CRABV 50 COM 966
CRABV 50 COM 966
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
29-01-2003 29-01-2003
15:40 uur
15:40 heures
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 966
29/01/2003
i
INHOUD
SOMMAIRE
Interpellatie van de heer Pieter De Crem tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
aangekondigde acties van het syndicaat van de
Belgische politie" (nr. 1550)
1
Interpellation de M. Pieter De Crem au ministre de
l'Intérieur sur "les actions annoncées par le
syndicat de la police belge" (n° 1550)
1
Sprekers:
Pieter De Crem, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Pieter De Crem, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Moties
4
Motions
4
Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de erkenning van
de najaarsstorm van 27 en 28 oktober 2002 als
ramp" (nr. A791)
4
Question de M. Jan Peeters au ministre de
l'Intérieur sur "la reconnaissance de la tempête
des 27 et 28
octobre
2002 comme calamité"
(n° A791)
4
Sprekers: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
5
Questions jointes de
5
- mevrouw Kristien Grauwels aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het doorrekenen van
kosten van politie-interventies tijdens commerciële
evenementen aan de organisatoren ervan"
(nr. A801)
5
- Mme Kristien Grauwels au ministre de l'Intérieur
sur "l'imputation aux organisateurs du coût du
maintien de l'ordre lors d'événements
commerciaux" (n° A801)
5
- mevrouw Joke Schauvliege aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de kosten van de
ordehandhaving bij bepaalde evenementen zoals
rockfestivals" (nr. A807)
5
- Mme Joke Schauvliege au ministre de l'Intérieur
sur "les coûts du maintien de l'ordre lors de
certains événements comme des festivals de
rock" (n° A807)
5
Sprekers:
Kristien Grauwels, Joke
Schauvliege, Antoine Duquesne, minister
van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Joke
Schauvliege, Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Jozef Van Eetvelt aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de laterale
steun tussen politiezones bij het overbrengen van
gevangenen" (nr. A814)
9
Question de M. Jozef Van Eetvelt au ministre de
l'Intérieur sur "l'aide latérale entre zones de police
lors du transfert de détenus" (n° A814)
9
Sprekers: Jozef Van Eetvelt, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jozef Van Eetvelt, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de uitbetaling van
de loon- en premieachterstallen aan de lokale
politie voor de jaren 2002 en 2001 en de
aangekondigde stakingsacties daarrond, onder
andere in de politiezone Balen-Dessel-Mol"
(nr. A821)
10
Question de M. Jan Peeters au ministre de
l'Intérieur sur "le paiement des arriérés de
traitement et de primes à la police locale pour les
années 2001 et 2002 et les mouvements de grève
annoncés, notamment dans la zone de police
Balen-Dessel-Mol" (n° A821)
10
Sprekers: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de gevolgen van
de opheffing van de beslissingsstop inzake
Afghaanse asielaanvragen" (nr. A822)
12
Question de M. Jan Peeter au ministre de
l'Intérieur sur "l'incidence de la levée du gel des
décisions concernant les demandeurs d'asile
afghans" (n° A822)
12
Sprekers: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
weigeringsrecht van gemeenten bij
regularisatieverzoeken van vreemdelingen"
(nr. A823)
13
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
l'Intérieur sur "le droit des communes de refuser
des demandes de régularisation" (n° A823)
13
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29/01/2003
CRABV 50
COM 966
ii
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het verblijf van een
asielzoeker, verdacht van mensensmokkel in het
open asielcentrum 'Zon en Zee' te Westende"
(nr. A832)
15
Question de M. Yves Leterme au ministre de
l'Intérieur sur "le séjour d'un demandeur d'asile
soupçonné de trafic d'êtres humains au centre
d'accueil ouvert 'Zon en Zee' à Westende"
(n° A832)
15
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Antoine Duquesne, minister
van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de gelden
van het Fonds voor Beveiliging tegen Brand en
Ontploffing" (nr. A824)
17
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
l'Intérieur sur "les ressources financières
destinées à alimenter le Fonds de la sécurité
contre l'incendie et l'explosion" (n° A824)
17
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
participatie van de federale politie aan de
bovenzonale dispatching" (nr. A825)
18
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
l'Intérieur sur "la participation de la police fédérale
au dispatching suprazonal" (n° A825)
18
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken,
Charles Janssens
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur, Charles
Janssens
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het gebruiken van
de Sea King-helikopter voor politietaken"
(nr. A827)
20
Question de M. Roel Deseyn au ministre de
l'Intérieur sur "l'utilisation de l'hélicoptère Sea King
aux fins de missions policières" (n° A827)
20
Sprekers: Roel Deseyn, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Roel Deseyn, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Denis D'hondt aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de aanhoudende
meningsverschillen in de Raad van de politiezone
van de 'Pays des Collines'" (nr. A831)
21
Question de M. Denis D'hondt au ministre de
l'Intérieur sur "les divergences persistantes au
sein du Conseil de la Zone de la police du Pays
des Collines" (n° A831)
21
Sprekers:
Denis D'hondt, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Denis D'hondt, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Charles Janssens aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
stemrecht van de in het buitenland verblijvende
Belgen" (nr. A840)
22
Question de M. Charles Janssens au ministre de
l'Intérieur sur "le droit de vote des belges résidant
à l'étranger" (n° A840)
22
Sprekers:
Charles Janssens, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Charles Janssens, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Charles Janssens aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het door
de politiezones aan het BIPT te betalen recht"
(nr. A841)
23
Question de M. Charles Janssens au ministre de
l'Intérieur sur "la redevance IBPT à payer par les
zones de police" (n° A841)
23
Sprekers:
Charles Janssens, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Charles Janssens, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Pierre Chevalier aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
dreigende olieramp op de Belgische kust"
(nr. A842)
23
Question de M. Pierre Chevalier au ministre de
l'Intérieur sur "la menace d'une marée noire à la
côte belge" (n° A842)
23
Sprekers:
Pierre Chevalier, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Pierre Chevalier, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 966
29/01/2003
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
29
JANUARI
2003
15:40 uur
______
du
MERCREDI
29
JANVIER
2003
15:40 heures
______
De vergadering wordt geopend om 15.40 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 15.40 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Interpellatie van de heer Pieter De Crem tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
aangekondigde acties van het syndicaat van de
Belgische politie" (nr. 1550)
01 Interpellation de M. Pieter De Crem au
ministre de l'Intérieur sur "les actions annoncées
par le syndicat de la police belge" (n° 1550)
01.01 Pieter De Crem (CD&V): Het Syndicaat van
de Belgische Politie (Sypol) heeft recent een
stakingsaanzegging ingediend. Basis hiervan vormt
een lijvig rapport dat Sypol heeft opgesteld en dat
opsomt wat tot nu toe verkeerd is gelopen met de
politiehervorming. Cruciaal in deze catalogus van
pijnpunten is de aanslepende problematiek van het
nieuwe statuut. De burgemeesters van de
Belgische gemeenten kunnen ondertussen hierover
probleemloos meepraten: ook zij ondervinden
dagelijks aan den lijve wat er allemaal verkeerd
loopt en hoe bepaalde gemeenten blijkbaar voor
een of andere reden meer politiezorg krijgen dan
anderen.
01.01 Pieter De Crem (CD&V): Le Syndicat de la
Police belge (Sypol) vient de déposer un préavis de
grève, fondé sur le rapport volumineux qu'il a
rédigé et dans lequel il fait l'inventaire de
l'ensemble des problèmes engendrés à ce jour par
la réforme des services de police. Dans ce
catalogue de points d'achoppement, le problème
persistant du nouveau statut retient
particulièrement l'attention. Entre-temps, les
bourgmestres des communes belges pourraient
amplement alimenter ce débat: ils sont, eux aussi,
quotidiennement confrontés aux problèmes
concrets engendrés par la réforme et constatent à
quel point certaines communes sont privilégiées
par rapport à d'autres en ce qui concerne les
missions de police.
Ik weet natuurlijk ook wel dat het samenbrengen
van twee of zelfs drie arbeidsculturen niet zo
eenvoudig is, maar als sommige personeelsleden
na de hervorming overduidelijk uit de boot vallen, is
er meer aan de hand. Een hervorming die
fundamentele ongelijkheden inbouwt, is zonder
meer een slechte hervorming.
Wat stellen zowel Sypol als de lokale bestuurders
vast? Bepaalde fundamentele politietaken kunnen
nauwelijks nog uitgevoerd worden, de vorming
loopt mank, er is sprake van
Je n'ignore naturellement pas que la réunion de
deux, voire de trois cultures de travail différentes
n'est pas simple mais si, après la réforme, certains
membres du personnel sont clairement laissés pour
compte dans le nouveau système, il se passe
quelque chose de plus grave. Une réforme qui
instaure des inégalités fondamentales n'est rien
d'autre qu'une mauvaise réforme.
Que constatent Sypol ainsi que les administrations
locales? Certaines missions policières
fondamentales ne peuvent quasiment plus être
assurées, la formation laisse à désirer, on parle
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29/01/2003
CRABV 50
COM 966
2
hyperbureaucratisering bij de federale politie, het
personeel in de technisch-wetenschappelijke
laboratoria is ontredderd, er is een algemeen
probleem van beschikbaarheid van
politiepersoneel, de observatiecapaciteit is absoluut
onvoldoende. Problemen genoeg dus.
d'hyperbureaucratisation de la police fédérale, le
personnel des laboratoires technico-scientifiques
est désemparé, il y a un problème général de
disponibilité du personnel de police, la capacité
d'observation est absolument insuffisante. Bref, les
problèmes ne manquent pas.
Het concept van de gemeenschapspolitie is,
althans in theorie, een goed concept. We stellen
echter vast dat er geen nieuwe
gemeenschapspolitie is. Bovendien weegt de
voormalige rijkswacht op de hervorming. Dit wordt
door de andere korpsen als een groot probleem
ervaren, vooral omdat het aan sturing door de
minister ontbreekt. In plaats van de
gemeenschapspolitie, loert de piramidaal
gestructureerde eenheidspolitie om de hoek. Dat is
precies wat we wilden vermijden toen we de
hervorming uittekenden.
Le concept de police communautaire est un bon
concept, du moins en théorie car, dan la pratique,
nous constatons l'absence d'une telle police. En
outre, l'ancienne gendarmerie exerce une force
d'inertie sur la réforme des polices, ce qui constitue
un grave problème aux yeux des autres corps,
essentiellement parce que le ministre ne tient pas
le gouvernail assez vigoureusement. Au lieu d'une
police communautaire, nous risquons de voir
émerger une police unique dotée d'une structure
pyramidale. Or, c'est justement ce que nous
voulions éviter lorsque nous avons élaboré cette
réforme.
Het dotatiesysteem, gekoppeld aan het
locatiesysteem, is een slechte zaak. Wij hebben
altijd volgehouden dat er te weinig geld werd
uitgetrokken voor de politiehervorming. Die was wel
budgettair neutraal voor de federale overheid, maar
zeker niet voor de lokale besturen. De gemeenten
moesten vorig jaar al uit bedelen gaan. Zal zich dat
nu moeten herhalen om hun dotatie te kunnen
herzien? De minister moet inzien dat de
gemeentelijke en stedelijke besturen op zwart zaad
zitten.
Zal de minister die besturen helpen bij de
begrotingscontrole door een herfinanciering van de
politiezones voor te stellen? Als dat niet lukt,
moeten ze de middelen die ze derven via retributies
of ristornos' kunnen recupereren.
Le système de dotations, associé au système de
localisation, est une mauvaise chose. Nous avons
toujours affirmé que les moyens prévus pour
financer la réforme des polices étaient insuffisants.
Si l'opération était budgétairement neutre pour les
pouvoirs publics fédéraux, elle ne l'était
certainement pas pour les administrations locales.
Les communes ont déjà dû demander la charité
l'année passée. Faudra-t-il que cette situation se
reproduise pour que leur dotation soit revue? Le
ministre doit comprendre que les administrations
des communes et des villes sont sans le sou.
Le ministre aidera-t-il ces administrations dans le
cadre du contrôle budgétaire en proposant un
refinancement des zones de police ? Dans la
négative, elles doivent pouvoir récupérer les
moyens dont elles sont privées par le biais de
redevances ou de ristournes.
01.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik zal
mij tot de feiten beperken, aangezien het
onmogelijk is om een antwoord op de
overdrijvingen van de heer De Crem te geven.
De geest van de uitoefening van het stakingsrecht
wordt hier uitgehold: een stakingsaanzegging wordt
immers pas ingediend nadat de pogingen om een
en ander in der minne te regelen zijn mislukt. De
beide betrokken organisaties pakken het breed aan
en kaarten niet alleen nieuwe thema's aan die tot
mijn verbazing voor de eerste maal in een
stakingsaanzegging worden opgenomen, maar
nemen ook eisen over van andere organisaties die
in het onderhandelingscomité waren afgewezen.
01.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Je m'en tiendrai aux faits, car il n'y a pas de
réponse aux exagérations de M. De Crem.
En l'occurrence, l'exercice du droit de grève est
détourné de son esprit, car un préavis n'est déposé
que lorsque les tentatives de règlement à l'amiable
ont échoué. Les deux organisations en question
avaient ratissé large, en reprenant, à côté de
thèmes nouveaux dont je m'étonne qu'ils soient
pour la première fois abordés dans un préavis de
grève, des revendications d'autres organisations,
qui n'avaient pas été rencontrées en comité de
négociation.
Zo komen sommige voorstellen neer op het Ainsi, certaines propositions de ces deux
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 966
29/01/2003
3
intrappen van open deuren, zoals bijvoorbeeld
inzake de bestrijding van de bureaucratie van
bepaalde diensten: aanbevelingen van een door mij
bevolen audit worden nu al uitgevoerd.
organisations sont une réinvention de l'eau chaude,
comme par exemple en matière de lutte contre la
bureaucratie de certains services: des
recommandations d'un audit que j'ai demandé sont
déjà en cours de mise en oeuvre.
