CRABV 50 COM 950
CRABV 50 COM 950
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
L
ANDSVERDEDIGING
C
OMMISSION DE LA
D
ÉFENSE NATIONALE
dinsdag mardi
21-01-2003 21-01-2003
11:17 uur
11:17 heures
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 950
21/01/2003
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Martial Lahaye aan de minister
van Landsverdediging over "de M 113-
pantservoertuigen voor troepentransport"
(nr. A493)
1
Question de M. Martial Lahaye au ministre de la
Défense sur "les véhicules blindés M 113 pour le
transport de troupes" (n° A493)
1
Sprekers: Martial Lahaye, André Flahaut,
minister van Landsverdediging
Orateurs: Martial Lahaye, André Flahaut,
ministre de la Défense
Samengevoegde vragen van
2
Questions jointes de
2
- de heer Jan Eeman aan de minister van
Landsverdediging over "de opleiding van
Congolese officieren door het Belgisch leger"
(nr. A528)
2
- M. Jan Eeman au ministre de la Défense sur "la
formation d'officiers congolais par l'armée belge"
(n° A528)
2
- de heer Luc Sevenhans aan de minister van
Landsverdediging over "zijn dienstreis naar
Congo" (nr. A731)
2
- M. Luc Sevenhans au ministre de la Défense sur
"son déplacement officiel au Congo" (n° A731)
2
- de heer Pieter De Crem aan de minister van
Landsverdediging over "zijn recente ontmoeting
met Jean-Pierre Bemba" (nr. A777)
2
- M. Pieter De Crem au ministre de la Défense sur
"sa récente rencontre avec M. Jean-Pierre
Bemba" (n° A777)
2
Sprekers: Jan Eeman, Luc Sevenhans,
Pieter De Crem, André Flahaut, minister van
Landsverdediging
Orateurs: Jan Eeman, Luc Sevenhans,
Pieter De Crem, André Flahaut, ministre de
la Défense
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Landsverdediging over "het
toekennen van een toelage of premie aan de
militaire luchtverkeersleiders" (nr. A573)
5
Question de M. Ludwig Vandenhove au ministre
de la Défense sur "l'octroi d'une allocation aux
contrôleurs de trafic aérien militaires" (n° A573)
5
Sprekers: Ludwig Vandenhove, André
Flahaut, minister van Landsverdediging
Orateurs: Ludwig Vandenhove, André
Flahaut, ministre de la Défense
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Landsverdediging over "een
concessie toegestaan aan een recreatieve
vliegvereniging op het voormalig militair domein te
Brustem" (nr. A678)
6
Question de M. Ludwig Vandenhove au ministre
de la Défense sur "une concession accordée à un
club d'aviation de tourisme sur l'ancien domaine
militaire de Brustem" (n° A678)
6
Sprekers: Ludwig Vandenhove, André
Flahaut, minister van Landsverdediging
Orateurs: Ludwig Vandenhove, André
Flahaut, ministre de la Défense
Vraag van de heer Martial Lahaye aan de minister
van Landsverdediging over "inentingen van
militairen/NBC-bescherming" (nr. A620)
6
Question de M. Martial Lahaye au ministre de la
Défense sur "les vaccinations de militaires
destinées à les prémunir contre toute attaque
NBC" (n° A620)
6
Sprekers: Martial Lahaye, André Flahaut,
minister van Landsverdediging
Orateurs: Martial Lahaye, André Flahaut,
ministre de la Défense
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Landsverdediging over "het behoud van
bepaalde faciliteiten voor Belgische militairen die
deel uitmaken van het NAVO-hoofdkwartier te
Ramstein" (nr. A636)
8
Question de M. Olivier Chastel au ministre de la
Défense sur "le maintien de certaines facilités
pour les militaires belges faisant partie du QG
OTAN à Ramstein" (n° A636)
8
Sprekers: Olivier Chastel, André Flahaut,
minister van Landsverdediging
Orateurs: Olivier Chastel, André Flahaut,
ministre de la Défense
Vraag van de heer Robert Denis aan de minister
van Landsverdediging over "de overheidsopdracht
voor de vervanging van
verkenningspantservoertuigen" (nr. A676)
9
Question de M. Robert Denis au ministre de la
Défense sur "le marché de renouvellement des
véhicules blindés de reconnaissance" (n° A676)
9
Sprekers: Robert Denis, André Flahaut,
minister van Landsverdediging
Orateurs: Robert Denis, André Flahaut,
ministre de la Défense
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 950
21/01/2003
1
COMMISSIE VOOR DE
LANDSVERDEDIGING
COMMISSION DE LA DEFENSE
NATIONALE
van
DINSDAG
21
JANUARI
2003
11:17 uur
______
du
MARDI
21
JANVIER
2003
11:17 heures
______
De vergadering wordt geopend om 11.17 uur door
de heer Jean-Pol Henry, voorzitter.
La séance est ouverte à 11.17 heures par M. Jean-
Pol Henry, président.
01 Vraag van de heer Martial Lahaye aan de
minister van Landsverdediging over "de M 113-
pantservoertuigen voor troepentransport"
(nr. A493)
01 Question de M. Martial Lahaye au ministre de
la Défense sur "les véhicules blindés M 113 pour
le transport de troupes" (n° A493)
01.01 Martial Lahaye (VLD): Het Belgisch Leger
heeft verschillende M 113-pantservoertuigen voor
troepentransport. Dit pantservoertuig is verouderd
en het Zwitserse leger laat op dit moment het rem-
en stuursysteem vervangen omdat de stuurfilm bij
een aantal voertuigen gebroken zou zijn. De kans
op ongevallen zou heel groot zijn, een feit dat
gestaafd wordt door een aantal ongevallen in
Duitsland.
