CRABV 50 COM 974
CRABV 50 COM 974
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
dinsdag mardi
04-02-2003 04-02-2003
14:36 uur
14:36 heures

KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 974
04/02/2003
i


INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde interpellaties en vragen van
1
Interpellations et questions jointes de
1
- de heer Bart Laeremans tot de eerste minister
over "het lot van het luchthavenakkoord"
(nr. 1533)
1
- M. Bart Laeremans au premier ministre sur "le
sort de l'accord relatif à la concentration des vols
au-dessus de la périphérie nord de Bruxelles"
(n° 1533)
1
- mevrouw Simonne Creyf aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"het luchthavenakkoord en de verklaringen van
Vlaams minister Dua" (nr. A721)
1
- Mme Simonne Creyf à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'accord relatif à l'aéroport et les déclarations de
la ministre flamande, Mme Dua" (n° A721)
1
- mevrouw Simonne Creyf tot de eerste minister
over "het luchthavenakkoord" (nr. 1536)
1
- Mme Simonne Creyf au premier ministre sur
"l'accord relatif à la concentration des vols au-
dessus de la périphérie nord de Bruxelles"
(n° 1536)
1
- mevrouw Frieda Brepoels tot de eerste minister
over "het luchthavenakkoord" (nr. 1539)
1
- Mme Frieda Brepoels au premier ministre sur
"l'accord relatif à la concentration des vols au-
dessus de la périphérie nord de Bruxelles"
(n° 1539)
1
- de heer Hans Bonte tot de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
concentratie van nachtvluchten boven de
noordrand van Brussel" (nr. 1546)
1
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
concentration de vols de nuit au-dessus de la
périphérie nord de Bruxelles" (n° 1546)
1
- mevrouw Simonne Creyf aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"verklaringen vanwege Vlaams minister Vogels na
het akkoord op het Overlegcomité van
24
januari
2003 inzake de nachtvluchten"
(nr. A834)
1
- Mme Simonne Creyf à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
déclarations de la ministre flamande Vogels après
l'accord relatif aux vols de nuit conclu lors du
comité de concertation du 24
janvier
2003"
(n° A834)
1
- mevrouw Joëlle Milquet tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"het binnen het Overlegcomité tussen de federale
Staat en de Gewesten bereikte akkoord
betreffende de nachtvluchten van en naar de
luchthaven van Zaventem" (nr. 1561)
1
- Mme Joëlle Milquet à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'accord intervenu au sein du Comité de
concertation Etat fédéral-Régions concernant les
vols de nuit de et vers l'aéroport de Zaventem"
(n° 1561)
1
- de heer Willy Cortois tot de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
uitvoering van het akkoord van 24 januari 2003
tussen de federale, Vlaamse en Brusselse
regering betreffende de spreiding van de
nachtvluchten en de verdere evolutie van de
dagvluchten" (nr. 1565)
1
- M. Willy Cortois à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'exécution de l'accord conclu le 24 janvier 2003
entre les gouvernements fédéral, flamand et
bruxellois concernant la répartition des vols de nuit
et l'évolution future des vols de jour" (n° 1565)
1
Sprekers: Bart Laeremans, Simonne Creyf,
Frieda Brepoels
, voorzitter van de VU&ID-
fractie, Hans Bonte, Willy Cortois, Guy
Verhofstadt
, eerste minister, Lode Vanoost,
Marie-Thérèse Coenen
Orateurs: Bart Laeremans, Simonne Creyf,
Frieda Brepoels
, président du groupe VU&ID,
Hans Bonte, Willy Cortois, Guy Verhofstadt
,
premier ministre, Lode Vanoost, Marie-
Thérèse Coenen
Moties
14
Motions
14
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
eerste minister over "de IJzeren Rijn" (nr. A857)
14
Question de Mme Frieda Brepoels au premier
ministre sur "le Rhin de fer" (n° A857)
14
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Guy Verhofstadt, eerste
minister
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Guy Verhofstadt, premier
ministre
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 974
04/02/2003
1


COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
DINSDAG
04
FEBRUARI
2003
14:36 uur
______
du
MARDI
04
FEVRIER
2003
14:36 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.36 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.36 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- de heer Bart Laeremans tot de eerste minister
over "het lot van het luchthavenakkoord"
(nr. 1533)
- mevrouw Simonne Creyf aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "het luchthavenakkoord en de verklaringen
van Vlaams minister Dua" (nr. A721)
- mevrouw Simonne Creyf tot de eerste minister
over "het luchthavenakkoord" (nr. 1536)
- mevrouw Frieda Brepoels tot de eerste minister
over "het luchthavenakkoord" (nr. 1539)
- de heer Hans Bonte tot de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
concentratie van nachtvluchten boven de
noordrand van Brussel" (nr. 1546)
- mevrouw Simonne Creyf aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "verklaringen vanwege Vlaams minister
Vogels na het akkoord op het Overlegcomité van
24 januari 2003
inzake
de
nachtvluchten"
(nr. A834)
- mevrouw Joëlle Milquet tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "het binnen het Overlegcomité tussen de
federale Staat en de Gewesten bereikte akkoord
betreffende de nachtvluchten van en naar de
luchthaven van Zaventem" (nr. 1561)
- de heer Willy Cortois tot de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
uitvoering van het akkoord van 24 januari 2003
tussen de federale, Vlaamse en Brusselse
regering betreffende de spreiding van de
nachtvluchten en de verdere evolutie van de
01 Interpellations et questions jointes de
- M. Bart Laeremans au premier ministre sur "le
sort de l'accord relatif à la concentration des vols
au-dessus de la périphérie nord de Bruxelles"
(n° 1533)
- Mme Simonne Creyf à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'accord relatif à l'aéroport et les déclarations de
la ministre flamande, Mme Dua" (n° A721)
- Mme Simonne Creyf au premier ministre sur
"l'accord relatif à la concentration des vols au-
dessus de la périphérie nord de Bruxelles"
(n° 1536)
- Mme Frieda Brepoels au premier ministre sur
"l'accord relatif à la concentration des vols au-
dessus de la périphérie nord de Bruxelles"
(n° 1539)
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
concentration de vols de nuit au-dessus de la
périphérie nord de Bruxelles" (n° 1546)
- Mme Simonne Creyf à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"les déclarations de la ministre flamande Vogels
après l'accord relatif aux vols de nuit conclu lors
du comité de concertation du 24 janvier 2003"
(n° A834)
- Mme Joëlle Milquet à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'accord intervenu au sein du Comité de
concertation Etat fédéral-Régions concernant les
vols de nuit de et vers l'aéroport de Zaventem"
(n° 1561)
- M. Willy Cortois à la vice-première ministre et
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
04/02/2003
CRABV 50
COM 974
2
dagvluchten" (nr. 1565)
ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'exécution de l'accord conclu le 24 janvier 2003
entre les gouvernements fédéral, flamand et
bruxellois concernant la répartition des vols de
nuit et l'évolution future des vols de jour"
(n° 1565)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de eerste
minister.)
(La réponse sera fournie par le premier ministre.)
01.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): De
eerste minister is erin geslaagd deze discussie drie
weken te ontlopen. Mijn interpellatieverzoek dateert
van 14 januari. Het Parlement heeft zich weer eens
laten doen en heeft niet de minste inspraak gehad
in het akkoord van 24 januari. Dat is zo gewild door
de premier, die elke zweem van verdeeldheid
binnen de meerderheid wilde vermijden. Eerst
moest er een akkoord zijn en de bevolking moest
weer eens de indruk krijgen dat de premier voor dat
akkoord verantwoordelijk was.

Premier Verhofstadt is zelfs een keer opgestapt uit
de commissie, zo huiverig staat hij tegenover elke
parlementaire gedachtewisseling. Te allen prijze
dient de bevolking te geloven dat Ecolo en minister
Durant achter het concentratiebesluit zitten.
Nochtans was dat een collegiale beslissing, en in
De Morgen van 20 januari verklaarde Brussels
parlementslid Byttebier dat het initiatief uit de koker
van Verhofstadt zelf komt. Wie is als eerste met dat
rampzalige idee komen aandraven?
01.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le
Premier ministre a réussi pendant trois semaines à
éluder cette discussion. Ma demande
d'interpellation date du 14 janvier. Une fois de plus,
le Parlement a laissé faire et n'a n'a rien eu à dire
en ce qui concerne l'accord du 24 janvier. Tel était
bien le dessein du Premier ministre, qui voulait
éviter toute velléité de dissension au sein de la
majorité. Un accord devait intervenir et il fallait une
fois de plus faire accroire à la population que le
premier ministre en était l'artisan.