Die twee organisaties zijn blijkbaar niet in staat een
aanvraag tot erkenning over te maken aan het
onderhandelingscomité.
Overeenkomstig de wet, heb ik het punt betreffende
de stakingsaanzegging op de agenda van het
onderhandelingscomité van 22 januari geplaatst.
Op 21 januari heb ik 's avonds een ordonnantie
gekregen van de rechter in kortgeding te Brussel,
die me gelastte SYPOL.BE aan de
onderhandelingstafel uit te nodigen. De vakbonden
hebben onmiddellijk nadat de twee organisaties
toegekomen waren in het comité meegedeeld dat
het hun zinloos leek onderhandelingen te openen
over de stakingsaanzegging. Nadat SYPOL.BE zijn
standpunt had uiteengezet, heeft het de zaal
verlaten en zijn de vijf representatieve organisaties
opnieuw binnengekomen.
Over het statuut, waarover SYPOL.BE eisen
formuleert die verwijzen naar de korpsen waar men
in het verleden deel van uitmaakte, wordt grondig
en toekomstgericht nagedacht: het komt er op aan
de onvolkomenheden van het statuut weg te
werken.
La demande de reconnaissance au comité de
négociation ne semble pas à la portée de ces deux
organisations.
Conformément à la loi, j'ai inscrit le point
concernant le préavis de grève à l'ordre du jour du
comité de négociation du 22 janvier. Le soir du 21,
une ordonnance du juge des référés de Bruxelles
m`enjoignait d'inviter SYPOL.BE à la table des
négociations. Les syndicats ont fait savoir aussitôt
après l'arrivée au comité des deux organisations
concernées qu'il ne leur paraissait pas opportun
d'ouvrir une négociation sur le préavis de grève.
SYPOL.BE, après avoir exposé son point de vue, a
quitté la salle, où sont rentrées les cinq
organisations représentatives.
En ce qui concerne le statut, à propos duquel
SYPOL.BE a des revendications qui font référence
aux anciens corps d'origine, une réflexion
approfondie est en cours, résolument tournée vers
l'avenir: il s'agira de corriger les imperfections du
statut.
Het overlegcomité vergadert regelmatig; tijdens
deze vergaderingen worden de kleinere
aanpassingen aan het statuut besproken. Meer
ingrijpende aanpassingen zullen eventueel met de
vakbondsorganisaties worden besproken zodra de
evaluatie rond is.
De bijkomende middelen die de Federale politie
aan de Federale Overheidsdienst Budget heeft
gevraagd kunnen pas na de begrotingscontrole
definitief in de begroting worden ingeschreven.
Le comité de négociation se réunit régulièrement;
les adaptations mineures du statut y sont discutées.
Des adaptations plus profondes seront le cas
échéant discutées avec les organisations
syndicales une fois l'évaluation en cours terminée.
L'inscription définitive au Budget de la demande de
moyens complémentaires introduite auprès du
service public fédéral du Budget par la police
fédérale ne pourra aboutir qu'à l'issue du contrôle
budgétaire.
01.03 Pieter De Crem (CD&V): Ik wilde mij in
deze interpellatie niet polemisch opstellen.
01.03 Pieter De Crem (CD&V): Mon interpellation
n'avait pas pour objectif de susciter une polémique.
(Frans) In Wallonië zegt men dat u een staatsman
bent maar in Vlaanderen zegt men niet hetzelfde.
(En français): En Wallonie, on dit que vous êtes un
homme d'Etat, en Flandre, on ne dit pas la même
chose.
(Nederlands) De minister spreekt in termen als
"daar waar nodig en mogelijk". Waar is wat nodig
en mogelijk? Dat is precies de concrete vraag die
moet beantwoord worden. Er werd in veertig
miljoen euro extra voorzien in de begroting van
2002. Volgend jaar komen de loonsverhogingen en
(En néerlandais) Le ministre s'exprime en des
termes tels que «là ou cela est nécessaire et
possible». Qu'entendez-vous exactement par là?
Voilà la question concrète à laquelle vous devez
répondre. Un montant supplémentaire de quarante
millions d'euros avait été prévu au budget 2002.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29/01/2003
CRABV 50
COM 966
4
-indexeringen er al aan. Komt die indexering ten
laste van de politiezones?
L'an prochain, des augmentations et indexations de
salaires seront déjà appliquées. Cette indexation
sera-t-elle à charge des zones de police?
01.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Dat
staat in de teksten.
01.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Cela se trouve dans les textes.
01.05 Pieter De Crem (CD&V): Vindt u de
politiehervorming geslaagd, een deel van de
modelstaat?
01.05 Pieter De Crem (CD&V): Trouvez-vous que
la réforme des polices est un succès, qu'elle
s'inscrit dans l'Etat modèle?
01.06 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
hervorming wordt tot een goed einde gebracht.
Noch u noch ik, maar het politiepersoneel zal
ervoor zorgen dat die hervorming succesvol
verloopt. In het veld willen de mensen zeker van de
gelegenheid van deze hervorming gebruik maken
om een aantal verouderde praktijken ter discussie
te stellen. Ik hoop dat de geest van de hervorming
niet verloren gaat en dat men altijd naar verbetering
zal blijven streven.
01.06 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Nous sommes en train de réussir la réforme. Ce
n'est ni vous ni moi, mais bien les policiers qui vont
la réussir. Il existe sur le terrain une volonté
incontestable de profiter de la réforme pour
remettre en question une série de pratiques
obsolètes. J'espère que l'esprit de la réforme se
maintiendra, avec l'objectif de toujours faire mieux.
01.07 Pieter De Crem (CD&V): De politie keert
zich duidelijk en zeker van u af. De hervorming is
helemaal geen succes.
01.07 Pieter De Crem (CD&V): Ce qui est
incontestable, c'est que la police se détourne de
vous. La réforme n'a rien d'un succès.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion, les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Pieter De Crem, Marcel Hendrickx en Paul
Tant en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Pieter De
Crem
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
beveelt de regering aan
1)
de disfuncties bij de geïntegreerde
politiediensten zo snel mogelijk aan te pakken en
de werking van de politiediensten efficiënter te
maken;
2) de financiering van de lokale politiezones voor
2004 aan te passen aan de uitgaven die voor 2002
werden begroot."
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Pieter De Crem, Marcel Hendrickx et Paul
Tant et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Pieter De Crem
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
demande au gouvernement
1) de remédier sans délai aux dysfonctionnements
au sein des services de la police intégrée et
d'accroître l'efficacité des services de police;
2) d'adapter le financement des zones de police
locale pour 2004 aux dépenses budgétisées pour
2002."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Denis D'hondt, André Frédéric en Jan
Peeters en mevrouw Kristien Grauwels.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Denis D'hondt, André Frédéric et Jan Peeters et
Mme Kristien Grauwels.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
02 Vraag van de heer Jan Peeters aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
02 Question de M. Jan Peeters au ministre de
l'Intérieur sur "la reconnaissance de la tempête
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 966
29/01/2003
5
erkenning van de najaarsstorm van 27 en
28 oktober 2002 als ramp" (nr. A791)
des 27 et 28
octobre
2002 comme calamité"
(n° A791)
02.01 Jan Peeters (SP.A): Ik wil aandacht vragen
voor het dossier van de najaarsstormen van 27 en
28 oktober 2002. Er werden aanvragen ingediend
tot erkenning als ramp in het kader van het
Rampenfonds. De gemeentebesturen noch de
provinciegouverneurs hebben daarover sindsdien
enig bericht gekregen van het ministerie van
Binnenlandse Zaken. Het KMI zou ze wel degelijk
als klimatologisch uitzonderlijke gebeurtenissen
hebben erkend.
Hoever staat het dossier? Was het advies van het
KMI positief? Wat is de geraamde schade? Wat is
de geografische uitgestrektheid? Wanneer zal er
door de Ministerraad een beslissing worden
genomen? Waarom is er zo'n groot verschil in
snelheid van behandeling tussen de dossiers voor
rampenschade?
02.01 Jan Peeters (SP.A): Je souhaiterais que
l'on se penche sur les dossiers des tempêtes des
27 et 28 octobre 2002. Des demandes ont été
introduites afin que ces tempêtes soient reconnues
dans le cadre du Fonds des calamités. Le ministère
de l'Intérieur n'a depuis lors transmis aucune
information à ce sujet, que ce soit aux
administrations communales ou aux gouverneurs
provinciaux. L'IRM aurait quant à lui bien qualifié
ces intempéries de phénomènes climatologiques
exceptionnels.
Quel est l'état d'avancement du dossier? L'avis de
l'IRM était-il positif? Quel est le montant estimé des
dégâts? Quelle était l'étendue géographique du
phénomène? Quand le Conseil des ministres
prendra-t-il une décision? Pourquoi les délais de
traitement des dossiers relatifs aux dommages
causés par des catastrophes naturelles diffèrent-ils
à ce point?
02.02 Antoine Duquesne (Frans): Het KMI
beschouwt bedoeld natuurfenomeen als
uitzonderlijk. Mijn administratie is om die reden met
het onderzoek begonnen om de schade te ramen.
Volgens de rondzendbrief die een interpretatie
bevat van de voorwaarde "belangrijke schade" die
de wet oplegt, moet de gebeurtenis in totaal voor
ten minste 1.250.000 euro en per gezinsdossier
voor ten minste 5.000 euro schade hebben
veroorzaakt.
02.02 Antoine Duquesne, ministre (en français :
L'IRM a considéré le phénomène naturel concerné
comme exceptionnel. Mon administration a dès lors
commencé l'examen de l'estimation des
dommages. Selon la circulaire qui interprète la
condition de "dégâts importants" imposée par la loi,
l'événement doit avoir causé au moins 1.250.000
euros de dégâts au total et au moins 5.000 euros
par dossier familial.
Ik zal niet nalaten u van het resultaat van die
werkzaamheden op de hoogte te houden. Uit het
onderzoek van de provinciegouverneurs blijkt dat
de totale schade op 26.541.888 euro en de schade
per gezinsdossier op 2.137 euro kan worden
geraamd. Er is dus niet aan de wettelijke
voorwaarde voldaan. Ik zal opnieuw contact
opnemen met de gouverneurs om mij ervan te
vergewissen dat de cijfers volledig zijn.
Je ne manquerai pas de vous informer du résultat
de ces travaux. Mais il ressort de l'examen par les
gouverneurs de province que les dégâts peuvent
être estimés à 26.541.888 euros au total et à 2.137
euros par dossier familial. Le phénomène ne
répond donc pas à la condition légale. Je vais
réinterroger les gouverneurs pour m'assurer que
les chiffres sont complets.
02.03 Jan Peeters (SP.A): Ik merk dat de minister
een inspanning wil doen om de gouverneurs de
vervollediging van de dossiers te vragen. Dat was
beter sneller gebeurd, want zes maanden later is
het vaak moeilijk om de schade nog vast te stellen.
02.03 Jan Peeters (SP.A): Je constate que le
ministre entend consentir un effort pour demander
aux gouverneurs de compléter les dossiers. Il aurait
été préférable de s'y prendre plus tôt car six mois
après les faits, il n'est guère aisé d'encore constater
les dégâts.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Kristien Grauwels aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het doorrekenen van
03 Questions jointes de
- Mme Kristien Grauwels au ministre de l'Intérieur
sur "l'imputation aux organisateurs du coût du
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29/01/2003
CRABV 50
COM 966
6
kosten van politie-interventies tijdens
commerciële evenementen aan de organisatoren
ervan" (nr. A801)
- mevrouw Joke Schauvliege aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de kosten van de
ordehandhaving bij bepaalde evenementen zoals
rockfestivals" (nr. A807)
maintien de l'ordre lors d'événements
commerciaux" (n° A801)
- Mme Joke Schauvliege au ministre de l'Intérieur
sur "les coûts du maintien de l'ordre lors de
certains événements comme des festivals de
rock" (n° A807)
03.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Er
zou een koninklijk besluit in de maak zijn dat het
mogelijk maakt de kosten van politie-interventies
tijdens commerciële evenementen door te rekenen
aan de organisatoren. Het volstaat hiertoe een
reglement te laten goedkeuren door de gemeente-
of de politieraad. De organisator van Rock
Werchter kreeg van de burgemeester van
Rotselaar al te horen dat de gemeente de kosten
voor het inzetten van extra lokale politieagenten zal
verhalen.
Hoe wordt het begrip 'commerciële evenementen'
ingevuld? Wat zal de maatregel betekenen voor
kleinschalige evenementen? Zullen de
organisatoren niet te veel afhankelijk worden van
de goede relaties met de plaatselijke
burgemeester? Lopen we niet het risico dat de
voorzorgsmaatregelen zullen worden beperkt uit
bezuinigingsoverweging? Hoe wordt tegemoet
gekomen aan een ongelijke situatie voor festivals in
landelijke gebieden en in steden? Kan er niet beter
een onderscheid worden gemaakt tussen het
organiseren van vreedzame festivals, waar de
politie eigenlijk alleen het verkeer regelt, en
evenementen zoals voetbalwedstrijden? Wat is het
resultaat van het overleg dat ondertussen reeds
plaatsvond?
03.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Un
arrêté royal permettant de facturer aux
organisateurs le coût des interventions policières
au cours d'événements commerciaux serait
actuellement en préparation. Il suffit à cet effet de
faire adopter un règlement par le conseil communal
ou le conseil de police. L'organisateur du festival
Rock Werchter a déjà été informé par le
bourgmestre de Rotselaar que la commune
réclamerait le remboursement des frais induits par
la mobilisation de policiers locaux supplémentaires.
