absence d'entrée en
vigueur par arrêté royal.
Cette lacune a été comblée et a conduit à
l'adoption d'un nouvel arrêté ministériel, le 12
septembre 2002, paru au Moniteur belge du 26
septembre 2002. Le préambule de cet arrêté ne
laisse subsister aucun doute quant au respect de
l'autorité de la chose jugée des arrêts du Conseil
d'Etat.
In de aanhef wordt verduidelijkt dat "het bekomen
van een nieuw statuut, verkregen terwijl men een
hoedanigheid van voor de politiehervorming
behoudt, niet automatisch naar een hoger kader
leidt door het enkele feit dat de personeelsleden
van dit hoger kader juist met die hoedanigheid
bekleed zijn. Dat bovendien, voor zover voormeld
artikel 131 daarin onvoldoende expliciet zou zijn, er
eveneens moet worden verwezen naar artikel 119
van de wet van 26 april 2002 houdende de
essentiële elementen van het statuut van de
personeelsleden van de politiediensten en
houdende diverse andere bepalingen met
betrekking tot de politiediensten, waarbij de
Ce préambule précise que « le fait d'obtenir un
nouveau statut tout en conservant une qualité
possédée avant la réforme des polices ne mène
pas automatiquement au cadre supérieur par le
seul fait qu'en régime, les membres du personnel
de ce cadre supérieur sont revêtus de ladite qualité.
Qu'en outre, au cas où l'article 131 ne serait pas
assez explicite, il doit également être renvoyé à
l'article 119 de la loi du 26 avril 2002 relative aux
éléments essentiels du statut des membres du
personnel des services de police et portant
diverses autres dispositions relatives aux services
de police, dans lequel le législateur a suivi le même
raisonnement».
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 996
12
wetgever ondubbelzinnig dezelfde redenering heeft
gevolgd".
Voornoemd benoemingsbesluit van 12 september
2002 werd aangevochten voor de Raad van State.
De opdracht van de administratie is niet eenvoudig,
aangezien er uiteenlopende adviezen en arresten
van de Raad van State bestaan. We moeten ons de
vraag stellen of de wetgever, indien de Raad van
State ook dit besluit vernietigt, zijn toevlucht moet
nemen tot een authentieke uitlegging.
De dwangsom die de Raad van State op 2
augustus 2002 heeft opgelegd, diende in de praktijk
niet te worden toegepast.
We hebben zo snel mogelijk gewerkt en hebben de
afdwingbaarheid van de arresten van de Raad van
State in acht genomen en de wetteksten strikt
toegepast.
L'arrêté de nomination précité, du 12 septembre
2002, fait l'objet d'un recours pendant devant le
Conseil d'Etat. La tâche de l'administration n'est
pas facile en raison de l'existence d'avis et d'arrêts
divergents du Conseil d'Etat. Il convient de
s'interroger sur la nécessité, en cas de nouvelle
annulation par le Conseil d'Etat, de demander au
législateur de disposer en la matière par voie
d'interprétation authentique.
Quant à l'astreinte prononcée par le Conseil d'Etat
en date du 2 août 2002, elle n'a pas trouvé à
s'appliquer dans les faits.
Toute la diligence voulue, la force obligatoire des
arrêts du Conseil d'Etat ainsi que la stricte
application des textes légaux ont été respectés en
l'espèce.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Pierre Chevalier aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
oprichting van de Adviesraad inzake Private
Veiligheid" (nr. A909)
08 Question de M. Pierre Chevalier au ministre
de l'Intérieur sur "la création d'un Conseil
consultatif en matière de sécurité privée"
(n° A909)
08.01 Pierre Chevalier (VLD): De wet van 19 juli
1991 tot regeling van het beroep van privé-
detective, gewijzigd door de wet van 30 december
1996, voorziet in de oprichting van een Adviesraad
inzake private veiligheid. Deze raad moest de
minister van Binnenlandse Zaken permanent
adviseren over het beleid inzake private opsporing
en beveiliging. De samenstelling, taak en
organisatie van deze raad zouden door de Koning
bepaald worden.
Zullen de leden van deze adviesraad nog tijdens
deze regeerperiode aangeduid worden? Wordt er
een vertegenwoordiging voor de zelfstandige privé-
detectives gewaarborgd in deze raad?
08.01 Pierre Chevalier (VLD): La loi du 19 juillet
1991 organisant la profession de détective privé,
modifiée par la loi du 30 décembre 1996, prévoit la
création d'un Conseil consultatif de la Sécurité
privée. Ce conseil doit en permanence rendre des
avis au ministre de l'Intérieur en ce qui concerne la
politique en matière d'enquêtes privées et de
protection. Il incomberait au Roi de déterminer la
composition, la mission et l'organisation de ce
conseil.
Les membres de ce conseil consultatif seront-ils
encore désignés avant la fin de cette législature ?
Les détectives privés indépendants ont-ils la
garantie d'y être représentés ?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Tot 1999 was de raadpleging van de sector van het
privé-onderzoek zeker niet optimaal. Vanaf 1999
werd de raadpleging in een wettelijk kader gegoten
door de oprichting van de Adviesraad inzake
private veiligheid.
08.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Jusqu'en 1999, la consultation du
secteur de l'enquête privée était loin de se dérouler
de façon optimale. Depuis lors, un cadre légal a été
institué pour la consultation par la création du
Conseil consultatif de la Sécurité privée.
(Frans) Ik zou willen dat deze permanente
overlegstructuur tot stand wordt gebracht en ik heb
mijn bestuur de opdracht gegeven een lijst op te
stellen met de toekomstige leden van deze Raad.
De privé-detectives slagen er niet in verenigingen
op te richten die voldoende representatief zijn om
constructief mee te werken aan het overleg dat
(En français) Je souhaite que soit créée cette
structure de consultation permanente et j'ai chargé
mon administration de fixer la liste des futurs
membres de ce Conseil.
Les détectives ne parviennent pas à s'organiser en
associations représentatives pour apporter une
contribution constructive aux réflexions menées
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 996
19/02/2003
13
gebeurt in het kader van een mogelijke
wetswijziging.
dans le cadre d'une éventuelle modification de la
législation.
(Nederlands) De sector telt nauwelijks 943
personen. Dan kan ik toch moeilijk als
gesprekspartner een groep aannemen die
maximaal 30 detectives vertegenwoordigt.
Uiteraard wil ik deze adviesraad nog in het leven
roepen voor het einde van de regeerperiode. De
timing hangt echter ook af van het vermogen van
de verenigingen om zich te groeperen.
Uiteraard moeten zowel de zelfstandige detectives
vertegenwoordigd zijn als de verzekeringsexperts
en de detectives van ondernemingen.
(En néerlandais) Le secteur compte à peine 943
personnes. Dans ces conditions, je pourrais
difficilement accepter comme interlocuteur un
groupe qui représente 30 détectives au maximum.
Mon intention est évidemment d'instaurer ce
conseil consultatif avant la fin de la législature. La
capacité des associations à s'organiser aura
toutefois une influence sur le calendrier.
Il va de soi que les détectives indépendants comme
les experts en assurances et les détectives
d'entreprises devraient être représentés.
08.03 Pierre Chevalier (VLD): Ik begrijp dat de
minister een zo ruim mogelijk draagvlak wenst,
maar toch zou ik een deadline appreciëren. Als de
sector zich niet kan organiseren, moet de minister
maar zelf beslissen. Het is absoluut noodzakelijk
dat de raad er nog vóór de verkiezingen komt.
08.03 Pierre Chevalier (VLD): Je comprends que
le ministre souhaite une assise aussi large que
possible. Néanmoins, j'apprécierais qu'il
communique une date butoir. Si le secteur est
incapable de s'organiser, il incombe au ministre de
décider. Il est absolument nécessaire que le conseil
soit instauré avant les élections.
08.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het
gaat niet enkel om zo ruim mogelijke consultaties,
maar ook om resultaten.
08.04 Antoine Duquesne, ministre (en français): Il
ne s'agit pas uniquement de consultations aussi
larges que possible mais aussi de résultats.
Een representatief orgaan oprichten is goed, maar
de eerste betrokkenen slagen er niet in zich te
organiseren.
Constituer un organe représentatif, c'est bien mais,
malheureusement, les premiers intéressés
n'arrivent pas à s'organiser.