M. Verhofstadt a même quitté la commission à un
moment donné, ce qui illustre bien l'aversion que lui
inspire tout échange de vues parlementaire. La
population doit à tout prix être convaincue qu'Ecolo
et la ministre Durant sont responsables de la
décision de concentration. Il s'agit pourtant d'une
décision collégiale et M. Byttebier, parlementaire
bruxellois, a déclaré dans De Morgen du 20 janvier,
que M. Verhofstadt lui-même avait pris l'initiative.
Qui a suggéré le premier cette funeste idée?
Het akkoord van 24 januari is ondermaats.
Weliswaar verzekert het de tewerkstelling bij DHL,
erkent het dat een volledige concentratie
onrechtvaardig en ondraaglijk is en bepaalt het dat
vluchtinformatie sneller op het internet beschikbaar
zal worden gesteld, maar aan de rampzalige
situatie in de Noordrand verandert het veel te
weinig. Meer dan 50 procent van de nachtvluchten
blijft over de Noordrand vliegen en voor vliegtuigen
boven een bepaald geluidsniveau is dat zelfs 100
procent. De bewering dat een aanzienlijk deel van
de vliegtuigen de route over de Ring zal nemen, is
bedrieglijk, want die route valt grotendeels samen
met de route boven de Noordrand. Waaraan
hebben de inwoners van de Noordrand die ellende
verdiend?
L'accord du 24 janvier est médiocre. Certes, il
garantit l'emploi chez DHL, il reconnaît qu'une
concentration totale serait injuste et insupportable
et il prévoit que l'information sur les vols devra
paraître en ligne plus rapidement mais il n'apporte
pratiquement aucun remède à la situation
désastreuse de la périphérie nord. Plus de la moitié
des vols de nuits continueront à survoler la
périphérie nord ; en outre, ce nombre représente
100 % des vols pour certains appareils dépassant
un seuil sonore déterminé. Il est faux d'affirmer
qu'une partie considérable des avions
emprunteront la route survolant le Ring, car celle-ci
épouse en grande partie la route de la périphérie
nord. Qu'ont bien pu faire les habitants de la
périphérie nord pour subir un tel châtiment ?
De cijfers over het gemiddelde aantal
vluchtbewegingen wekken een valse indruk.
Jaarlijks zijn er 25.000 vluchtbewegingen
toegelaten. Per nacht zullen er dus gemiddeld 35
opstijgende vluchten zijn, heel wat meer dan de 22
waarvan officieel sprake is. Aangezien er in deze
periode van het jaar ongeveer 20 vluchten per
nacht zijn, zullen dat er in andere periodes, wellicht
Les données relatives à la moyenne des
mouvements sont trompeuses. Vingt-cinq mille
mouvements sont autorisés par an. Cela signifie
donc une moyenne de 35 décollages par nuit, soit
bien plus que les 22 dont il est question
officiellement. Etant donné qu'à cette époque-ci de
l'année, on compte environ 20 vols par nuit, cette
moyenne
passera, à d'autres périodes,
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 974
04/02/2003
3
de zomermaanden, 40 à 50 worden. Precies die
zomercharters zijn erg lawaaierig en zij zullen alle
in de Noordrand worden geconcentreerd.


De voortzetting van het isolatieprogramma bewijst
overigens dat de regering wil doorgaan met de
concentratie. Geluidsisolatie is een
ersatzoplossing, die overbodig zou zijn als men de
nachtvluchten evenwichtig verdeelde.
Ondertussen is het nog steeds wachten op het
aangekondigde akkoord over de dagvluchten. Het
gaat om meer dan 90 procent van alle vluchten.
Meer dan 50 procent daarvan komt over de
Noordrand. Waaraan hebben de plaatselijke
inwoners dat verdiend? Is het omdat ze Vlaming
zijn? In ieder geval hebben de Vlaamse ministers
van de federale en de Vlaamse regering zich laten
rollen. De burgemeesters en actievoerders hebben
dan ook, volkomen begrijpelijk, laten verstaan dat
ze voort zullen doen met hun acties.
probablement durant les mois d'été, à 40, voire 50
vols. Il s'agira précisément de ces charters estivaux
très bruyants et ils seront tous concentrés au-
dessus de la périphérie nord.

La poursuite du programme d'isolation confirme
d'ailleurs l'intention du gouvernement de maintenir
la concentration. L'isolation sonore est un ersatz de
solution et serait superflue si les vols de nuit étaient
répartis de manière équilibrée.
Entre-temps, nous attendons toujours l'accord
annoncé concernant les vols de jour. Il s'agit de
plus de 90 pour cent de tous les vols. Plus de 50
pour cent de ceux-ci survolent la périphérie nord.
Qu'ont fait les habitants locaux pour mériter un tel
traitement ? Est-ce parce qu'ils sont flamands ?
Quoi qu'il en soit, les ministres flamands du
gouvernement fédéral et du gouvernement flamand
se sont laissés abuser. Les bourgmestres et les
militants ont donc fait savoir, et c'est
compréhensible, qu'ils poursuivraient leurs actions.
Kan de eerste minister een rationele verklaring
geven voor de concentratie? Waarom moeten de
meest lawaaierige vliegtuigen boven de Noordrand
vliegen?

Waarom wil men concentreren voor er sprake is
van isolatie? Er is immers uitgewezen dat er
bijkomende hinder is. Waarom blijft men kiezen
voor isolatie in plaats van voor spreiding? Ook is
niet duidelijk welke zones precies in aanmerking
komen voor isolatie.


Wanneer zal de procedure van 24 januari in
werking treden?

Wanneer komt er een akkoord over de
dagvluchten? Er wordt gevreesd dat dit zal worden
uitgesteld tot na de verkiezingen.
La ministre peut-elle nous fournir une explication
rationnelle à propos de la concentration des vols?
Pourquoi les avions les plus bruyants doivent-ils
voler au-dessus de la périphérie nord?

Pourquoi veut-on concentrer les vols avant la
réalisation des travaux d'isolation? Il a, en effet, été
démontré que la nuisance supplémentaire est
réelle. Pourquoi vous accrochez-vous à l'isolation
au lieu d'opter pour la déconcentration? Quant aux
zones entrant en ligne de compte pour l'isolation,
elles n'apparaissent pas clairement non plus.

Quand la procédure du 24 janvier entrera-elle en
vigueur?

Quand pouvons-nous attendre un accord sur les
vols de jour? Certains craignent que cet accord soit
reporté jusqu'après les élections.
01.02 Simonne Creyf (CD&V): Het akkoord is een
stap in de goede richting. De eerste minister is
eindelijk bereid om van het slechte luchtvaartbeleid
af te stappen. Men stapt af van het concentratie-
idee. Wat nu nog rest is het bijsturen van het
akkoord zelf en een snelle uitvoering ervan.



Volgens het akkoord moeten de nachtvluchten
worden gespreid al naargelang van hun
bestemming. Daar wordt echter onmiddellijk van
afgeweken. Zeventig procent van de vluchten heeft
een bestemming in het zuiden of zuidoosten, 30
procent in het noorden of noordwesten. Toch blijft
de Noordrand het zwaarst belast met 50 procent
01.02 Simonne Creyf (CD&V): L'accord constitue
un pas dans la bonne direction. Le Premier ministre
se montre enfin disposé à abandonner la politique
désastreuse menée par ce gouvernement en
matière de navigation aérienne. On renonce au
principe de la concentration des vols. Reste
maintenant à adapter et à corriger l'accord en tant
que tel et à le mettre à exécution rapidement.

Aux termes de l'accord, les vols de nuit seront
répartis en fonction de leur destination. Or, l'encre
n'est pas encore sèche qu'on déroge déjà à
l'accord. En effet, bien que 70% des vols décollent
pour une destination au sud ou au sud-est et que
30% aient une destination située au nord ou au
nord-ouest, la périphérie nord de Bruxelles subit
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
04/02/2003
CRABV 50
COM 974
4
van de vluchten en de zwaarste vliegtuigen.
toujours le plus gros des nuisances, écopant de
50% des vols et des avions les plus lourds.
Het akkoord maakt een onderscheid tussen de
Noordrand en de ring. Deze routes liggen amper
500 meter van elkaar en volgens alle metingen
blijkt dat beide routes gedurende 15 kilometer
samenvallen. De vluchten schuiven bovendien
systematisch op naar de binnenkant van de ring,
naar het noorden.

De burgemeesters vragen een verdere uitwaaiering
van de vluchten en een echte spreiding van de
lasten, zodat de overlast beperkt blijft tot een of
twee vluchten per nacht.

Kiest men voor de chartervluchten tussen Pasen en
oktober voor spreiding of concentratie?


Het akkoord biedt geen oplossing voor de
dagvluchten. ProBru moet voorstellen doen voor
een evenwichtige verdeling, maar wat is een
evenwichtige verdeling? De Noordrand krijgt nu 55
procent van de dagvluchten over zich heen.
L'accord établit une distinction entre la périphérie
nord et le ring. Ces routes sont séparées de 500
mètres seulement. En outre, toutes les mesures
indiquent que les deux routes coïncident pendant
15 kilomètres. Les vols sont par ailleurs
systématiquement déplacés vers l'intérieur du ring,
vers le nord donc.

Les bourgmestres demandent un étalement
géographique plus important des vols et une
véritable répartition des nuisances afin que celles-ci
se limitent à un ou deux vols par nuit.

En ce qui concerne les vols charters des vacances
de Pâques et du mois d'octobre, opte-t-on pour la
répartition ou pour la concentration ?

L'accord n'apporte aucune solution pour les vols de
jour. ProBru doit formuler des propositions en vue
d'instaurer une répartition équilibrée mais
qu'entend-on par-là ? A l'heure actuelle, 55% des
vols de jour survolent la périphérie nord.
Wanneer zal het akkoord worden uitgevoerd? Het
enige element dat totnogtoe is verwezenlijkt, is de
verwijdering van de lawaaierige Boeings 737. Men
heeft drie maanden nodig voor de publicatie van de
vluchtroutes. Het akkoord kan pas dan worden
gerealiseerd. Dat is onaanvaardbaar.