Que faut-il entendre exactement par « événement
commercial » ? Quelles seront les conséquences
d'une telle mesure pour les événements de
moindre importance ? Les organisateurs ne seront-
ils pas trop tributaires de la qualité de leurs
relations avec le bourgmestre de la commune
concernée
? Ne risque-t-on pas de voir les
organisateurs limiter les mesures de sécurité à des
fins d'économies ? Comment remédiera-t-on au
déséquilibre entre les festivals organisés dans des
régions rurales et ceux organisés dans les villes ?
Ne serait-il pas préférable d'opérer une distinction
entre l'organisation de festivals pacifiques, au cours
desquels les services de police peuvent se
contenter de régler la circulation, et les événements
tels que les rencontres de football ? Quel est le
résultat de la concertation qui a été organisée
entre-temps ?
03.02 Joke Schauvliege (CD&V): Het KB heeft al
voor heel wat heibel gezorgd. Het zou ertoe
strekken de kosten voor de aanwezigheid van de
politie in een vijftiental gevallen door te rekenen.
Het gaat onder meer over rockfestivals, fuiven,
sportwedstrijden, maar ook over vals alarm in
woningen. Door de maatregel zou de organisatie
van festivals in bepaalde gemeenten onmogelijk
worden.
Wij vrezen voor oneerlijke concurrentie doordat
landelijke gemeenten de kosten op de
organisatoren zullen moeten verhalen en steden
niet. Het hele verenigingsleven in de landelijke
gemeenten zal hieronder lijden.
Is het ontwerp van KB reeds in de Ministerraad
goedgekeurd? Kunnen de kosten van een politie-
interventie inderdaad op de organisatoren worden
03.02 Joke Schauvliege (CD&V): L'arrêté royal a
déjà suscité bien des remous. Il viserait à faire
facturer l'intervention de la police dans une
quinzaine de cas. Il s'agit entre autres des festivals
rock, des fêtes, des compétitions sportives mais
aussi ds fausses alertes dans des habitations.
Cette mesure rendrait impossible l'organisation de
festivals dans certaines communes.
Nous craignons une concurrence déloyale dans la
mesure où les communes rurales devront
répercuter ces frais sur les organisateurs mais pas
les villes. C'est toute la vie associative dans les
communes rurales qui en pâtira.
Le projet d'arrêté royal a-t-il déjà été approuvé en
Conseil des ministres ? Le coût d'une intervention
policière peut-il effectivement être mis à charge des
organisateurs ? Pour quels autres événements des
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 966
29/01/2003
7
verhaald? Voor welke andere evenementen doet dit
ook problemen rijzen? Ziet de minister een
oplossing? Maakt het KB een onderscheid tussen
commerciële en niet-commerciële activiteiten?
problèmes se posent-ils également ? Le ministre
entrevoit-il une solution ? L'arrêté royal établit-il une
distinction entre les activités commerciales et non
commerciales ?
03.03 Minister Antoine Duquesne (Frans): Men is
niet verplicht de kosten van sommige taken van de
lokale politie aan te rekenen en het zijn de
plaatselijke autoriteiten die daarover beslissen. Die
mogelijkheid bestaat trouwens al sinds de
inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 11
september 1997 dat een bepaling van 1992 van de
gemeentewet uitvoert.
Het is de bedoeling de mogelijkheid te bieden om
de kosten aan te rekenen van taken van
administratieve politie die in het belang van enkele
mensen en niet in het algemeen belang worden
uitgevoerd. Het kan gaan om gevallen van verzuim
door particulieren of aanvragen om bijvoorbeeld
parkeerterreinen door politiemensen te laten
bewaken tijdens commerciële evenementen.
Het ontwerp-koninklijk besluit beperkt de
mogelijkheid om die kosten aan te rekenen echter
tot commerciële evenementen.
Wanneer een zone bijstand verleent aan een
andere zone waar een evenement wordt
georganiseerd, haalt zij daar geen enkel voordeel
uit. De zones zouden moeten komen tot een vorm
van kosteloze onderlinge hulp. Het zou onzinnig
zijn dat een gemeente of een commerciële
organisatie voordeel haalt uit een evenement terwijl
een politiekorps van een andere zone voor de
kosten ervan zou opdraaien. Ik heb vertrouwen in
het gezond verstand van de plaatselijke autoriteiten
die die dossiers zo goed mogelijk moeten beheren.
In casu zou ook de toezichtsregeling kunnen
worden toegepast.
03.03 Antoine Duquesne,ministre (en français):
La rétribution de certaines missions de la police
locale est facultative et ce sont les autorités locales
qui en décident. Cette faculté existe d'ailleurs
depuis l'arrêté royal du 11 septembre 1997 qui
exécute une disposition de 1992 de la loi
communale.
L'idée générale est d'offrir la possibilité de faire
rétribuer des missions de police administrative
exécutées dans l'intérêt de quelques-uns et pas de
tous. Il peut s'agir de cas de négligences privées ou
d'appel à des policiers pour, par exemple, garder
les parkings lors de grandes manifestations
lucratives.
Le projet d'arrêté royal limite cependant la
facturation possible aux événements commerciaux.
Lorsqu'une zone prête son appui à une autre où
s'organise un événement, elle n'en retire aucun
bénéfice. Il faudrait que les zones en arrivent à
s'entraider sans bourse délier. Il serait
déraisonnable qu'une commune ou une
organisation commerciale tire un bénéfice d'un
événement tandis qu'un corps de police tiers en
supporterait les coûts. J'ai foi en la bonne
intelligence des autorités locales pour gérer au
mieux ces dossiers. Les mécanismes de tutelle
pourront également trouver à s'appliquer en
l'espèce.
De toepassing van het koninklijk besluit is beperkt
tot vijftien gevallen, in tegenstelling tot het koninklijk
besluit van 1887 dat niet eens een lijst bevatte. Er
is nog een ministerieel besluit nodig om de tarieven
te bepalen opdat er geen winst op de
aangerekende kosten voor opdrachten zou worden
gemaakt.
Dit besluit voert de wet van 1992 uit en heeft niets
met de politiehervorming te maken, maar wij zullen
er alles aan doen om de interzonale samenwerking
bij grote sportieve of culturele evenementen te
bevorderen.
Het concept commerciële evenementen wordt
gedefinieerd door de rechtspraak inzake
belastingen op voorstellingen. De lokale overheden
kunnen nochtans zelf een standspunt terzake
L'application de l'arrêté royal est limitée à quinze
cas, alors que l'arrêté royal de 1887 ne contenait
aucune liste. Il faudra encore un arrêté ministériel
pour fixer les tarifs afin d'éviter que la rétribution
des missions n'entraîne des bénéfices.
Cet arrêté remonte à la loi de 1992 et n'a rien à voir
avec la réforme des polices, mais nous allons tout
faire pour favoriser la collaboration interzonale à
l'occasion de grands événements sportifs ou
culturels.
Le concept d'événements commerciaux est défini
par la jurisprudence en matière de taxes sur les
représentations. Les autorités locales pourront
cependant se faire elles-mêmes une opinion, mais
il leur faudra soit adopter un règlement soit
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29/01/2003
CRABV 50
COM 966
8
bepalen, maar daarvoor moeten ze ofwel de
regelgeving aanpassen ofwel een overeenkomst
met de organisatoren sluiten. Hierdoor kunnen de
procedures opnieuw worden onderzocht, want
bijvoorbeeld naar aanleiding van voetbalwedstrijden
zien we hoe zeer die procedures tot automatismen
zijn verworden, waarbij de ordehandhaving
eindeloos wordt versterkt zonder dat iemand zich
nog afvraagt hoe reëel de af te wenden dreiging
wel is. De tegen het algemeen belang afgewogen
meerkost van het evenement kan worden
opgenomen in een overeenkomst, waarin alles voor
de organisator duidelijk is.
négocier une convention avec les organisateurs.
Cela permettra de réexaminer les procédures, qui
sont devenues trop automatiques, on le voit à
l'occasion des matchs de football, où les mesures
de maintien de l'ordre augmentent sans cesse sans
que personne ne se questionne sur la nature réelle
de la menace à affronter. Les surcoûts de
l'événement par rapport à l'intérêt général peuvent
être inscrits dans une convention, où tout est clair
pour l'organisateur.
03.04 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): De
minister zoekt een manier om kosten te besparen.
Ik vind dat er toch een onderscheid moet worden
gemaakt tussen bijvoorbeeld sportwedstrijden en
concerten.
03.04 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Le
ministre cherche un moyen de réaliser des
économies. J'estime qu'il faut tout de même faire
une distinction entre, par exemple, les compétitions
sportives et les concerts.
03.05 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik heb
niet gezegd dat ik dit op de federale politie zou
toepassen. Ik machtig de lokale overheden om hun
verantwoordelijkheden op zich te nemen!
03.05 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Je n'ai pas dit que j'allais appliquer cela à la police
fédérale. Je donne autorité aux pouvoirs locaux de
prendre leurs responsabilités !
03.06 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Een
politiezone omvat vaak meerdere gemeenten. In de
politieraad die moet stemmen over het reglement,
zijn echter niet alle partijen die in de
gemeenteraden zetelen vertegenwoordigd. Er is
dus een democratisch deficit. Het feit dat
verschillende gemeenten met verschillende
beleidsvisies samen moeten beslissen over
bepaalde maatregelen, veroorzaakt ook problemen.
03.06 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Une
zone de police comprend souvent plusieurs
communes. Or, tous les partis qui siègent au sein
du conseil communal ne sont pas représentés au
conseil de police qui doit voter sur le règlement. Il y
a donc un déficit démocratique. Le fait que
plusieurs communes ayant des points de vue
politiques différents doivent arrêter conjointement
certaines mesures est également source de
problèmes.
03.07 Joke Schauvliege (CD&V): Het gaat hier
over een openbare-dienstregeling, maar de extra
kosten zijn voor rekening van de
concertorganisatoren. De minister zegt dat het
doorrekenen facultatief is, maar kleine gemeenten
die de hulp van een andere politiezone moeten
inroepen, hebben geen keuze.
Commerciële activiteiten kunnen volgens de
minister wel worden doorgerekend en niet-
commerciële niet. Ik vraag me af wat de regeling is
voor een rockconcert dat door een vzw wordt
georganiseerd.
03.07 Joke Schauvliege (CD&V): Il s'agit en
l'espèce d'une mission de service public mais les
surcoûts sont pour le compte des organisateurs du
concert. Le ministre dit que la facturation est
facultative mais les petites communes, qui doivent
solliciter l'aide d'une autre zone de police, n'auront
pas le choix.
Aux dires du ministre, les activités commerciales
peuvent être portées en compte et les activités non
commerciales ne peuvent pas l'être. Je me
demande quel sera le règlement pour un concert
rock organisé par une asbl.
03.08 Minister Antoine Duquesne (Frans): Wij
leggen niets op. Wij hebben enkel geprobeerd het
overleg tussen de zones in de hand te werken. De
zone die de vruchten plukt van winstgevende
activiteiten mag de kostprijs daarvan niet op andere
zones afwentelen.
03.08 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Nous n'imposons rien. Nous avons seulement
essayé de promouvoir la concertation entre les
zones. La zone qui profite d'activités lucratives ne
peut en faire supporter le coût par les autres zones.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 966
29/01/2003
9
03.09 Joke Schauvliege (CD&V): Het is duidelijk
dat het hier om een besparingsmaatregel gaat. Als
men hard genoeg roept, zoals in Brakel, kan men
wel nog steun krijgen.
03.09 Joke Schauvliege (CD&V): Il est évident
qu'il s'agit en l'espèce d'une mesure d'économie. Si
on crie suffisamment fort, comme à Brakel, on peut
obtenir quand même un soutien supplémentaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jozef Van Eetvelt aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
laterale steun tussen politiezones bij het
overbrengen van gevangenen" (nr. A814)
04 Question de M. Jozef Van Eetvelt au ministre
de l'Intérieur sur "l'aide latérale entre zones de
police lors du transfert de détenus" (n° A814)
04.01 Jozef Van Eetvelt (CD&V): Het is algemeen
bekend dat de werklast in de politiezones bijzonder
hoog ligt. De regering heeft wel maatregelen
genomen om dit te verhelpen, maar die zijn nog
niet in de praktijk omgezet. Het veiligheidskorps is
nog niet operationeel. Zone Mechelen levert
daardoor aan zes andere zones personeel dat bij
het gevangenenvervoer wordt ingezet.
Klopt het dat bij de bepaling van de federale dotatie
rekening wordt gehouden met het al dan niet
aanwezig zijn van een gerechtsgebouw in de zone?
Is het niet billijk dat zones die hulp bieden bij
gevangenenvervoer, ook een deel van die dotatie
ontvangen?
Zone Mechelen beschikt tot op heden niet over een
celwagen. Deze kosten zijn normaal ten laste van
het gevangeniswezen, maar daar wordt verwezen
naar de politiezones. Kan de minister deze
discussie vooruithelpen?
04.01 Jozef Van Eetvelt (CD&V): Il est
communément admis que le volume de travail dans
les zones de police est particulièrement important.
Le gouvernement a certes pris des mesures pour y
remédier, mais elles n'ont pas encore été mises en
pratique. Le corps de sécurité n'est pas encore
opérationnel. De ce fait, la zone de Malines fournit
à six autres zones du personnel qui est consacré
au transport des détenus.
Est-il exact qu'il est tenu compte de la présence ou
de l'absence d'un palais de justice dans la zone
pour fixer la dotation fédérale? N'est-il pas légitime
que des zones qui offrent leur aide pour le transport
des détenus reçoivent également une partie de
cette dotation?