Hoe zit het verder met de AIFV-voertuigen die in
Kosovo werden gebruikt? Heeft het Belgisch leger
tekorten vastgesteld in het sturingssysteem van de
M 113? Weet Landsverdediging dat dit voertuig bij
onze bondgenoten voor problemen zorgt? Welke
maatregelen overweegt de minister?
01.01 Martial Lahaye (VLD): L'armée belge
dispose de plusieurs véhicules blindés de type M
113 pour le transport de troupes. Ce véhicule blindé
est dépassé et l'armée suisse fait actuellement
remplacer les systèmes de freinage et de direction
car la commande de direction serait cassée sur un
certain nombre de véhicules. Le risque d'accidents
serait très élevé: plusieurs accidents en Allemagne
le confirment.
Qu'en est-il par ailleurs des véhicules AIFV qui ont
été utilisés au Kosovo? L'armée belge a-t-elle
constaté des défauts dans le système de direction
du M 113? Le département de la Défense nationale
est-il au courant du fait que ce véhicule pose des
problèmes chez nos alliés? Quelles mesures le
ministre envisage-t-il de prendre?
01.02 Minister André Flahaut (Nederlands): De
voorbije twee jaar werden in het Belgisch leger
geen tekorten vastgesteld in het sturingssysteem
van de M 113. Met AIFV waren er wel twee
incidenten, maar zonder gewonden.
Landsverdediging kent de problemen van de M 113
en heeft daarover gegevens uitgewisseld met de
bondgenoten. De gebruikers van de voertuigen zijn
op de hoogte gebracht van een mogelijk probleem
met het rem- en stuursysteem en hebben richtlijnen
gekregen. Van de M 113 werd een aantal
onderdelen vervangen en voor de AIFV wordt
momenteel de budgettaire haalbaarheid bestudeerd
01.02 André Flahaut , ministre (en néerlandais):
Au cours des deux dernières années, l'armée belge
n'a constaté aucune défaillance du système de
direction des M 113. Deux incidents se sont par
contre produits avec les véhicules AIFV, mais ils
n'ont fait aucun blessé. Le département de la
Défense connaît les problèmes liés aux M 113 et a
échangé des informations à ce sujet avec les alliés.
Les utilisateurs des véhicules ont été informés de
l'existence possible d'un problème affectant les
systèmes de freinage et de direction et ont reçu des
directives. Un certain nombre de pièces détachées
des véhicules M 113 ont été remplacées ; en ce qui
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21/01/2003
CRABV 50
COM 950
2
om het stuur- en remsysteem te vervangen.
concerne les AIFV, on étudie actuellement la
possibilité, sur le plan budgétaire, de remplacer les
systèmes de freinage et de direction.
01.03 Martial Lahaye (VLD): Waarom worden de
voertuigen nog gebruikt als er beperkingen aan
zijn?
01.03 Martial Lahaye (VLD): Pourquoi les
véhicules sont-ils encore utilisés s'ils présentent
des manquements?
01.04 Minister André Flahaut (Nederlands): Er
zijn geen beperkingen voor zover ik weet.
01.04 André Flahaut , ministre (en néerlandais): A
ma connaissance, il n'y a pas de manquements.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Eeman aan de minister van
Landsverdediging over "de opleiding van
Congolese officieren door het Belgisch leger"
(nr. A528)
- de heer Luc Sevenhans aan de minister van
Landsverdediging over "zijn dienstreis naar
Congo" (nr. A731)
- de heer Pieter De Crem aan de minister van
Landsverdediging over "zijn recente ontmoeting
met Jean-Pierre Bemba" (nr. A777)
02 Questions jointes de
- M. Jan Eeman au ministre de la Défense sur "la
formation d'officiers congolais par l'armée belge"
(n° A528)
- M. Luc Sevenhans au ministre de la Défense sur
"son déplacement officiel au Congo" (n° A731)
- M. Pieter De Crem au ministre de la Défense sur
"sa récente rencontre avec M. Jean-Pierre
Bemba" (n° A777)
02.01 Jan Eeman (VLD): Het Belgisch leger gaat
opnieuw Congolese officieren opleiden. Hoeveel
officieren worden er uitgewisseld? Wat is de
gemiddelde verblijfsduur van deze militairen in het
land waar ze naartoe gezonden worden?
02.01 Jan Eeman (VLD): L'armée belge va à
nouveau former des officiers congolais. Combien
d'officiers seront-ils échangés ? Combien de temps
ces militaires séjournent-ils en moyenne dans le
pays où ils ont été envoyés ?
02.02 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): De
minister heeft in het kader van zijn dienstreis naar
Congo een militaire samenwerking met dat land
aangekondigd. De minister heeft zich in nesten
gewerkt door er te praten met mensen die bloed
aan hun handen hebben. Congo is nog steeds
geen democratisch land en zolang dat zo is, is een
militaire samenwerking niet geoorloofd. Het is niet
verstandig om in Congo valse verwachtingen te
creëren. Het is er al lang niet meer duidelijk wie er
aan de goede kant staat en een ontmoeting met
een controversiële figuur als Bemba kan de
minister nog zwaar aangerekend worden. Wat is de
minister verder van plan?
02.02 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Dans le
cadre de son déplacement au Congo, le ministre a
annoncé la mise en place d'une coopération
militaire avec ce pays. Le ministre s'est mis dans
l'embarras en discutant avec des personnes qui ont
du sang sur les mains. Le Congo n'est toujours pas
un pays démocratique et, tant qu'il en sera ainsi, la
coopération militaire ne sera pas de mise. Il n'est
pas indiqué de susciter de fausses attentes au
Congo. Il y a bien longtemps qu'on ne sait plus
clairement qui est dans le bon camp et le ministre
pourrait bien encore regretter sa rencontre avec le
personnage controversé qu'est Bemba. Quels sont
les projets du ministre ?