08.05 Pierre Chevalier (VLD): Daarom moet u
beslissen !
08.05 Pierre Chevalier (VLD): Voilà pourquoi
vous devez décider !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Stef Goris aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het
studiereglement van de kandidaat-
hoofdinspecteurs van politie" (nr. A942)
09 Question de M. Stef Goris au ministre de
l'Intérieur sur "le règlement des études des
candidats au poste d'inspecteur principal de la
police" (n° A942)
09.01 Stef Goris (VLD): Bij het ministerieel besluit
van 24 oktober 2002 betreffende de
basisopleidingen van de politiediensten horen een
aantal opleidingsmodules die jammer genoeg
ruimte laten voor interpretatie. Dit geldt onder meer
voor de module A van het opleidingsonderdeel
fysieke conditie. Niet alle scholen hebben dit
onderdeel op het programma staan, terwijl het
aangeboden programma ook sterk verschilt per
school.
Kunnen scholen inderdaad autonoom beslissen
over de invulling van deze module? Is het niet
aangewezen om een aantal minimumnormen op te
leggen?
09.01 Stef Goris (VLD): L'arrêté ministériel du 24
octobre 2002 portant le règlement des études
concernant les formations de base des membres
du personnel du cadre opérationnel des services
de police comprend certains modules de formation
qui sont malheureusement sujets à interprétations.
C'est notamment la cas du module A du volet
« condition physique » de la formation. Toutes les
écoles n'ont pas ce volet à leur programme et le
programme proposé peut varier fortement d'une
école à l'autre. Des écoles peuvent-elles décider de
manière autonome du contenu de ces modules ?
Ne s'indique-t-il pas de fixer des normes
minimales ?
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 996
14
09.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het algemene studiereglement beperkt zich tot de
operationele doelstellingen, de inhoud en het aantal
uren dat moet worden besteed aan de fysieke en
mentale training. Daarnaast beschikken de
politiescholen inderdaad over een zekere
autonomie bij het bepalen van de manier waarop
de aspiranten worden voorbereid. De reden
daarvoor is dat een school op deze manier kan
beoordelen hoe zij het vooropgestelde doel kan
bereiken met de infrastructuur waarover zij
beschikt. Het is echter de bedoeling dat alle
scholen na een overgangsfase aan bepaalde
uitrustingsnormen voldoen, waardoor de
resultaatsverbintenis zal worden aangevuld met
een middelenverbintenis.
09.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Le règlement général se limite aux
objectifs opérationnels, au contenu et au nombre
d'heures à consacrer à l'entraînement physique et
mental. Les écoles disposent par ailleurs en effet
d'une certaine autonomie en ce qui concerne la
manière de préparer les aspirants. La raison en est
qu'une école peut ainsi déterminer la manière
d'atteindre l'objectif fixé dans le cadre de
l'infrastructure dont elle dispose. Après une phase
transitoire toutefois, les écoles devront satisfaire à
certaines normes d'équipement, l'obligation de
résultat allant alors de pair avec une obligation de
moyens.
09.03 Stef Goris (VLD): De minister stelt een
eenvormige regeling in het vooruitzicht, wat me
verheugt. Deze minimumnormen moeten snel op
papier worden gezet, zodat alle scholen ze op een
coherente manier kunnen uitvoeren.
09.03 Stef Goris (VLD): Le ministre laisse augurer
d'un règlement uniforme, ce dont je me réjouis. Ces
normes minimales doivent être rapidement définies,
afin que toutes les écoles puissent s'y conformer de
manière cohérente.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Stef Goris aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het statuut en de
uitrusting van de bijzondere veldwachters"
(nr. A966)
10 Question de M. Stef Goris au ministre de
l'Intérieur sur "le statut et l'équipement des
gardes champêtres particuliers" (n° A966)
10.01 Stef Goris (VLD): De bijzondere
veldwachters worden vooral ingezet voor de bos-
en groendiensten en hebben tot nu toe geen
degelijk sociaal statuut. Hoewel de nood daaraan
acuut is, werd deze groep over het hoofd gezien bij
de politiehervorming. Het Vlaams Instituut voor de
Bijzondere Veldwachters (VIBV) bezorgde minister
Duquesne enige tijd geleden een degelijk ontwerp
van statuut. Welk gevolg zal de minister daaraan
geven?
De bijzondere veldwachters beschikken nu vaak
over een jachtwapen, maar voor een
handvuurwapen moeten ze steeds individueel een
vergunning aanvragen bij de provinciegouverneur.
Zal de minister zorgen voor een uniforme regeling
voor de wapendracht en voor een duidelijke
bevoegdheidsverdeling met de lokale politie?
10.01 Stef Goris (VLD): Il est fait appel aux
gardes champêtres particuliers principalement pour
des services forestiers et verts. Ces personnes ne
bénéficient toujours pas d'un statut social décent.
Alors que l'octroi d'un statut spécifique s'impose, la
réforme des polices ne s'est pas penchée sur leur
cas. Il y a quelque temps, le Vlaams Instituut voor
de Bijzondere Veldwachters (VIBV) a transmis au
ministre un projet de statut décent. Quelles suites le
ministre y a-t-il réservées?
Les gardes champêtres particuliers disposent
fréquemment d'une arme de chasse mais, pour
acquérir une arme de poing, ils doivent introduire
une demande à titre individuel auprès du
gouverneur de province. Le ministre veillera-t-il à ce
qu'une réglementation uniforme pour le port d'arme
soit élaborée et à ce qu'il y ait une répartition claire
des compétences avec la police locale ?
10.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De bijzondere veldwachters zijn zeker geen
politieambtenaren. Het ontwerp van het VIBV is
bijzonder nuttig en wordt momenteel onderzocht
door mijn diensten. Er is inderdaad nood aan een
akkoord over de samenwerking met de politie.
10.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Les gardes champêtres particuliers
ne peuvent nullement être considérés comme des
fonctionnaires de police. Le projet du VIBV revêt
une grande utilité et mes services l'examinent
actuellement. Il est en effet nécessaire de conclure
un accord relatif à la coopération avec la police.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 996
19/02/2003
15
(Frans): Volgens de betrokkenen zou een wijziging
van artikel 20 van het Wetboek van strafvordering
deze operationele verbetering al mogelijk maken.
Nu er een regelgeving is voor de respectieve
bevoegdheden, lijkt een lokaal akkoord meer
aangewezen dan een algemeen protocolakkoord.
Een federaal initiatief kan alleen van de wetgever
uitgaan. Bij gebrek aan algemene wettelijke
machtiging, is de wapenwet van toepassing.
(En français) Selon les intéressés, une modification
de l'article 20 du Code d'instruction criminelle
permettrait déjà cette amélioration opérationnelle.
Les compétences respectives étant
réglementairement définies, un accord au niveau
local paraît plus opportun qu'un protocole d'accord
global.
L'initiative fédérale ne peut venir que du législateur.
A défaut d'une habilitation légale générale, c'est la
loi sur les armes qui est d'application.
10.03 Stef Goris (VLD): De bijzondere
veldwachters zijn vrij talrijk en brengen lange uren
door in bos en veld. Ze zouden dus de lokale politie
in belangrijke mate kunnen ondersteunen. Er moet
zeker worden gestreefd naar samenwerking.
De bijzondere veldwachters kunnen inderdaad
individueel een handvuurwapen aanvragen, maar
daardoor ontstaat er wel een grote verscheidenheid
aan wapentuig. Mijns inziens is het beter naar
uniformiteit te streven en op federaal vlak een
regeling te treffen.
10.03 Stef Goris (VLD): Les gardes champêtres
particuliers sont assez nombreux et passent de
longues heures dans les bois et les champs. Ils
pourraient dès lors assumer un rôle important
d'appui à la police locale. Des formes de
coopération doivent être poursuivies.
Il est exact que les gardes champêtres peuvent
demander individuellement une arme à poing, mais
il en résulte une grande diversité d'armes. J'estime
qu'il est préférable de régler cette question au
niveau fédéral en vue d'une plus grande uniformité.
10.04 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De bijzondere veldwachters leveren uitstekend
werk en we zullen zeker proberen een oplossing te
vinden.