De isolatie is een vergiftigd geschenk. Een
grondige ­ industriële ­ isolatie creëert
condensatie- en ventilatieproblemen. Bovendien
bestaat de vrees dat de isolatie een excuus zal zijn
voor verdere concentraties. Isolatie is enkel een
oplossing voor de huizen binnen een straal van 5
km rond de luchthaven. Voor de overige regio's is
spreiding de beste oplossing. Slechts door een
totale spreiding zal men ecologie en economie met
elkaar kunnen verzoenen.
Quand l'accord sera-t-il mis en oeuvre? Jusqu'à
présent, la seule réalisation concrète est la
disparition des bruyants Boeing 737. Trois mois
sont nécessaires pour la publication des routes
aériennes. Ce n'est qu'à ce moment-là que l'accord
pourra être mis en oeuvre. C'est inadmissible.

L'isolation est un cadeau empoisonné. Une
isolation minutieuse, de type industriel, crée des
problèmes de condensation et de ventilation. En
outre, d'aucuns craignent que l'isolation serve de
prétexte à la poursuite de la concentration.
L'isolation n'est envisageable que dans un rayon de
5 km autour de l'aéroport. Pour les régions situées
plus loin, la répartition des vols constitue la
meilleure solution. Seule une répartition intégrale
permettra de concilier écologie et économie.
01.03 Frieda Brepoels (VU&ID): De
luchthavenakkoorden volgen elkaar maar op. Welk
akkoord telt nu eigenlijk nog?

De oplossing die op 24 januari uit de bus is
gekomen, is duidelijk het resultaat van een partijtje
politiek touwtrekken en houdt geen structurele
oplossing in. Wel wordt eindelijk erkend dat het
element 'vluchtfrequentie' een substantieel
onderdeel is van het overlastprobleem. Minister
Durant is nochtans maandenlang doof gebleven
voor deze evidentie. Het akkoord is weliswaar een
stap in de goede richting, maar in plaats van het
concept van de concentratie helemaal te begraven,
01.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Les accords
aéroportuaires se succèdent. Quel accord est-il
encore en vigueur aujourd'hui ?

La solution arrêtée le 24 janvier résulte
manifestement d'une épreuve de force politique et
ne prévoit aucune solution structurelle. Toutefois,
les intervenants ont finalement reconnu que
l'élément "fréquence des vols" constituait un
paramètre substantiel du problème des nuisances.
La ministre Durant a cependant refusé pendant des
mois de se rendre à l'évidence. L'accord constitue
certes une avancée mais plutôt que d'abandonner
définitivement le concept de concentration, on se
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 974
04/02/2003
5
wordt er wat heen en weer geschoven met de
vliegroutes.

Er staat nu wel een akkoord op papier, maar hoe
zal dit akkoord in praktijk worden omgezet? Wat
wordt bijvoorbeeld concreet bedoeld met de
uitwaaiering van de nachtvluchten boven de
Noordrand? De bewoners van de Noordrand
moeten blijven afrekenen met het gros van de
nachtvluchten, op de koop uitgevoerd door de
meest lawaaierige toestellen.

Als men de bijsturingen van het akkoord op 29
november 2002 en de inhoud van het nieuwe
akkoord van 24 januari 2003 naast mekaar legt,
stelt men bijzonder grote parallellen vast. Zo krijgt
de adviescommissie een haast identieke opdracht,
met name het bestuderen van nieuwe vliegroutes.
De problematiek van de dagvluchten is nog maar
eens verwezen naar een werkgroep en over de
afspraken die de premier met DHL zou gemaakt
hebben, bestaat de grootst mogelijke
onduidelijkheid. Minister Durant beweert dat het
isolatieprogramma onverdroten wordt voortgezet en
dat de kostprijs ervan niet zal stijgen. Hoe ze dat
zal verzoenen met de onvermijdelijke toename van
het aantal te isoleren woningen, is mij een raadsel.

Het is hoog tijd dat de regering de duidelijke eisen
van de actiegroep Daedalus, die veel steun krijgt uit
het Parlement, ernstig neemt. Het akkoord van
2002 moet worden opgeblazen en er moet worden
teruggekeerd naar het akkoord van 2000. De
regering mag dit debat niet langer uit de weg gaan.
contente de remanier quelque peu les routes
aériennes.

A présent qu'un accord existe sur le papier,
comment sera-t-il traduit dans la pratique
?
Qu'entend-on concrètement, par exemple, par la
répartition des vols de nuit au-dessus de la
périphérie nord ? Les habitants de la périphérie
nord doivent continuer de supporter l'essentiel des
vols de nuit, effectués de surcroît par les appareils
les plus bruyants.

Si l'on compare les remaniements de l'accord du 29
novembre 2002 et le contenu du nouvel accord, on
constate des similitudes troublantes. Ainsi, la
commission d'avis se voit attribuer une mission
quasiment identique, à savoir l'étude de nouvelles
routes aériennes. La question des vols de jour est
une fois de plus déléguée à un groupe de travail et
la plus grande confusion règne en ce qui concerne
les accords conclus entre le premier ministre et
DHL. La ministre Durant affirme que le programme
d'isolation sera poursuivi assidûment et que son
coût n'augmentera pas. Quant à savoir comment
elle s'y prendra pour concilier cet objectif avec
l'inévitable augmentation des habitations à isoler,
cela demeure pour moi un mystère.

Il est grand temps que le gouvernement prenne au
sérieux les revendications précises du groupe
d'action Daedalus, qui est largement soutenu par le
Parlement. Il faut faire table rase de l'accord de
2002 et revenir à l'accord de 2000. Le
gouvernement doit cesser d'éluder ce débat.
01.04 Hans Bonte (SP.A): De heer Laeremans
treurt blijkbaar omdat er een nieuw akkoord is
gesloten, ik feliciteer de regering met het bereikte
resultaat. Het akkoord vormt een breuk met het
verleden, omdat duidelijk wordt afgestapt van het
concept van de concentratie van vluchten en omdat
er wordt beklemtoond dat vliegtuigen via de snelst
mogelijke weg hun vlucht moeten aanvangen.

Ik betreur dat de gebeurtenissen van de voorbije
maanden en het politieke gehakketak voor een
vorm van verzuring en argwaan hebben gezorgd bij
de bewoners van de Brusselse Noordrand. Ik stel
vast dat het debat de problematiek van de
geluidsoverlast overstijgt: er is de discussie tussen
de fundi's enerzijds, die elke economische activiteit
op de luchthaven willen doen wegsmelten omdat
die hoe dan ook overlast meebrengt, en de realo's
anderzijds, die economie en ecologie met mekaar
willen verzoenen.

Ik heb begrip voor de argwaan van de bewoners
van de Noordrand: zij stellen vast dat de bevoegde
01.04 Hans Bonte (SP.A): M. Laeremans regrette
manifestement qu'un nouvel accord ait été conclu,
mais je félicite le gouvernement du résultat obtenu.
Cet accord permet de rompre avec le passé en
abandonnant clairement le concept de la
concentration des vols et en insistant sur le fait que
les avions doivent décoller en empruntant la voie la
plus rapide.

Je déplore que les événements des derniers mois
et les querelles politiques aient engendré une
certaine forme d'aigreur et de méfiance chez les
habitants de la périphérie nord de Bruxelles. Je
constate que le débat va au-delà du problème des
nuisances sonores: la discussion oppose à présent
les «fondamentalistes», qui souhaitent éliminer
toute activité économique sur le site de l'aéroport
car celle-ci entraînera immanquablement des
nuisances, et les «réalistes», qui aspirent à
réconcilier l'économie et l'écologie.

Je comprends la méfiance des habitants de la
périphérie nord, qui ont constaté que la ministre
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
04/02/2003
CRABV 50
COM 974
6
minister maandenlang staalhard heeft ontkend wat
nu ineens in het nieuwe akkoord is opgenomen.
Het is daarom belangrijk dat het akkoord zo
spoedig en zo transparant mogelijk in praktijk wordt
omgezet.



Hoe zal de maximale uitwaaiering boven de
Noordrand worden gerealiseerd? Kan de premier
de Kamer inlichten over de opdracht die aan het
ingenieursbureau AAC werd gegeven? Hoe zal de
problematiek van de dagvluchten worden
aangepakt en wat is de inhoud van de opdracht die
Probru heeft ontvangen?
compétente avait nié dur comme fer pendant des
mois ce qu'elle a finalement accepté de faire figurer
dans le nouvel accord. C'est la raison pour laquelle
il importe que l'accord soit mis en pratique aussi
rapidement et de manière aussi transparente que
possible.

Comment le rayonnement maximal au-dessus de la
périphérie nord sera-t-il réalisé
? Le Premier
ministre peut-il informer la Chambre à propos de la
mission confiée au bureau d'ingénieurs AAC ?
Sous quel angle le problème des vols de jour sera-
t-il envisagé ? Et en quoi consiste la mission de
Probru ?
Ik heb nog een laatste fundamentele bedenking
betreffende de ontsluiting van de luchthaven via de
TGV. De Brusselse regering had beloofd om nog
voor eind vorig jaar te beslissen waar de TGV-
terminal zou komen. Nu vernemen we echter dat
Brussel nog tien jaar wil wachten met die
beslissing. Dat is economisch onverantwoord en in
tegenspraak met het eerdere engagement.