La zone de Malines ne dispose pas, jusqu'à
présent, d'un fourgon cellulaire. Ces coûts sont
normalement à charge des établissements
pénitentiaires mais ceux-ci renvoient aux zones de
police. Le ministre peut-il faire progresser cette
discussion?
04.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het is de bedoeling van de regering om een deel
van de problemen van overmatige werklast op te
lossen door de oprichting van een veiligheidskorps.
In afwachting daarvan blijft de door de minister van
Justitie uitgevaardigde richtlijn van 13 december
2001 van kracht.
De federale basisdotatie wordt berekend aan de
hand van de KUL-norm, die een analyse maakt op
basis van een aantal variabelen, zoals de
aanwezigheid van een gerechtsgebouw. Tijdens
een tegensprekelijk debat met de zones werd
daarbij beslist een aanvullende dotatie toe te
kennen aan zones met een gevangenis op hun
grondgebied.
De kosten van de taken die opgesomd worden in
de bovengenoemde richtlijn, worden normaal niet
doorgerekend. Maar het staat de zones vrij om in
onderling overleg taken van andere zones over te
nemen en de kosten in rekening te brengen.
04.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): L'objectif du gouvernement est
d'alléger en partie la charge de travail en créant un
corps de sécurité. En attendant sa mise sur pied, la
directive du 13 décembre 2001 du ministre de la
Justice reste d'application.
La dotation fédérale de base est calculée selon la
norme KUL qui procède à une analyse fondée sur
un certain nombre de variables telles que la
présence d'un palais de justice. Lors d'un débat
contradictoire organisé avec les zones, il a été
décidé d'octroyer une dotation complémentaire aux
zones sur le territoire desquelles se situe un
établissement pénitentiaire.
Les coûts des missions énumérées dans la
directive susmentionnée ne sont pas portés en
compte. Mais les communes peuvent décider d'un
commun accord de prendre en charge des
missions d'autres communes et de porter ces coûts
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29/01/2003
CRABV 50
COM 966
10
Ten slotte zal ik uw vraag betreffende de celwagen
voor zone Mechelen voorleggen aan mijn collega
van Justitie.
en compte.
Enfin, je transmettrai votre question sur le véhicule
cellulaire pour la zone de Malines à mon collègue
de la Justice.
04.03 Jozef Van Eetvelt (CD&V): De minister
bevestigt dus dat de aanwezigheid van een
gerechtsgebouw een factor is bij de berekening van
de dotatie.
De kosten kunnen enkel verrekend worden na
samenspraak tussen de zones. Wat gebeurt er
wanneer een zone niet wil meewerken?
04.03 Jozef Van Eetvelt (CD&V): Le ministre
confirme donc qu'il est tenu compte de la présence
d'un palais de justice pour le calcul de la dotation.
Les coûts ne peuvent être portés en compte
qu'après une concertation entre les communes.
Qu'advient-il lorsqu'une zone refuse de coopérer ?
04.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Wat
de gevangenissen betreft, is het veiligheidskorps
nog niet opgericht, zodat de zones met een
gevangenis op hun grondgebied met extra kosten
moeten afrekenen. Wij zullen dat korps in de
toekomst voldoende moeten bemannen om de
politiediensten te ontlasten. Om uitzonderlijke
toestanden het hoofd te bieden kan soms nog een
beroep worden gedaan op de politiediensten.
04.04 Antoine Duquesne, ministre (en français :
Concernant les prisons, le corps de sécurité n'est
pas encore installé, ce qui entraîne un surcoût pour
les zones ayant cette charge. A l'avenir, nous
devrons étoffer ce corps afin de dégager les
services de police. Parfois, des situations
exceptionnelles justifieront de faire appel aux
services de police.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Jan Peeters aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
uitbetaling van de loon- en premieachterstallen
aan de lokale politie voor de jaren 2002 en 2001
en de aangekondigde stakingsacties daarrond,
onder andere in de politiezone Balen-Dessel-Mol"
(nr. A821)
05 Question de M. Jan Peeters au ministre de
l'Intérieur sur "le paiement des arriérés de
traitement et de primes à la police locale pour les
années 2001 et 2002 et les mouvements de grève
annoncés, notamment dans la zone de police
Balen-Dessel-Mol" (n° A821)
05.01 Jan Peeters (SP.A): Het personeel van de
eengemaakte politie kampt met enorme loon- en
premieachterstallen. De vertragingen doen zich
voor bij het CDVU, het centrale sociale secretariaat
dat voor de uitbetaling instaat.
De sociale onrust is zo groot dat er zelfs al
stakingsaanzeggingen gebeuren. Ook na de
levering van de gevraagde basisgegevens door de
politiezones blijven de problemen bestaan.
In hoeveel politiezones is de toestand voor 2002 al
geregulariseerd? Voor hoeveel zones is het jaar
2001 al geregulariseerd? Waarom kan er geen
duidelijke timing van de regularisatie worden
meegedeeld aan de zones? Nu wordt de zone die
het hardst met actie dreigt eerst geholpen. Wat zijn
de oorzaken van de vertragingen? Welke
maatregelen zal de minister nemen? Aan welke
ondersteuning denkt de minister wanneer er
effectief stakingen zouden uitbreken en de
05.01 Jan Peeters (SP.A): Le personnel de la
police unifiée est confronté à d'importants
problèmes d'arriérés de traitements et de primes.
Les retards se produisent principalement au SCDF,
le secrétariat social central chargé de l'exécution
des paiements.
Le malaise social est tel que des préavis de grève
ont déjà été déposés. Les problèmes persistent,
même après la communication par les zones de
police des données de base requises.
Dans combien de zones de police la situation a-t-
elle été régularisée en 2002 ? Dans combien de
zones la situation avait-elle déjà été régularisée en
2001
? Pourquoi ne peut-on communiquer un
calendrier de régularisation clair aux différentes
zones ? On donne à présent la priorité aux zones
qui formulent les menaces d'actions les plus
fermes. Quelles sont les causes de ces retards ?
Quelles mesures le ministre prendra-t-il ? Quelle
mesures de soutien le ministre envisage-t-il si des
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 966
29/01/2003
11
uitvoering van de basispolitietaken in het gedrang
zou komen?
mouvements de grève sont effectivement menés et
hypothèquent l'exécution des tâches policières de
base ?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Sinds augustus 2002 is een speciale sectie bezig
met de weddenregularisaties. De Centrale Dienst
voor Vaste Uitgaven (CDVU) werd met dat doel
gevraagd testbestanden te maken. Sommige
politiezones hebben de daarvoor vereiste gegevens
echter nog niet ter beschikking gesteld.
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Depuis le mois d'août 2002, une
section spéciale oeuvre à la régularisation des
traitements. À cet effet, le Service central des
dépenses fixes (SCDF) a été chargé de créer des
fichiers de test. Certaines zones de police n'ont
cependant pas encore communiqué les données
requises.
(Frans) 54 van de 196 zones zijn al
geregulariseerd. Voor elf zones is het dossier nog
in behandeling en 48 zones wachten op de
berekening door de Centrale Dienst der Vaste
Uitgaven (CDVU). 77 zones hebben al een
testbestand gekregen voor de regularisatie van
2002.
Voor zes zones en de gemeente Elsene rijzen er
nog problemen : de vertegenwoordigers van die
zones werden uitgenodigd voor een gesprek
terzake. Bij die gelegenheid hebben zij de nodige
instructies gekregen opdat correcte informatie zou
worden verstrekt en tegen het eerste trimester van
dit jaar een regularisatie zou kunnen plaatsvinden.
Op 10 januari jongstleden heeft een vergadering
met de CDVU plaatsgevonden waar het actieplan
voor de regularisatie van 2001 werd besproken.
Voor de zone Balen-Dessel-Mol werden de
pecuniaire rechten van de personeelsleden door
het sociaal secretariaat GPI overgenomen en
werden anomalieën vastgesteld. Pas op 17
december jongstleden werden de nodige gegevens
ontvangen. Op 24 januari werd een testbestand
verzonden naar de bijzonder rekenplichtige van de
lokale politie, maar er werden onvolkomenheden
vastgesteld. Er zal dus een nieuw bestand bij de
CDVU worden aangevraagd en zodra de
bijzondere rekenplichtige en de personeelsdienst
hun fiat hebben gegeven zullen de
betalingsopdrachten kunnen worden uitgevoerd.
Zoals u kan vaststellen is de taak van het sociaal
secretariaat niet altijd makkelijk.
(En français) Cinquante quatre des cent nonante
six zones sont déjà régularisées. Onze sont encore
en traitement et quarante huit sont en attente du
calcul par le Service central des dépenses fixes
(SCDF). Septante sept zones ont déjà reçu un
fichier test pour la régularisation de 2002.
Pour six zones et la commune d'Ixelles, il se pose
encore des problèmes; les représentants de ces
zones ont été invités pour discuter de ceux-ci. A
cette occasion, elles ont reçu les instructions
nécessaires pour qu'une information correcte soit
fournie et pour qu'une régularisation puisse
intervenir d'ici le premier trimestre de cette année.
Le 10 janvier dernier, une réunion avec le SCDF
eut lieu pour discuter du plan d'action pour la
régularisation de 2001.
Pour la zone de Balen-Dessel-Mol, les droits
pécuniaires des membres du personnel ont été
repris par le secrétariat social GPI et des anomalies
ont été constatées. Ce n'est que le 17 décembre
dernier que les données nécessaires ont été
reçues. Le 24 janvier, un fichier test est envoyé au
comptable spécial de la police locale, mais des
imperfections ont été relevées. Un nouveau fichier
test sera donc sollicité auprès du SCDF et, dès
l'accord du comptable spécial et du service du
personnel, les ordres de paiement pourront être
faits.
Comme vous le constatez, la tâche n'est pas
toujours facile pour le secrétariat social.
05.03 Jan Peeters (SP.A): Ik begrijp dat het niet
gemakkelijk is voor het sociaal secretariaat om zich
aan te passen aan een nieuw systeem, maar dat
geldt evengoed voor de personeelsleden, die al
twee jaar geen correcte wedde krijgen. Jammer
genoeg presenteert de minister geen planning om
de zaak op het goede spoor te zetten. De
overlegcomités hebben nochtans grote behoefte
aan zo'n tijdsschema om stakingen te vermijden.
Het sociaal secretariaat moet dringend een extra
inspanning doen en de zones met de grootste
05.03 Jan Peeters (SP.A): Je comprends qu'il
n'est pas facile pour le secrétariat social de
s'adapter à un nouveau système mais cela vaut
aussi pour les membres du personnel qui, depuis
deux ans, ne perçoivent pas un traitement
correctement calculé. Malheureusement, le ministre
ne présente pas de programme qui permettrait de
remettre le dossier sur la bonne voie. Les comités
de concertation ont pourtant grand besoin d'un tel
échéancier pour éviter les grèves. Le secrétariat
social doit fournir d'urgence des efforts
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29/01/2003
CRABV 50
COM 966
12
problemen moeten voorrang krijgen.
supplémentaires et donner la priorité aux zones où
se posent les plus gros problèmes.
05.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik heb
precieze aanwijzingen verstrekt en de zones
moeten op hun beurt ook correcte informatie
verstrekken.
05.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
J'ai donné des indications précises et il faut que les
zones donnent, à leur tour, des informations
correctes.
05.05 Jan Peeters (SP.A): Dat hebben we wel
vaker gehoord. De meeste zones hebben hun
gegevens al een half jaar geleden ingediend, maar
ontvingen tot nu toe geen testbestand.
05.05 Jan Peeters (SP.A): Ce n'est pas la
première fois que nous entendons cet argument. La
plupart des zones ont communiqué leurs données il
y a six mois mais n'ont encore reçu aucun fichier de
test.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Jan Peeters aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
gevolgen van de opheffing van de
beslissingsstop inzake Afghaanse
asielaanvragen" (nr. A822)
06 Question de M. Jan Peeter au ministre de
l'Intérieur sur "l'incidence de la levée du gel des
décisions concernant les demandeurs d'asile
afghans" (n° A822)
06.01 Jan Peeters (SP.A): De beslissingsstop
voor Afghaanse asielzoekers werd onlangs
opgeheven. De betrokkenen ontvingen een brief
waarin hen wordt gevraagd of ze hun aanvraag
willen handhaven. Als ze niet antwoorden, wordt
hun aanvraag automatisch verworpen.
Waarom werd de beslissingsstop opgeheven?
Gebeurde dat na internationaal overleg? Acht de
minister Afghanistan een voldoende veilig land om
vluchtelingen naar terug te sturen?
Welke wettelijke basis is er om de aanvraag van
mensen die niet reageren, automatisch af te
wijzen? Hoeveel mensen werden aangeschreven
en hoeveel hebben er gereageerd? Zullen degenen
die niet reageerden, het land worden uitgezet?
Werden de OCMW's op de hoogte gebracht van
deze maatregel? Valt er binnenkort een
vergelijkbaar initiatief voor andere groepen te
verwachten?
06.01 Jan Peeters (SP.A): La suspension du
processus de décision concernant les demandeurs
d'asile afghans a été levée récemment. Les
personnes concernées ont reçu un courrier leur
demandant si elles souhaitent maintenir leur
demande. Si elles ne donnent pas de réponse, leur
demande est automatiquement rejetée.
Pourquoi a-t-on levé la suspension du
processus de décision? Cette mesure a-t-elle été
prise à la suite d'une concertation internationale ?
Le ministre considère-t-il l'Afghanistan comme un
pays suffisamment sûr pour permettre le retour des
réfugiés ?
Sur quelle base légale repose la décision de rejeter
automatiquement les demandes des personnes qui
ne font connaître aucune réaction ? Combien de
personnes ont-elles été avisées et combien d'entre
elles ont-elles réagi
? Les personnes qui ne
réagissent pas seront-elles expulsées ?