10.04 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Les gardes champêtres particuliers
fournissent un excellent travail et nous nous
emploierons à trouver une solution.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
voorstel van de Britse regering om zogenaamde
'safe havens' voor asielzoekers op te richten"
(nr. A984)
11 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "la proposition du
gouvernement britannique de créer des 'safe
havens' pour les demandeurs d'asile" (n° A984)
11.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Wij
hebben in The Guardian van 5 februari 2003
gelezen dat Groot-Brittannië overweegt om het
aantal asielzoekers te verminderen door
vluchtelingen terug te sturen naar door de
Verenigde Naties beschermde gebieden. Vorig jaar
zijn er meer dan 100.000 zogenaamde
asielzoekers Groot-Brittannië binnengekomen. Het
zou voornamelijk over economische vluchtelingen
gaan. Het is de bedoeling om deze asielzoekers
terug te brengen naar door de Verenigde Naties
beschermde locaties, waar zij zouden verblijven tot
hun aanvraag voor asiel is onderzocht en voor een
periode van minstens 6 maanden. Indien zij nadien
voor een langere periode bescherming nodig
hebben, zouden zij worden overgebracht naar
Groot-Brittannië of een ander Europees land.
11.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Nous
avons lu dans le quotidien The Guardian du 5
février 2003 que la Grande-Bretagne envisage de
réduire le nombre de demandeurs d'asile en
procédant au renvoi de réfugiés dans des territoires
protégés par les Nations Unies. L'année passée,
plus de 100.000 soi-disant demandeurs d'asiles ont
pénétré en Grande-Bretagne. Il s'agirait
principalement de réfugiés économiques. L'objectif
consiste à envoyer ces demandeurs d'asile vers
des lieux protégés par les Nations Unies, où ils
séjourneraient jusqu'à l'examen de leur demande
d'asile, et ce pour une période de six mois au
moins. S'ils nécessitaient ultérieurement une
protection pour une période plus longue, ils seraient
transférés en Grande-Bretagne ou dans un autre
pays européen. En outre, la Grande-Bretagne
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 996
16
Daarnaast wil Groot-Brittannië dat er
hulpmaatregelen komen voor landen waar veel
asielzoekers vandaan komen. Het plan zal aan het
UNHRC worden voorgelegd. Onze fractie steunt dit
plan, want wij hebben vroeger zelf voorstellen in die
richting gedaan. Wat vindt de minister van dit
voorstel?
souhaite que soient prises des mesures de soutien
aux pays d'où sont issus de nombreux demandeurs
d'asile. Le projet sera soumis au UNHCR. Notre
groupe soutient ce projet, car nous avons nous-
mêmes soumis précédemment des propositions en
ce sens. Quel est l'avis du ministre sur cette
proposition?
11.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het gaat hier om een intern werkdocument van de
Britse regering dat is uitgelekt en is dus niet om een
officieel Brits voorstel.
11.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Il s'agit en l'occurrence d'un
document de travail interne du gouvernement
britannique qui a fait l'objet d'une fuite. Il ne s'agit
donc pas d'une proposition britannique officielle.
(Frans) België heeft eenvoudigere maatregelen
uitgewerkt, waarmee we erin zijn geslaagd het
aantal asielaanvragen structureel te verlagen en
zonder de bescherming in de zin van de conventie
van Genève te schaden. Ik noem bijvoorbeeld de
niet-geldelijke sociale voordelen en de kortere
behandelingstermijnen van de dossiers.
(En français) La Belgique a mis en oeuvre des
mesures plus simples et qui ont réussi, sans
dommage pour la protection au titre de la
convention de Genève, à stabiliser les demandes
d'asile à un niveau structurellement bas: avantages
sociaux ne consistant pas en argent et
raccourcissement des délais de traitement des
dossiers, par exemple.
(Nederlands) Net als België en andere Europese
staten, trekt Groot-Brittannië grote aantallen
economische vluchtelingen aan. Een aantal van
deze vluchtelingen heeft Groot-Brittannië als
eindbestemming. De zaken zijn echter aan het
veranderen.
(En néerlandais) Tout comme la Belgique et
d'autres pays européens, la Grande-Bretagne attire
de nombreux réfugiés économiques. Certains de
ces réfugiés choisissent la Grande-Bretagne
comme destination finale. Les choses sont toutefois
en train d'évoluer.
(Frans) De Engelse regering heeft maatregelen
getroffen met het oog op een snellere afhandeling
van de dossiers. Wij aanvaardden immers niet
langer om mensen bij ons op te vangen die niet van
plan waren zich hier te vestigen of die geen beroep
wilden doen op bescherming onder de conventie
van Genève.
(En français) Le gouvernement britannique a
adopté des mesures visant à accélérer le traitement
de dossiers. Nous n'acceptions, en effet, plus
d'accueillir sur notre territoire des personnes non
désireuses de s'y établir ni de demander la
protection au titre de la convention de Genève
(Nederlands) De Europese Raad heeft onlangs een
richtlijn aangenomen om de opvangvoorwaarden
voor asielzoekers binnen de Europese Unie te
harmoniseren. Hierdoor zou de aantrekkingskracht
van Groot-Brittannië moeten verminderen. Ik ben
ervan overtuigd dat deze harmonisering, samen
met een snellere en efficiëntere asielprocedure, de
beste manier is om onterechte asielaanvragen te
ontmoedigen.
(En néerlandais) Le Conseil de l'Europe a
récemment adopté une directive tendant à
l'harmonisation des conditions d'accueil des
demandeurs d'asile au sein de l'Union européenne.
Cette mesure devrait réduire l'attrait de la Grande-
Bretagne. Je suis convaincu que cette
harmonisation, assortie d'une procédure d'asile
plus rapide et plus efficace, constitue la meilleure
manière de décourager les demandes d'asile
illégitimes.
11.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): De
minister beweert dat België al heel wat maatregelen
heeft genomen en dat dit tot resultaten heeft geleid.
Toch hebben wij vorig jaar 20.000 asielzoekers
ontvangen. Hiermee zitten we ver boven het
Europees gemiddelde. In Groot-Brittannië zijn er
vorig jaar 100.000 asielzoekers binnengekomen.
Een tijdje geleden trad daar een asielwet in werking
11.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Le
ministre prétend que la Belgique a déjà pris bon
nombre de mesures et que celles-ci ont abouti à
des résultats. L'an dernier, nous avons pourtant
accueilli 20.000 demandeurs d'asile, dépassant
ainsi largement la moyenne européenne. Au cours
de la même année, la Grande-Bretagne accueillait
100.000 demandeurs d'asile. La nouvelle loi
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 996
19/02/2003
17
die het de Britse overheid mogelijk maakt om
asielzoekers een half jaar lang vast te houden in
gesloten centra. Ondanks het feit dat er
proportioneel gezien minder asielzoekers zijn in
Groot-Brittannië dan in België, neemt de Britse
regering veel drastischer maatregelen. Ik denk dat
het dringend tijd is om deze maatregelen op
Europees vlak te harmoniseren, want als Groot-
Brittannië zijn grenzen sluit, zijn wij daar als klein
land in het midden van Europa het slachtoffer van.
relative à l'asile, entrée en vigueur récemment en
Grande-Bretagne, permet aux autorités
britanniques de maintenir les demandeurs d'asile
pendant six mois dans des centres fermés. Alors
qu'elle accueille proportionnellement moins de
demandeurs d'asile que la Belgique, la Grande-
Bretagne n'hésite pas à prendre des mesures
beaucoup plus draconiennes. Je pense qu'il est
urgent que ces mesures soient harmonisées au
niveau européen, parce que le petit pays que
constitue la Belgique au coeur de l'Europe fera
sans aucun doute les frais de la fermeture des
frontières britanniques.
11.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Een
daling van 55 procent van de pseudo-asielzoekers,
dat is niet weinig! Ik blijf me daar ernstig voor
inzetten.
11.04 Antoine Duquesne, ministre (en français) :
55% de faux demandeurs d'asile en moins, ce n'est
pas négligeable
! Je m'emploie à y travailler
sérieusement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
problemen van uitbetaling van presentiegelden
aan de raadsleden van de politieraad in diverse
politiezones" (nr. A994)
12 Question de M. Bert Schoofs au ministre de
l'Intérieur sur "les problèmes de paiement des
jetons de présence aux membres du conseil de
police dans diverses zones de police" (n° A994)
12.01 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Sommige
leden van politieraden in meergemeentezones
wachten al meer dan een jaar op hun
presentiegeld. Sommigen lossen het op door
provisies uit te keren, anderen wachten volgens het
boekje op een fiat. Naar verluidt zit het probleem bij
het SSGPI, het sociaal secretariaat, dat de nodige
administratieve formaliteiten niet vervult.