Wanneer zal er duidelijkheid komen over een
eventuele TGV-terminal in Schaarbeek? Kan de
premier een realistische timing vooropstellen?
Je voudrais formuler une dernière observation
fondamentale au sujet du désenclavement de
l'aéroport par le TGV. Le gouvernement bruxellois
avait promis de prendre une décision sur
l'implantation du terminal TGV avant la fin de
l'année passée. Or, nous venons d'apprendre que
Bruxelles veut reporter cette décision de dix ans.
Cette attitude est irresponsable d'un point de vue
économique et va à l'encontre de l'engagement pris
précédemment.
Quand la création éventuelle d'un terminal TGV à
Schaerbeek va-t-elle être décidée? Le Premier
ministre peut-il avancer un calendrier réaliste?
01.05 Willy Cortois (VLD): Het eerste
luchthavenakkoord is er gekomen omdat een
federaal minister vond dat de nachtvluchten in
Zaventem afgeschaft moesten worden. Deze
beslissing zorgde voor opschudding in een streek
waar na de sluiting van Renault de
tewerkstellingsproblematiek gevoelig lag. We
moeten deze regering dus eigenlijk feliciteren
omdat ze tegelijk probeert de lawaaihinder op te
lossen en toch DHL tracht te sparen.

Lawaaihinder is overigens een probleem dat ik uit
eigen ervaring ken en geenszins minimaliseer. Als
bewoner van de Noordrand heb ik echter geleerd
dat er zowel voor- als nadelen zijn aan de nabijheid
van een luchthaven.
01.05 Willy Cortois (VLD): Le premier accord
aéroportuaire a vu le jour parce qu'un ministre
fédéral estimait que les vols nocturnes devaient
être interdits à Zaventem. Cette décision a suscité
l'émoi dans une région très sensible à la
problématique de l'emploi, depuis de la fermeture
de Renault. Nous devrions donc en réalité féliciter
ce gouvernement car il essaie de résoudre le
problème des nuisances sonores tout en épargnant
DHL.


Les nuisances sonores sont, du reste, un problème
dont j'ai fait personnellement l'expérience et que je
ne minimalise nullement. En tant qu'habitant de la
périphérie nord, j'ai cependant appris que la
proximité d'un aéroport comportait autant
d'avantages que d'inconvénients.
De actiegroep gaat akkoord met de basisprincipes
van het akkoord van 24 januari en noemt het een
stap in de goede richting. De belangrijkste vraag is
echter hoe dit akkoord geïmplementeerd zal
worden. Ik hoop dat de groep van experts in de
komende dagen tot resultaten zal komen en dat de
premier ons in alle openheid zal informeren over
het naleven van dit akkoord.
Le groupe d'action est d'accord avec les principes
fondamentaux de l'accord du 24 janvier qu'il
considère comme un pas dans la bonne direction.
La question fondamentale est de savoir comment
cet accord sera concrétisé. J'espère que le groupe
d'experts aboutira dans les jours à venir et que le
premier ministre nous informera en toute
transparence sur la mise en oeuvre de cet accord.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 974
04/02/2003
7
Ten slotte moet het isolatieprobleem aangepakt
worden, zeker in Diegem.

Het akkoord van 24 januari is een goed akkoord en
we hopen dat het snel geïmplementeerd zal
worden.
Enfin une solution doit être apportée au problème
de l'insonorisation, notamment à Diegem.

L'accord du 24 janvier nous satisfait et nous
espérons qu'il sera rapidement mis en oeuvre.
01.06 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Ik zal in mijn betoog regelmatig
verwijzen naar de tekst van het akkoord van 24
januari tussen de federale overheid en de
Gewesten en naar de kaarten met de situatie voor
en na 24 januari.

Ik wil eraan herinneren dat er vroeger geen enkel
beleid was inzake lawaaihinder, isolatieproblemen
en geluidswallen en dit terwijl het aantal klachten
bleef stijgen. Er kwamen overigens niet alleen
klachten vanuit de Noordrand, maar ook vanuit de
Zuidrand, de Oostrand en delen van Brussel. Er
waren enkel individuele pogingen van Gewesten
om bepaalde normen te laten respecteren, maar
deze initiatieven waren niet op elkaar afgestemd. Er
was dus dringend nood aan een evenwichtige
oplossing die rekening hield met ecologie en
tewerkstelling.
01.06 Guy Verhofstadt, Premier ministre (en
néerlandais): Au cours de mon exposé, je renverrai
régulièrement à l'accord conclu le 24 janvier entre
les autorités fédérales et les Régions et aux cartes
décrivant la situation avant et après cette date.

Je souhaiterais vous rappeler qu'aucune politique
en matière de nuisances sonores, de problèmes
d'isolation et de murs antibruit n'existait auparavant
alors que le nombre de plaintes ne cessait de
croître. Ces plaintes ne provenaient pas
uniquement du nord de la périphérie mais
également du sud et de l'est et de certaines parties
de Bruxelles. Quelques initiatives isolées avaient
été prises par les Régions afin que certaines
normes soient respectées mais il n'y avait aucune
harmonisation. Il était donc urgent de rechercher
une solution équilibrée qui tiendrait compte de
l'écologie et de l'emploi.
Verder waren er ook economische overwegingen:
de luchthavenactiviteiten mochten niet verminderen
en de schade voor DHL moest worden beperkt.

Om een zo goed mogelijk resultaat te behalen
werden de maatregelen van een aantal
buitenlandse luchthavens bestudeerd. Vooral
Schiphol bleek interessant omdat de
geluidsoverlast er op een bijzonder efficiënte
manier wordt aangepakt. Een heel leger experts
heeft samen met minister Durant en met mij een
studie gemaakt van die maatregelen en daarop
werd het luchthavenakkoord gebaseerd.

Eerst en vooral moest de geluidsbron worden
verminderd. In 1989 vlogen er nog vliegtuigen over
met een Quota Count (QC) van meer dan 50.
Onderhandelingen met DHL en met BIAC hebben
een QC opgeleverd van maximum 12. Een aantal
types vliegtuigen vliegt niet meer en de meest
lawaaiige vliegtuigen mogen enkel op afgesproken
momenten overvliegen.

Ten tweede moesten de vliegtuigen worden
geconcentreerd op bepaalde routes zodat er
minder gehinderden zouden zijn.


Die gehinderden zouden tot slot isolatie van hun
woning aangeboden krijgen.
Des considérations économiques ont également
joué: les activités aéroportuaires ne devaient pas
décroître et il fallait limiter les dommages pour DHL.

Dans le souci d'obtenir le meilleur résultat possible,
les mesures adoptées par certains aéroports
étrangers ont été étudiées. Le cas de Schiphol était
particulièrement intéressant dans la mesure où les
nuisances sonores y sont traitées très
efficacement. Une véritable armée d'experts ont
étudié ces mesures avec la ministre Durant et avec
moi-même. L'accord de l'aéroport repose sur cette
étude.

En premier lieu, il fallait réduire la source sonore.
En 1989, notre territoire était encore survolé par
des avions dont le Quota Count (QC) était
supérieur à 50. Des pourparlers avec DHL et BIAC
ont permis de ramener le QC à 12 maximum.
Certains types d'avions ont été retirés du service et
le survol des avions les plus bruyants a été limité à
des moments convenus.

En second lieu, les évolutions des avions devaient
être concentrées sur certaines routes pour que le
nombre de personnes qui subissent le bruit soit
réduit.

Enfin, les habitations des victimes des nuisances
devaient être isolées.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
04/02/2003
CRABV 50
COM 974
8
Die drie krachtlijnen hebben tot het
luchthavenakkoord geleid. Dit akkoord pakte het
probleem geïntegreerd aan en zou leiden tot een
sterke vermindering van de meer dan 22.000
gehinderden, tot de afbakening van een vrij smalle
vliegstrook en tot een isolatieprogramma, betaald
door BIAC. We hebben deze afspraken consequent
toegepast onder leiding van experts uit alle hoeken.
Voor alle veiligheid hebben we een clausule
toegevoegd die stipuleerde dat als de gehinderden
meer hinder zouden ondervinden dan voor het
luchthavenakkoord, het akkoord moest kunnen
worden bijgestuurd. Dat is nu gebeurd. Dat het
correctiemechanisme in werking is getreden is niet
meer dan normaal, want hoewel het aantal
gehinderden van 22.000 naar 10.000 is gezakt,
ondervinden vooral de 6.000 gehinderden in de
Noordrand beduidend meer hinder dan voor het
luchthavenakkoord.
Voilà les trois lignes directrices qui ont mené à
l'accord aéroportuaire, qui envisageait le problème
selon une approche intégrée et devait permettre
une réduction sensible du nombre de victimes des
nuisances (à savoir 22.000 personnes), de
délimiter un couloir aérien relativement étroit et de
définir un programme d'isolation financé par BIAC.
Logiquement, nous avons mis ces accords en
pratique sous la supervision de divers experts. Pour
plus de sécurité, nous avons ajouté une clause
stipulant que si la situation des victimes des
nuisances devait empirer à la suite de l'accord
aéroportuaire, cet accord devait pouvoir être
soumis à des adaptations, ce qui a été le cas. Il est
tout à fait normal que le mécanisme de correction
ait été lancé, car bien que le nombre de victimes ait
été ramené de 22.000 à 10.000 personnes, les
6.000 victimes de la périphérie nord subissaient
des nuisances bien supérieures à celles d'avant
l'accord aéroportuaire.
Eerst zijn er metingen uitgevoerd. Op 24 januari zijn
we op basis van die metingen tot de conclusie
gekomen dat het akkoord wel degelijk aangepast
moest worden. De QC van 12 bleef behouden,
maar met DHL werd een akkoord gesloten dat de
Boeing 727 er vroeger dan afgesproken uit moest
en dat DHL zijn vloot verder zal blijven
moderniseren tot er alleen vliegtuigen overblijven
met een QC van minder dan 5. Verder werd het
concentratiemodel aangepast: de
overvliegfrequentie bleek voor de smalle strook
gehinderden onverdraaglijk, hoewel het theoretisch
interessant was om zoveel mogelijk vliegtuigen
over zo weinig mogelijk mensen te doen vliegen.