Les CPAS ont-ils été informés de cette mesure ?
D'autres groupes doivent-ils s'attendre à une
initiative comparable ?
06.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): U weet
dat de Commissaris-generaal aan het hoofd staat
van een onafhankelijke organisatie en mijn
antwoord zal dus berusten op elementen die hij mij
heeft verstrekt.
06.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Comme vous le savez, le Commissaire général est
une organisation indépendante et ma réponse sera
donc basée sur les éléments qu'il m'a transmis.
(Nederlands) Ik ben er zeker van dat de
commissaris-generaal onmiddellijk zal antwoorden
op eventuele vragen van de heer Peeters.
(En néerlandais) Je suis convaincu que le
commissaire-général répondra immédiatement à
des questions éventuelles de M. Peeters.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 966
29/01/2003
13
(Frans) De commissaris had beslist de beslissingen
te bevriezen, omdat de meeste Afghaanse
asielzoekers vervolging door de Taliban als reden
aanvoerden. Aangezien de Taliban er niet meer
zijn, waren die redenen niet langer gegrond en
diende men dus na te gaan of er nog andere
redenen waren om voor vervolging te vrezen.
Eind november 2002 werd beslist een eind te
maken aan de blokkering van de beslissingen na
een ernstige evaluatie van de toestand op grond
van verslagen van NGO's, van internationale
organisaties... Er werd dan een programma van
vrijwillige terugkeer opgezet, waarvan alle
Afghaanse asielzoekers op de hoogte werden
gebracht.
(En français) Le commissaire avait décidé de
bloquer les décisions, la plupart des demandeurs
d'asile afghans invoquant des motifs de persécution
liés aux Talibans. Ceux-ci ayant disparus, ces
motifs n'avaient plus de raison d'être et il fallait
alors examiner s'il existait encore une crainte
actuelle de persécution.
Fin novembre 2002, il a été décidé de mettre fin au
blocage des décisions sur base d'une évaluation
sérieuse de la situation via des rapports d'ONG,
d'organisations internationales, ...et un programme
de retour volontaire a été mis en place, programme
qui fut communiqué à tous les demandeurs d'asile
afghans.
Er is dan een coördinatie tot stand gekomen en de
commissaris-generaal heeft de betrokken Afghanen
gevraagd te laten weten of zij hun asielaanvraag
behielden. De Afghaanse gemeenschap in België
evenals alle vluchtelingenorganisaties en de pers
werden van deze actie op de hoogte gebracht.
Elke asielaanvraag zal individueel worden
behandeld en de 1163 Afghanen die op een
beslissing wachten, zullen die vóór eind mei 2003
ontvangen.
Er werden ongeveer 1250 brieven verstuurd; 24
percent van de betrokkenen hebben niet
geantwoord en 0,5 percent zien van hun aanvraag
af. De personen die niet hebben geantwoord
bevinden zich waarschijnlijk in een ander land van
de Europese Unie en uw vraag is dus niet van
toepassing. De Afghanen wier asielaanvraag zal
worden verworpen kunnen tot de lente 2003 in
België verblijven. Ze zullen ertoe worden aangezet
terug te keren via het Belgisch-Europees
programma voor vrijwillige terugkeer. Van
gedwongen terugkeer is dus geen sprake.
Tenslotte beslis niet ik over dergelijke acties; dit
behoort immers tot de bevoegdheid van de
commissaris-generaal.
Momenteel zijn geen beslissingen geblokkeerd met
uitzondering van die voor Ivoorkust.
Une coordination s'est alors organisée et le
commissaire général a demandé aux Afghans
concernés de faire savoir s'ils souhaitaient
poursuivre leur demande d'asile. La communauté
afghane de Belgique a été informée de cette action
ainsi que toutes les organisations de réfugiés et la
presse.
Toute demande d'asile sera traitée individuellement
et les 1163 Afghans qui attendent une décision
recevront celle-ci avant la fin mai 2003.
Quelque 1250 lettres ont été envoyées; 24% des
intéressés n'ont pas répondu et 0,5% se sont
désistés. Les personnes qui n'ont pas répondu sont
probablement dans un autre pays de l'Union
européenne et votre demande n'est donc pas
d'application. Les Afghans dont la demande d'asile
sera rejetée pourront séjourner en Belgique
jusqu'au printemps 2003. Ils seront encouragés à
retourner via le programme de retour volontaire
belgo-européen. Il n'est donc pas question
actuellement d'un retour forcé.
Enfin, je ne décide pas de telles actions; cela relève
de la compétence du commissaire général.
Actuellement, il n'y a pas de blocage de décisions,
à l'exception de la Côte d'Ivoire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
weigeringsrecht van gemeenten bij
regularisatieverzoeken van vreemdelingen"
(nr. A823)
07 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre
de l'Intérieur sur "le droit des communes de
refuser des demandes de régularisation"
(n° A823)
07.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Ik stel deze
vraag op verzoek van mensen van de dienst
Burgerzaken in diverse steden en gemeenten.
07.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Je pose cette
question à la demande des personnes qui
travaillent au sein du service de population de
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29/01/2003
CRABV 50
COM 966
14
différentes villes et communes.
In antwoord op eerdere vragen verklaarde minister
Duquesne in november vorig jaar dat hij een
rondzendbrief naar de gemeenten zou sturen met
betrekking tot de toepassing van artikel 9, derde lid,
van de vreemdelingenwet van 1980. Deze
rondzendbrief zou tot gevolg hebben dat de
gemeenten zelf zouden kunnen optreden wanneer
op dit artikel door vreemdelingen een beroep wordt
gedaan, hetgeen volgens de pers ongetwijfeld tot
een verstrenging van de regularisatie zou leiden.
Artikel 9ter biedt wie illegaal in ons land verblijft de
mogelijkheid om een verblijfsvergunning te krijgen
om humanitaire redenen. Deze procedure schort
het bevel om het land te verlaten weliswaar niet op,
maar zolang er geen uitspraak is wordt er niet
uitgewezen. Deze periode kan een vol jaar of meer
in beslag nemen. De procedure is bijgevolg
populair: per maand zouden er een 4.000
aanvragen zijn.
De aankondiging van de rondzendbrief is echter
dode letter gebleven. Komt de rondzendbrief er
alsnog of heeft de minister zich vorig jaar vergist
toen hij de brief aankondigde en beseft hij nu dat de
wet eerst moet worden gewijzigd?
En réponse à des questions précédemment
posées, le ministre Duquesne a déclaré au mois de
novembre de l'année passée qu'il enverrait aux
communes une circulaire concernant l'application
de l'article 9, troisième alinéa, de la loi sur les
étrangers de 1980. Cette circulaire permettrait aux
communes d'intervenir elles-mêmes lorsque des
étrangers sollicitent le bénéfice de cet article. Selon
la presse, cette mesure rendrait certainement la
régularisation plus stricte.
L'article 9ter offre la possibilité à une personne en
séjour illégal sur notre territoire d'obtenir un permis
de séjour pour raisons humanitaires. Cette
procédure ne suspend il est vrai pas l'ordre de
quitter le territoire mais tant qu'aucun jugement n'a
été rendu, on ne procède pas à l'expulsion. Cela
peut prendre un an ou plus. Cette procédure est
dès lors populaire: on enregistrait 4.000 demandes
tous les mois.
L'annonce de la circulaire n'a cependant pas eu de
suites. Cette circulaire sera-t-elle encore diffusée
ou le ministre s'est-il trompé l'année passée
lorsqu'il a fait cette annonce et a-t-il à présent
compris qu'il fallait d'abord adapter la loi ?
07.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Artikel
9, lid 3, van de wet op de vreemdelingen is een
zuiver procedurele bepaling die geen enkel recht
op verblijf opent en die bepaalt dat de aanvragen
tot machtiging van een verblijf van meer dan drie
maanden in uitzonderlijke omstandigheden in
België en niet in het buitenland mogen worden
ingediend en zulks bij wijze van uitzondering op de
in het vorige lid opgenomen regel.
In de praktijk is het zo dat die uitzonderlijke
omstandigheden een nieuwe reden voor een verblijf
op zich zijn geworden, maar dat werd nooit door
een wet of door de Koning bekrachtigd.
Het aantal dossiers dat maandelijks wordt
ingediend bedraagt ten hoogste om en bij de
duizend en niet 4.000. Het is met name de
toegenomen productiviteit bij de Dienst
Vreemdelingenzaken die meer personen ertoe
heeft aangezet via die weg hun kans te wagen.
07.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
L'article 9 alinéa 3 de la loi sur les étrangers est
une disposition de pure procédure n'ouvrant aucun
droit de séjour et qui prévoit que, dans des
circonstances exceptionnelles, les demandes
d'autorisation de séjour de plus de trois mois
peuvent être sollicitées en Belgique et non à
l'étranger, et ce par exception à la règle énoncée à
l'alinéa précédent.
La pratique a fait de ces circonstances
exceptionnelles un nouveau motif de séjour en soi,
qui n'a jamais été institué par la loi ni par le Roi.
Le nombre de ces dossiers introduits par mois est
tout au plus d'un millier, et non de 4.000. C'est
notamment la productivité accrue de l'Office des
étrangers qui a amené plus de personnes à tenter
leur chance par ce moyen.
Het indienen van zo een aanvraag verleent niet het
recht om op het grondgebied te blijven en belet
evenmin de uitvoering van een maatregel van
verwijdering. De rechtspraak van de Raad van
State verbiedt een bevel om het grondgebied te
verlaten te betekenen zolang een aanvraag in het
kader van artikel 9, alinea 3, niet is behandeld. De
Le dépôt d'une telle demande ne confère aucun
droit à rester sur le territoire ni n'empêche
d'exécuter une mesure d'éloignement. La
jurisprudence du Conseil d'État interdit qu'un ordre
de quitter le territoire soit notifié tant qu'une
demande dans le cadre de l'article 9, alinéa 3 n'est
pas traitée. L'Office traite cependant rapidement
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 966
29/01/2003
15
dienst behandelt zo een aanvraag echter snel
wanneer hij vaststelt dat een verwijdering mogelijk
is.
Ik heb de dienst gevraagd een ontwerp-
rondzendbrief op te stellen om de gemeenten te
herinneren aan de wettelijke bepalingen - wat geen
omwenteling inhoudt, want ik ben niet van plan de
wet te herschrijven - en aan de voorwaarden
waaronder een aanvraag onmiddellijk moet worden
geweigerd.
Aan de burgemeesters die daar niet willen op
wachten, zou ik willen voorstellen in afwachting
deel I van de rondzendbrief van de minister van
Binnenlandse Zaken van 15 december 1998
betreffende de toepassing van artikel 9, alinea 3, te
herlezen.
cette dernière s'il voit qu'un éloignement est
possible.
J'ai demandé à l'Office de rédiger un projet de
circulaire rappelant aux communes le prescrit de la
loi - ce qui ne révolutionnera rien car je n'envisage
pas une récriture de la loi - et les conditions
auxquelles elles doivent refuser sur-le-champ une
demande.
Je suggère aux bourgmestres impatients de relire
entre-temps la partie I de la circulaire du ministre
de l'Intérieur du 15 décembre 1998 relative à
l'application de l'article 9 alinéa 3.
07.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Ik ben het
grotendeels eens met de minister. Het wetsartikel is
een uitzonderingsmaatregel. Er moet komaf worden
gemaakt met het te frequent inroepen ervan.
De minister heeft wél gesproken van 4.000
aanvragen per maand, wat hij nu in alle toonaarden
ontkent. Ik heb het parlementair verslag niet
geraadpleegd, maar dat is toch het getal waarvan
een krant de volgende dag melding maakte.
Ik houd mijn hart vast voor de bijkomende taken die
nu weer op de rug van de steden en gemeenten
zullen worden gelegd. Bepalen of een vreemdeling
al dan niet op het grondgebied mag blijven, is een
taak voor de dienst Vreemdelingenzaken en niet
voor het gemeentepersoneel.
07.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Je partage en
grande partie l'avis du ministre. Cet article de loi est
une mesure d'exception. Il faut mettre un terme au
recours fréquent à cet article.
Le ministre a bien fait état de 4.000 demandes par
mois, même s'il le dément à présent fermement. Je
n'ai pas consulté le rapport parlementaire mais il
s'agit bien du nombre cité par un journal le
lendemain.
Je n'ose pas penser aux tâches supplémentaires
que devront assumer les villes et les communes. Il
appartient à l'Office des étrangers, et non aux
membres du personnel de l'administration
communale, de déterminer si un étranger peut
séjourner ou non sur le territoire.
Het incident is gesloten.
Voorzitter: Denis D'hondt
L'incident est clos.
Président: Denis D'hondt
08 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
verblijf van een asielzoeker, verdacht van
mensensmokkel in het open asielcentrum 'Zon
en Zee' te Westende" (nr. A832)
08 Question de M. Yves Leterme au ministre de
l'Intérieur sur "le séjour d'un demandeur d'asile
soupçonné de trafic d'êtres humains au centre
d'accueil ouvert 'Zon en Zee' à Westende"
(n° A832)
08.01 Yves Leterme (CD&V): Vorige week stelde
ik in plenaire zetting een vraag aan minister
Verwilghen met betrekking tot het verblijf van een
Afghaanse asielzoeker in het opvangcentrum Zon
en Zee in Westende. De man was in het voorjaar
2002 opgepakt onder verdenking van
mensensmokkel, maar hij was vrijgelaten in
afwachting van zijn verwijzing naar de rechtbank.