02.03 Pieter De Crem (CD&V): Het doel van elk
optreden in Congo is de normalisering van de
politieke situatie. Het opstellen van een grondwet is
daarin een belangrijke stap. Leiderschap is in het
land van oudsher een probleem. De figuur van
rebellenleider Bemba is eigenlijk een beetje een
stoorzender op het terrein van Kagame en Kabila.
Uitgerekend de dag dat de minister Jean-Pierre
Bemba ontmoet, beschuldigt de Veiligheidsraad
van de VN Bemba van grove
mensenrechtenschendingen en kannibalisme.
02.03 Pieter De Crem (CD&V): Toute intervention
au Congo a pour objectif la normalisation de la
situation politique. Dans cette optique, l'élaboration
d'une constitution représente un progrès important.
La direction du pays constitue un problème depuis
de nombreuses années. En fait, le chef des
rebelles, M. Bemba, est une épine dans le pied de
MM. Kagame et Kabila. Le Conseil de sécurité de
l'ONU a accusé M. Jean-Pierre Bemba de
violations graves des droits de l'homme et de
cannibalisme, le jour même de sa rencontre avec le
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 950
21/01/2003
3
Beschouwt België Bemba na de zware
beschuldigingen nog steeds als een volwaardig
gesprekspartner? Hoe ziet de minister de positie
van België in het vredesproces in Congo, vooral
dan wat de uitbouw van een nieuw leger betreft?
ministre.
Après ces accusations graves, la Belgique
considère-t-elle encore M. Bemba comme un
interlocuteur à part entière ? Comment le ministre
envisage-t-il la position de la Belgique dans le
processus de paix au Congo, en particulier en ce
qui concerne la constitution d'une nouvelle armée ?
02.04 Minister André Flahaut (Frans): Die reis
sloot aan bij de gesprekken die de eerste minister
met president Kabila heeft gevoerd en kadert in het
algemeen beleid van de minister van Buitenlandse
Zaken met betrekking tot de regio van de Grote
Meren. Wij werken dus in overleg en kiezen voor
een coherente aanpak.
Die reis lag ook in het verlengde van de door de
regering goedgekeurde nota met betrekking tot de
heroriëntering van de Belgische deelname aan
militaire operaties. Volgens die nota zal meer
aandacht uitgaan naar Afrika, zullen vormen van
samenwerking worden ontwikkeld die het midden
houden tussen militaire en humanitaire acties en
zullen veertig Congolese officieren in België worden
opgeleid. Dat zal echter niet gebeuren zolang het
Pretoria-proces niet is afgerond.
02.04 André Flahaut , ministre (en français) : Ce
voyage s'inscrivait dans le prolongement des
entretiens que le premier ministre a eus avec le
président Kabila et dans le cadre global de la
politique menée par le ministre des Affaires
étrangères pour la région des Grands Lacs. Nous
travaillons donc en concertation et en cohérence.
Il se situait aussi dans le prolongement de la note
acceptée par le gouvernement relative à la
réorientation de la participation belge à des
opérations militaires, où il est question de donner
une plus grande importance à l'Afrique, de mener
des actions de coopération à mi-chemin entre le
militaire et l'humanitaire et de former quarante
officiers congolais en Belgique. Cela ne se fera pas
tant que le processus de Pretoria n'aura pas abouti.
Dankzij deze reis heb ik de voorwaarden waarop
de Belgische deelneming en de opleiding worden
hervat kunnen toelichten aan mijn
gesprekspartners, en niet alleen aan de heer
Kabila, maar ook aan de andere lokale actoren die
reeds bij het bezoek van de minister van
Buitenlandse Zaken betrokken waren.
Er werd twee keer naar daar gereisd om een
duidelijk onderscheid tussen twee aspecten te
maken: voor de minister van Buitenlandse Zaken
gaat het om het internationaal beleid en voor mij
betreft het de eventuele hervatting van de
technische en militaire bilaterale samenwerking.
Ce voyage m'a donc permis de préciser les
conditions de la reprise de la participation belge et
de la formation à tous mes interlocuteurs, non
seulement à M. Kabila mais aussi aux autres
acteurs locaux, déterminés en cohérence avec la
visite du ministre des Affaires étrangères.
Il y a eu deux voyages afin que soient bien
distingués les deux aspects de politique
internationale pour le ministre des Affaires
étrangères et de reprise éventuelle de la
coopération bilatérale technique et militaire en ce
qui me concerne.
In die omstandigheden zou het erg moeilijk zijn
geweest de heer Bemba niet op de geplande dag te
ontmoeten. Aangezien men hem van mijn plannen
op de hoogte had gebracht, heeft hij de
gebeurtenissen in Ituri zelf aangekaart en heeft hij
een verklaring afgelegd waarin hij de
gebeurtenissen veroordeelt. Hij eiste ook een
transparant proces tegen de daders. Ook ik heb, in
aanwezigheid van de pers, de houding van die
militairen veroordeeld en heb daarbij benadrukt dat
de opleiding ook betrekking moet hebben op de
rechten van de mens en op het oorlogsrecht.
Dans ce contexte, il m'aurait été très difficile de ne
pas rencontrer M. Bemba le jour où le contact avait
été prévu. Comme il avait été prévenu de mes
intentions, il a lui-même abordé la question des
événements de l'Ituri, fait une déclaration
condamnant les événements et réclamé un procès
transparent pour leurs auteurs. J'ai également,
devant la presse, condamné l'attitude de ces
militaires, ce qui m'a donné l'occasion d'insister sur
le fait que la formation doit aussi porter sur les
droits de l'homme et le droit de la guerre.