Het compromis is een destination model waarbij de
route van een vliegtuig wordt bepaald door de
bestemming. Het komt er dus op aan om zo slim
mogelijk te spreiden. Er mogen geen nieuwe
problemen worden gecreëerd en de oude moeten
in de mate van het mogelijke worden opgelost. Een
studie over uitwaaieren wordt momenteel gemaakt
door BIAC en Belgocontrol. Waarschijnlijk zullen er
3 tot 5 corridors komen.
Pour commencer, des mesures ont été effectuées.
Le 24 janvier, nous sommes arrivés à la conclusion,
sur la base de ces mesures, que l'accord devait
effectivement être adapté. Le QC de 12 a été
maintenu, mais un accord a été conclu avec DHL,
selon lequel le Boeing 727 devait être retiré plus tôt
que prévu et selon lequel DHL continuera à
moderniser sa flotte jusqu'à ce qu'il ne subsiste
plus que des avions avec un QC inférieur à 5. En
outre, le modèle de concentration a été adapté: la
fréquence de survol s'est avérée intolérable pour la
bande étroite de riverains qui subissent des
nuisances, même s'il était intéressant, sur le plan
théorique, de faire voler autant d'avions que
possible au-dessus du plus petit nombre possible
de personnes.

Le compromis consiste en un "destination model"
dans lequel l'itinéraire d'un avion est déterminé par
la destination. Tout repose donc sur une dispersion
aussi intelligente que possible. De nouveaux
problèmes ne peuvent être créés et les anciens
doivent être résolus dans la mesure du possible.
BIAC et Belgocontrol mènent actuellement une
étude sur le rayonnement. De 3 à 5 corridors seront
probablement créés.
De 11 vluchten over de Noordrand zullen worden
verdeeld over die corridors, afhankelijk van de
bestemming van de vliegtuigen. De QC zal
maximaal 12 bedragen, waar dat vroeger 20 was.
DHL ziet daarbij af van het gebruik van lawaaierige
Boeing 727's. Door de uitwaaiering, waarvoor BIAC
en Belgocontrol momenteel routes vastleggen,
zullen er per corridor slechts 1 à 3 nachtvluchten
passeren. De hinder zal dus sterk afnemen. Het
isolatieprogramma zal worden aangepast aan de
Les 11 vols survolant la périphérie nord seront
répartis sur ces couloirs en fonction de leur
destination. Le QC devra être limité à 12 là où il
atteignait 20 auparavant. DHL n'utilisera dès lors
plus les Boeing 727, trop bruyants. La dispersion,
dans le cadre de laquelle BIAC et Belgocontrol
s'emploient actuellement à définir des routes,
permettra de ramener le nombre de vols à 1 à 3 par
couloir, ce qui entraînera une diminution
significative des nuisances. Le programme
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 974
04/02/2003
9
uitwaaiering.


In drukkere periodes zullen er maximaal 9,5
vluchten per nacht over de Oostrand zijn, 3,6 over
Brussel zelf en 12,9 over de Ringzone en de
Noordrand samen. In de zo gevreesde
zomermaanden zal het om respectievelijk 9,9, 4,1
en 12 vluchten gaan. De routes zullen niet alle over
één messcherpe lijn zullen lopen. De mensen die
nu met 14 à 15 vluchten per nacht worden
geconfronteerd, zullen dat aantal drastisch zien
verminderen. Het aantal gehinderden zal wel
lichtjes toenemen.
d'isolation sera adapté en fonction de cette
dispersion.

Durant les périodes plus chargées, le nombre de
vols au-dessus de la périphérie est limité à 9,5 ; il
sera limité à 3,6 pour les vols au-dessus de
Bruxelles et à 12,9 pour l'ensemble des vols au-
dessus de la zone du Ring et de la périphérie nord.
Durant les mois d'été, période la plus redoutée, ces
chiffres atteindront respectivement 9,9, 4,1 et 12.
Les routes ne suivront pas toutes un tracé taillé au
couteau. Les habitants actuellement confrontés à
14 à 15 vols par nuit verront ce nombre réduit de
manière drastique. Toutefois, le nombre de
personnes subissant des nuisances augmentera
légèrement.
Ik verwacht dat Belgocontrol en BIAC tegen half
februari de nieuwe routes zullen hebben bepaald.
Daarna moeten die nog worden voorgelegd aan de
internationale luchtvaartorganisaties. De
internationale publicatie neemt 56 à 90 dagen in
beslag.

Volgens het luchthavenakkoord blijven de controles
en metingen gehandhaafd. Het aantal meetpunten
zal worden uitgebreid.

Voor de dagvluchten is ook een akkoord en een
isolatieprogramma nodig. Het gaat om
vliegbewegingen vanaf 6 uur 's ochtends met soms
zeer lawaaierige toestellen. Het is dan ook onjuist
dat er geen geld voor isolatie meer nodig zou zijn
als DHL werd opgedoekt - een firma die goed is
voor 3.500 arbeidsplaatsen!



De financiering voor het isolatieprogramma is rond
en de eerste proefprojecten zullen nog dit jaar van
start gaan. De geplande perimeter zal worden
geïsoleerd vanaf januari 2004. Wellicht zullen er
tijdens de werken nog zaken aan het licht komen
die aanpassingen aan de plannen nodig maken.
Je m'attends à ce que Belgocontrol et BIAC aient
déterminé les nouvelles routes pour la mi-février,
après quoi celles-ci devront encore être soumises
aux organisations internationales de l'aviation. Il
faut compter 56 à 90 jours pour la publication
internationale.

Aux termes de l'accord, les mesures et les
contrôles sont maintenus. Le nombre de points de
mesure sera augmenté.

Par ailleurs, il faudra également aboutir à un accord
et mettre au point un programme d'isolation pour
les vols de jour. Il s'agit en l'occurrence de
mouvements d'avions à partir de 6 heures du
matin, parfois d'avions très bruyants. Il est donc
inexact d'affirmer qu'il ne faudrait plus prévoir de
budget pour des travaux d'isolation si DHL fermait
ses portes - une société qui donne du travail à
3.500 personnes !

Le financement du programme d'isolation est réglé,
les premiers projets pilotes débuteront encore
avant la fin de l'année. Les travaux d'isolation dans
le périmètre prévu seront lancés à partir de janvier
2004. Sans doute les projets devront-ils encore être
adaptés à la suite de l'apparition éventuelle
d'éléments nouveaux durant les travaux.
De samenstelling van de DHL-groep is onlangs
veranderd. DHL is nu meer Europees georiënteerd.
Wereldwijd werken er 160.000 mensen voor het
bedrijf, dat een omzet heeft van 18 miljard euro per
jaar. Voor het hoofdkwartier waren drie belangrijke
vestigingen in de running: Basel, Bonn en Brussel.
Brussel heeft het gehaald door zijn centrale ligging
en de talenkennis van de Belgische werknemers.
Dat betekent dat het aantal werknemers daar zal
stijgen van 600 tot verscheidene duizenden. In
totaal zal DHL zo'n 6.000 Belgische inwoners in
dienst hebben.
La composition du groupe DHL s'est modifiée
récemment. Aujourd'hui, DHL est davantage
orienté vers l'Europe. Quelque 160.000 personnes
de par le monde travaillent pour cette entreprise
dont le chiffre d'affaires se monte à 18 milliards
d'euros par an. Trois implantations importantes
étaient en lice pour héberger son quartier général:
Bâle, Bonn et Bruxelles. Bruxelles a emporté la
timbale grâce à sa situation géographique centrale
et aux connaissances linguistiques des travailleurs
belges. Cela signifie que dans notre capitale, le
nombre de travailleurs passera de 600 à plusieurs
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
04/02/2003
CRABV 50
COM 974
10



Er zullen ongetwijfeld nog opmerkingen komen over
dit dossier. Er zijn voortdurend aanpassingen
nodig. We evolueren echter duidelijk in de goede
richting. Ik geef toe dat ik er de voorkeur aan gaf op
deze vragen te antwoorden na 24 januari.
milliers. Au total, DHL emploiera quelque 6.000
personnes habitant en Belgique.

Nul doute que ce dossier donnera lieu à d'autres
commentaires encore. Des aménagements devront
y être apportés sans arrêt. Toutefois, nous sommes
incontestablement sur la bonne voie. Cela étant dit,
je reconnais que je préférais répondre à ces
questions après le 24 janvier.
01.07 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): De
eerste minister is goed in het uiten van eigen lof, al
is die onterecht. Zijn ideeën, zoals de
geluidswallen, zijn niet nieuw.