Het vreemde van de zaak is dat hij na zijn vrijlating
opnieuw zijn intrek zou hebben genomen in het
08.01 Yves Leterme (CD&V): La semaine
dernière, en séance plénière, j'ai posé au ministre
Verwilghen une question relative au séjour d'un
demandeur d'asile afghan au centre d'accueil Zon
en Zee de Westende. L'homme, appréhendé au
printemps 1992 et suspecté de trafic d'êtres
humains, avait été libéré dans l'attente de son
renvoi devant le tribunal. Ce qui est étrange dans
ce dossier, c'est qu'après sa libération, il aurait
réintégré le centre d'accueil de Westende. Tout
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29/01/2003
CRABV 50
COM 966
16
opvangcentrum in Westende. Minister Verwilghen
beaamde dat dit - mocht het bericht kloppen - toch
wel een eigenaardige manier van handelen was. Hij
liet uitschijnen dat er in dit dossier andere
verantwoordelijkheden in het spel waren. Vandaar
dat ik mijn vragen nu richt tot de minister van
Binnenlandse Zaken.
Verblijft deze Afghaanse asielzoeker nu al dan niet
opnieuw in het opvangcentrum Zon en Zee? Zo ja,
vindt de minister dit de meest opportune oplossing?
Werden er maatregelen genomen om betrokkene te
verhinderen zich opnieuw aan mensensmokkel
schuldig te maken? Waarom wordt hij niet uit
voorzorg naar een ander opvangcentrum gebracht?
comme moi, le ministre Verwilghen avait estimé
que ce comportement - si l'information se révélait
exacte - semblait pour le moins singulier. Il avait
laissé entendre que, dans ce dossier, d'autres
responsabilités étaient en jeu. C'est la raison pour
laquelle j'adresse aujourd'hui ma question au
ministre de l'Intérieur.
Le demandeur d'asile afghan séjourne-t-il à
nouveau au centre d'accueil Zon en Zee ? Dans
l'affirmative, le ministre estime-t-il que cette solution
est la plus opportune ? Des mesures ont-elles été
prises pour empêcher que l'intéressé ne se livre à
nouveau au trafic d'êtres humains ? Pourquoi n'est-
il pas transféré, par mesure de précaution, vers un
autre centre d'accueil ?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Wij
kunnen ons natuurlijk afvragen of bepaalde
maatregelen wel opportuun zijn, maar u kan me
niet verwijten de wet toe te passen. Het ligt niet in
mijn bedoeling de hete aardappel naar wie dan ook
door te schuiven.
Die Afghaanse onderdaan geniet inderdaad
bewegingsvrijheid en hij verblijft in het centrum Zon
en Zee in Westende. Als kandidaat-vluchteling
verblijft hij legaal op ons grondgebied en hij kan dus
niet worden vastgehouden in een gesloten centrum.
Het gerecht vond het trouwens niet nodig nog
langer een aanhoudingsbevel tegen hem uit te
vaardigen.
De toestand van die persoon moet worden
uitgeklaard, zowel op gerechtelijk vlak als wat zijn
verblijf als vluchteling betreft. Wat de gerechtelijke
kant van de zaak betreft, heeft collega Verwilghen
de procureurs-generaal gevraagd dit dossier van
nabij op te volgen. Wat de asielprocedure betreft,
heeft de Dienst Vreemdelingenzaken een
beslissing van niet-ontvankelijkheid genomen. Er
werd echter een dringend en opschortend beroep
ingediend bij de commissaris-generaal, die, naar ik
hoop, weldra een beslissing zal nemen. Indien die
beslissing negatief is, zal die persoon in een
gesloten centrum kunnen worden vastgehouden.
08.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
On peut se livrer à des réflexions d'opportunité
mais vous ne pouvez me reprocher d'appliquer la
loi. Je n'ai nulle intention de refiler la patate chaude
à qui que ce soit.
Ce ressortissant afghan est effectivement libre de
ses mouvements et hébergé au centre Zon en Zee
à Westende. Il séjourne légalement sur notre sol en
qualité de candidat réfugié et ne peut, de ce fait,
être maintenu dans un centre fermé. La justice n'a,
par ailleurs, plus cru devoir le placer plus
longtemps sous mandat d'arrêt.
Il faut que la situation de cette personne se clarifie
sur le plan judiciaire et sur le plan de son séjour en
qualité de réfugié. Sur le plan judiciaire, mon
collègue Verwilghen a demandé aux procureurs
généraux de suivre tout particulièrement ce dossier.
Sur le plan de la procédure d'asile, l'Office des
étrangers a pris une décision d'irrecevabilité. Un
recours urgent suspensif a cependant été introduit
auprès du Commissaire général, qui prendra, je
l'espère, une décision très rapidement. Si celle-ci
est négative, cette personne pourra être maintenue
en centre fermé.
Voorzitter: Paul Tant
Président: Paul Tant
U heeft gelijk, men mag de angst van de mensen
niet nodeloos aanwakkeren. De betrokkene werd
onvoorwaardelijk in vrijheid gesteld. Er zijn
trouwens geen aanwijzingen dat de vervolging die
tegen hem wordt ingesteld enig verband heeft met
Zon en Zee. Het zou niet correct zijn te insinueren
dat de regering hem in de gevangenis zou kunnen
gooien of hem het land zou kunnen laten uitzetten.
U weet heel goed dat zulks wettelijk onmogelijk is.
Vous avez raison, Il ne faut pas attiser la peur des
gens. Cette personne a été remise en liberté sans
condition. Rien n'indique par ailleurs que les
poursuites dont il fait l'objet auraient un quelconque
lien avec Zon en Zee. Il ne serait pas correct
d'insinuer que le gouvernement pourrait le jeter en
prison ou l'expulser. C'est légalement impossible et
vous le savez bien. Un hébergement dans un autre
centre n'empêcherait nullement cette personne de
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 966
29/01/2003
17
Als hij in een ander centrum zou worden
ondergebracht, zou hij toch nog altijd naar
Westende of elders kunnen gaan.
Wij moeten de commissaris-generaal laten
handelen - en ik hoop dat dat zeer snel zal
gebeuren - en het gerecht sereen laten werken.
se rendre à Westende ou ailleurs.
Laissons le Commissaire général agir - je l'espère
très rapidement - et la justice travailler sereinement.
08.03 Yves Leterme (CD&V): Ik volg de
gedachtegang van de minister wel, maar ga niet
akkoord met zijn standpunt dat er geen reden is om
de betrokkene naar een ander asielcentrum over te
brengen. Hij werd immers zes tot zeven maand in
hechtenis genomen in het kader van een
opsporingsonderzoek. Hij hoort daarom niet thuis in
een open asielcentrum als Zon en Zee.
08.03 Yves Leterme (CD&V): Je suis le
raisonnement du ministre mais je ne partage pas
son point de vue et j'estime, au contraire, qu'il y a
des raisons de transférer l'intéressé vers un autre
centre d'accueil pour demandeurs d'asile. Il a été
détenu pendant six à sept mois dans le cadre d'une
information, et ne peut donc demeurer dans un
centre ouvert pour demandeurs d'asile comme le
centre Zon en Zee .
08.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik kan
niet in de plaats treden van de rechterlijke overheid.
Ik ben bevoegd voor de gesloten centra, maar hij
kan daar momenteel niet worden ondergebracht.
Wat de open centra betreft dient u zich te wenden
tot de heer Vande Lanotte
08.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Je ne peux me substituer à l'autorité judiciaire. Je
suis compétent pour les centres fermés, mais il ne
peut y être placé actuellement. En ce qui concerne
les centres ouverts, vous devriez vous adresser à
M. Vande Lanotte.
08.05 Yves Leterme (CD&V): Ik zal ook de heer
Vande Lanotte, minister van Begroting,
Maatschappelijke Zaken en Kustzaken, hierover
ondervragen.
08.05 Yves Leterme (CD&V): J'interrogerai
également M. Vande Lanotte, le ministre du Budget
et des Affaires sociales et côtières à ce sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
gelden van het Fonds voor Beveiliging tegen
Brand en Ontploffing" (nr. A824)
09 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre
de l'Intérieur sur "les ressources financières
destinées à alimenter le Fonds de la sécurité
contre l'incendie et l'explosion" (n° A824)
09.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Hoe ver staat
het met de toepassing van de wet van 30 juli 1979
betreffende de preventie van brand en ontploffingen
en de daaraan gekoppelde verplichte
burgerlijkeaansprakelijkheidsverzekering? Het
Fonds voor Beveiliging tegen Brand en Ontploffing
wordt gespijsd door een heffing op die BA-
verzekeringen. Dit fonds heeft drie bedoelingen: de
financiering van de beroepsopleiding van de
brandweer en de civiele bescherming, de
financiering van onderzoek en informatie over
preventie en bestrijding van brand en ontploffingen,
en ten slotte ook het dekken van de uitgaven die
voortkomen uit de toepassing van artikel 12 van de
wet van 31 december 1963 op de civiele
bescherming. In overeenstemming met het KB van
5 augustus 1991 bedraagt de heffing drie percent
van de premies, gekoppeld aan de index. Deze
verzekering geldt voor bijna alle publiek
toegankelijke gebouwen.
09.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Qu'en est-il de
l'application de la loi du 30 juillet 1979 relative à la
prévention des incendies et des explosions ainsi
qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité
civile dans ces mêmes circonstances ? Le Fonds
de sécurité contre l'incendie et l'explosion est
alimenté par une taxe sur ces assurances RC.
L'objectif de ce fonds est triple: financer les
formations professionnelles des services d'incendie
et de la protection civile, financer la recherche et
l'information relatives à la prévention et à la lutte
contre l'incendie et les explosions et, enfin, couvrir
les dépenses résultant de l'application de l'article
12 de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection
civile. Conformément à l'arrêté royal du 5 août
1991, la taxe s'élève à trois pour cent des primes et
est liée à l'indice des prix à la consommation. Cette
assurance vaut pour presque tous les bâtiments
publics.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29/01/2003
CRABV 50
COM 966
18
Hoeveel geld ontving het Fonds de laatste vijf jaar?
Wat gebeurde daarmee? Krijg ik tevens een
overzicht van de inkomsten en uitgaven van het
Seveso-fonds en het nucleair fonds?
Quels montants le Fonds s'est-t-il vu allouer ces
cinq dernières années? Comment ces fonds ont-il
été affectés? Pouvez-vous me fournir également un
aperçu des dépenses du fonds SEVESO et du
fonds nucléaire ?
09.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
inkomsten van het Fonds voor beveiliging tegen
brand en ontploffing beliepen in 1998 301.662,37
euro, in 1999 308.964,55 euro, in 2000 309.637,65
euro, in 2001 331.295,59 euro en in 2002
299.184,93 euro.
Die kredieten worden hoofdzakelijk gebruikt voor
opleiding, onderzoek, documentatie en informatie.
De inkomsten van het Seveso-fonds beliepen in
1998 4.907.320,17 euro, in1999 4.799.612,42 euro,
in 2000 4.893.413,27 euro, in 2001 4.855.738,81
euro en in 2002 6.918.021,95 euro.
Van die bedragen gaat jaarlijks 1.487.361,15 euro
naar de FOD Werkgelegenheid en Arbeid.
De uitgaven van het Seveso-fonds beliepen in 1998
4.018.354,04 euro, in 1999 4.010.917,23 euro, in
2000 3.177.999,99 euro, in 2001 2.925.000,01 euro
en in 2002 3.297.999,99 euro.
Die uitgaven hebben betrekking op drie rubrieken:
personeelskosten, exploitatiekosten en
investeringen.
09.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Les revenus du Fonds de sécurité contre l'incendie
et l'explosion s'élevaient, en 1998, à 301.662,37
euros; en 1999, à 308.964,55 euros ; en 2000, à
309.637,65 euros; en 2001, à 331.295,59 euros; en
2002, à 299.184,93 euros.
Ces crédits sont principalement utilisés pour la
formation, la recherche, la documentation et
l'information.
Les revenus des Fonds Seveso s'élèvent, en 1998,
à 4.907.320,17 euros; en 1999, à 4.799.612,42
euros; en 2000, à 4.893.413,27 euros; en 2001, à
4.855.738,81 euros; en 2002, à 6.918.021,95
euros.
De ces montants, 1.487.361,15 euros sont
transférés annuellement au SPF Emploi et Travail.
Les dépenses du Fonds Seveso s'élèvent, en 1998,
à 4.018.354,04 euros; en 1999, à 4.010.917,23
euros; en 2000, à 3.177.999,99 euros; en 2001, à
2.925.000,01 euros; en 2002, à 3.297.999,99
euros.
Ces dépenses peuvent être réparties sur trois
rubriques : frais de personnel ; frais de
fonctionnement et investissements.
Tussen 1998 en 2000 bedroegen de inkomsten van
het Nucleair Fonds 2,691 miljoen euro ; in 1999 liep
dat cijfer op tot 2,741 miljoen euro en in 2002 tot
2,983 miljoen euro. De uitgaven, die tussen 1998
en 2000 tot iets meer dan 3 miljoen euro opliepen,
bedroegen 2,995 miljoen euro in 2001 en 2,246
miljoen euro in 2002.
Die uitgaven kunnen worden uitgesplitst in
personeelskosten, exploitatiekosten (onderhoud
van de beschermingsuitrusting, bijvoorbeeld) en
investeringen.
De uitgaven ten laste van de fondsen zijn beperkt
tot het door de minister van Begroting vastgestelde
maximumbedrag.
Entre 1998 et 2000, les revenus du Fonds nucléaire
ont été de 2,691 millions d'euros; en 1999, de
2,741 millions d'euros, et en 2002 de 2,983 millions
d'euros. Les dépenses qui étaient d'un peu plus de
3 millions d'euros entre 1998 et 2000 sont passées
à 2,995 millions d'euros en 2001 et à 2,246 millions
d'euros en 2002.