Ik heb aan al mijn gesprekspartners gezegd dat
België de samenwerking enkel opnieuw op gang
zou brengen in het kader van het proces van
A tous mes interlocuteurs, j'ai dit que la Belgique ne
s'engagerait dans une reprise de la coopération
que dans le cadre du processus de Pretoria.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21/01/2003
CRABV 50
COM 950
4
Pretoria. Gbadolite, Goma en Kinshasa zijn het
erover eens dat er een leger op de been moet
worden gebracht en dat Kinshasa moet worden
beveiligd, maar niemand doet wat! Op dat terrein
kunnen wij onze ervaring aanwenden. In overleg
met de internationale gemeenschap kan snel
vooruitgang worden geboekt, want tijd is een
belangrijke factor. Van 20 tot 23 februari legt de
Godetia aan in Matadi en zal ik de kans hebben de
gesprekspartners opnieuw te ontmoeten.
De lading van het schip dat naar Matadi afvaart
bestaat uiteraard niet uit wapens.
De lading van de Airbus bestond tijdens de
terugreis uit geschenken die we hadden ontvangen
en souvenirs die ter plaatse werden aangekocht.
De leden van de delegatie hebben elk trouwens
twee grote ananassen gekregen, wat qua gewicht
heel wat uitmaakt. Wij hebben geen 13 ton diamant
meegebracht!
Gbadolite, Goma et Kinshasa sont d'accord sur le
fait qu'il faille mettre une armée sur pied et
sécuriser Kinshasa, mais personne ne bouge! Nous
pouvons faire valoir notre expérience dans ces
domaines. Ainsi, en concertation avec la
Communauté internationale, on pourra avancer
rapidement, car le temps est un facteur important.
Du 20 au 23 février, le Godetia sera à Matadi; ce
sera pour moi l'occasion de refaire le tour des
interlocuteurs.
Enfin le chargement du bateau qui ira à Matadi ne
sera bien sûr pas constitué d'armes.
Et quant aux produits chargés dans l'Airbus au
retour, il s'agissait des cadeaux reçus et des
souvenirs acquis sur place. Les membres de la
délégation ont d'ailleurs reçu chacun deux gros
ananas, ce qui fait du poids! Nous n'avons pas
rapporté treize tonnes de diamants!
02.05 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): De
minister heeft de al te enthousiaste eerste berichten
alleszins genuanceerd. Ik kan alleen hopen dat de
heer Bemba aantoont dat het hem menens is. Het
moorden moet stoppen.
02.05 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Le
ministre a fortement nuancé les premières
informations par trop enthousiastes. Je ne peux
qu'espérer que M. Bemba démontre la sincérité de
ses propos. Les assassinats doivent s'arrêter.
02.06 Jan Eeman (VLD): De minister sprak enkel
over Congolese officieren, maar hoeveel Belgische
officieren zullen de overstap doen?
02.06 Jan Eeman (VLD): Le ministre a
uniquement parlé d'officiers congolais mais
combien d'officiers belges franchiront-ils le pas ?
02.07 Minister André Flahaut (Frans): Dat is nog
niet beslist. In dit stadium gaat het nog maar om
een informele procedure waarbij technische nota's
worden uitgewisseld. Als er een zending vertrekt,
zullen er niet meer dan twee of drie technici voor
enkele dagen uitgestuurd worden, samen met een
vertegenwoordiger van Buitenlandse Zaken. Onder
leiding van de ambassadeur ter plaatse zullen dan
ontmoetingen plaatsvinden met technici van elk
onderdeel, waarbij onze technische nota's met de
hunne vergeleken zullen worden om na te gaan of
alle partijen nog steeds instemmen met de
Belgische samenwerking met als doel de machine
snel weer in bedrijf te stellen. Het is niet de
bedoeling dat de mensen twee maanden ter
plaatse blijven om opleidingen te organiseren. Dat
komt later aan de orde, na Pretoria.
02.07 André Flahaut, ministre (en français): Ce
n'est pas encore déterminé. Il ne s'agit, à ce stade,
que d'une procédure informelle d'échange de notes
techniques. Si une mission est envoyée, elle ne
comprendra pas plus de deux ou trois techniciens,
envoyés pour quelques jours avec un représentant
des Affaires étrangères et sous la direction de
l'ambassadeur sur place, en vue de rencontrer les
techniciens de chaque composante et de
confronter nos notes techniques avec les leurs pour
vérifier que les parties sont toujours prêtes à
accepter la coopération des Belges dans le but
d'assurer une remise en route rapide de la
machine. Il ne s'agira pas d'un séjour de deux mois
pour organiser des formations. Ca, ce sera après
Pretoria.
02.08 Pieter De Crem (CD&V): Een subjectieve
vraag: welke indruk heeft hij op de minister
gemaakt?
02.08 Pieter De Crem (CD&V): Une question
subjective
: quelle impression cette prise de
contacts a-t-elle laissée au ministre ?
02.09 Minister André Flahaut (Frans): Om heel
eerlijk te zijn : als we ons niet haasten, zal de
situatie verslechteren. Diegenen die niet willen dat
02.09 André Flahaut , ministre (en français) : Très
sincèrement, si on ne se dépêche pas, la situation
va se dégrader au bénéfice du ceux qui ne veulent
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 950
21/01/2003
5
er een oplossing komt, zullen daar wel bij varen,
maar de straatarme bevolking zal eronder lijden.
Bovendien zullen ze de - eenmalige - kans die
Pretoria biedt, niet kunnen aangrijpen. Dat hebben
we bijvoorbeeld ook gezien in Goma : de bevolking
vraagt de internationale gemeenschap en België in
te grijpen. Als we niet opletten, lopen we zo de
afgrond in.