Dat er slechts 6.000 gehinderden in de Noordrand
zouden zijn, is in strijd met de werkelijkheid. De
klachten zijn veel massaler.

De eerste minister wekt de indruk dat alles volgens
plan verloopt en dat men enkel wat correcties
aanbrengt. Minister Durant bleef echter
maandenlang bij haar standpunt en verwierp de
spreiding. Men is alleen geplooid omwille van het
massale protest.


Het betoog van de eerste minister is tegenstrijdig.
Enerzijds zegt hij dat er concentratie nodig is,
anderzijds is er de uitwaaiering boven een
bepaalde regio. Brussel krijgt 3,6 vluchten per
nacht. De spreiding is niet billijk.

Ik trek ook de cijfers van de eerste minister in
twijfel. Als ik ze optel, kom ik aan 26. Dat klopt niet
met zijn eigen cijfers.
01.07 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le
Premier ministre excelle à vanter ses propres
mérites, même s'il ce n'est pas justifié. Ses idées,
telles que des murs antibruit, ne datent pas
d'aujourd'hui.

Affirmer que 6.000 personnes seulement seraient
incommodées dans la périphérie nord ne
correspond pas à la réalité. Les plaintes sont
beaucoup plus nombreuses.

Le Premier ministre donne l'impression que tout se
passe comme prévu et qu'on se borne à apporter
quelques correctifs. La ministre Durant a pourtant
campé sur ses positions pendant des mois, rejetant
la dispersion. Le revirement n'est dû qu'aux
protestations massives.

Le discours du Premier ministre est contradictoire.
D'une part, il dit que la concentration est nécessaire
et de l'autre, il y a un rayonnement au-dessus d'une
région donnée. Il y aura 3,6 vols par nuit à
Bruxelles. La dispersion n'est pas équitable.

Je mets également en doute les chiffres du Premier
ministre. Si je les additionne, j'arrive à 26, ce qui ne
correspond pas à ses propres chiffres.
01.08 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Ik ben vergeten te zeggen dat ik eind
deze week een akkoord verwacht met DHL over de
weekendvluchten. Ik hoop op een halvering.
01.08 Guy Verhofstadt, Premier ministre (en
néerlandais): J'ai omis de dire que j'attends, pour la
fin de cette semaine, la conclusion d'un accord
avec DHL sur le nombre des vols de week-end, que
j'espère voir réduit de moitié.
01.09 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik maak
even abstractie van de weekends. Als ik 25.000
vluchten deel door 365 dagen, kom ik aan 35
vluchten per dag, de eerste minister aan 26. Het
verschil zit onder meer in de charters, die boven de
vier Quota Counts komen en dus allemaal naar de
Noordrand worden afgeleid.
01.09 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK):
Permettez-moi de faire un instant abstraction des
vols de week-end. Si je divise 25.000 vols par 365
jours, j'obtiens 35 vols par jour. Le premier ministre,
quant à lui, en obtient 26. cette différence doit être
attribuée aux vols charters, qui s'ajoutent aux
quatre Quota Counts et sont ainsi tous détournés
vers la périphérie nord.
01.10 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): De QC van meer dan 90 procent van
de chartervluchten is minder dan vier.
01.10 Guy Verhofstadt, Premier ministre (en
néerlandais): Le QC de plus de 90 % applicable
aux vols charters est inférieur à 4.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 974
04/02/2003
11
01.11 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Volgens
mijn berekening - 25.000 gedeeld door 365 - zijn er
35 vluchten per nacht in plaats van 26, zoals de
eerste minister beweert.
01.11 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): D'après
mon calcul - 25.000 divisé par 365 -, il y a 35 vols
par nuit, au lieu de 26 comme le prétend le premier
ministre.
01.12 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Er zijn 19.000 vluchten: 25.000 is het
maximum, 19.000 is de realiteit.
01.12 Guy Verhofstadt, Premier ministre (en
néerlandais): Il y a 19.000 vols, 25.000 étant le
maximum et 19.000 la réalité.
01.13 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Voor
een regeling voor de dagvluchten is er geen timing
gegeven. De eerste minister wil een regeling
analoog aan die van de nachtvluchten. Dat
betekent dus dat meer dan 50 procent van de
vluchten boven de Noordrand zal vliegen. Dat is
onrechtvaardig en onredelijk.
01.13 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Il n'a
pas été fixé d'échéancier pour établir un règlement
applicable aux vols de jour pour lesquels le premier
ministre veut un règlement analogue à celui en
vigueur pour les vols de nuit, ce qui signifie donc
que plus de 50 % des vols survoleront la périphérie
nord. C'est injuste et déraisonnable.
01.14 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Van de 114.000 vluchten naar
Brussel vliegen er nu 1.290 over de stad. Dat is 1
procent.
01.14 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais): 1.290 des 114.000 vols sur
Bruxelles, soit 1%, survolent la ville.
01.15 Simonne Creyf (CD&V): De eerste minister
doet alsof hij het warm water heeft uitgevonden,
maar dat deed hij niet. De route-Chabert was in het
verleden reeds een voorbeeld van spreiding.
Minister Durant heeft een discriminatiepolitiek
gestart, omdat zij zelf in Brussel woont.
01.15 Simonne Creyf (CD&V): Le Premier
ministre se comporte comme s'il avait inventé l'eau
chaude mais ce n'est pas le cas. Par le passé, la
route Chabert constituait déjà un exemple de
répartition.
La ministre Durant a amorcé une politique
discriminatoire parce qu'elle habite elle-même
Bruxelles.
01.16 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): De meest luidruchtige vliegtuigen,
zoals de Boeing 747, vliegen boven Brussel.
01.16 Guy Verhofstadt, Premier ministre (en
néerlandais): Les avions les plus bruyants, comme
le Boeing 747, survolent Bruxelles.
01.17 Simonne Creyf (CD&V): De eerste minister
heeft in 2000 op een ondoordachte manier een
slecht akkoord opgesteld. Nu, onder druk van de
mensen van de Noordrand, is hij bereid zijn fouten
in te zien. De grote vergissing was de concentratie.
Het enige alternatief is een totale spreiding.


Dat de spreiding pas over negentig dagen zal
plaatsvinden, is onaanvaardbaar. De bedoeling van
mijn betoog was te onderzoeken of dit niet vroeger
kon.
01.17 Simonne Creyf (CD&V): En 2000, le
premier ministre a conclu à la légère un accord
médiocre. À présent, sous la pression des habitants
de la périphérie nord, il se montre disposé à
reconnaître ses erreurs, dont la principale était
certainement la concentration. La seule solution
envisageable est la dispersion totale.

Il est inadmissible que la dispersion n'interviendra
pas avant nonante jours. Mon exposé visait à faire
examiner la possibilité d'y procéder plus tôt.
01.18 Frieda Brepoels (VU&ID): De eerste
minister is gaan kijken naar de situatie rond
Schiphol. Kijken naar het buitenland is goed, maar
men kan het Nederlandse concept niet simpelweg
naar Zaventem overplanten.

Hij heeft drie belangrijke elementen aangehaald:
het wegnemen van de luidruchtige vliegtuigen, de
concentratie op bepaalde routes en de isolatie. Men
01.18 Frieda Brepoels (VU&ID): Le premier
ministre s'est rendu compte sur place de la
situation à Schiphol. Il peut être utile de s'inspirer
de l'exemple d'autres pays mais il est impossible de
transplanter tel quel le concept néerlandais à
Zaventem.

Il a cité trois éléments importants: le retrait des
avions les plus bruyants, la concentration sur
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
04/02/2003
CRABV 50
COM 974
12
start echter met de concentratie vooraleer men
heeft geïsoleerd of de luidruchtige vliegtuigen uit de
lucht heeft genomen. De problemen zijn begonnen
met de concentratie van 80 procent van de
nachtvluchten sinds 31 oktober zonder enige
evaluatie of impactstudie.

Ik ben ook teleurgesteld over de aanpak van de
dagvluchten. Zal men daar kiezen voor een
evenwichtige spreiding? Wij komen hier op terug.
certaines routes et l'insonorisation. Or, on a
appliqué la concentration sans attendre les travaux
d'insonorisation ou le retrait des avions les plus
bruyants. Les problèmes ont commencé avec la
concentration de 80 % des vols de nuit dès le 31
octobre, sans la moindre évaluation ou étude
d'incidence.