Ces dépenses peuvent être réparties en frais de
personnel, frais de fonctionnement (entretien des
équipements de protection, par exemple) et
investissements.
Les dépenses sur les fonds sont limitées au
montant maximum autorisé par le ministre du
Budget.
09.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Ik denk dat aan
de meeste doelstellingen van de wet wordt voldaan.
Ik zal het antwoord van de minister alleszins
grondig nalezen.
09.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Je pense qu'il
est satisfait à la plupart des objectifs de la loi. En
tout état de cause, je relirai attentivement la
réponse du ministre.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 966
29/01/2003
19
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
participatie van de federale politie aan de
bovenzonale dispatching" (nr. A825)
10 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre
de l'Intérieur sur "la participation de la police
fédérale au dispatching suprazonal" (n° A825)
10.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Wekelijks
worden in deze commissie vragen gesteld over de
politiehervorming. De minister zou zich moeten
afvragen hoe dat komt. Misschien staat het
antwoord in de persnota van Agalev die vanmiddag
werd verspreid. De groene coalitiepartner maakt er
brandhout van de hele politiehervorming.
10.01 Marcel Hendrickx (CD&V): A chaque
réunion hebdomadaire de cette commission, des
questions sont posées sur la réforme des polices.
Le ministre devrait peut-être s'interroger sur les
raisons qui motivent ces questions. La réponse se
trouve peut-être dans le communiqué de presse
diffusé par Agalev cet après-midi. Le partenaire
écologiste de la coalition s'exprime très
négativement sur la réforme.
10.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik zal
de nota lezen. Ik hoop dat Agalev veel stemmen zal
halen bij de volgende gemeenteraadsverkiezingen
en dat Agalev-burgemeesters zullen worden
benoemd die zullen kunnen getuigen over de
goede tenuitvoerlegging van een veiligheidsplan op
plaatselijk niveau.
10.02 Antoine Duquesne, ministre (en français) :
Je lirai la note. J'espère qu'Agalev aura beaucoup
de succès aux prochaines élections communales et
que des bourgmestres Agalev seront nommés, qui
pourront témoigner de la bonne mise en oeuvre
d'un plan de sécurité au niveau local.
10.03 Charles Janssens (PS): Wat is het verband
met de dispatching?
10.03 Charles Janssens (PS): Quel est le rapport
avec le dispatching?
10.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Hij
wilde gewoonweg de gelegenheid te baat nemen
om mij te feliciteren!
10.04 Antoine Duquesne, ministre (en français): Il
voulait tout simplement trouver une occasion de me
féliciter !
10.05 Marcel Hendrickx (CD&V): De lokale politie
in de Kempen levert heel wat inspanningen op het
vlak van de bovenzonale dispatching. We stellen
echter vast dat de federale politie mensen die met
pensioen gaan niet vervangt. Om de normale
dienstverlening te kunnen garanderen wordt dan
aan de lokale politie gevraagd overuren te
presteren. Dit probleem moet zo snel mogelijk
worden aangepakt.
Is de minister bereid de opdracht te geven om de
huidige en toekomstige vacatures in de
communicatiecentra van de federale politie in te
vullen? Binnen welke termijn kan dit gebeuren?
Wat is de houding van de minister inzake de
huidige communicatiecentra in afwachting van de
oprichting van de nieuwe ASTRID-centra?
10.05 Marcel Hendrickx (CD&V): La police locale
de Campine déploie de substantiels efforts en ce
qui concerne le dispatching suprazonal. Nous
constatons toutefois que les membres de la police
fédérale qui partent à la retraite ne sont pas
remplacés. Pour assurer un service normal, on
demande à la police locale d'accomplir des heures
supplémentaires. Ce problème doit être résolu le
plus rapidement possible.
Le ministre est-il disposé à faire compléter les
vacances actuelles et futures dans les centres de
communication de la police fédérale ? Dans quels
délais cela pourra-t-il se faire ? Quelle est la
position du ministre en ce qui concerne les centres
de communication actuels, en attendant la création
des nouveaux centres ASTRID ?
10.06 Minister Antoine Duquesne (Frans): In
afwachting van ASTRID, moet per
communicatiecentrum worden nagegaan hoeveel
personeelsleden minstens nodig zijn om het
centrum operationeel te maken.
In een ontwerp-akkoord met de Vereniging van
10.06 Antoine Duquesne, ministre(en français):
En attendant ASTRID, il y a lieu de fixer
ponctuellement le seuil minimal opérationnel en
personnel par centre de communication.
Dans un projet d'accord avec l'Union des Villes et
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29/01/2003
CRABV 50
COM 966
20
Steden en Gemeenten werd een voorstel
geformuleerd omtrent een verdeling van het
personeelsbestand van de communicatie- en
informatiecentra (CIC) over de lokale en de
federale politie, maar het akkoord werd nog niet
geratificeerd.
Op dit ogenblik worden de betrekkingen vacant
verklaard op basis van het aantal personeelsleden
dat minstens nodig is om het centrum te laten
functioneren.
Voor het communicatiecentrum van Turnhout ging
het om 15 mensen, maar op dit ogenblik zijn er 20
mensen aan de slag. Het is dus niet nodig een
vacature te publiceren of over te gaan tot een
detachering van personeel.
In toepassing van het koninklijk besluit van 26 juni
2002 betreffende de organisatie van de
dispatching, zullen de communicatiecentra
operationeel blijven tot de eigenlijke oprichting van
de CIC in het raam van Astrid.
Communes, une répartition de la capacité en
personnel des centres de communication et
d'information (CIC) entre la police locale et fédérale
a été proposée, mais pas encore ratifiée.
Actuellement, l'ouverture de places vacantes est
toujours liée au seuil minimal de fonctionnement.
Le nombre fonctionnel était de quinze personnes
pour le centre de communication de Turnhout. Or, il
y en a vingt actuellement. Ni la publication d'une
vacance ni un détachement ne s'avère donc
nécessaire.
Selon l'arrêté royal du 26 juin 2002 concernant
l'organisation du dispatching, les centres de
communication resteront opérationnels jusqu'à la
mise sur pied effective des CIC dans le cadre
d'ASTRID.
10.07 Marcel Hendrickx (CD&V): We zullen
moeten bekijken of de minimumcijfers van de
minister volstaan om een werkbare bezetting te
krijgen.
10.07 Marcel Hendrickx (CD&V): Nous devrons
nous assurer que les chiffres minimaux du ministre
suffisent pour garantir un effectif opérationnel.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
gebruiken van de Sea King-helikopter voor
politietaken" (nr. A827)
11 Question de M. Roel Deseyn au ministre de
l'Intérieur sur "l'utilisation de l'hélicoptère Sea
King aux fins de missions policières" (n° A827)
11.01 Roel Deseyn (CD&V): Een tijd geleden
werd beloofd dat Sea King-helikopters zouden
worden ingeschakeld voor de uitvoering van allerlei
politionele taken in West-Vlaanderen, vooral in de
grensstreek. De helikopters hebben echter een
vaste standplaats in Brussel, zodat ze voor
dringende interventies niet kunnen worden ingezet.
De huidige Sea Kings zijn verouderd en eigenlijk
niet geschikt voor politietaken boven bewoond
gebied.
Hebben de Sea Kings al politionele taken
uitgevoerd in West-Vlaanderen? Met welke
frequentie? Werd het project al geëvalueerd?
Overweegt de minister andere types ter
beschikking te stellen en te stationeren in West-
Vlaanderen?
11.01 Roel Deseyn (CD&V): Il y a quelque temps,
il avait été promis que les hélicoptères Sea King
seraient utilisés dans le cadre de diverses tâches
policières dans la province de Flandre occidentale,
en particulier dans les zones frontalières. Ces
hélicoptères sont toutefois stationnés en
permanence à Bruxelles et ne peuvent donc être
mobilisés pour des interventions urgentes. En fait,
les appareils actuels sont dépassés et ne
conviennent pas pour l'exécution de tâches
policières au-dessus des zones habitées.
Les Sea King ont-ils déjà été utilisés pour des
missions de police en Flandre occidentale ? A
quelle fréquence? Ce projet a-t-il déjà fait l'objet
d'une évaluation? Le ministre envisage-t-il de
mettre d'autres types d'appareils à la disposition
des services de police ? Projette-t-il de baser ces
appareils en Flandre occidentale ?
11.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands): 11.02
Antoine Duquesne, ministre (en
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 966
29/01/2003
21
De Sea King-helikopters zijn slechts twee keer
ingezet voor politietaken en dit op rechtstreeks
verzoek van de lokale politie-eenheid. Ik ben niet
op de hoogte van een evaluatie van de inzet van de
helikopters. Voor meer informatie moet men zich
wenden tot de lokale politie-eenheid of de minister
van Defensie.
Om de inzet van de Sea King te evalueren, moet
men nagaan in hoeverre deze helikopter
beantwoordt aan de eisen die aan politietaken
worden gesteld. De inzet van de Sea King voor
bepaalde zeer concrete politietaken is hoe dan ook
nuttig. Samen met de minister van Defensie wordt
onderzocht in welke mate de politie en het leger
kunnen samenwerken.
néerlandais): Les hélicoptères Sea King ne sont
intervenus que deux fois pour des missions
policières, à la demande directe de l'unité de police
locale. Je n'ai pas connaissance d'une évaluation
de l'intervention des hélicoptères. Pour plus
d'informations, il convient de s'adresser à l'unité de
police locale ou au ministère de la Défense.
Pour pouvoir évaluer le recours aux Sea King, il
faut déterminer dans quelle mesure cet hélicoptère
répond aux critères auxquels doivent satisfaire les
tâches policières. L'intervention du Sea King est
dès lors utile pour certaines tâches policières très
concrètes. J'examine, avec le ministre de la
Défense, dans quelle mesure la police et l'armée
peuvent coopérer.
(Frans) In het protocolakkoord zal ik een evaluatie
vragen. De betrokken ministers mogen niet buiten
spel worden gezet!
(En français): Dans le protocole d'accord, je
demanderai une évaluation. Il faudra passer par les
ministres concernés !
(Nederlands) Uit de huidige behoeften is
vooralsnog niet gebleken dat het stationeren van
politiehelikopters in West-Vlaanderen nodig is. De
permanente aanwezigheid van een aantal
toestellen in West-Vlaanderen zou trouwens een
vermindering van de inzetbaarheid van de dienst
Luchtsteun in andere delen van het land
betekenen. Op basis van de huidige behoeften zou
ook een uitbreiding van de vloot een
onverantwoorde investering zijn. Een tijdelijke
stationering in West-Vlaanderen behoort wel tot de
mogelijkheden.
(En néerlandais) A l'heure actuelle, les besoins ne
requièrent pas le stationnement d'hélicoptères de la
police en Flandre occidentale. Si un certain nombre
d'appareils étaient en permanence basés dans
cette province, le service Appui aérien serait moins
disponible dans les autres parties du pays. Vu les
besoins actuels, l'extension de la flotte
représenterait un investissement injustifiable. Mais
on pourrait envisager un stationnement temporaire
en Flandre occidentale.
11.03 Roel Deseyn (CD&V): Misschien is de Sea
King slechts tweemaal ingezet omdat deze
helikopter niet geschikt is om de typische
politieproblemen adequaat te bestrijden. Een
evaluatie dringt zich op.
De minister vindt het gezien de huidige behoeften
niet nodig om een politiehelikopter in te zetten in
West-Vlaanderen. De vraag om een helikopter om
de grenscriminaliteit te bestrijden komt echter uit
het veld zelf. Ik zal de diensten suggereren hierover
een grondig dossier op te maken.
11.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Si le Sea King
n'est intervenu que deux fois, c'est peut-être que
cet hélicoptère n'est pas approprié pour résoudre
efficacement les problèmes typiquement policiers.
Une évaluation s'impose.
Le ministre estime qu'au vu des besoins actuels, il
n'est pas nécessaire de faire appel à un hélicoptère
de la police en Flandre occidentale. Néanmoins, la
demande d'un hélicoptère pour combattre la
criminalité transfrontalière émane directement du
terrain. Je vais suggérer aux services de rédiger un
dossier détaillé à ce sujet.
11.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik
denk dat er meer en meer een beroep op dit type
ondersteuning zal worden gedaan. Ik heb de
middelen niet om het aantal beschikbare
helikopters te verhogen.
11.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Je pense que cette forme d'appui sera de plus en
plus sollicitée. Je n'ai pas les moyens d'augmenter
le nombre d'hélicoptères disponibles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29/01/2003
CRABV 50
COM 966
22
12 Vraag van de heer Denis D'hondt aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
aanhoudende meningsverschillen in de Raad van
de politiezone van de 'Pays des Collines'"
(nr. A831)
12 Question de M. Denis D'hondt au ministre de
l'Intérieur sur "les divergences persistantes au
sein du Conseil de la Zone de la police du Pays
des Collines" (n° A831)
12.01 Denis D'hondt (MR): De politiezone
waarvan de gemeenten Lessen, Frasnes-lez-
Anvaing, Elzele en Vloesberg deel uitmaken heeft
te kampen met problemen op het stuk van de
onderlinge betrekkingen en zelfs van politieke aard.
De kern van het geschil heeft betrekking op de
naleving van de vastgestelde minimumnorm. Bent u
het ermee eens dat drie van de gemeenten van die
zone slechts hun met 2,5 percent geïndexeerde
financiële bijdrage voor 2002 in hun begroting 2003
opnemen? Welke eisen hebt u ten opzichte van de
evolutie van de personeelsformatie van die zone in
de Pays des Collines? Overweegt u een andere
hergroepering van gemeenten of zones in die
streek?