President Kabila heeft de teugels kennelijk stevig in
handen. Een gemeenrechtelijke executie is ook het
lot van bijvoorbeeld militairen die hun familie
gedood hebben, nadat ze eerst hun superieur
hebben vermoord. President Kabila houdt zich
momenteel zeer op de vlakte en denkt veel na over
de voltrekking van de vonnissen die werden
uitgesproken tegen de moordenaars van zijn vader.
Hij houdt rekening met ons verzoek om een
clemente houding aan te nemen. Vandaag wordt hij
aangesproken met president, terwijl men hem
vroeger gewoon met Joseph aansprak.
Als België niets doet, gebeurt er ook niets.
pas qu'elle se règle et au détriment d'une
population vivant dans un grand dénuement. Ils
vont rater la chance -unique- de Pretoria. On l'a vu,
par exemple, à Goma : la population demande
l'intervention de la Communauté internationale et
de la Belgique. Si on n'y prend garde, on court au
marasme.
Le président Kabila semble avoir les choses en
main. Les exécutions de droit commun concernent
aussi, par exemple, des militaires qui ont tué leur
famille après avoir exécuté leur supérieur.
Actuellement, Kabila se montre très réservé et il
réfléchit beaucoup à l'exécution des sentences qui
frappent ceux qui ont assassiné son père. Il tient
compte des demandes que nous avons formulées
pour qu'il fasse preuve de clémence. Aujourd'hui, il
est appelé président par les autres, alors
qu'auparavant, on l'appelait Joseph.
Si la Belgique ne fait rien, il ne se passera rien.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan
de minister van Landsverdediging over "het
toekennen van een toelage of premie aan de
militaire luchtverkeersleiders" (nr. A573)
03 Question de M. Ludwig Vandenhove au
ministre de la Défense sur "l'octroi d'une
allocation aux contrôleurs de trafic aérien
militaires" (n° A573)
03.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Het KB van
16 oktober 2002 regelt de toekenning van een
premie aan de militaire luchtverkeersleiders. De
militaire luchtgevechtsleiders ontvangen deze
premie echter niet alhoewel de functies compatibel
zijn qua opleiding en taken.
Kan deze premie ook worden toegekend aan de
militaire luchtgevechtsleiders?
03.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): L'arrêté royal
du 16 octobre 2002 règle l'octroi d'une prime aux
contrôleurs de trafic aérien militaires. Or, les
contrôleurs des combats aériens ne perçoivent pas
cette prime, bien que leurs fonctions soient
compatibles en termes de formation et de mission.
Cette prime peut-elle également être allouée aux
contrôleurs des combats aériens ?
03.02 Minister André Flahaut (Nederlands): Op dit
moment zijn de functies van militaire
luchtverkeersleider en luchtgevechtsleider
verschillend. Het recente KB kent enkel een toelage
toe aan de militaire luchtverkeersleiders omdat
alleen zij kwalificaties hebben die erkend worden in
de burgersector.
03.02 André Flahaut, ministre (en néerlandais): A
l'heure actuelle, la fonction de contrôleur de trafic
aérien militaire diffère de celle de contrôleur de
combat aérien. Le récent arrêté royal n'octroie une
subvention qu'aux contrôleurs de trafic aérien
militaires car ils sont les seuls dont les
qualifications sont reconnues dans le secteur civil.
(Frans) Ik zal er geen geheim van maken dat die
premie bestemd is om een einde te maken aan de
leegloop bij het leger naar de privésector.
(En français) Ce n'est pas un secret: cette prime
est destinée à pallier une hémorragie en direction
du secteur privé.
(Nederlands) Momenteel is er een studie bezig die
uitgaat van één korps met luchtgevechtsleiders en
luchtverkeersleiders. Hierin worden de opleidings-
en bekwaamheidscriteria op elkaar afgestemd in
overeenstemming met de Europese richtlijnen
(En néerlandais): Une étude qui part du principe de
l'existence d'un seul corps comportant des
contrôleurs aériens militaires et des contrôleurs
aériens civils est actuellement en cours. Les
critères de formation et de compétence y sont
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21/01/2003
CRABV 50
COM 950
6
inzake burgerlijke verkeersleiders. Binnen dit korps
zal iedereen hetzelfde geldelijke statuut hebben.
harmonisés, conformément aux directives
européennes relatives aux contrôleurs aériens
civils. Au sein de ce corps, le statut pécuniaire sera
le même pour tous.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan
de minister van Landsverdediging over "een
concessie toegestaan aan een recreatieve
vliegvereniging op het voormalig militair domein
te Brustem" (nr. A678)
04 Question de M. Ludwig Vandenhove au
ministre de la Défense sur "une concession
accordée à un club d'aviation de tourisme sur
l'ancien domaine militaire de Brustem" (n° A678)
04.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Onlangs werd
er een concessie toegestaan aan een recreatieve
vliegvereniging op het voormalige militaire domein
van Brustem.
Onder welke voorwaarden is deze concessie
verleend? Hoe verzoent de minister deze
concessie met de verhuizing van de luchtkadetten
naar Goetsenhoven? Had men die verhuizing niet
beter uitgesteld tot het duidelijk was of er nog
vliegactiviteiten zouden doorgaan in Brustem?
04.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Une
concession a récemment été accordée sur l'ancien
domaine militaire de Brustem à une association
d'aviation à but récréatif.
A quelles conditions cette concession a-t-elle été
accordée ? Comment le ministre concilie-t-il cette
concession avec le déménagement des cadets de
la force aérienne à Goetsenhoven ? N'aurait-il pas
été préférable de reporter ce transfert jusqu'à ce
qu'il ait été clairement établi si Brustem servirait
encore à des activités aériennes?