Is de minister op de hoogte van dit probleem? Waar
ontstaat het? Kan het op korte termijn worden
opgelost?
12.01 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Des
membres de conseils de police dans des zones
pluricommunales attendent depuis plus d'un an
déjà leurs jetons de présence. Certains résolvent
ce problème en versant des provisions, d'autres
respectent les règles et attendent un feu vert. Il
semblerait que le problème se situe au niveau du
secrétariat social SSGPI, qui ne remplit pas les
formalités administratives nécessaires.
Le ministre a-t-il connaissance de ce problème?
Quel est son origine? Peut-il être résolu à court
terme?
12.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Door de grote werklast en de opgelopen
achterstand van het sociaal secretariaat van de
politie is het mogelijk dat de verwerking van de
presentiegelden achterop raakt.
In een eengemeentezone is er geen politieraad en
rijst er dus ook geen probleem. Het sociaal
secretariaat moet zich in elk geval niet bezig
houden met de presentiegelden van de
gemeenteraden.
Ook ik wilde aanvankelijk het sociaal secretariaat
niet belasten met taken die geen verband hebben
met het politiepersoneel. Verder reikt zijn
bevoegdheid niet. Na verscheidende vragen van
12.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): En raison de la charge de travail
importante et du retard enregistré par le secrétariat
social de la police, il est possible que le traitement
des jetons de présence accuse du retard.
Il n'y a pas de conseil de police dans les zones
unicommunales. Aucun problème ne se pose donc
pour elles. En tout état de cause, le secrétariat
social ne doit pas s'occuper des jetons de présence
des conseils communaux.
Initialement, je ne voulais pas non plus charger le
secrétariat social de tâches sans rapport avec le
personnel de la police. En outre, sa compétence ne
le permet pas. Après plusieurs demandes
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 996
18
lokale overheden en van de heer Hendrickx heb ik
toegestaan dat het sociaal secretariaat ook de
presentiegelden regelt, voor zover dit niet de
basistaken in het gedrang brengt. Daarom hebben
de regularisaties van het politiepersoneel op dit
moment voorrang.
d'autorités locales et de M. Hendrickx, j'ai autorisé
que le secrétariat social se charge également des
jetons de présence, pour autant que les tâches de
base n'en soient pas compromises. C'est pourquoi
la priorité est actuellement accordée aux
régularisations du personnel de la police.
12.03 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Er is geen
deadline voor een oplossing. Dit is storend.
12.03 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Aucune
date butoir n'est fixée pour une solution. C'est
dérangeant.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
werking van het CPDS in Doornik" (nr. A992)
13 Question de M. Yves Leterme au ministre de
l'Intérieur sur "le fonctionnement du CCPD à
Tournai" (n° A992)
13.01 Yves Leterme (CD&V): De minister heeft de
grenscriminaliteit, een fenomeen dat door de
bevolking belangrijk wordt geacht, met veel
aandacht voor de media benaderd.
Bij de aanpak ten gronde was het invoeren en
versterken van gemengde patrouilles weliswaar
goed, maar de uitvoering ervan ging met horten en
stoten gepaard. De effectieve inzet bleef zeer
beperkt.
Een tweede maatregel was de installatie van een
gemengd commissariaat in Doornik, in uitvoering
van de samenwerkingsovereenkomst met Frankrijk.
Het commissariaat moet instaan voor
gegevensuitwisseling, moet criminaliteitsanalyses
maken en gemeenschappelijke operaties
ondersteunen en coördineren. Voor deze
doelstellingen zijn tot 24 extra manschappen nodig.
Volgens mijn gegevens zijn inmiddels echter maar
10 mensen aan de slag, waarvan 4 pas
afgestudeerde agenten. In de praktijk staan zij
slechts voor één functie in, de dienstwaarneming.
Voor de andere doelstellingen zijn er geen
manschappen of middelen.
Terwijl wij op een bepaald moment hebben gepleit
voor het installeren van een antenne in de
grensregio in een modern, leeg gebouw van de
overheid nabij Poperinge, moest het toch Doornik
zijn. Onze verwachting dat zou rekening worden
gehouden met de taalkennis, blijkt echter niet
vervuld. Er werkt slechts één Nederlandstalige op
het CPDS. Het instrument tegen de
grenscriminaliteit blijkt een zwak beestje.
Hoeveel manschappen zijn effectief aan het werk in
het gemeenschappelijk commissariaat? Waar
komen zij vandaan en wat is hun hoedanigheid?
13.01 Yves Leterme (CD&V): Dans les médias, le
ministre a consacré beaucoup d'attention à la
criminalité frontalière, un phénomène qui
préoccupe vivement la population.
Si, sur le fond, l'instauration et le renforcement de
patrouilles mixtes est un projet louable, la mise en
oeuvre de ce dernier a connu un parcours
chaotique. La mobilisation effective est restée très
limitée.
Une deuxième mesure était l'installation d'un
commissariat mixte à Tournai, en exécution de
l'accord de coopération avec la France. Le
commissariat doit assurer l'échange d'informations,
effectuer des analyses de la criminalité et appuyer
et coordonner des opérations communes. Pour
mener à bien ces objectifs, 24 membres du
personnel supplémentaires sont nécessaires. Or,
selon mes données, 10 agents seulement ont été
engagés, dont 4 viennent de terminer leurs études.
Dans la pratique, ils n'assurent qu'une fonction, à
savoir les permanences. Pour les autres objectifs,
aucun effectif ni moyens ne sont attribués.
A un certain moment, nous avons préconisé
l'installation d'une l'antenne dans la région
frontalière dans un bâtiment public moderne et
inoccupé, dans les environs de Poperinge, mais il a
fallu que ce soit Tournai. Nous supposions qu'il
serait tenu compte de la connaissance linguistique
mais il n'en fut rien. Un seul néerlandophone
travaille au CCPD. L'instrument qui devait
permettre de combattre la criminalité s'avère
ridiculement impuissant.
Combien d'agents sont-ils effectivement actifs au
commissariat commun ? D'où viennent-ils et quel
est leur statut ?
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 996
19/02/2003
19
Hoeveel zijn er nodig om het commissariaat naar
behoren te doen werken? Zal er zo nodig
versterking komen? Is er een strategisch analist
nodig? Komt die er? Wanneer?
Kunnen er overuren worden gepresteerd in het
commissariaat? Ze blijken nodig.
Hoeveel Nederlandstalige personeelsleden werken
er? Hoeveel zijn er de Nederlandse taal machtig?
Als het er maar één is, komt daar dan verandering
in?
Quels sont les effectifs nécessaires pour que le
commissariat puisse fonctionner convenablement ?
Au besoin, des renforts seront-ils accordés ? Un
analyste stratégique est-il requis
? Sera-t-il
désigné ? Quand ?
Est-il possible de faire des heures supplémentaires
au commissariat ? Elles semblent nécessaires.
Combien de membres du personnel sont-ils
néerlandophones? Combien maîtrisent-ils le
néerlandais? S'il n'y a effectivement qu'un seul
néerlandophone, comptez-vous remédier à cette
situation ?
13.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Sinds
de oprichting van het Centrum voor politie- en
douanesamenwerking (CPDS) en de beslissing om
in de eerste fase een efficiënt informatiebeheer uit
te bouwen doen steeds meer diensten een beroep
op het Centrum van Doornik. De Franse autoriteiten
hebben een aanzienlijk personeelsbestand aan het
CPDS toegewezen, hoewel daartoe geen
dringende noodzaak bestond.
De uitvoering van de tweede fase, nl. de
coördinatie van de operaties, hangt af van de
prioriteiten die zullen worden vastgelegd door het
overlegteam dat in overeenstemming met het
Frans-Belgische akkoord is opgericht. Later zal
worden geëvalueerd hoeveel manschappen er
nodig zijn. Het CPDS is uitgegroeid tot een
onmisbare schakel van de grensoverschrijdende
samenwerking. De inzet van het
gemeenschappelijk commissariaat heeft al tot
concrete resultaten geleid. Zo werd er tweemaal
cocaïne onderschept.