12.01 Denis D'hondt (MR): La zone de police
réunissant les communes de Lessines, Frasnes lez
Anvaing, Ellezelles et Flobecq connaît des
problèmes d'ordre relationnel voire politique.
L'essentiel du conflit porte sur le respect de la
norme minimale établie. Acceptez-vous que trois
des communes de cette zone ne consentent à leur
budget 2003 que leur participation financière de
2002 indexée de 2,5%
? Quelles sont vos
exigences concernant l'évolution du cadre du
personnel de cette zone des Collines ? Envisagez-
vous un autre regroupement de communes ou de
zones dans cette région ?
12.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik heb
de gouverneur van de provincie Henegouwen met
een bemiddelingsopdracht belast om ervoor te
zorgen dat het zonaal veiligheidsplan ondanks de
moeilijkheden kan worden goedgekeurd. Ik heb
mijn diensten ermee belast na te gaan welke
actiemiddelen kunnen worden aangewend om de
sereniteit, die door het gedrag van de heer Masure
in het gedrang is gekomen, te herstellen. Het komt
niet de federale overheid maar wel de gemeenten
toe om het verschil tussen de uitgaven die
voortvloeien uit de uitvoering van de taken door de
zone en de inkomsten waarover zij beschikt, bij te
passen. Doen de gemeenten dat niet, dan zullen zij
zich niet aan hun wettelijke verantwoordelijkheden
kunnen onttrekken. Ik zal de voorzitter van de zone
vragen waarom niet aan de minimale
personeelsnorm is voldaan. Als geen afwijking
wordt toegestaan, zal de zone worden
aangemaand het personeelstekort weg te werken.
De werking van de politie wordt momenteel
geëvalueerd. Het zou voorbarig zijn om nu al
conclusies te trekken.
12.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
J'ai chargé le gouverneur de la province de Hainaut
d'une mission de bons offices pour permettre que le
plan zonal de sécurité puisse être adopté malgré
les difficultés. J'ai chargé mes services d'examiner
toutes les voies d'action permettant de restaurer la
sérénité malmenée par le comportement de M.
Masure. Ce n'est pas à l'autorité fédérale mais aux
communes qu'il appartient de combler l'écart
existant entre les dépenses résultant de
l'accomplissement de sa mission par la zone et les
ressources dont elle dispose. Si tel n'est pas le cas,
elles n'échapperont pas à leurs responsabilités
légales. Je vais m'enquérir auprès du président de
la zone des motivations de la non satisfaction de la
norme minimale de personnel. Si la dérogation
n'est pas autorisée, la zone sera mise en demeure
de combler la carence des effectifs. Une évaluation
du fonctionnement de la police est en cours. Il
serait prématuré de tirer des conclusions.
12.03 Denis D'hondt (MR): Ik hoop, in het belang
van de veiligheid,dat voor efficiency en samenhang
zal worden gezorgd.
12.03 Denis D'hondt (MR): J'espère que, dans
l'intérêt de la sécurité, l'efficacité et la cohésion
seront au rendez-vous.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Charles Janssens aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
stemrecht van de in het buitenland verblijvende
Belgen" (nr. A840)
13 Question de M. Charles Janssens au ministre
de l'Intérieur sur "le droit de vote des belges
résidant à l'étranger" (n° A840)
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 966
29/01/2003
23
13.01 Charles Janssens (PS): De wet van 7
maart 2002 wijzigt de kieswet met betrekking tot het
stemrecht van de Belgen die in het buitenland
verblijven. Krachtens §3 van artikel 180bis moet het
inschrijvingsformulier uiterlijk de eerste dag van de
vierde maand die voorafgaat aan de maand tijdens
welke de verkiezingen worden gehouden, zijn
ingediend. Welke refertedatum moeten wij in
aanmerking nemen voor de komende
parlementsverkiezingen?
13.01 Charles Janssens (PS): La loi du 7 mars
2002 modifie la législation électorale en matière de
droit de vote des Belges résidant à l'étranger. Le
paragraphe 3 de l'article 180bis fixe au premier jour
du quatrième mois qui précède celui de l'élection, la
date limite du dépôt du formulaire d'inscription.
Quelle est la date de référence que nous devons
prendre en considération pour les élections
législatives prochaines ?
13.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De in
aanmerking te nemen termijnen zijn die welke zijn
bepaald in functie van de vastgestelde datum voor
de vernieuwing van de wetgevende kamers, 20 juli
2003. De Belgen in het buitenland mogen het
inschrijvingsformulier tot 1 maart 2003 naar de
diplomatieke of consulaire post terugzenden. De
diplomatieke of consulaire posten beschikken over
een termijn om het formulier aan de door de Belg
gekozen gemeente - op de kiezerslijst waarvan hij
wenst te worden ingeschreven - over te maken.
Overeenkomstig artikel 180bis, § 6, van het nieuwe
kieswetboek, zal de kiezerslijst van de Belgen die in
het buitenland verblijven in alle gemeenten van het
Rijk op 3 mei 2003 definitief moeten zijn
vastgesteld.
13.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Les délais à prendre en considération sont ceux
établis en fonction de la date fixée pour le
renouvellement des Chambres législatives, le 20
juillet 2003. Les Belges de l'étranger peuvent
retourner jusqu'au 1
er
mars 2003 auprès du poste
diplomatique ou consulaire, le formulaire
d'inscription. Les postes diplomatiques ou
consulaires disposent d'un délai pour le transmettre
à la commune choisie par le Belge afin d'y être
inscrit sur la liste des électeurs. Conformément à
l'article 180bis, §6, du nouveau code électoral, la
liste des électeurs belges résidant à l'étranger
devra être arrêtée définitivement dans chaque
commune du Royaume à la date du 3 mai 2003.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Charles Janssens aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het door
de politiezones aan het BIPT te betalen recht"
(nr. A841)
14 Question de M. Charles Janssens au ministre
de l'Intérieur sur "la redevance IBPT à payer par
les zones de police" (n° A841)
14.01 Charles Janssens (PS): Vóór de
politiehervorming werden de gemeentelijke
politiediensten en de rijkswacht door het BIPT
ongelijk behandeld.
We hebben nu een geïntegreerde politie op twee
niveaus, maar ik denk dat de ongelijkheid nog altijd
bestaat aangezien de federale politie blijkbaar van
de BIPT-bijdrage wordt vrijgesteld.
Dit is onaanvaardbaar. Dit betekent miljoenen
euro's die door de zones beter zouden kunnen
worden gebruikt. Wat denkt u hiervan?
14.01 Charles Janssens (PS): Avant la réforme
des polices, nous disposions de polices
communales et de la gendarmerie qui étaient
traitées avec inégalité par l'IBPT.
Actuellement, nous disposons d'une police intégrée
à deux niveaux et, à mon sens, cette inégalité
demeure, la police fédérale étant exonérée,
semble-t-il, de la redevance IBPT.
C'est inadmissible; cela représente des millions
d'euros qui pourraient être mieux utilisés par les
zones. Qu'en pensez-vous?
14.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
federale politie was inderdaad vrijgesteld van de
BIPT-bijdrage. Een koninklijk besluit heeft echter
vanaf 1 januari 2003 een einde aan die situatie
gemaakt. In dat vooruitzicht en in afwachting van
een algemene regeling van die problematiek heeft
de federale politie onderhandelingen met het BIPT
aangevat teneinde een gecentraliseerd beheer ten
voordele van de volledige geïntegreerde politie tot
stand te brengen. In 2003 wordt een budget van
14.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Il est exact que la police fédérale était exonérée de
la redevance IBPT. Néanmoins, un arrêté royal a
mis fin à cette situation à partir du 1
er
janvier 2003.
Dans cette perspective et en prévision d'un
règlement global de la problématique, la police
fédérale a entamé des négociations avec l'IBPT
afin de réaliser une gestion centralisée au profit de
l'ensemble de la police intégrée.
Un budget d'un million d'euros a été inscrit en 2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29/01/2003
CRABV 50
COM 966
24
een miljoen euro op post 90 van de gewone
uitgaven ingeschreven. Het dossier is naar het
BIPT overgezonden dat het vereiste
begrotingsbedrag raamt.
Het BIPT zal zijn conclusies binnenkort neerleggen.
Zodra het ASTRID-systeem in het hele land
operationeel is, zal de kost van de abonnementen
de huidige bijdrage dekken.
sur la DO 90 et le dossier a été transmis à l'IBPT
qui évalue le montant budgétaire requis. L'IBPT
remettra ses conclusions sous peu.
Dès que le système ASTRID sera opérationnel
dans tout le pays, les coûts des abonnements
couvriront la redevance actuelle.
14.03 Charles Janssens (PS): Het BIPT stuurt de
zones op dit ogenblik facturen en rappels.
14.03 Charles Janssens (PS) : Actuellement,
l'IBPT envoie des factures aux zones ainsi que des
rappels.
14.04 Antoine Duquesne, ministre (Frans): Dat is
vreemd. Ik zal dat natrekken.
14.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Voilà qui est bizarre. Je m'en vais vérifier cela.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Pierre Chevalier aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
dreigende olieramp op de Belgische kust"
(nr. A842)
15 Question de M. Pierre Chevalier au ministre
de l'Intérieur sur "la menace d'une marée noire à
la côte belge" (n° A842)
15.01 Pierre Chevalier (VLD): De minister van
Volksgezondheid heeft deze zaak wel naar zich toe
getrokken, maar de olievervuiling aan onze kust
heeft duidelijke raakpunten met Binnenlandse
Zaken.
Welke maatregelen zijn opgenomen in het
rampenplan Noordzee om de olievervuiling op zee
te bestrijden? Aan welke maatregelen denkt de
minister als de olievervuiling de Belgische kust zou
bereiken? Welke bijkomende middelen kan de
minister aanbieden aan de gouverneur van West-
Vlaanderen? Zullen de getroffen kustgemeenten
een beroep kunnen doen op het Rampenfonds?
15.01 Pierre Chevalier (VLD): Le ministre de la
Santé publique s'est effectivement saisi de ce
dossier, mais la pollution par les hydrocarbures de
notre côte comporte des aspects qui concernent
manifestement aussi l'Intérieur.
Quelles mesures sont-elles mentionnées dans le
plan catastrophe Mer du Nord pour lutter contre la
pollution par les hydrocarbures en mer? Quelles
mesures le ministre envisage-t-il si la pollution par
les hydrocarbures devait atteindre la côte belge?
Quels moyens supplémentaires le ministre peut-il
proposer au gouverneur de Flandre occidentale?
Les communes côtières touchées pourront-elles
faire appel au Fonds des calamités?
15.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
In het rampenplan Noordzee heeft de
provinciegouverneur van West-Vlaanderen een
centrale en coördinerende rol. Hij moet ervoor
zorgen dat de verontreinigende olie op zee
gerecupereerd wordt door middel van
oliebestrijdingsmiddelen.
15.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Le gouverneur de la province de
Flandre occidentale joue un rôle central et
coordinateur dans le plan catastrophe Mer du Nord.
Il doit faire en sorte que les hydrocarbures qui
polluent la mer soient récupérés au moyen de
dispositifs spécifiques permettant de combattre ce
type de pollution.
(Frans) In het kader van deze bestrijding hebben
het Vlaams Gewest en de marine de jongste dagen
schepen ingezet. De evolutie van de vervuiling kan
ook door een observatievliegtuig van de
Beheerseenheid van het Mathematisch Model van
de Noordzee worden gecontroleerd.
Met het oog op de recuperatie en de berging van
de verontreinigende stoffen, zal de gouverneur voor
de coördinatie met de burgemeesters van de
(En français) Dans le cadre de cette lutte, des
navires ont été engagés ces derniers jours par la
Région flamande et la Marine. L'évolution de la
pollution peut être également contrôlée par un
avion d'observation de l'Unité de gestion du modèle
mathématique de la Mer du Nord.
Le gouverneur assurera la coordination avec les
bourgmestres des communes du littoral et avec la
Région flamande en vue de la récupération et de
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25
kustgemeenten en met het Vlaams Gewest instaan.
De brandweer van de kustgemeenten is de eerste
interventiedienst en bovendien worden de middelen
van de civiele bescherming ter beschikking van de
coördinator van de operaties gesteld.
De kosten met betrekking tot de eventuele reiniging
zijn ten laste van de betrokken gemeentebesturen,
onverminderd de mogelijkheid om het prijskaartje
bij de eigenaar van de "TRICOLOR" te
recupereren.
De wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van
zekere schade veroorzaakt aan private goederen
door natuurrampen kan niet worden toegepast
omdat het om een ongeval op zee gaat.
l'évacuation des substances polluantes. Les
services d'incendie des communes du littoral sont
les premiers services d'intervention et, en plus, les
moyens des services de la protection civile sont à
la disposition du coordinateur des opérations.
Les coûts afférents au nettoyage éventuel sont à
charge des administrations communales
concernées, sans préjudice de la possibilité de
récupérer les frais exposés auprès du propriétaire
du "TRICOLOR".
La loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de
certains dommages causés à des biens privés par
des calamités naturelles ne peut s'appliquer étant
donné qu'il s'agit d'un accident de mer.
Wat vandaag gebeurt bewijst dat het aangewezen
is terzake een coördinatiestelsel te bedenken. De
reflectie in dit verband schiet goed op. Ik zal met
genoegen de verantwoordelijkheid voor die
coördinatie op mij nemen, op voorwaarde natuurlijk
dat men mij de middelen daartoe geeft.
Ce qui arrive aujourd'hui démontre qu'il est utile
d'imaginer un système de coordination en ce
domaine. La réflexion avance sur ce plan.
J'accepterais volontiers la responsabilité de cette
coordination, à condition bien entendu que l'on
m'en donne les moyens.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.10 uur.
La réunion publique de commission est levée à
18.10 heures.