04.02 Minister André Flahaut (Nederlands): Aan
de vzw Ultra Wings werd nog geen concessie voor
vliegactiviteiten te Brustem verleend, omdat zij nog
niet over de nodige vergunningen beschikt.
Eventueel zullen de concessievoorwaarden herzien
worden wanneer Brustem als militair oefenterrein
voor campus Saffraanberg zou worden gebruikt.
Gebeurt dit niet, dan loopt de vergunning uiterlijk tot
aan de verkoop van het domein.
De verhuis van de luchtkadetten naar
Goetsenhoven is ingegeven door de overbezette
infrastructuur in Brustem. Die beslissing staat los
van deze kwestie.
04.02 André Flahaut , ministre (en néerlandais) :
Aucune concession n'a encore été accordée à
l'asbl Ultra Wings pour des activités aéronautiques
sur la base de Brustem car cette association ne
dispose pas encore des licences nécessaires. Les
conditions de concession seront éventuellement
revues si la base de Brustem devait être utilisée
comme terrain d'exercice pour le campus
Saffraanberg. Si tel ne devait pas être le cas, la
licence expirerait le jour de la vente du domaine.
Il a été décidé de procéder au transfert des cadets
de la force aérienne vers Goetsenhoven parce que
l'infrastructure de Brustem est surchargée. En
l'occurrence, la décision qui a été prise n'a rien à
voir avec la concession.
04.03 Ludwig Vandenhove (SP.A): Ik ben zeer
tevreden met dit antwoord en dring aan op overleg
met de stad Sint-Truiden vooraleer de concessie
wordt verleend.
04.03 Ludwig Vandenhove (SP.A): La réponse
du ministre me satisfait pleinement et je demande
instamment qu'une concertation soit organisée
avec la ville de Saint-Trond avant l'octroi de la
concession.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Martial Lahaye aan de
minister van Landsverdediging over "inentingen
van militairen/NBC-bescherming" (nr. A620)
05 Question de M. Martial Lahaye au ministre de
la Défense sur "les vaccinations de militaires
destinées à les prémunir contre toute attaque
NBC" (n° A620)
05.01 Martial Lahaye (VLD): De VS en Groot- 05.01 Martial Lahaye (VLD): Les Etats-Unis et la
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 950
21/01/2003
7
Brittannië sturen bijkomende troepen naar de Golf
en houden rekening met alle mogelijke
oorlogsscenario's in de strijd tegen Irak.
Verschillende Westerse landen enten hun
strijdkrachten in tegen het pokkenvirus. Na 11
september 2001 werd een betere NBC-
bescherming voor de strijdkrachten prioritair binnen
Defensie.
Overweegt het Belgisch leger de inenting van onze
soldaten tegen de pokken? Hoe wordt de NBC-
bescherming verhoogd? Welk tijdsschema wordt
gevolgd? Welke opties worden overwogen? Wordt
er samengewerkt met Volksgezondheid? Beschikt
België over het nodige aantal geschikte
gasmaskers?
Grande-Bretagne envoient des troupes
supplémentaires dans le Golfe et prennent en
compte tous les scénarios de guerre possibles
dans le cadre de la lutte contre l'Irak. Plusieurs
pays occidentaux vaccinent leurs forces armées
contre le virus de la variole. Après le 11 septembre
2001, une meilleure protection des forces armées
contre les armes NBC est devenue prioritaire au
sein de la Défense.
L'armée belge envisage-t-elle la vaccination de nos
soldats contre la variole? Comment la protection
NBC sera-t-elle rendue plus efficace? Quel
calendrier est-t-il suivi? Quelles options sont-elles
envisagées? Existe-t-il une collaboration avec la
Santé publique? La Belgique dispose-t-elle du
nombre nécessaire de masques à gaz appropriés?
05.02 Minister André Flahaut (Nederlands): De
defensiestaf stelt nieuwe strategische richtlijnen op.
Deze richtlijnen beschouwen het inenten van de
strijdkrachten tegen pokken als een der
verdedigingsmiddelen. Momenteel wordt de
inenting niet overwogen.
05.02 André Flahaut, ministre (en néerlandais):
L'état-major de l'armée prépare de nouvelles
directives stratégiques dans le cadre desquelles la
vaccination des forces armées contre la variole est
considérée comme un des moyens de défense
disponibles. Actuellement, la vaccination n'est pas
envisagée.
(Frans) Ik ben niet gebrieft ter voorbereiding op die
krachtlijnen.
Door tegen pokken te vaccineren gaan we meer
problemen creëren dan door alles bij het oude te
laten. Daarom zijn er geen plannen om het
personeel van Defensie in te enten. Wel wordt er
samengewerkt met Volksgezondheid voor de
opvolging van deze zaak.
(En français) Je n'ai pas encore reçu le briefing en
préparation de ces lignes de force.
On crée davantage de problèmes en vaccinant
contre la variole qu'en restant dans la situation
actuelle. C'est pourquoi, il n'est pas envisagé de
vacciner le personnel de la Défense, mais on
travaille en concertation avec la Santé publique
pour suivre la question.
(Nederlands) De richtlijnen bevatten ook andere
verdedigingsmiddelen zoals individuele en
collectieve bescherming, detectie en ontsmetting. In
de wederuitrustingsplannen worden daarvoor
jaarlijks belangrijke bedragen uitgetrokken.
(En néerlandais) Les directives mentionnent
également d'autres moyens de défense, comme la
protection individuelle et collective, la détection et la
désinfection. Chaque année, les plans de
rééquipement prévoient des montants importants à
cet effet.
(Frans) Dat heeft u kunnen zien in de
onderscheiden tabellen. Het is een van onze
prioriteiten.
(En français) Vous avez pu le voir dans les
différents tableaux. C'est une de nos priorités.