Momenteel zijn er 9 vaste politieambtenaren
toegewezen aan het CPDS: een coördinator en een
administratief bediende, wiens situatie binnenkort
zal worden geregulariseerd, en zeven inspecteurs
die afkomstig zijn van de gedecentraliseerde
diensten van Bergen, Doornik en Kortrijk. Op 21
januari 2003 werden er vier stagedoende
inspecteurs aan het Centrum toegewezen.
De douane is begonnen met de
aanwervingprocedure.
Dit personeelsbestand volstaat voor de informatie-
uitwisseling. Een aantal andere betrekkingen voor
uitvoerende taken zal over afzienbare tijd vacant
worden verklaard. Deze uitbreiding komt er
waarschijnlijk voor de zomer.
Door een aanpassing van de organisatie van de
13.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Depuis la création du CCPD et la décision
d'assurer, en première phase, une gestion efficace
de l'information, il s'avère que de plus en plus de
services font appel à celui de Tournai. Du côté
français, un personnel considérable a été affecté au
CCPD, mais sans que cela réponde à des besoins
urgents.
La deuxième phase, de coordination opérationnelle,
dépend des priorités qui seront fixées par le groupe
de concertation mis en place conformément à
l'accord franco-belge. Les capacités requises
seront évaluées plus tard. Le CCPD de Tournai est
devenu un maillon indispensable de la coopération
transfrontalière. Les activités du commissariat
commun ont déjà abouti à des résultats concrets,
notamment à deux saisies de cocaïne.
Actuellement, 9 policiers permanents sont affectés
au CCPD
: un coordonnateur et un employé
administratif, dont la situation doit être régularisée
bientôt et sept inspecteurs, issus des services
déconcentrés de Mons, Tournai et Courtrai. Quatre
inspecteurs stagiaires y ont été affectés le 21
janvier 2003.
La douane a commencé le recrutement.
Cet effectif permet d'assurer l'échange
d'information. D'autres postes seront bientôt
déclarés vacants pour remplir les tâches
secondaires. Ce renfort aura lieu sans doute avant
l'été.
Une adaptation de l'organisation de la police
fédérale est prévue pour recruter du personnel
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 996
20
federale politie zullen effectieve personeelsleden
voor het CPDS in Doornik kunnen worden
aangeworven. Dat personeelsbestand is er immers
niet in opgenomen.
De studie van de grenscriminaliteit door de
Universiteit van Gent is beëindigd. Op 5 maart komt
het begeleidingsteam samen om de voorstellen van
deze studie in een concrete vorm te gieten.
Hoewel het uitvoeren van analyses in het Frans-
Belgische akkoord is opgenomen, wordt er geen
melding in gemaakt van het ter beschikking stellen
van analisten. Nochtans kunnen er aan Belgische
zijde gevonden worden.
Er worden reeds overuren gepresteerd in het CPDS
van Doornik. Dat gebeurt met inachtneming van de
reglementering van de federale politie.
effectif au CCPD de Tournai, car celui-ci n'y est pas
repris.
L'étude de la criminalité transfrontalière, réalisée
par l'Université de Gand, est terminée. Le 5 mars,
le groupe d'accompagnement de cette étude va se
réunir en vue de concrétiser les propositions de
l'étude.
L'accord franco-belge prévoit de réaliser des
analyses mais pas de mettre des analystes à
disposition. Néanmoins, du côté belge, il existe des
moyens pour en trouver.
Des heures supplémentaires sont déjà prestées au
CCPD de Tournai, selon les règles applicables à la
police fédérale.
(Nederlands)
De coördinator en drie
personeelsleden zijn officieel tweetalig, één ervan
is Nederlandstalig. Twee andere staan op de
Franse taalrol, maar zijn van Nederlandstalige
afkomst. De anderen behelpen zich naar behoren.
Bij de organisatietabellen zal met de taalvereisten
rekening worden gehouden.
(En néerlandais): Le coordinateur et trois membres
du personnel sont officiellement bilingues, dont l'un
est néerlandophone. Deux autres appartiennent au
rôle linguistique français mais ils sont d'origine
néerlandophone. Les autres se débrouillent. Les
organigrammes tiendront compte des exigences
linguistiques.
13.03 Yves Leterme (CD&V): Ik ben blij dat de
vragen om adviezen nu eindelijk vlotter zullen
worden afgehandeld. Het is wel jammer dat het
gemeenschappelijk commissariaat zo traag
operationeel wordt. Het is een instrument dat zijn
deugdelijkheid nog zal bewijzen. Helaas valt de
Frans-Vlaamse regio uit de boot.
De studie over de grenscriminaliteit wordt
binnenkort afgerond. Is het mogelijk om de
resultaten van de studie te bezorgen? Kan er in de
commissie met de minister over van gedachten
worden gewisseld?
13.03 Yves Leterme (CD&V): Je me réjouis
d'entendre que les demandes d'avis seront enfin
traitées plus rapidement. Mais je déplore qu'il faille
autant de temps pour rendre le commissariat
commun opérationnel. Il s'agit d'un outil qui fera
sans nul doute ses preuves. La région des
Flandres françaises reste malheureusement sur la
touche.
L'étude relative à la criminalité transfrontalière sera
bientôt clôturée. Pourriez-vous nous en transmettre
les résultats ? Un échange de vues avec le ministre
en commission serait-il envisageable?
13.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
studie is klaar en zal op 5 maart aanstaande door
de gouverneur worden voorgesteld.
Het is belangrijk dat de gouverneur al wie zich
bekommert om de toekomst van de streek, bij het
initiatief betrekt.
13.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
L'étude est terminée et sera présentée par le
gouverneur, le 5 mars prochain.
Il est important que le gouverneur rassemble toutes
les personnes concernées par l'avenir de cette
région.
13.05 Yves Leterme (CD&V): Bedoelt de minister
met `gouverneur' de gouverneur van West-
Vlaanderen, die van Oost-Vlaanderen of die van
Henegouwen?
13.05 Yves Leterme (CD&V): Par "gouverneur", le
ministre entend-il le gouverneur de la Flandre
occidentale, celui de la Flandre orientale ou celui
du Hainaut?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 996
19/02/2003
21
14 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "een
koninklijke tussenkomst bij de dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. A998)
14 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "l'intervention du Palais auprès
de l'Office des Etrangers" (n° A998)
14.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Op
12 februari zond de VTM een reportage uit over
een tussenkomst van koningin Fabiola bij de dienst
Vreemdelingenzaken. Het ging over de uitwijzing
van een uitgeprocedeerd gezin Kazakken. Koningin
Fabiola was ingegaan op een brief van de moeder
van het gezin. Daarop heeft de dienst
Vreemdelingenzaken beslist dat het gezin kon
blijven. Dit is een zware discriminatie. Het is voor
een ambtenaar uiteraard moeilijk om een brief van
een lid van de koninklijke familie te negeren.
Wellicht kan het Paleis nu een golf van brieven van
asielzoekers verwachten.
14.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Le 12
février, la chaîne de télévision VTM a diffusé un
reportage sur une intervention de la reine Fabiola
auprès de l'Office des étrangers. Il s'agissait de
l'expulsion d'une famille kazakhe déboutée. La
reine Fabiola a réagi à une lettre rédigée par la
mère de famille. L'Office des Etrangers a alors
autorisé la famille à rester. Il s'agit d'une grave
discrimination. Il est évidemment difficile pour un
fonctionnaire de faire fi d'une lettre écrite par un
membre de la famille royale. Le Palais devra
probablement s'attendre à être submergé de lettres
envoyées par des demandeurs d'asile.
Klopt het verhaal dat de VTM heeft gebracht?
Overweegt de minister maatregelen om
tussenkomsten van de koninklijke familie in
dergelijke zaken te verbieden?
Le récit relaté par VTM est-il exact? Le ministre
envisage-t-il des mesures pour interdire à l'avenir
des interventions de la famille royale dans de tels
cas?
14.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het dossier heeft de normale weg afgelegd. Het is
het gezin zelf dat gelooft dat het zijn
verblijfsvergunning te danken heeft aan het feit dat
koningin Fabiola de aandacht van de administratie
op het gezin heeft gevestigd. De koninklijke familie
heeft geen invloed op de behandeling van dossiers.