L'organisation des vols de jour m'a également
déçue. Optera-t-on pour une répartition équilibrée?
Nous reviendrons sur ce point.
01.19 Hans Bonte (SP.A): Als ik het discours van
de oppositie - en dan in het bijzonder van de heer
Laeremans - hoor, heb ik de indruk dat men
ongelukkig is dat er een oplossing uit de bus is
gekomen. Er wordt gegoocheld met niet-correct
cijfermateriaal en er wordt verwezen naar een
volledig gefingeerde reactie van de gemeenteraad
van Vilvoorde. (Protest van de heer Laeremans)

De premier had het in zijn antwoord over het
aanpassingsmechanisme dat opgenomen was in
het oorspronkelijk luchthavenakkoord. Mij moet wel
van het hart dat dit mechanisme toch wel bijzonder
moeizaam in gang is geschoten. Ook toen heel snel
kon worden aangetoond dat de concentratie zorgde
voor een ernstig overlastprobleem, werd niet
onmiddellijk door de overheid gereageerd.
01.19 Hans Bonte (SP.A): Le discours de
l'opposition ­ et en particulier de M. Laeremans ­
me donne à penser que ses membres ne sont pas
satisfaits qu'une solution ait été trouvée. Ils
brandissent des chiffres erronés et se réfèrent à
une réaction inventée de toutes pièces du conseil
communal de Vilvorde. (Protestations de M.
Laeremans)



Dans sa réponse, le premier ministre évoquait le
mécanisme d'adaptation figurant dans l'accord
aéroportuaire initial. Je ne peux toutefois
m'empêcher de remarquer qu'il s'est révélé
particulièrement difficile d'actionner ce mécanisme.
Bien qu'il ait rapidement été démontré que la
concentration entraînait de graves problèmes de
nuisances, la réaction des autorités n'est pas
intervenue immédiatement.
01.20 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Daar ben ik het niet helemaal mee
eens. De eerste concentratiefase is gestart eind
oktober, begin november. Op 29 november is er al
een bijsturing gebeurd en werd de volgende fase
van de concentratie afgeblazen. Op 24 januari werd
er een nieuw akkoord gesloten waarbij de Boeing
727 toestellen uit de lucht worden genomen en er
aan de vliegroutes wordt gesleuteld. Op acht weken
tijd is er toch heel wat gebeurd: ik vind dit een
staaltje van snel en adequaat reageren!
01.20 Guy Verhofstadt, Premier ministre (en
néerlandais): Je ne suis pas entièrement d'accord
avec ce que vous dites. La première phase de
concentration a été entamée fin octobre, début
novembre. Une adaptation a déjà été réalisée le 29
novembre, et la phase suivante a été abandonnée.
Le 24 janvier, un nouvel accord a été conclu ; il
prévoyait le retrait des Boeing 727 et des
modifications des couloirs aériens. De nombreuses
mesures ont ainsi été prises en l'espace de huit
semaines : il s'agit, selon moi, d'un bel exemple de
réaction rapide et adéquate !
01.21 Hans Bonte (SP.A): Dat de concentratie
van de nachtvluchten op één enkele route en de
verhoging van de vluchtfrequentie wel voor overlast
moesten zorgen, werd niet alleen de volgende
nacht al aan den lijve ondervonden door de
bewoners van de Noordrand, het werd ook vrijwel
onmiddellijk in het Parlement aangeklaagd. Toch is
de minister maandenlang doof gebleven voor de
klachten. De bewoners waren overtuigd van de
oneerlijke verdeling van de overlast, zodat het
maatschappelijk draagvlak voor het
luchthavenakkoord onmiddellijk werd aangevreten.
01.21 Hans Bonte (SP.A): Non seulement les
habitants de la périphérie nord ont appris à leurs
dépens, dès la nuit suivante, que la concentration
des vols de nuit sur une seule route et
l'augmentation de la fréquence des vols
provoqueraient des nuisances, mais cet état de fait
a, en outre, été dénoncé au Parlement presque
immédiatement. Malgré cela, la ministre n'a
accordé aucune attention aux plaintes des mois
durant. Les habitants étaient convaincus de la
répartition inéquitable des nuisances, ce qui a
immédiatement mis l'adhésion sociale à l'accord
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 974
04/02/2003
13
aéroportuaire en péril.
Ondertussen blijven sommigen halsstarrig pleiten
voor het stopzetten van de nachtvluchten, met alle
economische gevolgen van dien.
Entre-temps, certains s'obstinent à plaider en
faveur de la suppression pure et simple des vols de
nuit, avec toutes les conséquences que l'on
imagine du point de vue économique.
01.22 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): U bedoelt: in de schoot van de
Vlaamse regering!
01.22 Guy Verhofstadt, Premier ministre (en
néerlandais): Vous voulez dire: au sein du
gouvernement flamand!
01.23 Hans Bonte (SP.A): Ja, maar ook hier in de
federale Kamer.

Dit dossier is nog niet afgesloten. Heel wat
zogenaamde 'bronmaatregelen' wachten nog op
hun realisatie. In het oorspronkelijke akkoord werd
vastgelegd dat de Brusselse regering voor einde
2002 de knoop moest doorhakken inzake de
broodnodige aansluiting van de luchthaven van
Zaventem op het HST-net. Daarvan is helemaal
geen sprake meer, integendeel zelfs: de Brusselse
regering schuift heel dit dossier op de lange baan.
01.23 Hans Bonte (SP.A): Oui, mais également
ici, au sein de la Chambre fédérale.

Ce dossier n'est pas encore clôturé. Bon nombre
de « mesures-source » attendent encore leur mise
en oeuvre. L'accord original prévoyait que le
gouvernement bruxellois devrait prendre une
décision en ce qui concerne le raccordement
indispensable de l'aéroport de Zaventem au réseau
TGV avant fin 2002. Or, il n'en est plus question, au
contraire: le gouvernement bruxellois renvoie
l'ensemble du dossier aux calendes grecques.
01.24 Willy Cortois (VLD): Het is inderdaad zo dat
het maatschappelijk draagvlak voor het akkoord
snel verdwenen is, omdat minister Durant
halsstarrig weigerde in te gaan op de klachten van
de bewoners van de Noordrand. Vandaar dat de
regering nu in verband met het nieuwe akkoord de
grootste aandacht moet besteden aan de
communicatie, zowel naar het Parlement als naar
de bevolking en de actiegroepen toe. De regering
moet ook een zo groot mogelijke transparantie aan
de dag leggen inzake de richtlijnen die ze aan de
technici verstrekt.
01.24 Willy Cortois (VLD): Il faut se rendre à
l'évidence : la population a eu tôt fait de ne plus
soutenir l'accord parce que Mme Durant a
obstinément refusé de tenir compte des doléances
des habitants de la périphérie nord. Voilà pourquoi,
s'agissant du nouvel accord, le gouvernement prête
la plus grande attention à la communication
destinée au Parlement comme à la population et
aux groupes d'action. Il se doit également de faire
preuve de la plus grande transparence à propos
des directives qu'il donne aux techniciens.
01.25 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Al in
1999 interpelleerde ik toenmalig minister van
Vervoer, de heer Daerden, in de Kamer over de
nachtvluchten. Hij antwoordde toen dat hij niet
zinnens was hieraan ook maar iets te veranderen
omdat het nu eenmaal ging om een economisch
gegeven. Ik diende toen mee een wetsvoorstel in
om het aantal nachtvluchten tot 25 te beperken. In
het recente akkoord spreekt men nu nog maar van
een twintigtal vluchten.


Het akkoord van 24 januari is gesloten door alle
coalitiepartners van de meerderheid. Ik hoop dat
alle mandatarissen van de meerderheid het
akkoord in hun thuisbasis loyaal zullen verdedigen.
01.25 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): En
1999, j'avais déjà interpellé à la Chambre le
ministre des Communications de l'époque, M.
Daerden, au sujet des vols de nuit. Le ministre
m'avait alors répondu qu'il n'avait pas l'intention de
modifier la situation d'un iota parce qu'il s'agissait à
ses yeux d'une réalité économique intangible. Sur
ce, j'ai cosigné une proposition de loi visant à
réduire à 25 le nombre de vols de nuit. Or, dans
l'accord passé récemment, il n'est plus question
que d'une vingtaine de vols.