Er zou ook ongerustheid heersen met betrekking tot
de maskers. Her en der werden mankementen
vastgesteld, wat bewijst dat het materiaal wordt
getest. Dat is geruststellend.
Voorts kan er geen sprake van zijn onze mensen
naar Kaboel of Kosovo te laten vertrekken zonder
voorafgaand onderzoek van het terrein. Als zij aan
operaties deelnemen moeten zij een masker
dragen en op de luchthaven van Kaboel ook een
bril.
Il existerait aussi une inquiétude relative aux
masques. Ca et là, des défectuosités ont été
constatées, ce qui prouve que le matériel est testé.
C'est rassurant.
Par ailleurs, il est hors de question de faire partir
nos gens à Kaboul ou au Kosovo sans études
préalables sur l'environnement. Il faudra qu'en
opérations, ils portent un masque, et également
des lunettes, s'ils sont à l'aéroport de Kaboul.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21/01/2003
CRABV 50
COM 950
8
Er zal stelselmatig worden nagegaan of het
materiaal dat naar ginder vertrekt zich in perfecte
staat bevindt.
On s'assurera systématiquement du parfait état des
équipements qui doivent partir.
05.03 Martial Lahaye (VLD): Onze buurlanden
vaccineren op grote schaal. België moet ze daarin
volgen. Met het oog op een missie in Afghanistan
moeten wij steeds op alles voorbereid zijn.
05.03 Martial Lahaye (VLD): Nos voisins
vaccinent à grande échelle et la Belgique doit leur
emboîter le pas. Nous devons être prêts à tout
dans la perspective d'une mission en Afghanistan.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
minister van Landsverdediging over "het behoud
van bepaalde faciliteiten voor Belgische
militairen die deel uitmaken van het NAVO-
hoofdkwartier te Ramstein" (nr. A636)
06 Question de M. Olivier Chastel au ministre de
la Défense sur "le maintien de certaines facilités
pour les militaires belges faisant partie du QG
OTAN à Ramstein" (n° A636)
06.01 Olivier Chastel (MR): De Belgische
militairen bij het AIRNORTH-hoofdkwartier van de
NAVO hebben nooit dezelfde voordelen genoten
als de Belgische strijdkrachten in Duitsland.
Volgens het statuut van de NAVO-strijdkrachten en
het protocol van Parijs betreffende het statuut van
de militaire hoofdkwartieren kunnen ze evenwel, bij
wijze van gedeeltelijke compensatie, aanspraak
maken op bepaalde faciliteiten die ook de
Amerikaanse militairen krijgen.
De Belgische militaire overheid zou evenwel
onlangs de verplichte inschrijving van het type BSD
en de verplichte technische keuring opnieuw
hebben ingevoerd voor het personeel van de
NAVO-hoofdkwartieren. Waarom ?
Geldt die verplichting ook voor de militairen van het
Eurocorps en het AFNORTH-hoofdkwartier?
Dient er om veiligheidsredenen niet de voorkeur
gegeven te worden aan onopvallende, gewone
nummerplaten? Zal u nog andere voordelen voor
Belgische militairen in NAVO-hoofdkwartieren
opschorten?
06.01 Olivier Chastel (MR): Les militaires belges
du quartier général (QG) OTAN Airnorth n'ont
jamais pu bénéficier des mêmes avantages que
les forces belges d'Allemagne. Néanmoins, à
travers le statut des forces de l'OTAN et le
Protocole de Paris sur le statut des QG militaires,
une compensation partielle leur permet de disposer
de certaines facilités accordées aux militaires
américains.
Or, l'autorité militaire belge aurait réintroduit
récemment l'obligation d'une immatriculation de
type FBA et d'un contrôle technique pour le
personnel assigné aux quartiers généraux de
l'OTAN. Pourquoi?
Cela s'appliquera-t-il également à l'Eurocorps ou au
QG AFNORTH?
Ne faudrait-t-il pas, pour des raisons de sécurité,
privilégier les plaques banalisées?
Projetez-vous de suspendre d'autres avantages
accordés aux militaires belges affectés à des QG
de l'OTAN?
06.02 Minister André Flahaut (Frans): Die materie
stoelt op het protocol van Parijs van 28 augustus
1952 en het aanvullend akkoord van Parijs van 13
maart 1967, dat van toepassing is op de
internationale hoofdkwartieren in Duitsland, met
uitsluiting van het Eurocorps.
Over de inschrijving van de voertuigen en
aanhangers van een hoofdkwartier beslissen de
Duitse autoriteiten. Daarbij wordt geen onderscheid
gemaakt tussen dienstvoertuigen en particuliere
voertuigen.
06.02 André Flahaut, ministre (en français): Cette
matière trouve sa base dans le Protocole de Paris
du 28 août 1952 et dans l'Accord de Paris du 13
mars 1967 le complétant, qui s'applique aux
quartiers généraux internationaux situés en
Allemagne, à l'exclusion de l'Eurocorps.
L'immatriculation des véhicules et remorques d'un
QG est déterminée par les autorités allemandes,
sans distinction entre véhicules de service et
véhicules à usage privé.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 950
21/01/2003
9
De internationale hoofdkwartieren in Duitsland
hebben geen eigen inschrijvingsregeling. De enige
wettelijke regeling voor de inschrijving van
particuliere voertuigen van Belgische
personeelsleden van de internationale
hoofdkwartieren en hun familieleden in de Duitse
Bondsrepubliek is de inschrijving als "BZ-voertuig"
van de Belgische strijdkrachten in Duitsland.
De voertuigen van alle Belgische militairen in
Duitsland moeten ingeschreven worden als BZ-
voertuig. Met de omzetting van de inschrijving van
de voertuigen van personeelsleden van
internationale hoofdkwartieren in BZ-voertuigen
wordt gewoon een scheefgegroeide situatie
rechtgetrokken.