De klachtendienst van het kabinet van de Koning
ontvangt jaarlijks niet minder dan 10.000 klachten
van particulieren. Die klachtendienst maakt de
brieven over aan de bevoegde administratie, die
dan het dossier verder regelt met de briefschrijver.
De zaak van de Kazachse familie was mij trouwens
ook gesignaleerd. Ik heb niet de intentie of de
bevoegdheid om klachten die de koninklijke familie
doorstuurt, af te wijzen.
14.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Le dossier a suivi la voie normale.
C'est la famille elle-même qui croit qu'elle doit son
autorisation de séjour au fait que la reine Fabiola a
attiré sur elle l'attention de l'administration. La
famille royale n'a aucune influence sur le traitement
de dossiers. Le service des réclamations du
cabinet du Roi reçoit chaque année pas moins de
10.000 plaintes de particuliers. Ce service des
réclamations transmet les lettres à l'administration
compétente, qui s'occupe ensuite du dossier avec
l'auteur de la lettre. L'affaire de la famille kazakhe
m'avait d'ailleurs également été signalée. Je n'ai
pas l'intention, et n'en ai d'ailleurs pas la
compétence, de rejeter des réclamations
transmises par la famille royale.
14.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Ik kan
me toch niet van de indruk ontdoen dat een brief
van het Koninklijk Paleis een ambtenaar onder druk
zet. Ik vond het geen aanvaardbare praktijk dat een
lid van de koninklijke familie of een minister
rechtstreeks een bepaald dossier onder de
aandacht brengt van de administratie. Ik zal me
beraden of de klachtendienst op het Koninklijk
Paleis kan worden afgeschaft, want het lijkt me een
echt anachronisme.
14.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
Malgré tout, je ne puis m'empêcher de penser
qu'une lettre du Palais royal met un fonctionnaire
sous pression. J'ai jugé inadmissible le fait qu'un
membre de la famille royale ou un ministre attire
directement l'attention d'une administration sur un
dossier spécifique. Je vais voir s'il ne serait pas
possible de supprimer le service des réclamations
du Palais royal car il me semble totalement
anachronique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Willy Cortois aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
noodzaak tot invoering van een nieuw
15 Question de M. Willy Cortois au ministre de
l'Intérieur sur "la nécessité d'instaurer un
nouveau système d'authentification des
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 996
22
authentificatiesysteem voor paspoorten voor de
grenscontroles" (nr. B002)
passeports lors des contrôles frontaliers"
(n° B002)
15.01 Willy Cortois (VLD): De Senaat heeft op 27
januari een rapport gepubliceerd over
mensenhandel en visafraude. Bij dat rapport zit een
document dat aangeeft dat politiemensen zwendel
op grote schaal in gestolen en valse paspoorten
meldden. Volgens dat rapport is dit probleem in
1999 al aangekaart omdat de zwendel in
documenten als een rode draad door de dossiers
over mensenhandel loopt.
Hoeveel paspoorten worden er jaarlijks in België
gestolen? Hoeveel aangiftes worden er gedaan? Is
het makkelijk voor criminele organisaties om
paspoorten na te maken? Gebeurt de controle van
identiteitspapieren op de luchthaven van Zaventem
niet wat oppervlakkig? Beschikt de
luchthavenpolitie over de modernste apparatuur om
de echtheid van documenten na te gaan? Zo niet,
zijn er dan plannen om goede scanners aan te
kopen?
15.01 Willy Cortois (VLD): Le 27 janvier, le Sénat
a publié un rapport relatif à la traite des êtres
humains et à la fraude de visas. Ce rapport
comporte un document indiquant que les policiers
font état d'escroqueries à grande échelle en
matière de faux passeports ou de passeports volés.
Selon ce rapport, ce problème avait été soulevé
dès 1999 dans la mesure où le trafic de documents
constituait un fil rouge dans les dossiers de traite
des êtres humains.
Combien de passeports sont-ils volés chaque
année en Belgique ? Combien de déclarations ont-
elles été enregistrées
? Les organisations
criminelles peuvent-elles facilement imiter des
passeports ? Le contrôle des papiers d'identité à
l'aéroport de Zaventem n'est-il pas quelque peu
superficiel ? La police de l'aéroport dispose-t-elle
des équipements les plus modernes pour vérifier
l'authenticité des documents ? Dans la négative,
l'acquisition de scanners performants est-elle
envisagée ?
15.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Voor het aantal gestolen paspoorten verwijs ik naar
mijn collega van Buitenlandse Zaken.
Zaventem beschikt over scanners om
identiteitspapieren op korte tijd in te lezen en ze
terug te vinden in databanken als het Schengen-
informatiesysteem en Polis. De scanners zijn echter
onvoldoende performant om de echtheid van de
papieren te waarborgen. De authenticiteitscontrole
moet derhalve door een politieman-grenscontroleur
gebeuren, die zich voortdurend moet bijscholen in
de nieuwste technologieën op het gebied van
vervalsing van documenten. (Frans)
15.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): En ce qui concerne le nombre de
passeports volés je me réfère à mon collègue des
Affaires étrangères.
Zaventem dispose de scanners qui permettent une
lecture rapide de pièces d'identité et de les
retrouver dans des bases de données telles que les
systèmes d'information de Schengen et Polis. Or, la
performance des scanneurs est insuffisante pour
garantir l'authenticité des documents. Un policier-
contrôleur doit dès lors être chargé à la frontière du
contrôle d'authenticité. Celui-ci doit perfectionner
continuellement sa connaissance des technologies
de falsification de documents les plus récentes.
(Frans) Wat uw vraag over het aantal
gecontroleerde paspoorten in Zaventem betreft,
kan ik u de volgende cijfers meedelen. Het aantal
niet-Schengen-passagiers, dat zijn passagiers die
een grenscontrole moeten ondergaan, is gedaald
van 10.942.237 in 2000 tot 5.778.471 in 2002.
Voorts is er ook een daling van het aantal
passagiers die onderworpen worden aan een
tweedelijnscontrole ter verificatie van de
authenticiteit van de reisdocumenten. Dat aantal is
teruggelopen van 11.627 in 2000 tot 9.085 in 2002.
Ten slotte werden er ook minder valse/vervalste
documenten onderschept : 3.784 in 2002, tegen
(En français) Quant à votre question relative au
nombre de passeports contrôlés à l'aéroport de
Zaventem, voici les chiffres.
Le nombre de passagers non-Schengen, à savoir
le nombre de passagers soumis au contrôle
frontières a diminué, passant de 10 942 237, en
2000, à 5 778 471, en 2002.
De même, le nombre de passagers soumis à un
contrôle deuxième ligne pour vérification de
l'authenticité du document de voyage a diminué,
passant de 11 627, en 2000, à 9 085, en 2002.
Enfin, le nombre de documents faux/falsifiés
interceptés a également chuté, passant de 6 569,
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 996
19/02/2003
23
6.569 in 2000.
en 2000, à 3 784, en 2002.
(Nederlands) Het is inderdaad wenselijk dat alle
controlebalies zouden worden uitgerust met
documentenlezers. Momenteel is er vertraging
omdat de grenscontroleurs de identiteitsgegevens
van de passagiers moeten intikken. De federale
politie heeft de nodige kredieten gekregen voor de
aankoop van dergelijke toestellen in 2003 en
bereidt het aankoopdossier momenteel voor.
(En néerlandais): Il est en effet souhaitable que la
totalité des services de contrôle soient équipés de
lecteurs de documents. Actuellement, il y a des
retards parce que les contrôleurs à la frontière
doivent introduire manuellement les données
d'identité des passagers. La police fédérale a
obtenu les crédits nécessaires pour l'achat de ces
appareils en 2003 et le dossier d'acquisition est
actuellement en préparation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Binnenlandse Zaken over
"onveiligheid bij zelfstandige ondernemers"
(nr. B010)
16 Question de Mme Trees Pieters au ministre de
l'Intérieur sur "l'insécurité chez les
indépendants" (n° B010)
16.01 Trees Pieters (CD&V): In september 2002
heeft de CD&V een wetsvoorstel uitgewerkt om de
investeringen die door KMO's worden gedaan in
het kader van de veiligheid fiscaal aftrekbaar te
maken. Het werd tweemaal in de programmawet
opgenomen en tweemaal weggestemd. Onze
verbazing was dan ook groot toen de regering
onlangs met een nieuw initiatief uitpakte.