L'accord du 24 janvier a été conclu par tous les
partenaires de la coalition majoritaire. J'espère que
tous les mandataires de la majorité défendront
loyalement cet accord devant leur base électorale.
01.26 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Mij dunkt dat er 12.000 burgers door dit probleem
getroffen worden. Al die mensen ondervinden de
01.26 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Je considère que le problème touche 12 000
citoyens, tous concernés par les plans de
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
04/02/2003
CRABV 50
COM 974
14
gevolgen van de plannen met betrekking tot de
concentratie van nachtvluchten. Het aantal
nachtvluchten moet verder naar omlaag, in overleg
met de economische partners. De vermindering van
het aantal vluchten en de beperking van de
lawaaihinder kaderen in het federale plan voor
duurzame ontwikkeling dat tijdens de huidige
zittingsperiode aangenomen werd. Over de
noodzaak van dringende transporten moet een
grondig debat gevoerd worden. We moeten de
kwestie benaderen in het licht van het intermodaal
transport. Uit uw antwoord blijkt dat het proces op
gang gebracht is, en dat een verbetering van de
situatie mogelijk is.
concentration des vols de nuit. La réduction des
vols de nuit doit également se poursuivre, en
concertation avec le pôle économique. La réduction
des vols et de la nuisance sonore s'inscrit dans le
cadre du plan fédéral de développement durable
adopté sous la législature actuelle. Un débat de
fond doit avoir lieu quant à la nécessité d'un
transport urgent. Nous devons nous inscrire dans
une perspective d'intermodalité. Votre réponse
nous montre que le processus est enclenché et
qu'une amélioration est possible.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Bart Laeremans en Filip De Man en
luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heer Bart
Laeremans, mevrouw Simonne Creyf, mevrouw
Frieda Brepoels en de heren Hans Bonte en Willy
Cortois
en het antwoord van de eerste minister,
vraagt de regering
- af te stappen van de concentratie van nacht- en
dagvluchten vanuit Zaventem;
- een maximale spreiding te verzekeren over de
verschillende gewesten, zodat de hinder voor alle
inwoners op een draaglijk niveau wordt gebracht."
Une première motion de recommandation a été
déposée par MM. Bart Laeremans et Filip De Man
et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Bart
Laeremans, Mme Simonne Creyf, Mme Frieda
Brepoels et MM. Hans Bonte et Willy Cortois
et la réponse premier ministre,
demande au gouvernement
- de renoncer à la concentration des vols de nuit et
des vols de jour au départ de Zaventem;
- d'assurer la dispersion maximum des vols au-
dessus des différentes régions afin de ramener les
nuisances à un niveau supportable pour tous les
habitants."
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door de dames Frieda Brepoels en Simonne Creyf
en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heer Bart
Laeremans, mevrouw Simonne Creyf, mevrouw
Frieda Brepoels en de heren Hans Bonte en Willy
Cortois
en het antwoord van de eerste minister,
vraagt de regering
-
onmiddellijke opzegging van de
luchthavenakkoorden van 2000 en 2002 en terug te
keren tot de toestand van voor 2001;
-
onmiddellijk een democratische
beslissingsprocedure op te starten met alle
betrokkenen in alle openheid;
- onmiddellijk over te gaan tot volledige spreiding
van dag- en nachtvluchten."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par Mmes Frieda Brepoels et Simonne
Creyf et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Bart
Laeremans, Mme Simonne Creyf, Mme Frieda
Brepoels et MM. Hans Bonte et Willy Cortois
et la réponse du premier ministre,
demande au gouvernement
-
de dénoncer sur-le-champ les accords
aéroportuaires de 2000 et 2002 et d'en revenir à la
situation d'avant 2001;
- de mettre immédiatement en place une procédure
décisionnelle démocratique associant ouvertement
tous les acteurs concernés;
- de disperser sans délai tous les vols de nuit et les
vols de jour."
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Marie-Thérèse Coenen en de heren Willy
Cortois, Jean Depreter, Denis D'hondt, Jan Peeters
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Marie-Thérèse Coenen et MM. Willy Cortois, Jean
Depreter, Denis D'hondt, Jan Peeters et Lode
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 974
04/02/2003
15
en Lode Vanoost.
Vanoost.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
02 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
eerste minister over "de IJzeren Rijn" (nr. A857)
02 Question de Mme Frieda Brepoels au premier
ministre sur "le Rhin de fer" (n° A857)
02.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Op 28 maart
2000 tekenden België en Nederland een
Memorandum of Understanding over het hergebruik
van de IJzeren Rijn. Jammer genoeg werd ook de
definitie van een nieuw tracé in dezelfde
overeenkomst opgenomen. Onder meer daardoor
is deze overeenkomst dode letter gebleven en stelt
België nu een arbitrageprocedure voor aan
Nederland om uit de patstelling te geraken.

Zal er een arbitrageprocedure volgen? Wanneer
kunnen we een uitspraak verwachten?


Nog deze maand hebben België en Nederland het
oorspronkelijke memorandum bevestigd. Welke
waarde heeft dit memorandum nog? Tot welke
concrete stappen betreffende het hergebruik van de
IJzeren Rijn zal dit leiden? Klopt het dat België zijn
akkoord zal verlenen aan de aanleg van spoorlijn
11, die van groot belang is voor de haven van
Vlissingen? Mag België dit dossier niet meer
koppelen aan het dossier van de IJzeren Rijn?
Welke stappen zal de regering nog nemen inzake
de IJzeren Rijn? Wat is de timing? Wanneer zullen
de eerste treinen over de IJzeren Rijn rijden?
02.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Le 28 mars
2000, la Belgique et les Pays-Bas ont signé un
Memorandum of Understanding sur la remise en
service du Rhin de fer. Malheureusement, la
définition d'un nouveau tracé figure également dans
cet accord. C'est pour cette raison notamment que
l'accord est resté lettre morte. La Belgique propose
à présent aux Pays-Bas une procédure d'arbitrage
pour sortir de l'impasse.

Une procédure d'arbitrage sera-t-elle menée ?
Quand pouvons-nous espérer une décision dans
cette affaire ?

La Belgique et les Pays-Bas ont encore confirmé ce
mois-ci le mémorandum initial. Quelle valeur celui-
ci revêt-il encore? A quelles démarches concrètes
ce mémorandum aboutira-t-il en ce qui concerne la
remise en service du Rhin de fer? Est-il exact que
la Belgique marquera son accord sur
l'aménagement de la ligne ferroviaire 11 qui est très
importante pour le port de Flessingue? La Belgique
ne peut-elle plus lier ce dossier à celui du Rhin de
fer? Quelles démarches le gouvernement
entreprendra-t-il encore en ce qui concerne le Rhin
de fer ? Quel est le calendrier prévu en la matière ?
Quand les premiers trains circuleront-ils sur le Rhin
de fer ?
02.02 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Oorspronkelijk had België eenzijdig
beslist om geen treinen meer te laten rijden over
het historische tracé, daarna moest deze beslissing
weer worden omgekeerd. Vooraleer we het
Memorandum of Understanding konden
implementeren ontstond er een nieuw
discussiepunt. Nederland wilde België namelijk
exuberante kosten aanrekenen die te maken
hadden met de aanpassing van het historische
tracé aan strikte Europese normen. Daarom heb ik
minister-president Balkenende op 12 december
2002 voorgesteld om de kwestie van de IJzeren
Rijn te onderwerpen aan een arbitrageprocedure.
02.02 Guy Verhofstadt, Premier ministre (en
néerlandais): Initialement, la Belgique avait
unilatéralement décidé de ne plus faire circuler de
trains sur le tracé historique, décision sur laquelle il
a fallu revenir par la suite. Avant que le
Memorandum of Understanding puisse être mis en
oeuvre, un autre point de discussion a surgi. Les
Pays-Bas voulaient facturer des frais excessifs à la
Belgique pour adapter le tracé historique à des
normes européennes rigoureuses. C'est pourquoi,
le 12 décembre 2002, j'ai proposé au ministre-
président, M. Balkenende, de soumettre la question
du Rhin de fer à une procédure d'arbitrage.
Gisteren heb ik telefonisch de bevestiging gekregen
dat de Nederlandse regering ingaat op ons
voorstel. De formele bevestiging zal binnen enkele
dagen volgen. Op dit ogenblik wordt er nog
onderhandeld over de keuze van een arbitragehof,
Hier, j'ai obtenu par téléphone la confirmation que
le gouvernement néerlandais accédait à notre
proposition. La confirmation officielle suivra dans
quelques jours. Pour l'heure, nous négocions
encore à propos du choix d'une cour d'arbitrage, à
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
04/02/2003
CRABV 50
COM 974
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
Den Haag of Luxemburg, over de vraagstelling in
de arbitrageprocedure en over de identiteit van de
raadsheren. Ik verwacht dat we binnen vier à zes
weken een akkoord kunnen bereiken. Als een
akkoord onmogelijk is start ik een rechtszaak tegen
Nederland.
savoir La Haye ou Luxembourg, de la formulation
de la question dans le cadre de la procédure
d'arbitrage et de l'identité des conseillers. Je pense
que nous devrions pouvoir atteindre un accord d'ici
quatre à six semaines. Si aucun accord ne peut se
dégager, j'entamerai une procédure contre les
Pays-Bas.
02.03 Frieda Brepoels (VU&ID): De discussie
over de kosten blijft ondoorzichtig. In het
investeringsplan van de NMBS wordt een miljard
Belgische frank gereserveerd voor het hergebruik
van de IJzeren Rijn, maar het is niet duidelijk of het
gaat over het historische tracé of het definitieve
tracé. Nochtans zijn de kosten voor de aanpassing
van beide tracés van een heel andere grootteorde.
Ik betreur het dat deze zaken gecombineerd zijn in
één dossier.
02.03 Frieda Brepoels (VU&ID): La discussion
sur les coûts demeure obscure. Le plan
d'investissement de la SNCB prévoit une réserve
d'un milliard de francs belges destinée à la remise
en service du Rhin de fer, mais il n'est pas clair s'il
s'agit du tracé historique ou du tracé définitif. Les
coûts d'aménagement des deux tracés sont
pourtant d'un ordre de grandeur tout à fait différent.
Je regrette que ces deux matières soient
regroupées dans un seul dossier.
02.04 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Ik wil nog antwoorden op uw vraag
betreffende spoorlijn 11. Minister Durant heeft
inderdaad gezegd dat zij in beide dossiers
vooruitgang wil zien. Er is geen reden om van dit
standpunt af te stappen.
02.04 Guy Verhofstadt, Premier ministre (en
néerlandais): Je souhaite encore répondre à votre
question concernant la ligne ferroviaire 11. La
ministre Durant a effectivement affirmé qu'elle
désire que les deux dossiers avancent. Il n'y a pas
lieu d'abandonner cette position.
02.05 Frieda Brepoels (VU&ID): Ik zal dit dossier
alleszins blijven opvolgen en ik hou de premier aan
de door hem beloofde termijnen.
02.05 Frieda Brepoels (VU&ID): Je continuerai
néanmoins à suivre ce dossier et je ne manquerai
pas de rappeler au premier ministre quels sont les
délais qu'il a promis.
02.06 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Ik hoop dat ik binnen zes weken
opnieuw de vragen van collega Brepoels zal mogen
beantwoorden.
02.06 Guy Verhofstadt, Premier ministre (en
néerlandais): J'espère que, dans six semaines,
j'aurai à nouveau l'occasion de répondre aux
questions de notre collègue Brepoels.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.42 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16.42 heures.