Wat de technische keuring betreft, verandert er
niets. De Belgische verbindingsdienst in Duitsland,
die verantwoordelijk is ten aanzien van de Duitse
overheid, aanvaardt de gelijkvormigheidsverklaring
van Belgische of Duitse keuringsdiensten of van de
keuringsdiensten van de andere landen van
herkomst.
Les QG internationaux en Allemagne ne disposent
pas de leur propre système d'immatriculation. Le
seul système légal d'immatriculation des véhicules
privés des membres belges des quartiers généraux
internationaux et des membres de leur famille en
République fédérale d'Allemagne est celui prévu
par le système d'immatriculation BZ des forces
belges en Allemagne.
Les véhicules de tous les militaires belges en
Allemagne doivent être enregistrés selon le
système BZ. La conversion des véhicules des
membres des QG internationaux vers le système
BZ revient à corriger les effets d'une situation, qui
avait dévié de la norme.
En ce qui concerne l'inspection technique, il n'y a
aucun changement. Le service de liaison belge en
Allemagne, responsable vis-à-vis des autorités
allemandes, accepte les constats de conformité
établis par les services d'inspection belges ou
allemands ou ceux établis par les services
d'inspection des autres Etats d'origine.
Wat het veiligheidsaspect betreft, is een studie aan
de gang over de mogelijkheid de bestaande BZ-
nummerplaten te vervangen door een minder in het
oog springend type nummerplaat. De resultaten
daarvan worden half februari verwacht.
De militairen die ingedeeld zijn bij internationale
hoofdkwartieren in Duitsland beschikken over een
aantal faciliteiten in verband met de aankoop. Het
akkoord daarover werd niet in vraag gesteld.
Quant à l'aspect sécuritaire, une étude est en cours
aux fins de substituer à la forme des plaques
d'immatriculation BZ actuelles un type de plaque
moins voyant. Ses résultats sont attendus pour la
mi-février.
Les militaires belges rattachés à des QG
internationaux en Allemagne bénéficient de facilités
d'achat. L'accord en la matière n'a pas été remis en
question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Robert Denis aan de
minister van Landsverdediging over "de
overheidsopdracht voor de vervanging van
verkenningspantservoertuigen" (nr. A676)
07 Question de M. Robert Denis au ministre de la
Défense sur "le marché de renouvellement des
véhicules blindés de reconnaissance" (n° A676)
07.01 Robert Denis (MR): In juni jongstleden
deelde de minister mee dat de aankoop van 139
gepantserde verkenningsvoertuigen deel uitmaakt
van de schijf 2002 van het investeringsplan.
Sindsdien werd terzake blijkbaar geen enkele
beslissing genomen. Waarom sleept een en ander
aan? Werden begrotingsbeperkingen opgelegd?
Wordt de beslissing tot aankoop van die voertuigen
ter vervanging van de CVR-T's gehandhaafd en zo
ja, volgens welk tijdschema? Betreft het wel
degelijk het Scarab-voertuig?
07.01 Robert Denis (MR):
Le ministre annonçait,
en juin dernier, que l'achat de 139 blindés de
reconnaissance à roues faisait partie de la tranche
2002 du plan d'investissements. Aucune décision
ne semble avoir été prise depuis lors. Quelles sont
les raisons de ce retard
? Des restrictions
budgétaires ont-elles été imposées ? La décision
d'achat des remplaçants des CVR-T est-elle
maintenue et selon quel calendrier ? S'agit-il bien
du véhicule Scarab ?
07.02 Minister André Flahaut (Frans): Ik ben er
persoonlijk van overtuigd dat
07.02 André Flahaut , ministre (en français) : Je
suis personnellement convaincu que des véhicules
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21/01/2003
CRABV 50
COM 950
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
verkenningsvoertuigen noodzakelijk zijn. In het
Recce 2001-dossier heeft een van de inschrijvende
firma's op bepaalde procedurefouten gewezen. Er
zijn administratieve onderzoeken aan de gang en
bij de militaire auditeur werd een klacht tegen
onbekenden ingediend. Recentelijk werden
verscheidene adviezen uitgebracht die door mijn
kabinet en de nieuwe Defensiechef werden
geanalyseerd. Ik wil die toewijzing ondertekenen.
Er zal een beslissing worden genomen in overleg
tussen de militairen en de politieke overheid.
de reconnaissance sont nécessaires. Dans le
dossier Recce 2001, un soumissionnaire a fait part
de certaines erreurs de procédure. Des enquêtes
administratives sont en cours et une plainte contre
inconnu a été déposée auprès de l'auditeur
militaire. Différents avis ont été rendus récemment
et analysés par mon cabinet et le nouveau chef de
la Défense. Ma volonté est de signer cette
attribution. Une décision sera prise avec accord
entre les militaires et les politiques.
Het investeringsplan dat op het jongste Budgettair
Conclaaf van de NAVO werd besproken heeft geen
betrekking op de voertuigen. Ze komen dus niet in
het gedrang. Over het plan voor 2003 werd nog niet
beslist. Wat uw laatste vraag betreft, moet ik
zeggen dat u als voorzitter van de Commissie
'Legeraankopen' over meer informatie beschikt dan
ikzelf!
Les véhicules ne sont pas touchés par le plan
d'investissement discuté au dernier Conclave
budgétaire de l'OTAN ; ils ne sont donc pas remis
en cause. Le plan 2003 n'a pas encore fait l'objet
d'une décision. Concernant votre dernière question,
je dirai qu'en tant que président de la commission
des achats militaires, vous avez plus de
renseignements que moi !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De vergadering wordt gesloten om 12.20 uur.
La séance est levée à 12.20 heures.