Het initiatief zou gekoppeld zijn aan een onderzoek
van techno-preventieadviseurs in de politiezone.
Wat is de juiste opdracht van deze adviseur?
Hebben alle politiezones dergelijke
gespecialiseerde personen die accuraat kunnen
optreden en kunnen bepalen wat er fout is bij een
bedrijf en in welke nieuwe apparatuur er moet
worden voorzien? Deze ingreep heeft volgens mij
alleen maar bijkomende administratieve rompslomp
tot gevolg.
16.01 Trees Pieters (CD&V): En septembre 2002,
le CD&V a élaboré une proposition de loi tendant à
instaurer la déductibilité des investissements
réalisés par les PME en vue de renforcer leur
sécurité. A deux reprises, une mesure en ce sens a
été inscrite dans la loi-programme et chaque fois
rejetée à l'issue d'un vote. C'est dès lors avec un
grand étonnement que nous avons appris que le
gouvernement prenait une initiative nouvelle dans
ce domaine.
Cette initiative aurait été prise dans le
prolongement d'une étude réalisée par des
conseillers en techniques de prévention dans la
zone de police. Quelle est la mission exacte de ces
conseillers ? Toutes les zones de police disposent-
elles de personnes spécialisées capables
d'intervenir avec expertise et de déterminer les
erreurs commises par les entreprises en matière de
sécurité ainsi que le nouvel appareillage qui doit
être installé ? A mes yeux, cette mesure a pour
seul effet d'augmenter encore les tracasseries
administratives.
16.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Sedert 1995 organiseert de FOD Binnenlandse
Zaken een situationele preventie- en
technopreventievorming, die erop gericht is aan de
kandidaat-adviseurs de nodige vaardigheden bij te
brengen om advies te kunnen geven aan burgers
die erom vragen, evenals aan personen die recent
het slachtoffer werden van een inbraak. Momenteel
zijn er ongeveer 400 gebrevetteerde adviseurs,
waarvan er ongeveer 200 een vervolmakingscursus
veiligheid hebben gevolgd. Om elke zone met
minimaal twee adviseurs uit te rusten, zullen de
opleidingen in het voorjaar prioriteit krijgen.
16.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Depuis 1995, le SPF de l'Intérieur
organise une formation en prévention situationnelle
et en techniques de prévention, tendant à permettre
aux candidats-conseillers d'acquérir les aptitudes
requises pour pouvoir assister de leurs conseils les
citoyens qui en font la demande, ainsi que les
victimes récentes d'un cambriolage. Actuellement,
quelque 400 conseillers brevetés ont été formés,
dont 200 environ ont suivi un cours de
perfectionnement. Pour que chaque zone puisse
disposer de deux conseillers au minimum, des
formations seront organisées par priorité au
printemps.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 996
24
De adviseurs zijn actief bij de lokale politie. Zij
zullen de handelaars adviseren en concrete
structurele beveiligingsmaatregelen voorstellen. Na
de uitvoering van die voorstellen en een positieve
evaluatie zal de ondernemer een certificaatlabel
ontvangen waardoor fiscale aftrek mogelijk wordt.
Les conseillers travaillent activement auprès de la
police locale. Ils conseilleront les commerçants et
leur proposeront des mesures de sécurité
structurelles concrètes. Après l'application des
mesures et une évaluation positive, l'entrepreneur
recevra un label de certification qui lui permettra de
bénéficier d'une déduction fiscale.
16.03 Trees Pieters (CD&V): Ik ben heel blij te
vernemen dat er in elke zone adviseurs zullen zijn.
Het verkrijgen van het label zal zorgen voor de
mogelijkheid om te investering af te trekken van de
belastingen. Ik vind dit een nutteloze omweg.
Zijn twee techno-preventieadviseurs voldoende om
aan de nood te voldoen?
16.03 Trees Pieters (CD&V): Je me réjouis
d'entendre que des conseillers travailleront dans
toutes les zones. L'obtention du label permettra aux
intéressés de déduire les investissements de leurs
impôts. Je pense qu'il s'agit d'un détour inutile.
Deux conseillers techniques en prévention suffiront-
ils à satisfaire la demande ?
16.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Er
moeten voorzorgsmaatregelen worden getroffen in
de sector, om malafide lieden die systemen willen
verkopen die niet werken, de pas af te snijden. Wie
in die sector werkzaam is, moet de nodige
beroepsernst aan de dag leggen. Mijn diensten
stellen vaak vast dat er misbruiken zijn. De sector
vraagt zelf om het kaf van het koren te scheiden,
onder meer door de invoering van een label.
Mensen doen steeds vaker een beroep op de
preventieadviseurs. De veiligheid is een grote
bekommernis voor zelfstandigen. Dit is slechts één
maatregel. Resultaten zullen er maar geboekt
kunnen worden als er een heel pakket maatregelen
wordt getroffen.
16.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Des précautions doivent être prises dans le secteur
vu les requins qui proposent des systèmes non
performants. Il faut pouvoir garantir un sérieux
professionnel. Mes services sont fréquemment les
témoins d'abus. Le secteur lui-même demande de
mettre de l'ordre entre autre par la mise en place
d'un label. Les conseillers en prévention sont de
plus en plus fréquemment consultés par la
population. La sécurité est une préoccupation forte
chez les indépendants. Ceci n'est qu'une mesure.
Seul un ensemble de mesures pourra produire des
résultats.
16.05 Trees Pieters (CD&V): Is de audit gratis?
16.05 Trees Pieters (CD&V): L'audit est-il gratuit?
16.06 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ja.
16.06 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais) : Oui.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
voortdurende niet-naleving, door de diensten van
het Waalse Gewest en van de provincie Luik, van
de taalwetgeving in bestuurszaken in de
communicatie met Duitstaligen" (nr. B028)
17 Question de M. Bart Laeremans au ministre de
l'Intérieur sur "le non-respect persistant par les
services de la Région wallonne et de la province
de Liège, de la législation linguistique en matière
administrative dans leurs contacts avec les
germanophones" (n° B028)
17.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Sinds
jaren worden door de diensten van het Waals
Gewest en de provincie Luik de taalrechten van de
Duitstalige inwoners van het Duitse taalgebied op
flagrante wijze met voeten getreden. Dat is al
meermaals vastgesteld door de VCT, maar haar
adviezen worden genegeerd door de provincie en
het Gewest. Dat probleem zou bijvoorbeeld door de
oprichting van een zelfstandige provincie kunnen
17.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Depuis
des années, les services de la Région wallonne et
la province de Liège bafouent de manière flagrante
les droits linguistiques des habitants
germanophones de la région de langue allemande.
Ce constat a déjà été fait à plusieurs reprises par la
CPCL, dont les avis ont toutefois été ignorés par la
province et la Région. Ce problème pourrait être
résolu par la création d'une province indépendante,
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 996
19/02/2003
25
worden opgelost. Ondertussen moet de federale
regering ervoor zorgen dat de enige echte
minderheid in dit land wordt beschermd en de
taalwetgeving wordt gerespecteerd.
Mijn vraag gaat concreet over de enveloppen die
systematisch in het Frans worden gedrukt. Is de
geschetste handelwijze van de
belastingadministraties van het Waalse Gewest en
de provincie Luik, zoals voor boetes of
verwijlintresten, correct?
Welke initiatieven zal de minister nemen om de
diensten van het Waals Gewest en de provincie
Luik aan te manen tot een correcte toepassing van
de taalwetgeving in bestuurszaken in hun verkeer
met inwoners van het Duitse taalgebied? Wat zijn
volgens de minister de knelpunten? Hoe kunnen
die worden weggewerkt?
par exemple. Entre-temps, le gouvernement fédéral
doit s'assurer que la seule véritable minorité dans
ce pays est protégée et que la législation sur
l'emploi des langues est respectée.
Concrètement, ma question porte sur les
enveloppes qui sont systématiquement imprimées
en français. La manière de procéder de
l'administration des impôts de la Région wallonne
et de la province de Liège, comme pour les
amendes ou les intérêts de retard, qui est décrite,
est-elle correcte?
Quelles initiatives le ministre va-t-il prendre pour
exhorter les services de la Région wallonne et de la
province de Liège à appliquer correctement la
législation linguistique en matière administrative
dans leurs relations avec les habitants de la région
de langue allemande? De l'avis du ministre, quels
sont les problèmes? Comment y remédier?
17.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De diensten van de regering van het Waalse
Gewest gebruiken ingevolge de wet van 9 augustus
1980 het Frans als bestuurstaal. Artikel 46 §2 van
de wet bepaalt dat voor de betrekkingen met de
openbare besturen waarvan de zetel gevestigd is in
een gemeente van het Duitse taalgebied, de
diensten van de Waalse executieve het Duits
gebruiken.
17.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Les services du gouvernement de la
Région wallonne utilisent le français comme langue
administrative, en vertu de la loi du 9 août 1980.
L'article 46, § 2, de cette loi précise que, pour les
relations avec les pouvoirs publics dont le siège est
établi dans une commune du territoire de langue
allemande, les services de l'exécutif wallon utilisent
l'allemand.
Anderzijds is de provincie Luik een gewestelijke
dienst die in zijn betrekkingen met particulieren de
taal die is opgelegd aan de plaatselijke diensten
van de gemeente waar de betrokkene woont
gebruikt. De VCT ontving een klacht wegens het
feit dat het Waalse Gewest de taalwetgeving niet
zou eerbiedigen met betrekking tot de inwoners van
het Duitse taalgebied. De VCT heeft op 20 juni
2001 een vraag om inlichtingen gestuurd aan de
minister-president van de Waalse regering, maar
heeft van hem nog geen antwoord ontvangen.
D'autre part, la province de Liège est un service
régional qui utilise dans ses rapports avec les
particuliers la langue imposée aux services locaux
de la commune de résidence de l'intéressé. La
CPCL a été saisie d'une plainte pour non-respect
de la législation linguistique par la Région wallonne
vis-à-vis des habitants de la région de langue
allemande. Le 20 juin 2001, la CPCL a adressé une
demande d'information au gouvernement wallon,
qui n'a toujours pas répondu à ce jour.
17.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): De
minister heeft enkel de wetgeving geciteerd. Hij
schijnt ook te bevestigen dat er inderdaad een
probleem is en dat het Waalse Gewest het niet
eens nodig vindt om aan de Vaste Commissie voor
Taaltoezicht een antwoord te geven. Ik hoop dat de
minister zelf initiatieven zal nemen.
17.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le
ministre s'est limité à citer des textes légaux. Il
semble confirmer qu'il existe bel et bien un
problème et que la Région wallonne n'estime
même pas utile de répondre à la Commission
permanente de contrôle linguistique. J'espère que
le ministre prendra lui-même des initiatives.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
oppakken van Kazachstaanse kinderen voor de
schoolpoort" (nr. B043)
18 Question de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "l'interception
d'enfants kazakhes devant les portes de l'école"
(n° B043)
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 996
26
18.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Vorige week pakten agenten in burger op vraag van
de dienst Vreemdelingenzaken in Blankenberge
twee kinderen op die op weg waren naar school.
Het gezin in kwestie verblijft hier al vier jaar, was
volledig geïntegreerd, maar de procedure was
afgelopen.
Waarom werd net dit Kazachse gezin opgepakt? Is
het de bedoeling om Kazachen af te schrikken om
naar ons land te komen? Op basis van welke regels
bepaalt de dienst Vreemdelingenzaken wie naar
een gesloten centrum moet worden gebracht?
Welke inspanningen worden geleverd om een
vrijwillige terugkeer mogelijk te maken? Zal dit
gezin worden opgevolgd in Kazachstan? Waarom
kon trouwens niet worden gewacht tot het einde
van het schooljaar?
De kinderen werden opgepakt op weg naar school.
De gemeenschapsministers van Onderwijs hebben
het initiatief genomen om dergelijke praktijken in de
toekomst te vermijden. Is er echt geen andere
manier om kinderen bij uitwijzing naar een gesloten
centrum over te brengen?
18.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): La
semaine passée, à Blankenberge, des agents en
civil ont arrêté, à la demande de l'Office des
étrangers, deux enfants qui se rendaient à l'école.
La famille de ces deux enfants séjourne en
Belgique depuis quatre ans déjà et elle était tout à
fait intégrée. Cependant, elle est en fin de droits.
Pourquoi cette famille kazakhe, précisément, a-t-
elle été arrêtée ? Le but est-il de dissuader les
Kazakhs de venir chez nous ? Sur la base de
quelles règles l'Office des étrangers détermine-t-il
qui doit être acheminé vers un centre fermé ?
Quels effort sont fournis pour permettre un retour
volontaire de cette famille ? Sera-t-elle persécutée
au Kazakhstan ? Pourquoi, d'ailleurs, n'a-t-on pu
attendre la fin de l'année scolaire ?
Ces enfants ont été arrêtés sur le chemin de
l'école. Les ministres communautaires de
l'Enseignement ont pris d'initiative des mesures
visant à éviter à l'avenir de telles pratiques. N'y a-t-
il réellement aucun autre moyen de transférer des
enfants dans un centre fermé en cas d'expulsion ?
18.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het
gezin Negolov, dat al twee jaar illegaal in ons land
verbleef, heeft ruimschoots de tijd gehad om zijn
vertrek voor te bereiden.
Pas nadat de lokale politie het gezin met
inachtneming van de gebruikelijke procedures had
opgespoord, heeft de dienst Vreemdelingenzaken
beslist hen te arresteren en op te sluiten, wat voor
de dienst Vreemdelingenzaken dus niet prioritair
was.
De kinderen werden op 11 februari door een
plaatselijke politiebeambte en een collega in burger
in de buurt van hun woonplaats aangehouden. De
ouders werden kort daarop gearresteerd.
Uit het feit dat de gemeente Blankenberge had
geweigerd hun vergunning te verlengen en het
gezin beroep had aangetekend bij de Raad van
State - beroep dat werd verworpen - blijkt dat dit
gezin wel degelijk op de hoogte was van zijn
statuut.
Het gezin werd op de hoogte gebracht van de
mogelijkheid vrijwillig terug te keren.
Als blijk van welwillendheid stelt de dienst
Vreemdelingenzaken de uitvoering van het bevel
het grondgebied te verlaten soms uit tot op het
einde van het schooljaar, maar dat gebeurt alleen
18.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
La famille Negolov, qui était depuis deux ans en
séjour illégal, avait eu tout le temps de préparer son
départ.
Ce n'est qu'après localisation de la famille par la
police locale en application des procédures
habituelles que l'Office des étrangers décida de son
arrestation et de son maintien, lesquels n'avaient
donc pas été jugés prioritaires par l'Office.
Les enfants ont été arrêtés, le 11 février, près de
leur domicile par un policier local et une collègue en
civil. Les parents furent interceptés un peu plus
tard.
Le fait que la commune de Blankenberge refusa de
proroger son titre et le recours qu'elle avait introduit
au Conseil d'État recours rejeté montrent que
cette famille était bel et bien au courant de son
statut.
La possibilité d'un retour volontaire lui a été
exposée.
L'Office des étrangers ne postpose parfois,
gracieusement, l'exécution des ordres de quitter le
territoire jusqu'à la fin de l'année scolaire qu'après
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 996
19/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
27
na de paasvakantie.
De schooldirecteur zal deze namiddag een petitie
afgeven op het kabinet. Het dossier zal met de
meeste aandacht worden bestudeerd.
De correcte houding van het gezin verleent niet het
recht om op het grondgebied te blijven.
Samen met de betrokken partijen, waaronder de
gemeenschapsministers belast met onderwijs,
wordt een protocol van overeenkomst over de
aanhouding van illegalen op weg naar school
voorbereid. De praktijk om na de paasvakantie
geen kinderen meer aan te houden zal officieel
worden bekrachtigd.
les vacances de Pâques.
Le directeur de l'école apportera, cette après-midi,
une pétition au cabinet. Le dossier sera examiné
avec toute l'attention nécessaire.
Le sérieux de cette famille ne fonde pas un droit de
rester sur le territoire.
Un protocole d'accord portant sur l'arrestation des
illégaux sur le chemin de l'école est en préparation
avec les parties intéressées, dont les ministres
communautaires chargés de l'enseignement. La
pratique de ne plus arrêter les enfants après les
vacances de Pâques sera officialisée.
18.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Op
termijn zal toch gedacht moeten worden aan een
wettelijke regeling.
18.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Il
conviendra, à terme, de songer à élaborer une
réglementation légale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.22 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17.22 heures.